Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,570 --> 00:00:23,250
♫ The falling snow ♫
2
00:00:23,250 --> 00:00:27,610
♫ Is bitter cold ♫
3
00:00:28,850 --> 00:00:31,970
♫ My sigh ♫
4
00:00:31,970 --> 00:00:36,810
♫ Misted the path in front of me ♫
5
00:00:37,930 --> 00:00:44,850
♫ The moonlight knows my intention ♫
6
00:00:46,170 --> 00:00:53,410
♫ I just want to make a place
for me in your heart ♫
7
00:00:55,290 --> 00:00:59,810
♫ I laugh and I cry ♫
8
00:00:59,810 --> 00:01:04,370
♫ Quietly building a pond in my heart ♫
9
00:01:04,370 --> 00:01:09,050
♫ I accept all the gifts from sorrow ♫
10
00:01:09,050 --> 00:01:13,530
♫ I can't let down my regrets ♫
11
00:01:13,530 --> 00:01:17,930
♫ I won't admit defeat ♫
12
00:01:17,930 --> 00:01:22,470
♫ I slowly chew
on the bitterness of life ♫
13
00:01:22,470 --> 00:01:27,059
♫ The fragrance remains the same
after the bleak winter ♫
14
00:01:27,059 --> 00:01:31,830
♫ Awaiting spring
to color the way back home ♫
15
00:01:31,830 --> 00:01:37,090
[The Double]
16
00:01:37,090 --> 00:01:40,570
[Episode 30]
17
00:01:43,620 --> 00:01:44,980
Jiang Li.
18
00:01:47,380 --> 00:01:51,100
Jiang Li, your confirmation letter has arrived.
19
00:01:51,100 --> 00:01:53,750
See where Mr. Shen has assigned you.
[To Jiang Li]
20
00:01:55,260 --> 00:01:58,150
This time, the Court of State Ceremonial
has categorized the receptions.
21
00:01:58,150 --> 00:02:01,820
I, Liu Xu, and Ye are assigned by the
Ministry of Rites to handle the reception
22
00:02:01,820 --> 00:02:03,980
along the way and at lodgings.
[Jiang Li, Music Affairs Division]
23
00:02:03,980 --> 00:02:05,900
Music Affairs Division?
24
00:02:07,510 --> 00:02:08,980
Music Affairs Division?
25
00:02:10,460 --> 00:02:12,270
This isn't right.
26
00:02:12,270 --> 00:02:13,590
You play the qin so well.
27
00:02:13,590 --> 00:02:16,830
Yet, they make you play ordinary pieces
with those musicians.
28
00:02:16,830 --> 00:02:18,180
What's going on here?
29
00:02:18,180 --> 00:02:20,340
Which part does Mr. Shen oversee?
30
00:02:20,340 --> 00:02:23,590
Mr. Shen oversees everything.
31
00:02:23,590 --> 00:02:25,590
He and those
at the Hanlin Academy are responsible
32
00:02:25,590 --> 00:02:28,430
for compiling and organizing records
to be presented to Zhao.
33
00:02:28,430 --> 00:02:31,350
This is the main focus
of the upcoming alliance banquet.
34
00:02:32,940 --> 00:02:34,900
Oh, Shen Yurong.
35
00:02:34,900 --> 00:02:37,180
Why are you so afraid
of me getting close to you?
36
00:02:37,180 --> 00:02:40,150
Are you afraid I'll find
something incriminating
37
00:02:40,150 --> 00:02:42,110
or that Wanning will do something crazy
because of you
38
00:02:42,110 --> 00:02:44,580
that will reveal something incriminating?
39
00:02:45,390 --> 00:02:50,110
It seems like you will be the first to slip up.
40
00:02:51,230 --> 00:02:53,110
- Yes.
- Are you sure?
41
00:02:53,110 --> 00:03:06,650
[Pursue Knowledge and Uphold Rules]
42
00:03:07,830 --> 00:03:10,150
Isn't this the top scorer of the Entry Exam
at the School of Integrity?
43
00:03:10,150 --> 00:03:13,390
What is she doing at the Music Affairs
Division? Shouldn't she be doing a solo?
44
00:03:13,390 --> 00:03:15,260
Second Lady Jiang,
45
00:03:19,030 --> 00:03:22,110
you cannot touch this qin.
46
00:03:28,270 --> 00:03:30,420
It belongs to Ms. Xiao.
47
00:03:32,430 --> 00:03:33,460
Where's mine?
48
00:03:33,460 --> 00:03:35,950
You're just like them, over there.
49
00:03:39,150 --> 00:03:40,870
I want to see Ms. Xiao.
50
00:03:40,870 --> 00:03:42,790
Who's looking for me?
51
00:03:55,340 --> 00:03:56,390
Ms. Xiao.
52
00:03:56,390 --> 00:04:00,430
Earlier, I heard from Mr. Shen that
His Majesty wants to hear me play solo.
53
00:04:00,430 --> 00:04:02,310
But I'm being assigned to you.
54
00:04:02,310 --> 00:04:07,150
With this arrangement,
isn't His Majesty's wish being ignored?
55
00:04:07,150 --> 00:04:11,150
Second Lady Jiang,
I know you won first place in the exam
56
00:04:11,150 --> 00:04:15,060
and gained His Majesty's admiration,
so you are proud and confident.
57
00:04:15,060 --> 00:04:17,950
Look at these musicians from the Music Office.
58
00:04:17,950 --> 00:04:20,190
They're all proud and confident too.
59
00:04:20,190 --> 00:04:24,510
If you don't show some real skill,
you won't be able to convince them.
60
00:04:24,510 --> 00:04:26,420
Mr. Shen knows your qin skills are top-notch.
61
00:04:26,420 --> 00:04:29,950
That's why he wanted you to come
and set an example for them.
62
00:04:29,950 --> 00:04:34,190
Second Lady Jiang, could it be that
you can't put aside your noble status?
63
00:05:27,590 --> 00:05:29,900
The Great Yan cannot afford
to have a sham among the skilled
64
00:05:29,900 --> 00:05:31,780
when receiving the delegation from Zhao.
65
00:05:31,780 --> 00:05:34,390
But Second Lady Jiang has a special status.
66
00:05:34,390 --> 00:05:36,540
So she'll be forgiven this time.
67
00:05:36,540 --> 00:05:44,750
Today, I need everyone here to bear with
Second Lady Jiang until she catches up.
68
00:05:44,750 --> 00:05:48,260
These are the pieces you usually play.
69
00:05:49,150 --> 00:05:51,030
I just received the sheet music recently.
70
00:05:51,030 --> 00:05:53,900
So catching up to everyone's level
is challenging.
71
00:05:53,900 --> 00:05:58,980
But I don't want to drag everyone down
because I'm the Grand Chancellor's daughter.
72
00:05:58,980 --> 00:06:03,070
Ms. Xiao, I'd like to practice alone
to catch up to everyone's level.
73
00:06:03,070 --> 00:06:05,750
In that case, do as you wish.
74
00:06:05,750 --> 00:06:07,660
You may practice alone.
75
00:06:26,340 --> 00:06:29,780
Second Lady Jiang,
you need to practice diligently.
76
00:06:34,590 --> 00:06:39,750
If you fall behind, I can't afford
to have Mr. Shen blame me.
77
00:06:39,750 --> 00:06:41,070
Ms. Xiao, don't worry.
78
00:06:41,070 --> 00:06:42,900
I won't let you down.
79
00:06:42,900 --> 00:06:44,510
That's good to hear.
80
00:07:23,660 --> 00:07:25,300
Help!
81
00:07:25,300 --> 00:07:27,830
I... I've been bitten.
82
00:07:28,860 --> 00:07:30,510
What happened?
83
00:07:31,190 --> 00:07:34,270
I... I found Jiuyue.
84
00:07:34,270 --> 00:07:36,300
Where is Jiuyue?
85
00:07:36,300 --> 00:07:38,390
I wanted to go to the snake cave
to catch snakes.
86
00:07:38,390 --> 00:07:41,630
He insisted on following me
and couldn't stop nagging.
87
00:07:41,630 --> 00:07:43,510
He ended up getting bitten by a snake.
88
00:07:45,070 --> 00:07:47,550
How dare you hit me?
89
00:07:48,780 --> 00:07:50,780
Where's the antidote?
90
00:07:50,780 --> 00:07:52,860
Trade your ten-year-old fine wine for it.
91
00:07:52,860 --> 00:07:54,100
Fine.
92
00:08:02,900 --> 00:08:05,830
Wen Ji said you were looking for me urgently.
93
00:08:06,540 --> 00:08:08,220
Your brother is leading the Zhao delegation
94
00:08:08,220 --> 00:08:09,390
and coming to the Great Yan
for an alliance soon.
95
00:08:09,390 --> 00:08:11,900
You'll be reunited with him then.
96
00:08:11,900 --> 00:08:13,150
That's great news.
97
00:08:13,150 --> 00:08:16,340
Lord Cheng opposes the alliance
between Zhao and Yan.
98
00:08:16,340 --> 00:08:19,390
He will definitely stop us from forming
an alliance, which could endanger you.
99
00:08:19,390 --> 00:08:22,700
During this time, you should stay at the
Duke's Residence. You'll be safer here.
100
00:08:24,860 --> 00:08:29,220
Is that why you called me here?
101
00:08:29,220 --> 00:08:31,950
- Are you really that concerned about me?
- There's one more thing.
102
00:08:32,830 --> 00:08:33,940
What is it?
103
00:08:33,940 --> 00:08:37,270
I need you to help two people. One has amnesia,
and the other is disfigured by a knife.
104
00:08:37,270 --> 00:08:39,540
Oh, Xiao Heng.
105
00:08:39,540 --> 00:08:42,900
Do you see everyone as pawns?
106
00:08:42,900 --> 00:08:47,150
After it's done,
you can have all the wine you want.
107
00:08:47,150 --> 00:08:48,830
Wine?
108
00:08:49,780 --> 00:08:51,950
That's two lives we're talking about.
109
00:08:53,300 --> 00:08:54,870
It can't be that easy.
110
00:08:54,870 --> 00:08:56,580
What do you propose?
111
00:08:56,580 --> 00:08:57,580
Tell me.
112
00:08:57,580 --> 00:09:01,340
For whom do you want to save those two?
113
00:09:03,820 --> 00:09:06,060
I can see you struggling to answer me.
114
00:09:06,060 --> 00:09:10,110
Is it for Second Lady Jiang again?
115
00:09:10,110 --> 00:09:13,220
Will you save them or not?
116
00:09:14,820 --> 00:09:16,580
Is this how you ask for help?
117
00:09:16,580 --> 00:09:18,340
What do you want me to do?
118
00:09:19,470 --> 00:09:21,540
I want...
119
00:09:21,540 --> 00:09:25,790
I want you to accompany me to
catch spiders. Show me your sincerity.
120
00:09:40,630 --> 00:09:42,540
I thought you wanted to catch spiders.
121
00:09:42,540 --> 00:09:44,700
- Are we catching them here?
- Yes, we are.
122
00:09:46,150 --> 00:09:48,500
I'm not here to swim with you.
123
00:09:49,420 --> 00:09:52,220
If we want to catch the water spiders,
we have to catch them from the water.
124
00:09:53,270 --> 00:09:54,860
Wait here.
125
00:09:56,940 --> 00:09:58,350
Keep an eye on her.
126
00:09:58,350 --> 00:09:59,670
Yes, My Lord.
127
00:10:06,510 --> 00:10:07,660
Why are you back?
128
00:10:07,660 --> 00:10:09,510
She was undressing while talking.
129
00:10:09,510 --> 00:10:13,620
If I stay, she'll tell the Zhao's emperor
that she was molested.
130
00:10:33,990 --> 00:10:35,380
Xiao Heng!
131
00:10:39,870 --> 00:10:41,940
It turns out you truly care about me.
132
00:10:41,940 --> 00:10:44,700
If you don't want to save them,
you don't have to toy with me like this.
133
00:10:44,700 --> 00:10:45,910
I...
134
00:10:52,870 --> 00:10:56,380
Xiao Heng, haven't you toyed with me before?
135
00:11:10,060 --> 00:11:11,660
The arrow is poisoned.
136
00:11:11,660 --> 00:11:13,460
Only I can cure it.
137
00:11:16,060 --> 00:11:22,870
If you want me to save you,
you have to offer yourself.
138
00:11:22,870 --> 00:11:24,830
I don't indulge in romance.
139
00:11:25,540 --> 00:11:27,310
I don't care if you'll save me or not.
140
00:11:29,490 --> 00:11:33,770
Is your refusal to indulge in romance
only meant for me?
141
00:11:33,770 --> 00:11:36,290
So you're not going
to save those two people then.
142
00:11:38,410 --> 00:11:43,960
I can save them
as long as you offer your life in return.
143
00:11:43,960 --> 00:11:45,600
Jiuyue, stop messing around.
144
00:11:45,600 --> 00:11:49,450
Fine, I'll stop.
145
00:11:50,770 --> 00:11:54,050
As for those two,
I don't care about saving them.
146
00:11:56,010 --> 00:11:57,360
Jiuyue.
147
00:11:59,080 --> 00:12:01,800
Lu Ji, keep her safe.
148
00:12:01,800 --> 00:12:03,120
Yes, My Lord.
149
00:12:11,970 --> 00:12:12,890
[Hanlin Academy]
150
00:12:12,890 --> 00:12:15,530
Mr. Shen, Mr. Shen, this is the budget
151
00:12:15,530 --> 00:12:18,340
for meals submitted by the
Court of State Ceremonial. Please review it.
152
00:12:18,340 --> 00:12:19,340
[Banquet Expenses Overview]
153
00:12:19,340 --> 00:12:22,020
Mr. Shen, this is the repertoire list
for the Music Affairs Division.
154
00:12:22,020 --> 00:12:23,940
Please review this too.
155
00:12:25,220 --> 00:12:26,570
Thank you.
156
00:12:26,570 --> 00:12:28,980
The alliance with Zhao
is of great significance.
157
00:12:28,980 --> 00:12:31,530
I'll need both of you
to take on more responsibilities.
158
00:12:31,530 --> 00:12:34,930
Please inform me promptly of any issues.
159
00:12:34,930 --> 00:12:36,330
Yes.
160
00:12:39,460 --> 00:12:42,100
Ms. Xiao, do you have something to say?
161
00:12:42,100 --> 00:12:45,100
It's nothing urgent.
162
00:12:45,100 --> 00:12:49,690
It's just that Second Lady Jiang has
been absent from rehearsals for two days.
163
00:12:49,690 --> 00:12:52,980
She said she was not well,
and might need a few more days of rest.
164
00:12:52,980 --> 00:12:54,860
Resting is understandable.
165
00:12:54,860 --> 00:12:57,810
But she's unfamiliar with the new repertoire.
166
00:12:57,810 --> 00:13:03,260
If we wait for her to recover, she might hold
back the Music Affairs Division's performance.
167
00:13:03,260 --> 00:13:07,660
If her health can't handle it,
it's better for her to get proper rest.
168
00:13:35,810 --> 00:13:37,740
Shijie, why are you here?
169
00:13:37,740 --> 00:13:39,530
Xiao Deyin said you were not well.
170
00:13:39,530 --> 00:13:41,460
So I brought medicine for you.
171
00:13:41,460 --> 00:13:43,260
Thank you, Shijie.
172
00:13:48,410 --> 00:13:51,650
But how did you get sick
just from practicing the qin?
173
00:13:51,650 --> 00:13:56,800
Shijie, I remember you mentioned before
that His Majesty wanted to hear me play
174
00:13:56,800 --> 00:13:58,440
"Spring Fading
into White Pear Blossoms."
175
00:13:58,440 --> 00:13:59,490
Yes, that's correct.
176
00:13:59,490 --> 00:14:03,600
But why did Mr. Shen place me
in the Music Affairs Division?
177
00:14:03,600 --> 00:14:06,170
He said he hoped you would inspire
the Music Affairs Division to work harder.
178
00:14:06,170 --> 00:14:10,450
But following Mr. Shen's instructions,
Ms. Xiao gave me new sheet music.
179
00:14:11,200 --> 00:14:15,010
Instead of highlighting my strengths,
it exposed my weaknesses.
180
00:14:15,010 --> 00:14:18,010
It's my fault for being too busy recently
that I overlooked your situation.
181
00:14:18,010 --> 00:14:20,010
I'll go and see Mr. Shen shortly.
182
00:14:20,010 --> 00:14:22,530
I really don't want to stay
in the Music Affairs Division.
183
00:14:22,530 --> 00:14:27,400
If you do want to help me,
I have a solution.
184
00:14:36,850 --> 00:14:38,530
[Grand Ancestral Ceremony]
185
00:14:40,720 --> 00:14:43,560
Your thorough arrangement puts my mind
at ease, Official Shen.
186
00:14:43,560 --> 00:14:46,530
There's something
I shouldn't trouble Your Majesty with.
187
00:14:46,530 --> 00:14:49,010
But it concerns Jiang Li,
the daughter of the Secretariat Director.
188
00:14:49,010 --> 00:14:51,090
I dare not make decisions on my own.
189
00:14:51,920 --> 00:14:52,680
Go on.
190
00:14:52,680 --> 00:14:55,050
Your Majesty wants Second Lady Jiang
to represent the Great Yan
191
00:14:55,050 --> 00:14:56,410
and showcase her musical skills.
192
00:14:56,410 --> 00:14:58,170
However, this alliance banquet
is different from the Entry Exam.
193
00:14:58,170 --> 00:15:01,050
The performance affects more
than just the individual.
194
00:15:01,050 --> 00:15:04,250
She has not been practicing
for several months since the exam
195
00:15:04,250 --> 00:15:07,250
and has gone through many circumstances
after that, making her qin skills rusty.
196
00:15:07,250 --> 00:15:08,800
I initially thought of arranging for her
197
00:15:08,800 --> 00:15:11,920
to practice and recover at the Music Affairs
Division. But then she fell ill unexpectedly.
198
00:15:11,920 --> 00:15:14,960
Forcing her might not only
be detrimental to the alliance
199
00:15:14,960 --> 00:15:17,960
but also make the Secretariat Director
feel that my arrangements are unreasonable.
200
00:15:17,960 --> 00:15:20,130
Official Shen, what do you suggest then?
201
00:15:20,130 --> 00:15:22,410
Let Second Lady Jiang focus on recovering.
202
00:15:22,410 --> 00:15:25,490
Your Majesty. Mr. Shen.
203
00:15:25,490 --> 00:15:27,530
After hearing about my cousin's illness,
I went to visit her.
204
00:15:27,530 --> 00:15:30,130
Ms. Xiao gave Jiang Li a music piece
that the musicians know well.
205
00:15:30,130 --> 00:15:32,370
But it's her first time playing it.
206
00:15:32,370 --> 00:15:34,080
Jiang Li pushed herself
to practice day and night
207
00:15:34,080 --> 00:15:36,200
so she won't be a burden on the Music
Affairs Division, which led to her falling ill.
208
00:15:36,200 --> 00:15:40,370
Despite that, she continues to practice
even though she's sick, showing her dedication.
209
00:15:40,370 --> 00:15:41,960
This alliance is crucial.
210
00:15:41,960 --> 00:15:44,720
Given Jiang Li's current condition,
even if she doesn't practice new pieces
211
00:15:44,720 --> 00:15:47,200
and only plays her familiar
"Spring Fading into White Pear Blossoms,"
212
00:15:47,200 --> 00:15:50,250
she might not reach the level she had
during the Entry Exam when she recovers.
213
00:15:50,250 --> 00:15:52,490
Your Majesty, please consider this.
214
00:15:52,490 --> 00:15:55,530
Jiang Li just needs a few days of rest
to recover from her illness.
215
00:15:55,530 --> 00:15:57,440
While her condition may not be
as good as during the exam,
216
00:15:57,440 --> 00:15:59,410
Jiang Li is talented and devoted.
217
00:15:59,410 --> 00:16:01,440
If we're not confined to the exam pieces,
218
00:16:01,440 --> 00:16:06,050
perhaps she could collaborate with the Hanlin
scholars to create a new performance style,
219
00:16:06,050 --> 00:16:08,250
highlighting each other's strengths
and covering weaknesses,
220
00:16:08,250 --> 00:16:11,490
which could impress the Zhao delegation.
221
00:16:11,490 --> 00:16:14,560
- What kind of plan is this?
- Official Shen, calm down.
222
00:16:14,560 --> 00:16:17,490
Official Ye's proposal is intriguing.
223
00:16:17,490 --> 00:16:21,170
Innovating has always been your forte.
224
00:16:21,170 --> 00:16:23,880
Official Shen, you might as well give it a try.
225
00:16:24,960 --> 00:16:26,600
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
226
00:16:42,890 --> 00:16:45,890
Your pawn always involves me
like this unnecessarily.
227
00:16:45,890 --> 00:16:48,490
That's her talent.
228
00:16:48,490 --> 00:16:49,560
So, tell me.
229
00:16:49,560 --> 00:16:50,800
What does she ultimately want to do?
230
00:16:50,800 --> 00:16:54,120
Perhaps Your Majesty
should ask Second Lady Jiang directly?
231
00:16:54,920 --> 00:16:59,290
I guess there are still things
that even you can't figure out.
232
00:16:59,290 --> 00:17:00,640
Interesting.
233
00:17:02,250 --> 00:17:09,930
[Hanlin Academy]
234
00:17:15,730 --> 00:17:18,010
Isn't this Second Lady Jiang?
235
00:17:20,050 --> 00:17:23,600
Are you here at the Hanlin Academy to
catch the eye of some young master again?
236
00:17:23,600 --> 00:17:24,930
I've told you before.
237
00:17:24,930 --> 00:17:27,450
If you miss me, you won't find anyone better.
238
00:17:27,450 --> 00:17:29,640
Your outfit today looks nice.
239
00:17:29,640 --> 00:17:31,360
Is it to impress someone?
240
00:17:31,360 --> 00:17:34,640
I... I'm here at the Hanlin Academy
to participate in compiling the classics.
241
00:17:34,640 --> 00:17:37,360
But you... What are you doing here?
242
00:17:37,360 --> 00:17:39,010
Mr. Shen summoned me.
243
00:17:39,010 --> 00:17:41,450
Mr. Shen?
244
00:17:41,450 --> 00:17:44,450
You two just caused a scene in front of
His Majesty. And now you dare to interact?
245
00:17:44,450 --> 00:17:46,600
Aren't you afraid of gossip?
246
00:17:47,530 --> 00:17:49,690
A clear conscience fears no slander.
247
00:17:49,690 --> 00:17:51,600
Impressive.
248
00:17:59,600 --> 00:18:02,730
- Is there anything I can do for you, Mr. Shen?
- Didn't your cousin tell you?
249
00:18:02,730 --> 00:18:06,690
Since Mr. Shen is in charge of this matter,
it's only appropriate for me to hear from you.
250
00:18:06,690 --> 00:18:09,490
His Majesty has approved Ye Shijie's proposal.
251
00:18:09,490 --> 00:18:14,090
Who would you like to perform with here
at the Hanlin Academy?
252
00:18:15,730 --> 00:18:18,600
Naturally, you...
253
00:18:18,600 --> 00:18:20,200
have the final say.
254
00:18:22,120 --> 00:18:25,290
In that case, it will be Zhao Qi.
255
00:18:25,290 --> 00:18:27,290
You seemed quite close just now.
256
00:18:27,290 --> 00:18:29,250
It saves time in getting acquainted.
257
00:18:29,250 --> 00:18:30,530
Can you choose someone else?
258
00:18:30,530 --> 00:18:32,210
Didn't you say I have the final say?
259
00:18:32,210 --> 00:18:36,560
Since you insist, I'll follow your arrangement.
260
00:18:36,560 --> 00:18:39,960
I'll go talk to Zhao Qi and
start rehearsals tomorrow.
261
00:18:48,840 --> 00:18:54,450
Baixue, I remember my cousin, Jia'er,
gave me some silk and satin before.
262
00:18:54,450 --> 00:18:57,320
There was a handwoven Yunjin handkerchief.
263
00:18:57,320 --> 00:18:59,210
Bring it to me later.
264
00:18:59,210 --> 00:19:01,770
My Lady, you should have used it earlier.
265
00:19:01,770 --> 00:19:05,880
Such good material should
complement someone as beautiful as you.
266
00:19:05,880 --> 00:19:07,690
It's not for my personal use.
267
00:19:07,690 --> 00:19:08,770
Then what is it for?
268
00:19:08,770 --> 00:19:11,050
To please others.
269
00:19:16,840 --> 00:19:18,880
I was actually looking forward
to your performance.
270
00:19:18,880 --> 00:19:22,640
Now, I've become a part of this drama.
271
00:19:22,640 --> 00:19:24,800
I know you don't want to perform with me.
272
00:19:24,800 --> 00:19:26,600
Neither do I.
273
00:19:26,600 --> 00:19:29,730
So go talk to Mr. Shen and decline it.
274
00:19:29,730 --> 00:19:30,880
Me?
275
00:19:30,880 --> 00:19:32,690
- Yes.
- Forget it.
276
00:19:32,690 --> 00:19:36,320
If I offend Mr. Shen,
can I still stay at Hanlin Academy?
277
00:19:36,320 --> 00:19:40,290
Besides, this is also an opportunity
to impress His Majesty.
278
00:19:40,290 --> 00:19:43,320
- Why would I want to decline it?
- You must go.
279
00:19:43,320 --> 00:19:47,680
Otherwise, your parents will find out
about the lady you...
280
00:19:48,530 --> 00:19:49,770
- So are you going or not?
- Are you threatening me?
281
00:19:49,770 --> 00:19:53,050
Not just a threat.
There's also a temptation.
282
00:19:53,050 --> 00:19:56,010
I heard you've been searching
for this Yunjin handkerchief.
283
00:19:56,010 --> 00:19:58,120
Today, I brought you a top-notch one.
284
00:19:58,120 --> 00:19:59,160
Take a look.
285
00:19:59,160 --> 00:20:01,960
Will it catch the eye of your sweetheart?
286
00:20:04,570 --> 00:20:05,960
Let me take a look.
287
00:20:11,010 --> 00:20:13,600
This Yunjin handkerchief is from Luyang.
288
00:20:13,600 --> 00:20:15,320
It's hard to find in the capital.
289
00:20:15,320 --> 00:20:18,090
How did you get it?
290
00:20:18,090 --> 00:20:20,440
My maternal grandmother's family
is from Luyang.
291
00:20:25,320 --> 00:20:30,920
Then, I'll reluctantly
cooperate with you for now.
292
00:20:39,810 --> 00:20:42,970
Please replace me with someone else
for Second Lady Jiang.
293
00:20:42,970 --> 00:20:44,400
We've discussed a marriage proposal before.
294
00:20:44,400 --> 00:20:47,120
If we perform together,
it will inevitably draw criticism.
295
00:20:47,120 --> 00:20:51,600
If you have a clear conscience,
why care about what others think?
296
00:20:51,600 --> 00:20:57,050
Even though I have a clear conscience,
gossip is a fearful thing.
297
00:20:57,050 --> 00:20:59,160
It's a tribute to Zhao.
298
00:20:59,160 --> 00:21:02,560
I hope you can set aside personal emotions,
and prioritize the bigger picture.
299
00:21:02,560 --> 00:21:04,690
Mr. Shen, please.
300
00:21:04,690 --> 00:21:05,960
Mr. Shen...
301
00:21:15,640 --> 00:21:17,050
We don't have much time left.
302
00:21:17,050 --> 00:21:18,600
Let's go inside and rehearse.
303
00:21:26,810 --> 00:21:30,490
[Hanlin Academy]
304
00:21:43,160 --> 00:21:47,640
Yurong, they're not even rehearsing.
305
00:21:47,640 --> 00:21:49,960
What are they doing inside?
306
00:21:53,330 --> 00:21:55,050
I tried to persuade him to replace me.
307
00:21:55,050 --> 00:21:56,610
But he wouldn't listen.
308
00:21:57,840 --> 00:22:00,530
Put on another act for me.
309
00:22:00,530 --> 00:22:02,730
What? Again?
310
00:22:02,730 --> 00:22:06,770
Does your sweetheart like that handkerchief?
311
00:22:06,770 --> 00:22:08,840
I have even better ones.
312
00:22:08,840 --> 00:22:12,160
I'll bring them tomorrow.
You can let her choose.
313
00:22:13,160 --> 00:22:14,770
Just this once, no more next time.
314
00:22:14,770 --> 00:22:16,160
All right.
315
00:22:16,770 --> 00:22:18,200
Go home.
316
00:22:18,200 --> 00:22:19,530
All right.
317
00:22:20,570 --> 00:22:23,090
Jiang Li, are you doing this on purpose?
318
00:22:23,090 --> 00:22:25,490
From the beginning, is this all your scheme?
319
00:22:25,490 --> 00:22:26,730
Scheme?
320
00:22:26,730 --> 00:22:28,090
What scheme could I have?
321
00:22:28,090 --> 00:22:30,570
It was Mr. Shen who asked me to come.
322
00:22:30,570 --> 00:22:32,570
How would I know he wanted me
to work with you?
323
00:22:32,570 --> 00:22:33,840
You don't know?
324
00:22:33,840 --> 00:22:35,800
Stop pretending already.
325
00:22:35,800 --> 00:22:38,640
I made it clear to you earlier.
We're not suitable.
326
00:22:38,640 --> 00:22:40,160
Now that it looks like
you're throwing yourself at me,
327
00:22:40,160 --> 00:22:42,490
anyone who doesn't know would think
we're getting back together.
328
00:22:42,490 --> 00:22:44,090
How can I get married in the future, huh?
329
00:22:44,090 --> 00:22:46,400
Do you think you're the only one who minds?
330
00:22:46,400 --> 00:22:48,290
There's nothing we can do now.
331
00:22:48,290 --> 00:22:51,600
- I don't have anything to say to you anymore.
- That makes the two of us.
332
00:23:06,330 --> 00:23:09,090
Mr. Shen, I apologize for that.
333
00:23:14,600 --> 00:23:16,530
Go home first.
334
00:23:16,530 --> 00:23:18,920
- Yurong.
- I said, go.
335
00:23:36,730 --> 00:23:38,400
Second Lady Jiang,
336
00:23:41,570 --> 00:23:43,090
what happened here?
337
00:23:43,090 --> 00:23:45,080
Weren't you two rehearsing just fine earlier?
338
00:23:45,080 --> 00:23:47,730
Did you do this on purpose, Mr. Shen?
339
00:23:47,730 --> 00:23:48,530
On purpose?
340
00:23:48,530 --> 00:23:51,640
I overheard the conversation
between you and Zhao Qi this afternoon.
341
00:23:51,640 --> 00:23:54,930
It seemed like you deliberately brought someone
who had a previous engagement with me
342
00:23:54,930 --> 00:23:57,840
to stir up trouble and make me pull out.
343
00:23:57,840 --> 00:23:59,730
Second Lady Jiang, you're mistaken.
344
00:23:59,730 --> 00:24:03,250
Zhao Qi is a highly talented man
among the scholars.
345
00:24:03,250 --> 00:24:08,370
If I didn't do this, I would have let down
your deliberate suggestion
346
00:24:08,370 --> 00:24:12,000
to have Official Ye propose ideas
in front of His Majesty.
347
00:24:14,290 --> 00:24:15,650
Mr. Shen, you should choose
your words carefully.
348
00:24:15,650 --> 00:24:18,330
You were the one who tried to get rid
of me in front of His Majesty first.
349
00:24:18,330 --> 00:24:20,010
You were the one who was absent
because of illness first.
350
00:24:20,010 --> 00:24:22,490
I don't know how I ever offended you, Mr. Shen.
351
00:24:22,490 --> 00:24:26,090
You've been suspicious of me
and targeting me all along.
352
00:24:26,090 --> 00:24:29,090
Helping with the alliance
is for the benefit of the Great Yan
353
00:24:29,090 --> 00:24:31,290
and adds glory to the Jiang family.
354
00:24:31,290 --> 00:24:33,650
So, I won't give up.
355
00:24:33,650 --> 00:24:38,770
If you continue to make things difficult for
me, it will reflect poorly on the Great Yan.
356
00:24:44,290 --> 00:24:45,720
Tomorrow,
357
00:24:47,800 --> 00:24:49,920
I'll find another person for you.
358
00:25:03,400 --> 00:25:04,490
Mr. Zhao.
359
00:25:04,490 --> 00:25:06,930
- Mr. Du.
- Can we talk?
360
00:25:06,930 --> 00:25:08,320
What is it?
361
00:25:08,320 --> 00:25:11,770
Mr. Shen assigned me to rehearse
with Second Lady Jiang.
362
00:25:11,770 --> 00:25:13,490
Congratulations, Mr. Du.
363
00:25:13,490 --> 00:25:15,210
This alliance will bring honor.
364
00:25:15,210 --> 00:25:18,730
If His Majesty is pleased,
it will be beneficial for your career.
365
00:25:18,730 --> 00:25:25,120
It looks good on the surface,
but why did you decline Mr. Shen?
366
00:25:30,930 --> 00:25:34,050
I'm telling you this because you're my friend.
367
00:25:34,050 --> 00:25:41,160
What seems good on the surface
often hides underlying tensions.
368
00:25:41,160 --> 00:25:42,680
How so?
369
00:25:43,530 --> 00:25:46,120
Let me put it this way.
Jiang Li is really evil.
370
00:25:46,120 --> 00:25:48,010
She eats people.
371
00:25:48,640 --> 00:25:50,080
What? She eats people?
372
00:25:50,080 --> 00:25:51,880
It was just a metaphor.
373
00:25:51,880 --> 00:25:55,770
I just want to let you know that sometimes,
things appear to be a blessing,
374
00:25:55,770 --> 00:25:59,880
but it's actually a bottomless abyss
beneath their feet.
375
00:25:59,880 --> 00:26:01,360
What should I do then?
376
00:26:01,360 --> 00:26:04,970
Jiang Li is coming to rehearse with me tonight.
377
00:26:04,970 --> 00:26:08,120
Mr. Zhao, could you advise me?
378
00:26:08,120 --> 00:26:09,770
Mr. Shen is kind and understanding.
379
00:26:09,770 --> 00:26:12,210
He changed his decision for me.
380
00:26:12,210 --> 00:26:16,290
If you have any difficulties,
and with many scholars in Hanlin,
381
00:26:16,290 --> 00:26:18,360
there is bound to be someone
who has no difficulties, right?
382
00:26:23,640 --> 00:26:26,850
I understand it now. Thank you, Mr. Zhao.
383
00:26:34,800 --> 00:26:36,250
Go.
384
00:26:36,250 --> 00:26:39,010
And ask Jiang Li
for the pearl necklace she promised.
385
00:26:39,010 --> 00:26:40,250
Yes.
386
00:26:47,840 --> 00:26:50,050
- Mr. Cheng, please come this way.
- All right.
387
00:26:50,050 --> 00:26:51,400
You can leave these here.
388
00:26:51,400 --> 00:26:53,730
- Then I'll go and see them tomorrow.
- I'll wait for you.
389
00:26:53,730 --> 00:26:55,010
All right.
390
00:26:55,010 --> 00:26:57,050
- Liu, take care.
- Let's go.
391
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
What's wrong?
392
00:27:09,800 --> 00:27:12,400
I was craving cold drinks last night
and mixed ice cubes in water.
393
00:27:12,400 --> 00:27:14,430
Now my stomach hurts terribly.
394
00:27:14,430 --> 00:27:16,096
Come on, I'll take you to the physician.
395
00:27:16,096 --> 00:27:17,770
No, no, no. I can't.
396
00:27:17,770 --> 00:27:20,010
I can't hold it.
397
00:27:20,010 --> 00:27:21,330
I've already...
398
00:27:23,640 --> 00:27:25,330
soiled my trousers.
399
00:27:27,290 --> 00:27:28,730
You...
400
00:27:28,730 --> 00:27:32,120
Mr. Shen, I'll go back first to
freshen up and change my clothes.
401
00:27:32,120 --> 00:27:33,490
Then I'll see the physician.
402
00:27:33,490 --> 00:27:35,730
I might not be able to
attend tonight's rehearsal.
403
00:27:35,730 --> 00:27:39,600
I hope you can keep this a secret,
and protect my reputation.
404
00:27:39,600 --> 00:27:41,250
I'll take my leave now.
405
00:27:46,730 --> 00:27:49,650
[Hanlin Academy]
406
00:28:12,560 --> 00:28:15,320
Second Lady Jiang, what happened to you...
407
00:28:15,320 --> 00:28:17,600
My carriage broke down on the way.
408
00:28:17,600 --> 00:28:20,290
I had to walk over. Sorry for being late.
409
00:28:20,290 --> 00:28:21,640
I can begin now.
410
00:28:21,640 --> 00:28:25,590
I found Mr. Du, a talented scholar among
the Hanli students, to perform with you.
411
00:28:25,590 --> 00:28:29,080
- Unfortunately, he is...
- It doesn't matter.
412
00:28:29,080 --> 00:28:32,770
I know no one wants to perform with me.
413
00:28:35,600 --> 00:28:38,770
I'm all soaked but end up with nothing.
414
00:28:38,770 --> 00:28:41,360
Mr. Shen, I must look foolish.
415
00:28:42,320 --> 00:28:45,930
Jiang Li, everything I said earlier was true.
416
00:28:45,930 --> 00:28:48,800
I had no intention of playing tricks on you.
417
00:28:48,800 --> 00:28:51,120
He really isn't feeling well today.
418
00:28:53,360 --> 00:28:55,600
I'm not blaming you.
419
00:28:55,600 --> 00:28:57,730
I'm blaming myself.
420
00:28:59,770 --> 00:29:02,970
For so many years, I've carried
the stigma of matricide and fratricide.
421
00:29:02,970 --> 00:29:05,210
I was questioned by the Eldest Princess
about my identity.
422
00:29:05,210 --> 00:29:07,640
And with my mother gone mad
and my father's absence,
423
00:29:07,640 --> 00:29:09,970
it's no wonder you avoided me before this.
424
00:29:09,970 --> 00:29:13,400
At this banquet,
I just wanted to make a name for myself.
425
00:29:13,400 --> 00:29:19,210
I didn't expect that all of you
would already see me as a jinx.
426
00:29:19,210 --> 00:29:21,210
Take shelter here first.
427
00:29:21,210 --> 00:29:22,880
Leave when the rain stops.
428
00:29:30,320 --> 00:29:33,050
Put this on for now.
You can leave when the rain lets up.
429
00:29:40,400 --> 00:29:43,450
This is "Shuo Yuan" by Liu Xiang
from the Han Dynasty.
430
00:29:43,450 --> 00:29:44,850
Exactly.
431
00:29:45,770 --> 00:29:49,930
My dear, you should include "Shuo Yuan."
432
00:29:49,930 --> 00:29:53,210
My father used to say
he was very interested in "Shuo Yuan."
433
00:29:53,210 --> 00:29:55,880
But most of it has been lost now.
434
00:29:55,880 --> 00:30:01,090
He said if someone could collect and
recompile it, it would be a great merit.
435
00:30:02,450 --> 00:30:06,120
[Shuo Yuan]
436
00:30:06,120 --> 00:30:08,770
I remember it has twenty volumes.
437
00:30:08,770 --> 00:30:11,160
But most of it is lost.
438
00:30:11,160 --> 00:30:13,530
I didn't expect you to collect so much.
439
00:30:13,530 --> 00:30:17,290
It took me quite an effort
to gather these fragments.
440
00:30:17,290 --> 00:30:19,290
I plan to compile them into a book.
441
00:30:19,290 --> 00:30:22,360
This way, this classic
can be passed down through generations
442
00:30:22,360 --> 00:30:24,090
and benefit future generations.
443
00:30:26,360 --> 00:30:28,490
Mr. Shen, you're really amazing.
444
00:30:28,490 --> 00:30:31,120
Second Lady Jiang, you're too kind.
445
00:30:31,120 --> 00:30:36,290
But you, on the other hand, can recognize
"Shuo Yuan" with just these fragments.
446
00:30:36,290 --> 00:30:38,730
That's quite surprising.
447
00:30:39,930 --> 00:30:42,050
Mr. Shen, you're different
from what I imagined.
448
00:30:42,050 --> 00:30:43,450
How so?
449
00:30:43,450 --> 00:30:48,210
I thought those favored by the Emperor
would be skilled in social interactions.
450
00:30:48,210 --> 00:30:50,560
I didn't expect you to rely on your knowledge.
451
00:30:50,560 --> 00:30:52,050
You truly have remarkable qualities.
452
00:30:52,050 --> 00:30:54,400
I'm just following the principles
from the text.
453
00:30:54,400 --> 00:30:57,930
A loyal minister should follow
the six righteous paths.
454
00:30:57,930 --> 00:31:00,730
Being humble and diligent,
progressing daily in virtue,
455
00:31:00,730 --> 00:31:04,010
promoting the worthy tirelessly,
and upholding the law.
456
00:31:04,010 --> 00:31:07,640
The text says there are six righteous
and six unrighteous paths.
457
00:31:07,640 --> 00:31:10,290
Following the righteous brings honor,
while the other brings disgrace.
458
00:31:10,290 --> 00:31:13,530
A virtuous minister follows
the righteous paths and avoids the other,
459
00:31:13,530 --> 00:31:16,160
thus ensuring stability
and people are well-governed.
460
00:31:18,690 --> 00:31:24,050
Mr. Shen, if a person acts righteously
but also commits wrongs,
461
00:31:24,050 --> 00:31:27,730
is this person still righteous?
462
00:31:29,120 --> 00:31:31,360
All things follow the laws of heaven and earth.
463
00:31:31,360 --> 00:31:33,450
If one goes against their conscience,
464
00:31:33,450 --> 00:31:39,200
no matter how many good deeds they do,
they will face divine retribution.
465
00:31:50,120 --> 00:31:54,400
I believe you're a person who acts uprightly.
466
00:31:54,400 --> 00:31:57,960
Second Lady Jiang, the rain has stopped.
467
00:32:03,360 --> 00:32:05,320
I'll take my leave.
468
00:32:05,320 --> 00:32:08,930
Thank you for not minding talking with me.
469
00:32:08,930 --> 00:32:10,400
I'll take my leave now.
470
00:32:18,210 --> 00:32:21,680
I'll wash and return your clothes.
471
00:33:02,330 --> 00:33:07,770
[Hanlin Academy]
472
00:33:19,490 --> 00:33:23,730
What unpleasant encounter
did you have to face to end up like this?
473
00:33:26,730 --> 00:33:29,730
Duke Su, why are you here?
474
00:33:30,800 --> 00:33:34,840
Your clothes look terrible.
475
00:33:34,840 --> 00:33:36,330
Come with me.
476
00:33:53,850 --> 00:33:58,290
[Hanlin Academy]
477
00:34:15,650 --> 00:34:17,690
Does it fit?
478
00:34:17,690 --> 00:34:20,780
Why don't you have women's clothes
at your place?
479
00:34:20,780 --> 00:34:23,020
You've asked about my background.
480
00:34:23,020 --> 00:34:26,530
- Don't you know why?
- They say you don't like women.
481
00:34:27,690 --> 00:34:29,530
But why?
482
00:34:29,530 --> 00:34:33,610
Women are wonderful.
They're caring and considerate.
483
00:34:33,610 --> 00:34:35,100
What about you?
484
00:34:36,340 --> 00:34:37,940
You're not getting any younger.
485
00:34:37,940 --> 00:34:39,570
You're the one who's getting older.
486
00:34:39,570 --> 00:34:43,850
I actually feel quite good
living alone these days.
487
00:34:45,380 --> 00:34:48,460
No emotions to worry about and free to act.
488
00:34:48,460 --> 00:34:51,090
You're the one
who truly fits that description.
489
00:34:51,090 --> 00:34:52,850
Thank you for the compliment.
490
00:34:54,930 --> 00:34:57,090
But there's something
I need to remind you of.
491
00:34:57,090 --> 00:35:00,050
Getting close to Shen Yurong is a risky move.
492
00:35:00,050 --> 00:35:01,970
I have to do it.
493
00:35:01,970 --> 00:35:05,810
I want to face him just like he faced
Xue Fangfei in her grave.
494
00:35:05,810 --> 00:35:09,330
I need to find his weakness
to clear Xue Fangfei's name.
495
00:35:09,330 --> 00:35:10,330
What weakness?
496
00:35:10,330 --> 00:35:11,450
I haven't found it yet.
497
00:35:11,450 --> 00:35:14,260
Over time, he will eventually slip.
498
00:35:17,450 --> 00:35:19,130
Have you considered the consequences?
499
00:35:19,130 --> 00:35:23,050
Xiao Heng, you can be more frank.
500
00:35:23,050 --> 00:35:26,690
The retaliation from the Eldest Princess
could cost me my life.
501
00:35:26,690 --> 00:35:31,330
And my all-or-nothing gamble might
also be a path to my own destruction.
502
00:35:31,330 --> 00:35:34,810
Admitting it means you're afraid.
503
00:35:34,810 --> 00:35:37,530
Having fear is a good thing.
504
00:35:37,530 --> 00:35:43,450
I actually feel quite
relieved after talking to you.
505
00:35:43,450 --> 00:35:45,370
Do I also have a therapeutic effect?
506
00:35:45,370 --> 00:35:47,410
Anyway, I have nothing to lose.
507
00:35:48,970 --> 00:35:50,490
Have some chicken.
508
00:35:55,610 --> 00:35:56,850
Has Jiuyue returned?
509
00:35:56,850 --> 00:35:58,690
She was here. But she left.
510
00:35:58,690 --> 00:36:01,050
Don't worry about Magistrate Xue
and that young lady.
511
00:36:01,050 --> 00:36:02,050
I'll remember.
512
00:36:02,050 --> 00:36:04,410
But you know what she's like.
513
00:36:04,410 --> 00:36:05,530
She is too willful.
514
00:36:05,530 --> 00:36:07,050
I'm sorry to trouble you.
515
00:36:07,050 --> 00:36:09,220
You have to promise me one thing.
516
00:36:10,450 --> 00:36:15,620
No matter what plans you make,
don't get yourself caught up in them.
517
00:36:17,170 --> 00:36:19,010
You may have nothing to lose.
518
00:36:21,210 --> 00:36:23,410
But that may not be the same for me.
519
00:36:27,690 --> 00:36:29,100
All right.
520
00:36:35,610 --> 00:36:37,010
It's burned.
521
00:36:42,610 --> 00:36:44,700
Yurong, where were you?
522
00:36:45,730 --> 00:36:47,130
At Hanlin Academy.
523
00:36:47,130 --> 00:36:49,730
The task of editing the classics
is really hectic these days.
524
00:36:49,730 --> 00:36:51,810
Stop lying.
525
00:36:51,810 --> 00:36:54,610
Your sister told me everything
when she got back.
526
00:36:55,890 --> 00:37:00,610
Tonight, were you with Jiang Li?
527
00:37:02,810 --> 00:37:04,280
No.
528
00:37:04,280 --> 00:37:06,970
You still don't understand
the seriousness of this matter.
529
00:37:06,970 --> 00:37:10,010
Have you forgotten
the suffering our family went through?
530
00:37:10,010 --> 00:37:13,050
Father, I will avenge you.
531
00:37:13,050 --> 00:37:16,650
You may take revenge on this corrupt official.
532
00:37:16,650 --> 00:37:21,810
But there will be others to oppress us.
533
00:37:22,910 --> 00:37:30,810
Unless you become an official, or else
not only will you fail to take revenge,
534
00:37:30,810 --> 00:37:36,810
but you'll also bring trouble to our family.
535
00:37:36,810 --> 00:37:41,330
Don't worry. I will study hard
and become a Zhuangyuan.
536
00:37:41,330 --> 00:37:47,210
Then I'll be a good official, and eradicate
all corrupt ones who mistreat the people.
537
00:37:47,210 --> 00:37:50,730
Have you forgotten your promise
to your father on his deathbed
538
00:37:50,730 --> 00:37:54,340
and how difficult it was
to get to where you are now?
539
00:37:54,340 --> 00:38:01,130
Do you think
the Eldest Princess will be pleased
540
00:38:01,130 --> 00:38:04,340
if she finds out you are associating
with Second Lady Jiang,
541
00:38:04,340 --> 00:38:06,420
who looks just like Xue Fangfei?
542
00:38:06,420 --> 00:38:08,210
They are not the same person.
543
00:38:08,210 --> 00:38:09,860
Mother, stop mixing them up.
544
00:38:09,860 --> 00:38:11,530
Is that the point?
545
00:38:11,530 --> 00:38:13,130
Does my opinion matter?
546
00:38:13,130 --> 00:38:17,130
The point is the princess believes
she's Xue Fangfei.
547
00:38:17,130 --> 00:38:18,810
Think about your grand ambitions.
548
00:38:18,810 --> 00:38:21,970
Think about how our family's good life
was earned.
549
00:38:21,970 --> 00:38:25,050
Yurong, do not play with fire.
550
00:38:25,050 --> 00:38:26,720
Mother, you don't need to remind me.
551
00:38:26,720 --> 00:38:30,210
I know the path I need to take
better than anyone.
552
00:38:42,720 --> 00:38:45,530
My Lord, you won't believe it.
553
00:38:45,530 --> 00:38:49,370
But being poisoned felt quite fascinating.
554
00:38:49,370 --> 00:38:53,370
I saw so many beautiful women around me.
555
00:38:53,370 --> 00:38:56,240
I just hugged them all.
556
00:38:56,240 --> 00:38:57,690
Then I...
557
00:38:58,850 --> 00:39:00,850
Then let Jiuyue catch another snake
to bite you again.
558
00:39:00,850 --> 00:39:04,170
No, no. I was just joking.
559
00:39:16,720 --> 00:39:18,010
Is she drunk?
560
00:39:18,010 --> 00:39:20,130
How much did she drink?
561
00:39:23,210 --> 00:39:26,530
It's wine mixed with scorpion venom.
Too strong.
562
00:39:26,530 --> 00:39:28,250
Perfect.
563
00:39:28,250 --> 00:39:32,370
Keep her confined at the residence
until the Zhao delegation arrives.
564
00:39:34,970 --> 00:39:37,570
Wen Ji, take her to her room.
565
00:39:37,570 --> 00:39:39,810
Lu Ji, come with me to the liquor shop.
566
00:39:39,810 --> 00:39:42,090
- Yes, My Lord.
- Isn't Lu Ji holding on to her?
567
00:39:42,090 --> 00:39:43,490
Let Lu Ji take her inside.
568
00:39:43,490 --> 00:39:47,570
Now that you're no longer poisoned,
you can continue watching over her.
569
00:39:47,570 --> 00:39:48,810
I...
570
00:39:54,890 --> 00:39:57,290
You...
571
00:39:57,290 --> 00:39:59,480
No, stop.
572
00:40:10,890 --> 00:40:12,290
Let me out!
573
00:40:12,290 --> 00:40:14,520
Someone! Someone!
574
00:40:14,520 --> 00:40:16,010
Am I not someone?
575
00:40:16,010 --> 00:40:16,970
Wait there.
576
00:40:16,970 --> 00:40:19,640
Before the Zhao delegation arrives,
you're not going anywhere.
577
00:40:19,640 --> 00:40:20,970
How dare you.
578
00:40:20,970 --> 00:40:23,010
I have never been locked up
since I was a child.
579
00:40:23,010 --> 00:40:25,560
You better let me go now.
580
00:40:25,560 --> 00:40:27,520
Or else...
581
00:40:32,930 --> 00:40:34,480
Or else...
582
00:40:35,410 --> 00:40:37,320
Or else what?
583
00:40:38,490 --> 00:40:41,130
Wen Ji, what are you trying to do?
584
00:40:44,520 --> 00:40:46,970
I've already prepared myself.
585
00:40:46,970 --> 00:40:48,720
Don't think you can poison me again.
586
00:40:48,720 --> 00:40:53,810
Anyway, you're not stepping
out of the Duke's Residence today.
587
00:40:53,810 --> 00:40:56,560
Wen Ji, how dare you!
588
00:40:56,560 --> 00:40:59,090
Just stay put. Don't even think about leaving.
589
00:41:01,930 --> 00:41:04,290
I need to go to Ye's Residence.
590
00:41:04,290 --> 00:41:07,080
Didn't Xiao Heng ask me
to treat Magistrate Xue?
591
00:41:07,080 --> 00:41:09,890
I need to treat him. I have to go now.
592
00:41:09,890 --> 00:41:12,040
Do you think I'll fall for that?
593
00:41:14,080 --> 00:41:16,850
You better get it straight.
594
00:41:16,850 --> 00:41:23,040
Xiao Heng even went spider hunting with me,
so that I will treat Magistrate Xue.
595
00:41:23,040 --> 00:41:27,520
And you should know what
Jiang Li means to him, right?
596
00:41:27,520 --> 00:41:32,970
If Magistrate Xue isn't treated in time,
it'll be all your fault.
597
00:41:32,970 --> 00:41:38,770
And it won't be a few beatings anymore.
598
00:41:51,450 --> 00:41:52,810
Can I help you?
599
00:41:52,810 --> 00:41:55,560
I'm here to treat Magistrate Xue.
600
00:41:55,560 --> 00:41:56,930
You can't come in.
601
00:41:56,930 --> 00:41:58,810
You're trespassing.
602
00:41:58,810 --> 00:42:00,600
I can report you to the authorities.
603
00:42:00,600 --> 00:42:04,520
Official Ye, we're here on Duke Su's orders
to treat Magistrate Xue.
604
00:42:04,520 --> 00:42:06,120
Second Lady Jiang knows about this.
605
00:42:06,120 --> 00:42:07,890
You work for Duke Su.
606
00:42:07,890 --> 00:42:10,520
You know him, right? Can I go in now?
607
00:42:10,520 --> 00:42:13,410
No, you cannot.
Jiang Li didn't tell me about this.
608
00:42:13,410 --> 00:42:15,010
Let me inform her first.
609
00:42:15,010 --> 00:42:17,090
No need for you two to worry.
610
00:42:18,330 --> 00:42:20,210
I get it.
611
00:42:20,890 --> 00:42:22,450
He doesn't like Xiao Heng, right?
612
00:42:22,450 --> 00:42:24,930
Watch your words. Can you be more subtle?
613
00:42:24,930 --> 00:42:27,560
His Lordship just doesn't
want to stoop to his level.
614
00:42:27,560 --> 00:42:30,240
Excuse me, please watch your words.
615
00:42:30,240 --> 00:42:32,490
Stop beating around the bush.
616
00:42:32,490 --> 00:42:34,520
Are you letting me in or not?
617
00:42:34,520 --> 00:42:36,520
- No.
- You're not, huh?
618
00:42:36,520 --> 00:42:38,080
Ye Shijie, don't provoke her.
619
00:42:38,080 --> 00:42:39,480
She will...
620
00:42:47,120 --> 00:42:48,490
Keep an eye on him.
621
00:42:48,490 --> 00:42:50,290
I'm going in to do the treatment.
622
00:42:52,010 --> 00:42:53,410
Stop right there!
623
00:42:53,410 --> 00:42:55,880
It's wise to listen.
624
00:43:02,770 --> 00:43:05,090
You... You...
625
00:43:07,450 --> 00:43:09,000
Don't touch him!
626
00:43:12,410 --> 00:43:13,840
You're welcome.
627
00:43:15,330 --> 00:43:17,970
His illness is tricky.
628
00:43:17,970 --> 00:43:20,640
Wait. Where did this quack come from?
629
00:43:20,640 --> 00:43:22,730
Who gives you the permission
to touch Magistrate Xue?
630
00:43:36,160 --> 00:43:38,450
Where am I?
631
00:43:38,450 --> 00:43:42,560
I'm the only one who can treat his illness.
But it can't be cured in one day.
632
00:43:42,560 --> 00:43:43,920
If the poison...
633
00:43:46,120 --> 00:43:49,120
I mean if the treatment is too strong,
it could be fatal.
634
00:43:49,120 --> 00:43:51,560
So I will come once a day.
635
00:43:51,560 --> 00:43:55,680
If you have questions,
you can just ask Jiang Li.
636
00:43:55,680 --> 00:43:58,290
Wen Ji, take him outside.
637
00:43:58,290 --> 00:44:00,240
The poison for the next treatment
is highly toxic.
638
00:44:00,240 --> 00:44:02,570
- So you better stay away.
- I'm not leaving.
639
00:44:04,080 --> 00:44:06,480
Do you think you don't look pathetic enough?
640
00:44:14,450 --> 00:44:15,450
Give me the antidote!
641
00:44:15,450 --> 00:44:17,000
I can walk myself out!
642
00:44:23,770 --> 00:44:26,410
Can you give me the antidote first?
643
00:44:26,410 --> 00:44:30,290
What's the rush?
She'll give it to you when she's done.
644
00:44:43,370 --> 00:44:44,690
Wen Ji!
645
00:44:46,230 --> 00:44:47,960
Give me the antidote!
646
00:45:15,520 --> 00:45:17,040
Find Xiao Heng.
647
00:45:25,040 --> 00:45:26,690
Why didn't you catch it?
648
00:45:41,490 --> 00:45:43,080
Don't just stand there! Find His Lordship!
649
00:45:43,080 --> 00:45:44,920
The antidote.
650
00:45:48,520 --> 00:45:49,770
Open your mouth!
651
00:45:54,370 --> 00:45:55,920
His Lordship is at the liquor shop.
652
00:46:27,160 --> 00:46:29,010
Just surrender now.
653
00:46:29,010 --> 00:46:32,040
You're no match for me.
654
00:46:32,040 --> 00:46:35,200
Do you think you can last
until Xiao Heng gets here?
655
00:46:35,200 --> 00:46:38,690
Him? He's no match for me...
656
00:46:41,930 --> 00:46:44,440
- We have to take our chances.
- What are you planning to do?
657
00:46:57,120 --> 00:47:01,000
This thing seems to be effective.
658
00:47:03,850 --> 00:47:08,170
But why do I feel that I'm also...
659
00:47:33,090 --> 00:47:39,370
♫ If there are no happy memories ♫
660
00:47:40,690 --> 00:47:46,970
♫ How can we traverse
the forbidden land of sorrow? ♫
661
00:47:48,050 --> 00:47:54,810
♫ Two cold and unfeeling bodies ♫
662
00:47:54,810 --> 00:48:03,130
♫ Holding hands,
can we get through the snow season? ♫
663
00:48:03,130 --> 00:48:10,410
♫ In the cold wind, in the long night ♫
664
00:48:10,410 --> 00:48:18,210
♫ Embracing the remaining warmth ♫
665
00:48:18,210 --> 00:48:25,450
♫ The depth of the sea, unfathomable ♫
666
00:48:25,450 --> 00:48:32,130
♫ Can it bury yesterday's sighs? ♫
667
00:48:32,130 --> 00:48:38,970
♫ Continue to love,
cherishing it with my life ♫
668
00:48:40,010 --> 00:48:47,850
♫ Continue to live,
even with only a glimmer of hope ♫
669
00:48:47,850 --> 00:48:55,650
♫ Whether in sorrow or joy,
I believe in you ♫
670
00:48:55,650 --> 00:49:02,290
♫ I'd rather be trapped
in the world's extremes ♫
671
00:49:02,290 --> 00:49:09,650
♫ Continue to live,
exhausting all courage ♫
672
00:49:09,650 --> 00:49:17,810
♫ Continue to love,
until the breath runs out ♫
673
00:49:17,810 --> 00:49:25,210
♫ Traversing half a lifetime
of loneliness, just to meet you ♫
674
00:49:25,210 --> 00:49:32,936
♫ After the hardships,
never to part again ♫
675
00:49:32,936 --> 00:49:40,936
♫ After the hardships,
never to part again ♫
53457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.