Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,570 --> 00:00:23,250
♫ The falling snow ♫
2
00:00:23,250 --> 00:00:27,610
♫ Is bitter cold ♫
3
00:00:28,850 --> 00:00:31,970
♫ My sigh ♫
4
00:00:31,970 --> 00:00:36,810
♫ Misted the path in front of me ♫
5
00:00:37,910 --> 00:00:45,070
♫ The moonlight knows my intention ♫
6
00:00:46,410 --> 00:00:53,650
♫ I just want to make
a place for me in your heart ♫
7
00:00:55,370 --> 00:00:59,890
♫ I laugh and I cry ♫
8
00:00:59,890 --> 00:01:04,450
♫ Quietly building a pond in my heart ♫
9
00:01:04,450 --> 00:01:09,130
♫ I accept all the gifts from sorrow ♫
10
00:01:09,130 --> 00:01:13,610
♫ I can't let down my regrets ♫
11
00:01:13,610 --> 00:01:18,010
♫ I won't admit defeat ♫
12
00:01:18,010 --> 00:01:22,550
♫ I slowly chew
on the bitterness of life ♫
13
00:01:22,550 --> 00:01:27,147
♫ The fragrance remains
the same after the bleak winter ♫
14
00:01:27,147 --> 00:01:31,930
♫ Awaiting spring to color
the way back home ♫
15
00:01:31,930 --> 00:01:37,250
[The Double]
16
00:01:37,250 --> 00:01:40,730
[Episode 31]
17
00:01:43,230 --> 00:01:44,371
The liquor I sell...
18
00:01:44,371 --> 00:01:46,310
- Be careful!
- Is made by myself.
19
00:01:46,310 --> 00:01:47,590
Look at this one...
20
00:01:47,590 --> 00:01:49,980
Which type is most suitable
for making medicinal wine?
21
00:01:49,980 --> 00:01:52,740
You should buy that at the pharmacy.
22
00:01:52,740 --> 00:01:55,540
The lady who used poison
was attacked in my residence.
23
00:01:55,540 --> 00:01:57,310
- Inform all the secret guards.
- Yes.
24
00:01:57,310 --> 00:01:58,620
Hurry.
25
00:02:45,780 --> 00:02:47,790
How dare you show up?
26
00:03:00,810 --> 00:03:03,170
[Duke Su's Residence]
27
00:03:14,500 --> 00:03:15,910
Shijie,
28
00:03:17,110 --> 00:03:18,390
how are you doing?
29
00:03:18,390 --> 00:03:19,990
What happened?
30
00:03:19,990 --> 00:03:21,460
I don't know what happened either.
31
00:03:21,460 --> 00:03:24,870
A lady named Jiuyue, and the guards of
Duke Su suddenly came to my residence.
32
00:03:24,870 --> 00:03:26,460
They claimed they were there
to treat Magistrate Xue's illness.
33
00:03:26,460 --> 00:03:30,790
Later, assassins appeared out of nowhere,
attempting to assassinate that lady.
34
00:03:30,790 --> 00:03:32,300
Everything happened too suddenly.
35
00:03:32,300 --> 00:03:33,580
How is Magistrate Xue?
36
00:03:33,580 --> 00:03:34,910
We brought him here.
37
00:03:34,910 --> 00:03:39,270
Duke Su said it isn't safe recently,
so he'll be settled in his residence.
38
00:03:40,670 --> 00:03:42,140
Are they hurt?
39
00:03:42,140 --> 00:03:44,910
What about you? Are you okay?
40
00:03:44,910 --> 00:03:49,700
I'm fine, but that lady named Jiuyue
seems to be injured severely.
41
00:03:49,700 --> 00:03:51,430
I'll check on her first.
42
00:04:00,070 --> 00:04:01,620
Duke Su,
43
00:04:02,900 --> 00:04:04,060
are you hurt?
44
00:04:04,060 --> 00:04:05,580
I'm fine.
45
00:04:07,830 --> 00:04:09,220
How is Jiuyue?
46
00:04:09,220 --> 00:04:13,740
She is safe and is currently unconscious.
She'll be fine after resting for a few days.
47
00:04:30,590 --> 00:04:32,340
Jiuyue is the princess of Zhao.
48
00:04:32,340 --> 00:04:33,950
Zhao's envoy is arriving soon.
49
00:04:33,950 --> 00:04:36,860
She is the key figure in our alliance
with Zhao.
50
00:04:36,860 --> 00:04:38,590
Everyone has set their sights on her.
51
00:04:38,590 --> 00:04:41,780
That's why I need to make sure she's safe.
52
00:04:41,780 --> 00:04:45,660
So, someone doesn't want
Zhao and Yan to form an alliance.
53
00:04:45,660 --> 00:04:47,070
Yes.
54
00:04:48,510 --> 00:04:54,590
When Jiuyue was treating Magistrate Xue,
others got the chance to take action.
55
00:04:54,590 --> 00:04:58,150
If she doesn't recover, I won't be at ease.
56
00:04:58,150 --> 00:05:00,270
When she gets better, I'll visit her every day.
57
00:05:00,270 --> 00:05:02,190
- Really?
- What?
58
00:05:02,190 --> 00:05:05,900
You said you'll visit my place every day.
59
00:05:11,660 --> 00:05:13,150
Wait a minute.
[Jingzhao Office's Notice]
60
00:05:13,150 --> 00:05:14,590
- What are these?
- Some clothes.
61
00:05:14,590 --> 00:05:15,750
Come here.
62
00:05:15,750 --> 00:05:17,980
- Next.
- Go.
63
00:05:17,980 --> 00:05:19,260
Go.
64
00:05:20,750 --> 00:05:22,300
Did you see anyone suspicious?
65
00:05:22,300 --> 00:05:23,270
No.
66
00:05:23,270 --> 00:05:25,150
- No...
- Are you sure?
67
00:05:25,150 --> 00:05:27,220
Look up.
68
00:05:27,220 --> 00:05:28,780
Did you see anyone suspicious?
69
00:05:28,780 --> 00:05:30,270
- No, no.
- What about you?
70
00:05:30,270 --> 00:05:31,540
No.
71
00:05:31,540 --> 00:05:33,420
Did you see someone around this tall?
72
00:05:33,420 --> 00:05:35,510
- No.
- Think again.
73
00:05:36,460 --> 00:05:37,460
- No.
- My Lord,
74
00:05:37,460 --> 00:05:39,390
we have people assigned to monitor every spot.
75
00:05:39,390 --> 00:05:41,070
We have yet to find Chu Ian.
76
00:05:42,220 --> 00:05:43,710
Continue to patrol around.
77
00:05:43,710 --> 00:05:46,150
The city is heavily guarded.
He won't be able to escape.
78
00:05:46,150 --> 00:05:48,220
With the Eldest Princess
still under house arrest,
79
00:05:48,220 --> 00:05:51,100
it seems his only hiding place left
is Li's Residence.
80
00:05:51,100 --> 00:05:54,630
They certainly wouldn't be so foolish
to hide someone in their home.
81
00:05:54,630 --> 00:05:56,980
We only need to alert them.
82
00:05:56,980 --> 00:05:58,390
Yes.
83
00:06:09,100 --> 00:06:10,460
Where is Du Shi?
84
00:06:10,460 --> 00:06:12,070
Isn't he here yet?
85
00:06:13,510 --> 00:06:17,070
Mr. Shen, Mr. Du's grandmother
in Wuzhou has fallen ill.
86
00:06:17,070 --> 00:06:18,420
He rushed back last night.
87
00:06:18,420 --> 00:06:22,100
Before leaving, he wrote a letter to explain
the situation, and asked me to give it to you.
88
00:06:25,660 --> 00:06:29,750
Since the people I appointed are useless,
I'll take volunteers.
89
00:06:29,750 --> 00:06:35,900
Who among you is willing to join
Second Lady Jiang in impressing His Majesty?
90
00:06:45,780 --> 00:06:51,780
Before going home today, if no one volunteers,
I'll nominate based on talent and knowledge.
91
00:06:51,780 --> 00:06:52,590
What...
[Dream Pool Essays]
92
00:06:52,590 --> 00:06:57,630
Based on talent and knowledge,
we shouldn't be selected.
93
00:07:00,030 --> 00:07:02,020
Why are you looking at me?
94
00:07:03,070 --> 00:07:06,150
Whoever wants to go can go.
I'm not going anyway.
95
00:07:06,150 --> 00:07:08,590
Mr. Du got so scared
that he escaped the capital.
96
00:07:08,590 --> 00:07:13,070
Except for Mr. Zhao, our talent
and knowledge aren't up to par.
97
00:07:14,190 --> 00:07:17,070
When it comes to scholarly abilities,
I'm not good enough either.
98
00:07:17,070 --> 00:07:18,460
Who is Jiang Li?
99
00:07:18,460 --> 00:07:19,780
She won first place in the Entry Exam.
100
00:07:19,780 --> 00:07:22,070
A heroine who dares to lead the people
to bring a complaint to His Majesty.
101
00:07:22,070 --> 00:07:23,510
Considering talent, knowledge, and courage,
102
00:07:23,510 --> 00:07:27,030
only Mr. Shen is worthy of her
in the entire Hanlin Academy.
103
00:07:27,030 --> 00:07:29,630
Yes. Why won't Mr. Shen participate?
104
00:07:29,630 --> 00:07:33,070
He knows we dare not perform with Jiang Li.
105
00:07:33,070 --> 00:07:34,590
Could it be...?
106
00:07:34,590 --> 00:07:37,510
Could it be...?
107
00:07:40,220 --> 00:07:41,460
Didn't you hear?
108
00:07:41,460 --> 00:07:46,100
Jiang Li looks exactly like
Mr. Shen's deceased wife.
109
00:07:48,510 --> 00:07:51,630
Did Mr. Shen fall in love with Jiang Li?
110
00:07:51,630 --> 00:07:53,710
Perhaps he has fallen for her already.
111
00:07:53,710 --> 00:07:56,590
If he has nothing to hide,
why does he need to stay away from her?
112
00:07:56,590 --> 00:07:58,030
That makes sense.
113
00:07:58,030 --> 00:08:00,340
- Yes.
- That's right.
114
00:08:00,340 --> 00:08:01,900
What are you talking about?
115
00:08:06,340 --> 00:08:07,710
- The food is delicious.
- Yes, yes.
116
00:08:07,710 --> 00:08:08,780
Hurry, eat up.
117
00:08:08,780 --> 00:08:09,860
- This is delicious.
- Have more.
118
00:08:09,860 --> 00:08:11,860
Try mine. Try this.
119
00:08:11,860 --> 00:08:13,900
- Delicious.
- This is good.
120
00:08:14,710 --> 00:08:17,190
- Delicious. So good.
- Try this.
121
00:08:21,390 --> 00:08:23,510
Unbelievable.
122
00:08:36,060 --> 00:08:39,180
These are my favorite.
123
00:08:39,180 --> 00:08:41,030
You're bribing me?
124
00:08:41,870 --> 00:08:44,660
You prepared all this.
125
00:08:44,660 --> 00:08:47,030
What kind of hard and tiring work
do you want me to do?
126
00:08:47,030 --> 00:08:48,510
It isn't hard or tiring.
127
00:08:48,510 --> 00:08:51,470
It just requires some acting skills.
128
00:08:51,470 --> 00:08:52,510
Act as what?
129
00:08:52,510 --> 00:08:56,060
To perform at the alliance banquet,
and bring glory to the Jiang family,
130
00:08:56,060 --> 00:08:58,180
I've put in a lot of effort.
131
00:08:58,180 --> 00:08:59,990
Tomorrow is the time to wrap things up.
132
00:08:59,990 --> 00:09:01,540
Wrap things up?
133
00:09:01,540 --> 00:09:04,350
Mr. Shen and I will quit and withdraw
from taking part in the reception.
134
00:09:04,350 --> 00:09:06,870
You're performing and quitting?
135
00:09:06,870 --> 00:09:08,900
This is confusing.
136
00:09:08,900 --> 00:09:11,660
This is called retreat in order to advance.
137
00:09:11,660 --> 00:09:15,990
If I back out, Mr. Shen will ask someone
from the Jiang family about the situation.
138
00:09:15,990 --> 00:09:17,420
He might even serve as a mediator.
139
00:09:17,420 --> 00:09:20,780
That person from the Jiang family is me?
140
00:09:20,780 --> 00:09:21,990
After that?
141
00:09:21,990 --> 00:09:27,460
Use your eloquence to make him
come to Jiang's Residence to see me.
142
00:09:28,870 --> 00:09:30,510
- That's it?
- Yes.
143
00:09:30,510 --> 00:09:34,350
So, you're asking me to act as myself?
144
00:09:34,350 --> 00:09:38,150
Don't think that Mr. Shen will come to
Jiang's Residence just because you want him to.
145
00:09:38,150 --> 00:09:39,630
Oh, Jiang Li.
146
00:09:39,630 --> 00:09:41,780
I have to admire your insight.
147
00:09:41,780 --> 00:09:46,700
If you ask Liu Xu or Ye Shijie for help,
they will surely fail to do it.
148
00:09:46,700 --> 00:09:48,420
But you came to me.
149
00:09:48,420 --> 00:09:51,900
It's as if fate has opened a new path for you.
150
00:09:51,900 --> 00:09:54,390
Well, it seems like fate
has been kind to you as well.
151
00:09:54,390 --> 00:09:56,910
How dare you say that? Aren't you afraid
of getting struck by lightning?
152
00:09:58,420 --> 00:10:01,230
But I've thought it over.
153
00:10:01,230 --> 00:10:05,380
Why would someone like Duke Su
love watching you putting on an act?
154
00:10:07,270 --> 00:10:12,660
You have an idea to head east,
but tell everyone you're heading west.
155
00:10:12,660 --> 00:10:15,510
Even though your stories are poorly written,
156
00:10:15,510 --> 00:10:19,940
they somehow make people
want to keep watching.
157
00:10:19,940 --> 00:10:22,900
I want to know what your idea
of heading east is.
158
00:10:22,900 --> 00:10:26,110
This is what they call suspense.
159
00:10:26,110 --> 00:10:29,700
You see through it but don't point it out.
You'll get more delicious food in the future.
160
00:10:30,700 --> 00:10:32,090
All right.
161
00:10:32,090 --> 00:10:34,290
[Hanlin Academy]
162
00:10:41,420 --> 00:10:43,150
He's here for real.
163
00:10:49,530 --> 00:10:51,450
Mr. Shen.
164
00:10:52,410 --> 00:10:54,680
Mr. Shen, what brings you here?
165
00:10:54,680 --> 00:10:56,770
I came to see how the preparations are going.
166
00:10:56,770 --> 00:10:58,530
It is a crucial time now.
167
00:10:58,530 --> 00:11:01,320
Everyone needs to stay on high alert.
Don't slack off.
168
00:11:01,320 --> 00:11:05,440
If there is any difficulty,
please let me know in advance.
169
00:11:05,440 --> 00:11:07,050
Yes.
170
00:11:07,050 --> 00:11:08,560
Is anyone absent today?
171
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
Shijie isn't here.
172
00:11:09,560 --> 00:11:11,130
He has gone to the palace on official business.
173
00:11:11,130 --> 00:11:12,960
Shijie told me.
174
00:11:12,960 --> 00:11:16,370
Everyone has been arriving early and
leaving late recently without taking any leave.
175
00:11:16,370 --> 00:11:19,250
Such dedication and effort deserve praise.
176
00:11:19,250 --> 00:11:21,050
Thank you, Mr. Shen.
177
00:11:21,050 --> 00:11:22,480
You may get back to work.
178
00:11:30,560 --> 00:11:32,080
So, how...?
179
00:11:32,080 --> 00:11:33,290
I...
180
00:11:38,010 --> 00:11:39,360
Jingrui.
181
00:11:42,290 --> 00:11:44,170
You are close to Liu Xu and Jiang Li.
182
00:11:44,170 --> 00:11:47,170
Do you know about her quitting?
183
00:11:47,170 --> 00:11:49,570
- Yes.
- What happened?
184
00:11:52,680 --> 00:11:56,560
Should we talk in private?
185
00:11:56,560 --> 00:12:00,370
It's because of the collaborative performance
with the Hanlin scholars.
186
00:12:00,370 --> 00:12:04,050
No one wanted to perform with her,
so she fell ill.
187
00:12:04,050 --> 00:12:05,600
That's debatable.
188
00:12:05,600 --> 00:12:07,050
Did she fall ill because of this?
189
00:12:07,050 --> 00:12:09,960
Do you know what people
are saying about Jiang Li?
190
00:12:09,960 --> 00:12:13,320
They say she has a face
just like your deceased wife's,
191
00:12:13,320 --> 00:12:15,440
so she's trying hard to get close to you.
192
00:12:15,440 --> 00:12:18,170
To avoid arousing suspicion,
Mr. Shen is avoiding her.
193
00:12:18,170 --> 00:12:20,370
Who said that? Nonsense!
194
00:12:20,370 --> 00:12:22,720
Mr. Shen, your reputation is well-established,
so you're not afraid.
195
00:12:22,720 --> 00:12:25,680
However, for a young lady
who is not yet married,
196
00:12:25,680 --> 00:12:27,250
such rumors can be as sharp as a knife.
197
00:12:27,250 --> 00:12:30,240
If I were Jiang Li, I would
rather just die and be done with it.
198
00:12:31,410 --> 00:12:37,560
As her family and friend, you should advise her
to not pay attention to the filthy gossip.
199
00:12:37,560 --> 00:12:39,440
You overestimated me.
200
00:12:39,440 --> 00:12:41,680
I wouldn't know how to advise a lady.
201
00:12:41,680 --> 00:12:42,680
I'm at a loss too.
202
00:12:42,680 --> 00:12:44,840
Otherwise, I wouldn't be anxious.
203
00:12:44,840 --> 00:12:51,050
If the reception of the delegation is delayed,
the blame will fall on the Jiang family.
204
00:12:51,050 --> 00:12:52,410
What should we do?
205
00:12:52,410 --> 00:12:54,290
Uncle is still traveling.
206
00:12:54,290 --> 00:12:56,960
Aunt is not in her right mind,
and Grandmother is elderly.
207
00:12:56,960 --> 00:12:59,570
No one in our family can persuade her.
208
00:13:01,650 --> 00:13:07,370
But I often hear Jiang Li
speak highly of you, Mr. Shen.
209
00:13:07,370 --> 00:13:10,600
Perhaps you could help
talk some sense into her?
210
00:13:10,600 --> 00:13:12,050
Yes.
211
00:13:15,530 --> 00:13:20,330
Mr. Shen, whoever started the trouble
should end it.
212
00:13:32,920 --> 00:13:35,370
Second Lady Jiang is feeling upset.
She doesn't want to see anyone.
213
00:13:35,370 --> 00:13:37,200
I know she's annoyed at me.
214
00:13:37,200 --> 00:13:39,650
I won't come in. I won't.
215
00:13:39,650 --> 00:13:43,690
Baixue, please bring Mr. Shen in.
216
00:13:45,320 --> 00:13:46,690
This...
217
00:13:48,080 --> 00:13:50,760
- is inappropriate.
- Mr. Shen...
218
00:13:51,720 --> 00:13:55,490
saving a life is a good deed.
219
00:13:55,490 --> 00:13:57,880
As her cousin, I really...
220
00:14:00,290 --> 00:14:02,290
need you to help her.
221
00:14:11,610 --> 00:14:14,610
[Fangfei Garden]
222
00:14:31,920 --> 00:14:33,570
Mr. Shen.
223
00:14:36,130 --> 00:14:37,520
Have a seat.
224
00:14:45,370 --> 00:14:47,770
I've heard from your cousin about the rumors.
225
00:14:47,770 --> 00:14:49,680
I will investigate
and find out who started them.
226
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
It's just that the Zhao delegation
is about to arrive,
227
00:14:51,680 --> 00:14:54,050
and the alliance with Zhao
is very important to His Majesty.
228
00:14:54,050 --> 00:14:58,410
I hope you won't be influenced by rumors.
229
00:14:58,410 --> 00:15:02,480
Otherwise, if His Majesty pursues it,
it could implicate your family.
230
00:15:06,890 --> 00:15:11,560
Mr. Shen, enough of such high-flown rhetoric.
231
00:15:11,560 --> 00:15:14,840
Do you truly not know
where the rumors originated from?
232
00:15:14,840 --> 00:15:20,010
After you ignored my application, you
first sent me to the Music Affairs Division,
233
00:15:20,010 --> 00:15:22,370
and then you fired me before His Majesty.
234
00:15:22,370 --> 00:15:25,010
Even though I had the opportunity
to perform with the Hanlin scholars,
235
00:15:25,010 --> 00:15:28,290
you kept asking them to brush me off,
humiliating me.
236
00:15:28,290 --> 00:15:32,840
If I didn't resemble your deceased wife,
would you still treat me this way?
237
00:15:32,840 --> 00:15:36,010
Second Lady Jiang,
this has nothing to do with your looks.
238
00:15:36,010 --> 00:15:43,360
If that's the case,
why don't we perform together?
239
00:15:46,050 --> 00:15:47,250
What did you say?
240
00:15:47,250 --> 00:15:51,090
The best way to dispel rumors
is to confront them directly.
241
00:15:52,010 --> 00:15:55,840
If, as you say,
it has nothing to do with my appearance,
242
00:15:55,840 --> 00:15:58,920
then our performance together
would be the best proof.
243
00:15:58,920 --> 00:16:02,250
It'd prove that you can distinguish
between Jiang Li and your deceased wife,
244
00:16:02,250 --> 00:16:04,650
prove that you weren't deliberately
avoiding me,
245
00:16:04,650 --> 00:16:07,290
and prove that we have a clear conscience.
246
00:16:10,370 --> 00:16:13,290
Mr. Shen, you're indeed scared.
247
00:16:17,600 --> 00:16:26,120
I wonder
if you love or hate your deceased wife.
248
00:16:27,840 --> 00:16:29,440
I suppose it must be hatred.
249
00:16:29,440 --> 00:16:30,840
Because I resemble her,
250
00:16:30,840 --> 00:16:34,050
you've projected your resentment
toward your deceased wife onto me,
251
00:16:34,050 --> 00:16:36,530
targeting me and avoiding me
in any possible way.
252
00:16:36,530 --> 00:16:39,920
You two weren't the
loving couple as people say.
253
00:16:39,920 --> 00:16:41,200
You hate her.
254
00:16:41,200 --> 00:16:42,880
Stop it!
255
00:16:53,960 --> 00:16:56,720
I'm sorry, Mr. Shen.
256
00:16:57,410 --> 00:17:01,920
I must've been deeply hurt by the rumors
to ask such questions.
257
00:17:01,920 --> 00:17:03,850
I have crossed the line.
258
00:17:08,050 --> 00:17:09,730
I'm going back to my room.
259
00:17:18,010 --> 00:17:19,640
I love her.
260
00:17:32,120 --> 00:17:34,290
Mr. Shen, what was that?
261
00:17:36,560 --> 00:17:38,330
I love her.
262
00:17:38,330 --> 00:17:42,490
♫ The magpie guides me to my fate ♫
263
00:17:43,250 --> 00:17:48,560
I'm sure your deceased wife
would be very happy to hear that.
264
00:17:48,560 --> 00:17:52,120
From now on, come to the
Hanlin Academy daily at Shen hour.
265
00:17:52,880 --> 00:17:54,570
I'll perform with you.
266
00:17:56,730 --> 00:18:00,770
♫ I turn back to look at your smile ♫
267
00:18:00,770 --> 00:18:05,330
♫ Knowing my loss is not trivial ♫
268
00:18:07,890 --> 00:18:16,250
♫ How fickle fate can be ♫
269
00:18:21,530 --> 00:18:22,880
Have you hidden Chu Ian well?
270
00:18:22,880 --> 00:18:26,050
Father, don't worry. I've arranged for him
to stay at the Capital Security Office.
271
00:18:26,050 --> 00:18:30,080
The security is tight there,
so even Xiao Heng's people can't get in.
272
00:18:30,080 --> 00:18:32,560
Yuan Jiang, the Commissioner
of the Capital Security Office.
273
00:18:32,560 --> 00:18:35,320
It took me considerable effort to win him over.
274
00:18:35,320 --> 00:18:37,560
Don't mess things up for me.
275
00:18:37,560 --> 00:18:39,930
Don't worry, Father.
276
00:18:39,930 --> 00:18:41,450
Yuan Jiang has only
recently pledged allegiance.
277
00:18:41,450 --> 00:18:45,490
This situation is precisely the opportunity,
for me to test their loyalty to you.
278
00:18:46,320 --> 00:18:50,200
Jin, be extra careful.
279
00:18:51,400 --> 00:18:52,880
Yes.
280
00:19:05,290 --> 00:19:06,210
Are you alright?
281
00:19:06,210 --> 00:19:09,050
Your eyes are affectionate
when you look at him.
282
00:19:09,050 --> 00:19:11,120
He isn't the person I love.
283
00:19:11,120 --> 00:19:13,050
I don't do romance.
284
00:19:13,770 --> 00:19:15,600
It's up to you
whether you want to save me or not.
285
00:19:24,010 --> 00:19:25,920
Two liars.
286
00:19:29,120 --> 00:19:30,730
Two liars?
287
00:19:30,730 --> 00:19:31,970
What does that mean?
288
00:19:31,970 --> 00:19:33,570
Ignore her.
289
00:19:35,770 --> 00:19:37,210
What are you holding?
290
00:19:37,210 --> 00:19:40,400
This is chrysanthemum tea I brewed myself.
291
00:19:40,400 --> 00:19:41,880
It clears heat.
292
00:19:42,930 --> 00:19:44,400
Wen Ji.
293
00:19:46,080 --> 00:19:48,080
Brew some and deliver it to Jiuyue.
294
00:19:48,080 --> 00:19:50,400
This isn't about pacifying her.
295
00:19:50,400 --> 00:19:52,200
It's a jealousy issue.
296
00:19:53,290 --> 00:19:54,490
Go find Lu Ji.
297
00:19:54,490 --> 00:19:56,250
20 beatings, right?
298
00:19:56,250 --> 00:19:58,850
Even 200 beatings
won't alleviate this jealousy!
299
00:20:00,840 --> 00:20:03,530
Have those who attempted
to assassinate Jiuyue been caught?
300
00:20:03,530 --> 00:20:05,050
We're on it.
301
00:20:05,050 --> 00:20:06,640
What about you?
302
00:20:06,640 --> 00:20:08,450
Is everything going as planned?
303
00:20:08,450 --> 00:20:09,290
It's almost time for the finale.
304
00:20:09,290 --> 00:20:11,970
I heard you're going
to play the qin for Shen Yurong.
305
00:20:11,970 --> 00:20:14,160
Duke Su, I thought you didn't like to probe.
306
00:20:14,160 --> 00:20:16,840
Why monitor my every step so closely then?
307
00:20:16,840 --> 00:20:19,210
I don't even need to probe.
308
00:20:19,210 --> 00:20:22,320
Once I hear of it, it feels unsettling.
309
00:20:22,320 --> 00:20:24,880
Then next time, I'll bring some mandarin peels.
310
00:20:24,880 --> 00:20:25,930
What does that mean?
311
00:20:25,930 --> 00:20:27,530
To alleviate jealousy.
312
00:20:29,290 --> 00:20:32,360
You're actually planning
to perform together with Jiang Li?
313
00:20:32,360 --> 00:20:34,730
What are you thinking?
Are you out of your mind?
314
00:20:34,730 --> 00:20:36,490
What if the Eldest Princess finds out?
315
00:20:36,490 --> 00:20:38,850
Do you want our family to die?
316
00:20:39,770 --> 00:20:43,810
Keeping the most dangerous person close
is the safest.
317
00:20:46,800 --> 00:20:50,770
Son, are you still in love with Xue Fangfei?
318
00:20:50,770 --> 00:20:56,120
Don't forget that Jiang Li and Xue Fangfei
are enemies of the Eldest Princess.
319
00:20:56,120 --> 00:20:58,840
If you don't distance yourself
and instead actively involve yourself,
320
00:20:58,840 --> 00:21:00,490
how do you think
the Eldest Princess will perceive it?
321
00:21:00,490 --> 00:21:02,400
Mother, don't worry.
322
00:21:02,400 --> 00:21:04,360
I know what I'm doing.
323
00:21:23,050 --> 00:21:24,570
Your Highness.
324
00:21:31,970 --> 00:21:33,840
Are they really rehearsing together?
325
00:21:33,840 --> 00:21:37,440
These few days, they have been
rehearsing together at Hanlin Academy.
326
00:21:38,560 --> 00:21:40,960
Do you want Mr. Shen to come over?
327
00:21:41,690 --> 00:21:43,560
No need.
328
00:21:43,560 --> 00:21:46,050
Some words are better left unsaid.
329
00:21:46,690 --> 00:21:51,010
He needs to see it with his own eyes
to understand what he should not do.
330
00:24:05,560 --> 00:24:06,800
Who is he?
331
00:24:06,800 --> 00:24:09,640
- A servant of the Jiang family.
- Luckily, he was around.
332
00:24:10,970 --> 00:24:16,050
I thought you'd be curious
about who wanted to kill me first.
333
00:24:17,490 --> 00:24:19,480
The authorities will investigate thoroughly.
334
00:24:26,490 --> 00:24:28,730
He didn't stab hard,
and the injury isn't severe.
335
00:24:28,730 --> 00:24:30,120
Come with me.
336
00:24:30,120 --> 00:24:33,530
The Hanlin Academy was invaded.
I'll have someone escort you back.
337
00:24:37,890 --> 00:24:38,570
[Jiang's Residence]
338
00:24:38,570 --> 00:24:40,050
That person has exceptional qinggong.
339
00:24:40,050 --> 00:24:43,330
I went after him for several streets,
but still lost him.
340
00:24:43,330 --> 00:24:47,400
Do you think the assassin today
was sent by Shen Yurong?
341
00:24:47,400 --> 00:24:51,530
It seems the assassin aimed to
strike Shen Yurong with a vicious blow.
342
00:24:51,530 --> 00:24:52,880
Had they not restrained their force in time,
343
00:24:52,880 --> 00:24:56,290
it might have been fatal,
piercing through his chest.
344
00:24:56,290 --> 00:25:00,080
So it was Wanning's men.
345
00:25:00,080 --> 00:25:02,160
What a pity.
346
00:25:02,160 --> 00:25:04,730
That would be a great piece of evidence.
347
00:25:04,730 --> 00:25:07,050
So, this was your plan all along.
348
00:25:10,600 --> 00:25:12,010
You...
349
00:25:13,560 --> 00:25:14,800
Did you fly here?
350
00:25:14,800 --> 00:25:16,440
Obviously.
351
00:25:20,360 --> 00:25:24,320
Initially, you said you were getting close
to Shen Yurong to get something on him.
352
00:25:24,320 --> 00:25:28,010
It looks like that's not all you want.
353
00:25:28,010 --> 00:25:30,250
You want to provoke Wanning.
354
00:25:30,250 --> 00:25:32,560
Shen Yurong's leverage is Wanning.
355
00:25:32,560 --> 00:25:37,250
I told you not to get yourself involved in this
scheme. Did you not remember a single word?
356
00:25:39,490 --> 00:25:42,560
Zhao Ke is secretly protecting me.
357
00:25:42,560 --> 00:25:48,160
I trust the man Duke Su sent will protect me.
358
00:25:48,160 --> 00:25:50,160
Don't flatter me.
359
00:25:53,730 --> 00:25:57,810
If Zhao Ke couldn't stop the assassin today,
and if you...
360
00:26:00,010 --> 00:26:01,880
What would you do?
361
00:26:01,880 --> 00:26:07,050
While getting involved directly may not be the
best strategy, given the current circumstances,
362
00:26:07,050 --> 00:26:09,400
I have no choice but to proceed this way.
363
00:26:09,400 --> 00:26:12,970
I just didn't expect Wanning would
directly send someone to kill me.
364
00:26:12,970 --> 00:26:15,560
She ended up taking this step
because of this man.
365
00:26:15,560 --> 00:26:16,840
Don't change the subject.
366
00:26:16,840 --> 00:26:18,530
I don't care about Wanning.
367
00:26:18,530 --> 00:26:20,090
I know.
368
00:26:20,800 --> 00:26:22,640
You care about me.
369
00:26:23,880 --> 00:26:28,450
Rest assured, getting involved directly
will bring success this time.
370
00:26:28,450 --> 00:26:30,880
I promise I won't do it again in the future.
371
00:26:33,160 --> 00:26:35,050
You're eloquent.
372
00:26:36,080 --> 00:26:38,800
Then decline the joint performance
with Shen Yurong tomorrow.
373
00:26:38,800 --> 00:26:41,290
- Shen Yurong took a stab for me today.
- Was that an act?
374
00:26:41,290 --> 00:26:42,640
- It was true.
- So?
375
00:26:42,640 --> 00:26:45,440
So I'm thinking maybe I can
take a different approach.
376
00:26:50,120 --> 00:26:53,360
Is this approach still going
to get yourself involved?
377
00:26:53,360 --> 00:26:55,560
Not this time.
378
00:26:55,560 --> 00:27:00,770
Duke Su, please trust me like how I trust you.
379
00:27:13,730 --> 00:27:18,560
Shen, you've grown up.
380
00:27:18,560 --> 00:27:21,250
Not only did you take the stab for her,
381
00:27:21,250 --> 00:27:26,970
but after recognizing my man,
you also dared to protect her.
382
00:27:26,970 --> 00:27:29,600
Your Highness, if you kill someone
at the entrance of the Hanlin Academy,
383
00:27:29,600 --> 00:27:33,010
tomorrow I, as the person in charge of editing,
will be taken away for questioning.
384
00:27:33,010 --> 00:27:36,210
Looks like it's my fault after all.
385
00:27:36,210 --> 00:27:41,290
I just want to remind you that if
you want to kill her again in the future,
386
00:27:41,290 --> 00:27:42,930
don't involve me.
387
00:27:42,930 --> 00:27:44,840
Why are you playing dumb?
388
00:27:44,840 --> 00:27:47,010
Xiao Heng is by her side.
389
00:27:47,010 --> 00:27:50,730
As I miss this chance to end her
once and for all, there won't be another.
390
00:27:50,730 --> 00:27:55,120
In fact, you were the one who made me angry.
391
00:27:55,120 --> 00:27:59,730
Why didn't you inform me before
agreeing to perform a song with her?
392
00:27:59,730 --> 00:28:02,840
No one in Hanlin Academy
wants to perform with her.
393
00:28:02,840 --> 00:28:05,120
This is a task entrusted to me by His Majesty.
394
00:28:05,120 --> 00:28:08,400
If I don't handle it well,
I will definitely be punished.
395
00:28:08,400 --> 00:28:11,050
With me around, who dares to punish you?
396
00:28:11,050 --> 00:28:12,490
This matter concerns state affairs.
397
00:28:12,490 --> 00:28:15,400
I don't want to be someone who relies on you.
398
00:28:16,690 --> 00:28:19,560
If I relied on you, you would despise me too.
399
00:28:19,560 --> 00:28:24,050
Besides, I have moved on
and have a clear conscience.
400
00:28:24,050 --> 00:28:26,050
That's why I dare to perform with Jiang Li.
401
00:28:26,050 --> 00:28:28,880
Avoidance is a sign of a guilty conscience.
402
00:28:28,880 --> 00:28:32,930
You have a way with words,
403
00:28:32,930 --> 00:28:39,160
but you better speak the truth,
or you know what I'm capable of.
404
00:28:42,930 --> 00:28:45,640
I dare not lie to you, Your Highness.
405
00:28:47,400 --> 00:28:58,250
In that case, focus on your state affairs,
and let me see your clear conscience.
406
00:28:58,250 --> 00:29:03,120
When my house arrest ends,
I will go meet her properly.
407
00:29:07,560 --> 00:29:13,290
A few days ago, the Hanlin Academy was
broken into by thieves. They were fugitives.
408
00:29:13,290 --> 00:29:15,970
Everyone should be cautious.
409
00:29:15,970 --> 00:29:18,690
Tomorrow is the day the Zhao delegation
enters the capital.
410
00:29:18,690 --> 00:29:21,730
It's a critical time,
so everyone must not slack off.
411
00:29:21,730 --> 00:29:23,080
Give your full effort.
412
00:29:23,080 --> 00:29:26,450
Once everything goes smoothly, not only
will everyone receive rewards from His Majesty,
413
00:29:26,450 --> 00:29:31,010
but I'll also host a banquet at home to reward
everyone, and thank you all for your hard work.
414
00:29:31,010 --> 00:29:33,210
Thank you, Mr. Shen.
415
00:29:33,210 --> 00:29:34,290
Prepare yourselves accordingly.
416
00:29:34,290 --> 00:29:36,360
- We're going to be busy these few days.
- Yes, let's go.
417
00:29:36,360 --> 00:29:37,850
With you.
418
00:29:39,160 --> 00:29:42,690
Jiang Li, when everything ends, let's drink.
419
00:29:42,690 --> 00:29:44,880
Yes, we haven't gathered in ages.
420
00:29:44,880 --> 00:29:46,530
- Sure.
- We'll take our leave now.
421
00:29:46,530 --> 00:29:47,990
There are still many things to do.
422
00:29:47,990 --> 00:29:49,571
- Go.
- Let's go.
423
00:29:49,571 --> 00:29:50,640
Okay.
424
00:29:51,250 --> 00:29:53,640
Jiang Li. Jiang Li.
425
00:29:57,600 --> 00:30:01,400
Let me tell you,
these days have passed so quickly.
426
00:30:01,400 --> 00:30:02,690
I haven't had enough yet.
427
00:30:02,690 --> 00:30:05,090
Why? You've become addicted to receiving gifts?
428
00:30:05,090 --> 00:30:07,400
She loves the things you gave us.
429
00:30:07,400 --> 00:30:09,530
Lately, she's been smiling at me a lot more.
430
00:30:09,530 --> 00:30:12,680
But honestly, as long as I
receive the rewards accordingly,
431
00:30:12,680 --> 00:30:14,440
I can continue to help you.
432
00:30:14,440 --> 00:30:15,600
No problem.
433
00:30:15,600 --> 00:30:16,640
Jiang Li.
434
00:30:16,640 --> 00:30:18,890
- I'll take my leave now.
- Okay.
435
00:30:19,880 --> 00:30:21,570
Shijie.
436
00:30:21,570 --> 00:30:24,440
I heard it was because no one at the
Hanlin Academy wanted to perform with you,
437
00:30:24,440 --> 00:30:26,250
so you had to perform with Mr. Shen.
438
00:30:26,250 --> 00:30:29,970
But there seemed to be no conflict
between you and Zhao Qi.
439
00:30:29,970 --> 00:30:33,840
Mr. Shen's talent is unmatched
at the Hanlin Academy.
440
00:30:33,840 --> 00:30:36,200
Performing with him is naturally the best.
441
00:30:37,770 --> 00:30:39,480
I'm going to rehearse now.
442
00:30:48,840 --> 00:30:52,490
Your Majesty, the Ministry of Rites has
already prepared everything for welcoming
443
00:30:52,490 --> 00:30:53,730
the Zhao delegation.
444
00:30:53,730 --> 00:30:54,814
Today, the Chief Minister
of the Court of State Ceremonial
445
00:30:54,814 --> 00:30:56,640
will personally greet the delegation
to enter the city.
446
00:30:56,640 --> 00:30:57,880
They will stay at the official guesthouse.
447
00:30:57,880 --> 00:31:01,090
After resting and settling in, they will
enter the palace for the banquet.
448
00:31:01,090 --> 00:31:02,770
Thank you, Official Shen.
449
00:31:31,730 --> 00:31:33,290
Have you captured Chu Ian?
450
00:31:33,290 --> 00:31:34,770
We have basically narrowed it down
to the Capital Security Office.
451
00:31:34,770 --> 00:31:36,880
Capital Security Office?
452
00:31:36,880 --> 00:31:39,600
Have they also sided with Li Zhongnan?
453
00:31:39,600 --> 00:31:42,250
- What about the Zhao princess?
- She is now recuperating in my residence.
454
00:31:42,250 --> 00:31:45,640
We'll suffer a drawback if this goes on.
455
00:31:45,640 --> 00:31:47,400
That's what I'm worried about too.
456
00:31:47,400 --> 00:31:50,400
We're about to form an alliance,
and Jiuyue is severely injured.
457
00:31:50,400 --> 00:31:54,600
With the assassin still at large,
Zhao is bound to doubt our sincerity.
458
00:31:54,600 --> 00:31:57,680
If Lord Cheng, rises in rebellion someday,
it will be another variable.
459
00:31:57,680 --> 00:32:00,290
Let's use this opportunity to get rid
of the Capital Security Office.
460
00:32:00,290 --> 00:32:03,160
How can I allow my city gates
to be controlled by Lord Cheng?
461
00:32:03,160 --> 00:32:06,290
My secret guards alone cannot
get rid of the Capital Security Office.
462
00:32:06,290 --> 00:32:08,570
- What do you want?
- I want the Longwu Army.
463
00:32:08,570 --> 00:32:10,160
Longwu Army?
464
00:32:13,680 --> 00:32:17,010
After training in secret for so long, do you
want people to know about them now?
465
00:32:17,010 --> 00:32:19,600
Since they have already set up the stage,
466
00:32:19,600 --> 00:32:23,960
why don't we put on a good show
as a deliberate act to warn them?
467
00:32:29,050 --> 00:32:32,880
Remember, city defense is
crucial for the stability of the capital.
468
00:32:32,880 --> 00:32:35,810
Please always remember your mission.
Do you understand?
469
00:32:35,810 --> 00:32:37,490
I'll complete the mission successfully.
470
00:32:37,490 --> 00:32:38,600
Good.
471
00:32:38,600 --> 00:32:40,290
Grand Chancellor Li.
472
00:32:40,290 --> 00:32:43,090
How did you find the time to come
to the Capital Security Office, Duke Su?
473
00:32:43,090 --> 00:32:47,730
I received intelligence there is an assassin
from the northern border hiding here.
474
00:32:47,730 --> 00:32:49,920
Duke Su, do you have evidence?
475
00:32:49,920 --> 00:32:54,400
Grand Chancellor Li,
my specialty lies in intelligence gathering.
476
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
The evidence is within
the Capital Security Office.
477
00:32:56,400 --> 00:32:58,570
We'll see after I investigate.
[Yuan Jiang]
478
00:32:59,570 --> 00:33:01,000
Come!
479
00:33:07,090 --> 00:33:10,330
Duke Su, the Capital Security Office
is not a place to be messed with.
480
00:33:10,330 --> 00:33:14,890
Your display of power
might not work as effectively here.
481
00:33:25,160 --> 00:33:28,290
By order of the Emperor,
Longwu Army is conducting a search
482
00:33:28,290 --> 00:33:30,600
of the Capital Security Office.
General Yuan, please open the gates.
483
00:33:30,600 --> 00:33:32,810
If it is an imperial order,
where is the decree?
484
00:33:32,810 --> 00:33:34,640
General Yuan, you seem to be confused.
485
00:33:34,640 --> 00:33:38,850
The Longwu Army has the privilege
to act first and report later.
486
00:33:41,920 --> 00:33:45,160
Xiao Heng, the Capital Security Office's guards
protect the capital.
487
00:33:45,160 --> 00:33:48,400
This place is of great importance.
Please bring the decree with you, Duke Su.
488
00:33:48,400 --> 00:33:49,730
Search the place.
489
00:33:49,730 --> 00:33:53,090
Kill anyone who dares to stop you.
490
00:33:53,090 --> 00:33:55,160
- Search the place!
- Yes!
491
00:33:59,120 --> 00:34:02,920
Grand Chancellor Li, you should stay away.
Weapons have no eyes.
492
00:34:02,920 --> 00:34:06,880
They might accidentally
kill you first and report later.
493
00:34:06,880 --> 00:34:10,320
Duke Su, have you considered the consequences?
494
00:34:10,320 --> 00:34:14,640
When the flood arrives,
don't let the mice escape.
495
00:34:14,640 --> 00:34:16,000
Yes.
496
00:34:47,930 --> 00:34:49,370
How dare you return?
497
00:34:49,370 --> 00:34:52,970
This time, you can't escape.
I brought my sidekick along.
498
00:34:52,970 --> 00:34:56,280
He is a ruthless and not talkative man, who
specializes in dealing with defeated enemies.
499
00:34:56,280 --> 00:34:57,650
Get them!
500
00:35:20,530 --> 00:35:23,120
Lord Cheng's subordinate got away again.
501
00:35:23,120 --> 00:35:26,450
The relationship between Chu Ian
and Lord Cheng is akin to yours with me.
502
00:35:26,450 --> 00:35:27,570
It won't be easy to catch him.
503
00:35:27,570 --> 00:35:31,890
We can take this opportunity to replace
everyone in the Capital Security Office.
504
00:35:31,890 --> 00:35:33,200
I didn't hold back yesterday.
505
00:35:33,200 --> 00:35:35,690
Quite a number of people
have to recuperate at home.
506
00:35:38,970 --> 00:35:42,480
Because of this incident,
many officials have accused you.
507
00:35:43,930 --> 00:35:45,530
Yuan Jiang privately harbored a fugitive
508
00:35:45,530 --> 00:35:48,320
and even allowed his subordinates
to release Chu Ian.
509
00:35:48,320 --> 00:35:50,570
This accusation alone
is enough to silence them.
510
00:35:50,570 --> 00:35:53,600
He's quite clever. He found
a subordinate to take the blame
511
00:35:53,600 --> 00:35:54,850
and resigned from his post in disgrace.
512
00:35:54,850 --> 00:35:56,160
Do you need me to interrogate him?
513
00:35:56,160 --> 00:35:59,200
With foreign envoys in the capital, now is
not the time for us to handle internal cases.
514
00:35:59,200 --> 00:36:00,720
Reclaiming control
of the Capital Security Office
515
00:36:00,720 --> 00:36:02,930
has already neutralized
one of Lord Cheng's moves.
516
00:36:02,930 --> 00:36:06,770
We'll settle the scores with Yuan Jiang
and Li Zhongnan in due time.
517
00:36:16,320 --> 00:36:18,720
- Father.
- Who leaked the news about Chu Ian
518
00:36:18,720 --> 00:36:20,370
being in the Capital Security Office?
519
00:36:20,370 --> 00:36:21,530
I have no idea.
520
00:36:21,530 --> 00:36:23,410
The Capital Security Office is heavily guarded.
521
00:36:23,410 --> 00:36:26,050
Besides them,
only the three of us knew about this.
522
00:36:26,050 --> 00:36:28,010
Chu Ian couldn't have
leaked it himself, could he?
523
00:36:28,010 --> 00:36:31,640
- Father.
- If it wasn't him, then it must be one of us.
524
00:36:31,640 --> 00:36:34,010
It's either me or you.
525
00:36:34,010 --> 00:36:35,480
Father.
526
00:36:37,640 --> 00:36:38,890
It's Xiao Heng.
527
00:36:38,890 --> 00:36:40,450
I find it hard to swallow the fact
528
00:36:40,450 --> 00:36:42,240
that Xiao Heng repeatedly sabotaged
our major plans before.
529
00:36:42,240 --> 00:36:43,930
Those in the Capital Security Office
are not to be underestimated.
530
00:36:43,930 --> 00:36:45,570
How many secret guards
could Xiao Heng possibly have?
531
00:36:45,570 --> 00:36:50,760
He wouldn't be Yuan Jiang's match, which was
why I used Chu Ian as bait to lure him over.
532
00:36:50,760 --> 00:36:54,240
It also gave me a chance to test the
loyalty of the Capital Security Office.
533
00:36:54,240 --> 00:36:57,800
But I never expected
Xiao Heng would bring the Longwu Army.
534
00:36:57,800 --> 00:37:00,490
Father, it's my negligence and my mistake.
535
00:37:00,490 --> 00:37:03,370
- Please punish me.
- Fool!
536
00:37:03,370 --> 00:37:04,120
Father.
537
00:37:04,120 --> 00:37:07,200
Despite being a fool,
you took action on your own.
538
00:37:07,200 --> 00:37:09,320
The intricate pawns I painstakingly laid out
539
00:37:09,320 --> 00:37:12,090
were ruined by you before they could
even be put into use.
540
00:37:12,090 --> 00:37:18,170
Now that the Capital Security Office is
out of our control, how can we turn the tide?
541
00:37:19,640 --> 00:37:22,410
Father, give me another chance.
542
00:37:22,410 --> 00:37:23,930
I won't fail this time.
543
00:37:23,930 --> 00:37:26,200
Incompetent fool.
544
00:37:26,200 --> 00:37:28,210
You won't get another chance.
545
00:37:29,280 --> 00:37:32,290
Father! Father!
546
00:38:07,090 --> 00:38:08,450
[Liangdu Guesthouse]
547
00:38:08,450 --> 00:38:11,410
Welcome, Emperor of Zhao!
548
00:38:11,410 --> 00:38:12,760
[Emperor of Zhao]
549
00:38:12,760 --> 00:38:14,890
Welcome to our country, Emperor of Zhao.
550
00:38:14,890 --> 00:38:19,490
The Emperor of Yan has ordered Duke Su to
lead our officials and scholars to greet you.
551
00:38:19,490 --> 00:38:21,760
I am Xiao Heng, Duke Su of Yan.
552
00:38:21,760 --> 00:38:22,930
Greetings, Your Majesty.
553
00:38:22,930 --> 00:38:26,680
Please rest in this guesthouse,
and enter the palace tomorrow.
554
00:38:26,680 --> 00:38:31,290
The gracious hospitality of Yan's Emperor
is deeply appreciated.
555
00:38:32,120 --> 00:38:35,850
Duke Su, is my sister inside?
556
00:38:37,160 --> 00:38:38,600
Jiuyue!
557
00:38:43,490 --> 00:38:45,000
Brother!
558
00:38:48,890 --> 00:38:50,440
I'm here.
559
00:38:54,410 --> 00:38:57,560
I heard you got injured. Are you doing well?
560
00:38:58,320 --> 00:39:00,160
Did they catch the culprit?
561
00:39:00,160 --> 00:39:02,050
Who did this?
562
00:39:02,050 --> 00:39:05,760
Fortunately, with Duke Su's help, I'm fine.
563
00:39:05,760 --> 00:39:07,680
Duke Su is still investigating the matter.
564
00:39:07,680 --> 00:39:10,160
Don't blame him.
565
00:39:10,160 --> 00:39:14,650
Since you trust Duke Su this much,
I won't pursue the matter.
566
00:39:15,930 --> 00:39:19,160
However, I must demand an explanation
from Duke Su in the future.
567
00:39:19,160 --> 00:39:21,120
Of course.
568
00:39:21,120 --> 00:39:22,130
This way, Your Majesty.
569
00:39:22,130 --> 00:39:27,410
[Liangdu Guesthouse]
570
00:39:27,410 --> 00:39:30,530
[Hening Gate]
571
00:39:30,530 --> 00:39:34,530
[Prosperous Era]
572
00:39:53,600 --> 00:39:55,040
Your Majesty.
573
00:39:55,970 --> 00:39:57,240
Thank you, the Great Yan,
574
00:39:57,240 --> 00:40:02,530
for the meticulously prepared collection
of classics, and this splendid banquet.
575
00:40:02,530 --> 00:40:06,250
It has allowed us to
experience Yan's inclusive spirit.
576
00:40:07,760 --> 00:40:09,770
I am especially grateful to Your Majesty
577
00:40:13,680 --> 00:40:16,560
for helping me find my long-lost sister.
578
00:40:17,360 --> 00:40:23,200
May Zhao and Yan establish everlasting
friendship, and form an enduring alliance.
579
00:40:23,200 --> 00:40:27,480
Your reunion with the princess
is a fortunate event for both countries.
580
00:40:51,010 --> 00:40:55,610
Suddenly heard that immortals
had arrived in Penglai,
581
00:40:55,610 --> 00:41:00,240
I suspect it might be an old friend
descending from the heavens.
582
00:41:00,240 --> 00:41:05,240
At sunrise, memories of youth come
flooding back while riding on a boat.
583
00:41:05,240 --> 00:41:09,240
Through the night, longing ages the soul.
584
00:41:09,240 --> 00:41:12,570
Emperor's court, welcoming guests.
585
00:41:12,570 --> 00:41:17,320
Countless spring flowers accompany
the laughter of the wind.
586
00:41:17,320 --> 00:41:22,370
Talking about good wine, we get drunk again.
587
00:41:23,360 --> 00:41:28,010
Stars scattered across the sky,
tears flowing like tides.
588
00:41:28,010 --> 00:41:33,570
Who says the mortal world
is full of loneliness?
589
00:41:33,570 --> 00:41:41,800
With a cup drained,
mountains and rivers stretch endlessly.
590
00:42:28,650 --> 00:42:32,290
[Prosperous Era]
591
00:43:34,200 --> 00:43:38,010
Today, I will escort the Emperor
of Zhao and Jiuyue to the border.
592
00:43:38,010 --> 00:43:39,850
When will you be back?
593
00:43:41,570 --> 00:43:43,000
Not sure.
594
00:43:47,720 --> 00:43:51,320
What do you think of the music
I played yesterday?
595
00:43:51,320 --> 00:43:53,210
It was extremely unpleasant to listen to.
596
00:43:54,680 --> 00:44:00,360
I also feel it was the most unpleasant
performance I've ever delivered in my life.
597
00:44:00,360 --> 00:44:04,160
Next time, I'll play a different piece
for you, okay?
598
00:44:05,320 --> 00:44:07,250
I'll remember that.
599
00:44:08,200 --> 00:44:10,160
Don't go back on your word.
600
00:44:11,450 --> 00:44:13,130
I won't.
601
00:44:13,130 --> 00:44:17,690
Duke Su, you should leave and return soon,
so I can repay my debt earlier.
602
00:44:20,050 --> 00:44:23,640
Before leaving,
I have a piece of advice for you.
603
00:44:23,640 --> 00:44:25,490
What is it?
604
00:44:25,490 --> 00:44:29,490
Be it the previous life or the current,
just live to the fullest.
605
00:44:29,490 --> 00:44:34,440
Never compromise yourself to become
someone else just to please others,
606
00:44:35,600 --> 00:44:39,440
including me.
607
00:45:21,530 --> 00:45:27,810
♫ If there are no happy memories ♫
608
00:45:29,130 --> 00:45:35,410
♫ How can we traverse
the forbidden land of sorrow? ♫
609
00:45:36,570 --> 00:45:43,330
♫ Two cold and unfeeling bodies ♫
610
00:45:43,330 --> 00:45:51,650
♫ Holding hands, can we get through
the snow season? ♫
611
00:45:51,650 --> 00:45:58,930
♫ In the cold wind, in the long night ♫
612
00:45:58,930 --> 00:46:06,650
♫ Embracing the remaining warmth ♫
613
00:46:06,650 --> 00:46:13,970
♫ The depth of the sea, unfathomable ♫
614
00:46:13,970 --> 00:46:20,650
♫ Can it bury yesterday's sighs? ♫
615
00:46:20,650 --> 00:46:27,490
♫ Continue to love,
cherishing it with my life ♫
616
00:46:28,530 --> 00:46:36,370
♫ Continue to live,
even with only a glimmer of hope ♫
617
00:46:36,370 --> 00:46:43,926
♫ Whether in sorrow or joy,
I believe in you ♫
618
00:46:43,926 --> 00:46:50,810
♫ I'd rather be trapped
in the world's extremes ♫
619
00:46:50,810 --> 00:46:58,170
♫ Continue to live,
exhausting all courage ♫
620
00:46:58,170 --> 00:47:06,330
♫ Continue to love,
until the breath runs out ♫
621
00:47:06,330 --> 00:47:13,730
♫ Traversing half a lifetime
of loneliness, just to meet you ♫
622
00:47:13,730 --> 00:47:21,409
♫ After the hardships,
never to part again ♫
623
00:47:21,409 --> 00:47:29,409
♫ After the hardships,
never to part again ♫
50240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.