All language subtitles for The.Double.2024.S01E28.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,570 --> 00:00:23,250 ♫ The falling snow ♫ 2 00:00:23,250 --> 00:00:27,610 ♫ Is bitter cold ♫ 3 00:00:28,850 --> 00:00:31,970 ♫ My sigh ♫ 4 00:00:31,970 --> 00:00:36,810 ♫ Misted the path in front of me ♫ 5 00:00:37,930 --> 00:00:44,850 ♫ The moonlight knows my intention ♫ 6 00:00:46,410 --> 00:00:53,650 ♫ I just want to make a place for me in your heart ♫ 7 00:00:55,370 --> 00:00:59,890 ♫ I laugh and I cry ♫ 8 00:00:59,890 --> 00:01:04,450 ♫ Quietly building a pond in my heart ♫ 9 00:01:04,450 --> 00:01:09,130 ♫ I accept all the gifts from sorrow ♫ 10 00:01:09,130 --> 00:01:13,530 ♫ I can't let down my regrets ♫ 11 00:01:13,530 --> 00:01:17,930 ♫ I won't admit defeat ♫ 12 00:01:17,930 --> 00:01:22,450 ♫ I slowly chew on the bitterness of life ♫ 13 00:01:22,450 --> 00:01:26,810 ♫ The fragrance remains the same after the bleak winter ♫ 14 00:01:26,810 --> 00:01:31,850 ♫ Awaiting spring to color the way back home ♫ 15 00:01:31,850 --> 00:01:37,170 [The Double] 16 00:01:37,170 --> 00:01:40,670 [Episode 28] 17 00:01:40,670 --> 00:01:44,260 My Lord, you guessed it right. Ji Shuran did go to see the Imperial Diviner. 18 00:01:45,260 --> 00:01:47,790 First, people caught on fire outside Eldest Princess's Residence, 19 00:01:47,790 --> 00:01:49,790 and then he's going to Jiang's Residence to exorcise an evil spirit. 20 00:01:49,790 --> 00:01:54,030 The Imperial Diviner isn't the Imperial Diviner who only works for the imperial court. 21 00:01:54,030 --> 00:01:55,900 Let's take them down in one fell swoop. 22 00:01:55,900 --> 00:01:57,620 This is the map of the Office of Imperial Diviner. 23 00:01:57,620 --> 00:01:58,980 I've sent our men to check it out. 24 00:01:58,980 --> 00:02:01,590 My Lord, Second Lady Jiang has arrived. 25 00:02:10,030 --> 00:02:12,460 My Lord, Second Lady Jiang is here. 26 00:02:20,590 --> 00:02:22,030 Sorry to disturb you so late at night. 27 00:02:22,030 --> 00:02:24,620 I didn't expect you to be busy with your official duties, Duke Su. 28 00:02:24,620 --> 00:02:25,940 Sorry about that. 29 00:02:25,940 --> 00:02:28,900 It's all right. We're just playing weiqi. 30 00:02:28,900 --> 00:02:30,830 Would you be interested in joining us, Li? 31 00:02:30,830 --> 00:02:34,710 I'm here to ask a favor, so I can't stay long. 32 00:02:34,710 --> 00:02:36,390 Another favor? 33 00:02:36,390 --> 00:02:39,220 It's in your interest, so I'll not overstep the bounds. 34 00:02:39,220 --> 00:02:40,340 I'm all ears. 35 00:02:40,340 --> 00:02:42,220 Would you like to get rid of the Imperial Diviner, Duke Su? 36 00:02:42,220 --> 00:02:44,110 Did you eavesdrop on us? 37 00:02:49,990 --> 00:02:55,590 I came with Duke Su's men, so I didn't have a chance to eavesdrop on you. 38 00:02:55,590 --> 00:02:58,430 But now it seems I've come at the right time. 39 00:02:58,430 --> 00:03:00,830 Is it about the Jiang family's trying to exorcise an evil spirit? 40 00:03:00,830 --> 00:03:03,740 Yes, my stepmother persuaded my father 41 00:03:03,740 --> 00:03:06,310 to invite the Imperial Diviner to come to our house to exorcise the evil spirit. 42 00:03:06,310 --> 00:03:08,780 I find this unusual. 43 00:03:08,780 --> 00:03:12,710 She alone can't persuade the Imperial Diviner to help her. 44 00:03:12,710 --> 00:03:14,220 On second thought, 45 00:03:14,220 --> 00:03:19,310 the only person I have offended and can command the Imperial Diviner is Princess Wanning. 46 00:03:19,310 --> 00:03:22,590 The Imperial Diviner is in charge of exorcism in the palace, and it's about the royal family. 47 00:03:22,590 --> 00:03:27,060 Now that he's working for someone else, how can you stand by and do nothing, Duke Su? 48 00:03:27,060 --> 00:03:28,150 Brilliant. 49 00:03:28,150 --> 00:03:29,780 Do you agree? 50 00:03:29,780 --> 00:03:31,340 State your request. 51 00:03:31,340 --> 00:03:33,940 Get me someone who's good at vocal mimicry and ventriloquism. 52 00:03:33,940 --> 00:03:35,270 That's it? 53 00:03:35,270 --> 00:03:37,110 Yes. 54 00:03:37,110 --> 00:03:39,550 - Okay. - Thank you. 55 00:03:39,550 --> 00:03:41,150 I'll not disturb you any longer. 56 00:03:41,150 --> 00:03:42,670 I shall take my leave now. 57 00:03:44,590 --> 00:03:46,020 Li, 58 00:03:48,390 --> 00:03:50,430 what did you just say? 59 00:03:50,430 --> 00:03:51,780 What? 60 00:03:51,780 --> 00:03:56,310 You said it'd be in my interest, so you'd not overstep the bounds. 61 00:03:56,310 --> 00:03:59,110 I know I owe you a lot. 62 00:03:59,110 --> 00:04:02,990 I was a little panicky, so I tried to find an excuse. 63 00:04:02,990 --> 00:04:06,900 I used to think I would pay you back everything I owed you. 64 00:04:06,900 --> 00:04:10,150 Now that I've done the math, I don't think I can pay you back. 65 00:04:10,150 --> 00:04:11,310 Don't pay me back, then. 66 00:04:11,310 --> 00:04:12,620 You'll suffer losses. 67 00:04:12,620 --> 00:04:14,300 I can afford it. 68 00:04:18,030 --> 00:04:19,660 I'll get going then. 69 00:04:30,830 --> 00:04:32,830 So the manpower at the Office of Imperial Diviner... 70 00:04:32,830 --> 00:04:34,030 Withdraw them. 71 00:04:34,030 --> 00:04:35,070 Yes. 72 00:04:35,070 --> 00:04:38,710 But how can Second Lady Jiang deal with the whole Office of Imperial Diviner on her own? 73 00:04:38,710 --> 00:04:40,100 It's okay. 74 00:04:41,190 --> 00:04:44,830 If I can afford to lose, she can, too. 75 00:04:44,830 --> 00:04:46,860 Second Lady Jiang has someone to support her now. 76 00:04:46,860 --> 00:04:48,220 That's great. 77 00:04:50,030 --> 00:04:53,430 Today, you'll be spared of your beatings as I'm in a good mood. 78 00:04:56,270 --> 00:04:59,100 All set for tomorrow? 79 00:04:59,100 --> 00:05:00,830 Yes. 80 00:05:00,830 --> 00:05:03,310 The Imperial Diviner will arrive at the third quarter of the hour of Wu. 81 00:05:04,830 --> 00:05:09,390 By then, you can put this pill in Ruoyao's mouth. 82 00:05:09,390 --> 00:05:11,070 Keep a close eye on Concubine Hu. 83 00:05:11,070 --> 00:05:13,190 Don't let her sabotage my plan. 84 00:05:13,190 --> 00:05:17,950 Madam, I think that Imperial Diviner is up to no good. 85 00:05:17,950 --> 00:05:20,950 What should we do if something goes wrong again? 86 00:05:20,950 --> 00:05:22,980 What's there to worry about? 87 00:05:22,980 --> 00:05:26,030 You're risking your life. 88 00:05:26,030 --> 00:05:28,750 Do we have to go this far? 89 00:05:28,750 --> 00:05:32,860 Jindai, how many years have you been with me? 90 00:05:32,860 --> 00:05:37,420 Since you were born, that's more than 30 years. 91 00:05:37,420 --> 00:05:41,260 I've changed a lot since then, haven't I? 92 00:05:43,540 --> 00:05:45,780 Speak your mind. 93 00:05:45,780 --> 00:05:49,660 Ever since you were a kid, you have been the one who has a mind of your own in the family, 94 00:05:49,660 --> 00:05:52,220 and you disobeyed your father the most. 95 00:05:52,220 --> 00:05:57,390 But now, you're becoming more and more like him. 96 00:06:00,710 --> 00:06:04,030 Even you think I've changed, don't you? 97 00:06:04,030 --> 00:06:10,510 Madam, in fact, whatever you become is the same to me. 98 00:06:10,510 --> 00:06:14,300 I'll protect you no matter what. 99 00:06:14,300 --> 00:06:17,420 But I don't want to see you unhappy. 100 00:06:17,420 --> 00:06:23,070 I really miss the First Lady of the Ji family, 101 00:06:23,070 --> 00:06:28,340 the one who was carefree, and always had a smile on her face. 102 00:06:33,630 --> 00:06:38,070 Once Jiang Li is out of the picture, everything will be fine. 103 00:06:41,710 --> 00:06:43,900 You must take care of yourself. 104 00:06:47,390 --> 00:06:49,310 I shall take my leave now. 105 00:07:09,220 --> 00:07:11,750 Miss, the person that Duke Su found has arrived. 106 00:07:11,750 --> 00:07:13,460 I've helped her change into a maid's clothes. 107 00:07:13,460 --> 00:07:15,070 She's with Baixue right now. 108 00:07:15,070 --> 00:07:18,430 Remember to tell her to stay close to me today, 109 00:07:19,510 --> 00:07:21,540 not too close, not too far. 110 00:07:21,540 --> 00:07:22,870 Okay. 111 00:07:23,710 --> 00:07:26,270 There will be a ruckus today. 112 00:07:26,270 --> 00:07:28,270 I don't have time to watch over you. 113 00:07:28,270 --> 00:07:29,860 Get yourself to a safe place. 114 00:07:29,860 --> 00:07:30,900 Don't worry, Miss. 115 00:07:30,900 --> 00:07:32,540 I'm agile. 116 00:07:32,540 --> 00:07:33,900 Come here. 117 00:07:36,590 --> 00:07:39,860 Once this is over, do you have any plans? 118 00:07:39,860 --> 00:07:42,100 Actually, I'm quite simple. 119 00:07:42,100 --> 00:07:44,860 I just want to live a life of comfort and luxury. 120 00:07:44,860 --> 00:07:46,460 I don't want to live like the old days 121 00:07:46,460 --> 00:07:50,630 in Zhennyu Hall when I didn't have enough to eat or wear. 122 00:07:59,150 --> 00:08:00,660 What is this? 123 00:08:00,660 --> 00:08:02,220 Open it and check it out. 124 00:08:06,030 --> 00:08:12,540 Once this is over, I'll be more than happy if you choose to stay with me. 125 00:08:12,540 --> 00:08:14,540 But now, you know how to read. 126 00:08:14,540 --> 00:08:20,070 If you want to explore the world someday, I have bought you a house in Luyang. 127 00:08:20,070 --> 00:08:23,100 You can try to make a living by doing some small business. 128 00:08:23,100 --> 00:08:27,860 If you want to marry someday, just find a good man. 129 00:08:27,860 --> 00:08:32,860 If you don't, you'll be able to live a life of comfort and luxury as you wish. 130 00:08:32,860 --> 00:08:35,150 How could I deserve this? 131 00:08:35,150 --> 00:08:39,350 Tong, I've long thought of you as my own younger sister. 132 00:08:39,350 --> 00:08:41,700 Don't ever say that again. 133 00:08:41,700 --> 00:08:43,220 Miss. 134 00:08:45,770 --> 00:08:55,650 [Jiang's Residence] 135 00:09:13,050 --> 00:09:17,610 [Jiang's Residence] 136 00:09:20,510 --> 00:09:22,340 Greetings, Grand Chancellor Jiang. 137 00:09:24,750 --> 00:09:28,580 What you're dealing with is all ceremonial in the palace. 138 00:09:28,580 --> 00:09:32,580 Thank you for coming all the way here for a trivial matter of my family. 139 00:09:32,580 --> 00:09:34,150 Grand Chancellor Jiang, you flatter me. 140 00:09:34,150 --> 00:09:36,300 Everything happens for a reason. 141 00:09:36,300 --> 00:09:39,860 I came to Jiang's Residence to fulfill my destiny. 142 00:09:40,580 --> 00:09:41,580 Please come in. 143 00:09:41,580 --> 00:09:43,220 Grand Chancellor Jiang, please. 144 00:09:57,030 --> 00:09:59,630 She's Third Lady Jiang? 145 00:09:59,630 --> 00:10:00,980 Yes. 146 00:10:23,780 --> 00:10:27,540 Evil spirits are born in the heart, and evil grudges take shape. 147 00:10:27,540 --> 00:10:31,150 No shadow in a thousand years, no root in the ages. 148 00:10:31,150 --> 00:10:33,580 With summoning, you have nowhere to go. 149 00:10:33,580 --> 00:10:36,190 Show yourself, you evil spirit! 150 00:10:38,490 --> 00:10:40,290 Yao. 151 00:10:40,290 --> 00:10:41,440 Yao. 152 00:10:41,440 --> 00:10:43,170 - Yao. - Yao. 153 00:10:43,170 --> 00:10:44,640 Yao. 154 00:10:48,680 --> 00:10:50,440 Yao. 155 00:10:50,440 --> 00:10:51,880 Yao. 156 00:10:54,440 --> 00:10:55,920 Yao. 157 00:10:55,920 --> 00:10:57,250 Yao! 158 00:10:57,250 --> 00:10:58,530 Yao. 159 00:10:58,530 --> 00:11:00,170 What's wrong with my daughter? 160 00:11:00,170 --> 00:11:02,500 Third Lady Jiang's possessed by an evil spirit. 161 00:11:02,500 --> 00:11:06,980 This evil spirit is so powerful that it has almost sucked out her essence. 162 00:11:06,980 --> 00:11:11,170 If it can't be eliminated from the source, her life will be in danger. 163 00:11:11,170 --> 00:11:14,170 Imperial Diviner, where is the evil spirit now? 164 00:11:14,170 --> 00:11:18,980 Just now, I saw a dark haze hovering over your residence at the door. 165 00:11:18,980 --> 00:11:22,020 I'm afraid the evil spirit is in the residence. 166 00:11:23,170 --> 00:11:26,050 Nothing strange has ever happened in this residence. 167 00:11:26,050 --> 00:11:28,290 How can there be an evil spirit here? 168 00:11:28,290 --> 00:11:31,410 Imperial Diviner, did you see it wrong? 169 00:11:31,410 --> 00:11:33,890 Madam, something big has happened. 170 00:11:33,890 --> 00:11:35,860 The ancestral shrine... It's on fire. 171 00:11:35,860 --> 00:11:37,690 Even the yard next door is on fire. 172 00:11:37,690 --> 00:11:39,570 We must get rid of the evil spirit as soon as possible. 173 00:11:39,570 --> 00:11:44,370 If the evil spirit forms and invades, more disasters will happen to all of your family, 174 00:11:44,370 --> 00:11:47,170 or in serious cases, they'll lose their lives. 175 00:11:47,170 --> 00:11:51,170 Yao. Nothing can happen to my Yao. 176 00:11:51,170 --> 00:11:53,050 Yao. 177 00:11:53,050 --> 00:11:54,600 Yao. 178 00:11:54,600 --> 00:11:56,450 Yao. 179 00:11:57,200 --> 00:12:01,050 Imperial Diviner, how to exorcise the evil spirit? 180 00:12:01,050 --> 00:12:02,890 The evil spirit needs a host. 181 00:12:02,890 --> 00:12:06,530 Grand Chancellor Jiang, please gather everyone in the residence immediately. 182 00:12:06,530 --> 00:12:11,660 I need to perform a ritual to find the host by questioning its soul. 183 00:13:39,770 --> 00:13:44,220 The Way of Heaven, the Righteousness of All Laws. 184 00:13:44,220 --> 00:13:48,060 Water purifies, spiritual talismans hold divine will. 185 00:13:48,930 --> 00:13:52,410 Subduing evil spirits and revealing their true forms. 186 00:13:52,410 --> 00:13:55,530 All evil spirits, demons, and monsters could hide nowhere. 187 00:13:55,530 --> 00:13:57,690 Evil spirits, demons, and monsters? 188 00:13:58,810 --> 00:14:00,940 Looks like a stunt to me. 189 00:14:02,260 --> 00:14:04,620 - Be quiet. - I was telling the truth. 190 00:14:04,620 --> 00:14:06,540 I think so, too. 191 00:14:16,260 --> 00:14:19,570 It's said that the redwood sword can ward off evil spirits. 192 00:14:19,570 --> 00:14:24,260 If there's really an evil spirit in our residence, it'll certainly be eliminated. 193 00:14:24,260 --> 00:14:27,170 A wandering spirit has left the grave. 194 00:14:27,170 --> 00:14:29,890 The sacred shrine has been disturbed. 195 00:14:29,890 --> 00:14:32,260 The gates of heaven and earth have opened. 196 00:14:32,260 --> 00:14:35,780 The lost soul, appear yourself now! 197 00:14:44,980 --> 00:14:46,820 - Second Lady! - Jiang Li! 198 00:14:48,980 --> 00:14:51,810 Imperial Diviner, what do you mean by doing this? 199 00:14:51,810 --> 00:14:57,850 Grand Chancellor Jiang, this lady in the residence is the host of the evil spirit. 200 00:15:07,020 --> 00:15:10,020 This lady is possessed by an evil spirit. 201 00:15:10,020 --> 00:15:13,740 If we don't get rid of it in time, not only will it harm the lady, 202 00:15:13,740 --> 00:15:18,980 but the entire Jiang family will be in chaos from now on. 203 00:15:18,980 --> 00:15:19,980 Nonsense! 204 00:15:19,980 --> 00:15:22,340 How can there be an evil spirit in Second Lady? 205 00:15:22,340 --> 00:15:23,650 You're just slandering her. 206 00:15:23,650 --> 00:15:25,140 What nonsense are you talking about? 207 00:15:25,140 --> 00:15:26,770 How could Jiang Li be possessed by an evil spirit? 208 00:15:26,770 --> 00:15:29,530 Li is usually very gentle and quiet. 209 00:15:29,530 --> 00:15:31,980 She doesn't look like an evil spirit's host. 210 00:15:31,980 --> 00:15:33,930 Is there a misunderstanding here? 211 00:15:33,930 --> 00:15:36,620 Imperial Diviner, you must be mistaken. 212 00:15:36,620 --> 00:15:38,860 There can't be an evil spirit in Jiang Li. 213 00:15:38,860 --> 00:15:40,570 Yes, Imperial Diviner. 214 00:15:40,570 --> 00:15:44,380 Li lived in Zhennyu Hall on Qingcheng Mountain, for ten years. 215 00:15:44,380 --> 00:15:46,650 Zhennyu Hall is a pure place. 216 00:15:46,650 --> 00:15:49,930 - How can there be evil things? - You're wrong. 217 00:15:49,930 --> 00:15:54,140 The tall trees and thick grass in the mountains are the most humid, 218 00:15:54,140 --> 00:15:58,460 so it's easy to be possessed by evil spirits, and thus have evil thoughts. 219 00:15:58,460 --> 00:16:02,100 Since this lady stayed in Zhennyu Hall before, 220 00:16:02,100 --> 00:16:04,770 she must have been followed by an evil spirit. 221 00:16:04,770 --> 00:16:08,100 And since her return, her mind has gotten increasingly disturbed. 222 00:16:08,100 --> 00:16:15,820 I'm afraid the reason lies in Qingcheng Mountain. 223 00:16:17,860 --> 00:16:20,050 You can make baseless accusations all you want. 224 00:16:20,050 --> 00:16:22,220 Why should we believe you? 225 00:16:22,220 --> 00:16:26,060 Why should we just believe what you've said? 226 00:16:27,290 --> 00:16:28,410 Mind your manners. 227 00:16:28,410 --> 00:16:30,220 I was just telling the truth. 228 00:16:30,220 --> 00:16:31,740 I'm sorry, Imperial Diviner. 229 00:16:31,740 --> 00:16:33,170 We just don't understand it. 230 00:16:33,170 --> 00:16:36,980 But Li is a sensible and well-mannered young lady of the Jiang family. 231 00:16:36,980 --> 00:16:39,690 Please be more careful before judging her. 232 00:16:39,690 --> 00:16:41,810 If people are possessed by evil spirits, 233 00:16:41,810 --> 00:16:44,930 usually, their personalities will change drastically. 234 00:16:44,930 --> 00:16:52,820 May I ask if this lady's personality has changed since her return? 235 00:16:54,220 --> 00:16:55,690 Yes. 236 00:16:55,690 --> 00:17:00,930 Second Lady's personality and temperament are completely different after her return. 237 00:17:00,930 --> 00:17:02,980 It's as if she's a different person. 238 00:17:02,980 --> 00:17:05,820 Yes, that's true. 239 00:17:07,090 --> 00:17:11,460 I just feel sorry for Second Lady Jiang, who lived in Zhennyu Hall for ten years, 240 00:17:11,460 --> 00:17:18,180 and was about to return to Jiang's Residence, but was brutally murdered by someone. 241 00:17:18,180 --> 00:17:21,700 I'm afraid even Second Lady Jiang's own father, the Secretariat Director, 242 00:17:21,700 --> 00:17:24,900 has been in the dark. 243 00:17:24,900 --> 00:17:27,130 The Imperial Diviner's right. 244 00:17:27,130 --> 00:17:31,610 It's true that someone's personality can't change drastically in a short period of time. 245 00:17:31,610 --> 00:17:33,850 But I was away from home and lived in Zhennyu Hall 246 00:17:33,850 --> 00:17:39,650 for not just a day or two, not a month or two, but ten years. 247 00:17:40,330 --> 00:17:44,020 Ten years is not a short period of time, is it? 248 00:17:44,810 --> 00:17:50,810 If Mrs. Liu hadn't met me in Zhennyu Hall, I'd still be kneeling in there. 249 00:17:50,810 --> 00:17:55,500 A day and a night without getting a drop of water is the norm in Zhennyu Hall. 250 00:17:55,500 --> 00:18:00,090 Having not enough to eat and wear, getting beaten at every turn, 251 00:18:00,090 --> 00:18:02,660 and not even allowed to beg for mercy. 252 00:18:02,660 --> 00:18:07,810 With such a cycle, even the most honorable and gentle women, 253 00:18:07,810 --> 00:18:14,500 or the most innocent and naive children won't have the same personality as before. 254 00:18:14,500 --> 00:18:16,770 As for the habits mentioned earlier... 255 00:18:16,770 --> 00:18:18,220 Father, 256 00:18:19,850 --> 00:18:29,180 I've always loved meat, soft quilts, and brightly colored materials for my clothes. 257 00:18:29,180 --> 00:18:35,530 But in all my years in Zhennyu Hall, I've only had one quilt for my bed. 258 00:18:35,530 --> 00:18:39,090 It's been used for a long time, and all that's left of it is cotton scraps. 259 00:18:39,090 --> 00:18:42,850 It's lucky if I could get enough clothes to keep me warm, not to mention the colorful ones. 260 00:18:42,850 --> 00:18:48,660 If I were still as arrogant as before, and still insisted on the same habits as before, 261 00:18:48,660 --> 00:18:50,740 I'd be dead already. 262 00:18:50,740 --> 00:18:55,300 My changes are just to survive. 263 00:18:56,130 --> 00:18:57,130 Did you hear that? 264 00:18:57,130 --> 00:18:59,050 Jiang Li was forced by circumstances. 265 00:18:59,050 --> 00:19:01,540 There's no such thing as an evil spirit. 266 00:19:13,500 --> 00:19:15,370 What do you know? 267 00:19:15,370 --> 00:19:18,980 Though evil spirits are evil, after all, they're spiritual, 268 00:19:18,980 --> 00:19:21,651 and if they have been in a person's body for a long time, 269 00:19:21,651 --> 00:19:23,420 they will follow their hosts' cultivation, 270 00:19:23,420 --> 00:19:28,740 take in their hosts' spirits, master their hosts' skills, and take shape. 271 00:19:28,740 --> 00:19:31,660 Evil spirits should never be underestimated. 272 00:19:31,660 --> 00:19:35,530 And they'll keep looking for new hosts until they take shape. 273 00:19:35,530 --> 00:19:40,610 And they can take the previous host's cultivation with them. 274 00:19:40,610 --> 00:19:45,260 Second Lady Jiang's skilled in playing the qin even though she's never had a teacher. 275 00:19:45,260 --> 00:19:48,530 And she surprised everyone at the Entry Exam. 276 00:19:48,530 --> 00:19:53,460 Perhaps this is the cultivation brought by the evil spirit. 277 00:19:53,460 --> 00:19:57,660 Besides, Second Lady Jiang risked her life to overturn Magistrate Xue's conviction, 278 00:19:57,660 --> 00:20:02,450 and she looks very similar to Magistrate Xue's daughter, Xue Fangfei. 279 00:20:02,450 --> 00:20:09,490 The last host of this evil spirit was probably the dead Xue Fangfei. 280 00:20:13,880 --> 00:20:20,800 That's why I said the reason for this is on Qingcheng Mountain. 281 00:20:20,800 --> 00:20:24,600 Everyone, think about it yourselves. 282 00:20:26,450 --> 00:20:28,010 - Xue Fangfei... - Before this, 283 00:20:28,010 --> 00:20:29,080 On Qingcheng Mountain? 284 00:20:29,080 --> 00:20:31,770 After Li overturned Magistrate Xue's conviction, 285 00:20:31,770 --> 00:20:34,400 she did not send him back to Huaixiang 286 00:20:34,400 --> 00:20:36,490 and even got a physician for him and sent him medicine. 287 00:20:36,490 --> 00:20:38,050 She has cared for him so much. 288 00:20:38,050 --> 00:20:42,080 But before that, Li had no connection with Xue Huaiyuan. 289 00:20:42,080 --> 00:20:45,120 Why would she be so concerned about an outsider? 290 00:20:45,120 --> 00:20:46,880 Could it be true that...? 291 00:20:47,600 --> 00:20:53,010 Second Lady Jiang, did you ever encounter Xue Fangfei, and meet her in person? 292 00:20:53,010 --> 00:20:54,840 Of course I did. 293 00:20:54,840 --> 00:20:58,450 I survived thanks to Xue Fangfei's help. 294 00:20:58,450 --> 00:21:00,320 I'm grateful to her for saving my life. 295 00:21:00,320 --> 00:21:01,400 That's right. 296 00:21:01,400 --> 00:21:05,010 That evil spirit possessed Xue Fangfei and did evil things. 297 00:21:05,010 --> 00:21:08,050 After Xue Fangfei died, it possessed Second Lady Jiang. 298 00:21:08,050 --> 00:21:10,730 This evil spirit is vicious and cunning. 299 00:21:10,730 --> 00:21:14,810 If we don't get rid of it in time, the entire Jiang family will be in danger. 300 00:21:16,840 --> 00:21:19,570 Father! Mother! 301 00:21:19,570 --> 00:21:22,120 Third Lady Jiang. 302 00:21:22,120 --> 00:21:23,160 Yao. 303 00:21:23,160 --> 00:21:25,090 Ruoyao. 304 00:21:25,090 --> 00:21:27,160 - Mother! - My girl. 305 00:21:27,160 --> 00:21:29,560 My Yao. 306 00:21:29,560 --> 00:21:34,010 Imperial Diviner, what are you going to do about the evil spirit in my daughter? 307 00:21:34,010 --> 00:21:37,880 Your residence is not a pure place, so I can't suppress the evil spirit here. 308 00:21:37,880 --> 00:21:44,080 I need to take Second Lady Jiang to the temple to perform rituals for a few months 309 00:21:44,080 --> 00:21:46,010 to get rid of the evil spirit. 310 00:21:47,160 --> 00:21:49,320 Father! 311 00:21:49,320 --> 00:21:51,810 Mother! 312 00:21:58,530 --> 00:22:01,570 Grand Chancellor Jiang, you have to make up your mind soon. 313 00:22:01,570 --> 00:22:06,330 If we wait until the evil spirit takes over the body, it'll be too late. 314 00:22:07,160 --> 00:22:10,770 Yuanbai, you don't really believe that Jiang Li is possessed by an evil spirit, do you? 315 00:22:10,770 --> 00:22:14,320 Uncle, please don't believe in others' slander. 316 00:22:14,320 --> 00:22:17,320 Jiang Li had already suffered once in Zhennyu Hall. 317 00:22:17,320 --> 00:22:20,600 If she suffers a second time, it will kill her. 318 00:22:20,600 --> 00:22:23,320 - Yes. - Master Jiang, Second Lady is innocent. 319 00:22:23,320 --> 00:22:26,210 There can't be any evil spirits in our residence. 320 00:22:26,210 --> 00:22:29,160 - Yuanbai, make a decision quickly. - Yes, Yuanbai. Make a decision quickly. 321 00:22:29,160 --> 00:22:30,530 You can't let the Jiang family be destroyed like this. 322 00:22:30,530 --> 00:22:32,400 Otherwise, we won't be able to live in peace, Yuanbai. 323 00:22:32,400 --> 00:22:34,570 - Yes, Yuanbai. - Aunt, what are you talking about? 324 00:22:34,570 --> 00:22:35,770 How could you talk such nonsense? 325 00:22:35,770 --> 00:22:39,010 - How could it be nonsense? - Enough! Stop it! 326 00:22:48,360 --> 00:22:51,160 My dear, what do you think? 327 00:22:51,160 --> 00:22:54,400 If the exorcism is harmless, 328 00:22:54,400 --> 00:22:57,400 why don't we let Imperial Diviner take her back to check her out? 329 00:22:57,400 --> 00:22:59,290 It's not like she won't be brought back. 330 00:22:59,290 --> 00:23:01,810 Ruoyao's already in this state. 331 00:23:01,810 --> 00:23:05,120 If anything happens to Jiang Li, I won't be able to live on either. 332 00:23:05,120 --> 00:23:06,770 Uncle! 333 00:23:09,600 --> 00:23:11,050 Father! 334 00:23:11,050 --> 00:23:12,330 Third Lady. 335 00:23:13,530 --> 00:23:16,330 I'm in so much pain! 336 00:23:16,330 --> 00:23:18,970 Yao, my Yao. 337 00:23:18,970 --> 00:23:20,530 I'm in so much pain! 338 00:23:20,530 --> 00:23:22,330 Yao. 339 00:23:25,490 --> 00:23:29,530 Yao. Yao. 340 00:23:35,730 --> 00:23:37,440 Yao. 341 00:23:39,400 --> 00:23:41,890 Yao. 342 00:23:44,970 --> 00:23:47,480 What to do? 343 00:23:48,410 --> 00:23:50,060 All right. 344 00:23:59,610 --> 00:24:00,970 Jiang Li. 345 00:24:03,330 --> 00:24:04,680 - Li. - Jiang Li. 346 00:24:05,490 --> 00:24:06,850 Li. 347 00:24:10,050 --> 00:24:11,130 What's going on? 348 00:24:11,130 --> 00:24:12,610 Second Lady. 349 00:24:22,090 --> 00:24:23,890 - Li. - Jiang Li. 350 00:24:23,890 --> 00:24:25,570 - Are you all right? - Don't scare me. 351 00:24:25,570 --> 00:24:26,920 Are you all right? 352 00:24:31,290 --> 00:24:32,610 Jiang Li. 353 00:24:35,810 --> 00:24:37,200 Li. 354 00:24:51,810 --> 00:24:53,690 Father. 355 00:24:53,690 --> 00:24:55,730 - Second Lady Jiang. - Father. 356 00:24:57,290 --> 00:24:59,210 Why is she like a different person? 357 00:24:59,210 --> 00:25:01,690 Father. I feel so much pain. 358 00:25:01,690 --> 00:25:04,050 - It hurts so much. - Yue? 359 00:25:06,360 --> 00:25:08,050 Yue? 360 00:25:11,320 --> 00:25:12,880 - Imperial Diviner. - Yue. 361 00:25:12,880 --> 00:25:15,730 Jiang Li has been possessed by an evil spirit. Take her away! 362 00:25:15,730 --> 00:25:17,090 Take her away! 363 00:25:18,490 --> 00:25:20,690 Father. Father, help me. 364 00:25:20,690 --> 00:25:22,290 Father, help me. 365 00:25:22,290 --> 00:25:24,800 Let go of my daughter! Let go of my daughter! 366 00:25:24,800 --> 00:25:26,160 - Let go of my daughter! - Father. 367 00:25:26,160 --> 00:25:27,770 - My Yue. - Concubine Hu? 368 00:25:27,770 --> 00:25:29,880 - Why is she here? - Yue. 369 00:25:29,880 --> 00:25:32,010 I have no idea. 370 00:25:32,010 --> 00:25:33,970 Master Jiang. Master Jiang. 371 00:25:33,970 --> 00:25:36,600 Don't you remember? It's Yue's voice. 372 00:25:36,600 --> 00:25:38,360 It's Yue's voice. 373 00:25:38,360 --> 00:25:39,450 Yue. 374 00:25:39,450 --> 00:25:41,290 Get someone to take her away. Quick. 375 00:25:41,290 --> 00:25:43,120 - Yes. Guards. - It's Yue. 376 00:25:43,120 --> 00:25:44,160 Concubine Hu, come with me. 377 00:25:44,160 --> 00:25:45,360 - No. - Don't spout nonsense. 378 00:25:45,360 --> 00:25:47,400 Take her away. Don't spout nonsense. 379 00:25:47,400 --> 00:25:48,930 Let go of me! 380 00:25:48,930 --> 00:25:51,210 - Father! - Yue. 381 00:25:51,210 --> 00:25:53,160 That's our Yue. 382 00:25:53,160 --> 00:25:55,690 Father! Father, help me. 383 00:25:55,690 --> 00:25:57,530 Stop it. 384 00:25:58,160 --> 00:26:00,050 Stop it. 385 00:26:01,010 --> 00:26:02,400 Let go of her. 386 00:26:03,800 --> 00:26:05,930 This is about my eldest granddaughter, Jiang Yue. 387 00:26:05,930 --> 00:26:08,490 No one is allowed to leave until we get to the bottom of this. 388 00:26:08,490 --> 00:26:11,210 Old Madam, it's this crazy woman's doing. 389 00:26:11,210 --> 00:26:13,160 - Ms. Sun, take her away. - Yes. 390 00:26:13,160 --> 00:26:15,880 Old Madam, I'm not crazy. 391 00:26:15,880 --> 00:26:18,770 How could I not recognize my own daughter's voice? 392 00:26:18,770 --> 00:26:20,290 - Father! - Old Madam, 393 00:26:20,290 --> 00:26:21,600 - Father! - she's really Yue. 394 00:26:21,600 --> 00:26:25,450 - Father, help me! - Master Jiang, listen, Yue is calling you. 395 00:26:25,450 --> 00:26:27,970 - Father. Father, help me! - She's calling you. 396 00:26:27,970 --> 00:26:29,730 - Father! - Yue. 397 00:26:29,730 --> 00:26:32,290 Dear, Concubine Hu is really sick this time. 398 00:26:32,290 --> 00:26:34,490 She's not sick. 399 00:26:34,490 --> 00:26:36,800 This is Yue's voice. 400 00:26:36,800 --> 00:26:38,640 It's our daughter. 401 00:26:40,690 --> 00:26:43,810 - Yue. - Yue. 402 00:26:45,880 --> 00:26:49,800 Yue. My girl, I'm sorry. 403 00:26:49,800 --> 00:26:51,450 I feel so much pain. 404 00:26:51,450 --> 00:26:54,050 Where does it hurt? Tell me. 405 00:26:56,320 --> 00:26:57,530 My head hurts. 406 00:26:57,530 --> 00:26:58,970 There's blood all over my head. 407 00:26:58,970 --> 00:27:00,600 My head hurts so much. 408 00:27:00,600 --> 00:27:02,360 - Dear. - Don't be afraid. 409 00:27:02,360 --> 00:27:04,770 Yue. Yue. 410 00:27:04,770 --> 00:27:06,880 I won't dare to bully Ruoyao anymore. 411 00:27:06,880 --> 00:27:09,690 Mother, don't push me. My head hurts so much. 412 00:27:09,690 --> 00:27:11,110 There's blood all over my head. 413 00:27:11,110 --> 00:27:12,970 - Don't kill me! Don't kill me! - Don't be afraid. 414 00:27:12,970 --> 00:27:14,730 Don't kill me! 415 00:27:14,730 --> 00:27:16,210 Nonsense! 416 00:27:16,210 --> 00:27:19,800 Jiang Li, this is a trick of the evil spirits to mesmerize people. 417 00:27:19,800 --> 00:27:22,050 You're the one who killed Yue. You're the one who killed Yue! 418 00:27:22,050 --> 00:27:24,730 - Don't be afraid, Yue. - You're the one who killed my daughter! 419 00:27:24,730 --> 00:27:27,160 My daughter was only eight years old. Why did you kill her? 420 00:27:27,160 --> 00:27:29,680 - Don't touch Madam Ji. - Why? 421 00:27:30,490 --> 00:27:32,120 - Why? - Don't be afraid. 422 00:27:32,120 --> 00:27:33,850 Don't be afraid. 423 00:27:38,600 --> 00:27:41,490 Let go of me. Let go of me! 424 00:27:43,640 --> 00:27:45,490 Why? 425 00:27:46,730 --> 00:27:48,290 Second Lady. 426 00:27:58,560 --> 00:28:00,560 Father. 427 00:28:00,560 --> 00:28:02,200 Grandmother. 428 00:28:17,770 --> 00:28:20,730 The Imperial Diviner is really something. 429 00:28:20,730 --> 00:28:24,880 I could really sense something unseen. 430 00:28:30,050 --> 00:28:31,400 Father, 431 00:28:32,560 --> 00:28:34,960 I saw a little girl. 432 00:28:35,930 --> 00:28:38,640 She said her name is Jiang Yue. 433 00:28:39,450 --> 00:28:42,160 She begged me to apologize to her mother. 434 00:28:44,530 --> 00:28:46,640 What exactly did you see? 435 00:28:47,970 --> 00:28:51,730 I saw Jiang Yue playing with Ruoyao. 436 00:28:51,730 --> 00:28:53,600 Just because Ruoyao was crying, 437 00:28:53,600 --> 00:28:59,850 Mother took it out on Jiang Yue, and pushed her. 438 00:29:00,490 --> 00:29:05,210 Poor Jiang Yue died after hitting her head on the artificial hills, 439 00:29:05,210 --> 00:29:09,120 but someone made it look like she fell off the artificial hills and drowned. 440 00:29:18,840 --> 00:29:23,850 Ji Shuran, you're so cruel! 441 00:29:24,730 --> 00:29:30,090 My poor daughter died at your hands. 442 00:29:31,360 --> 00:29:35,010 My Yue! 443 00:29:35,010 --> 00:29:38,840 My Yue. 444 00:29:38,840 --> 00:29:42,050 Nonsense! Jiang Li has been possessed by an evil spirit. 445 00:29:42,050 --> 00:29:44,730 Imperial Diviner! Is that all you've got? 446 00:29:44,730 --> 00:29:47,080 Take down the evil spirit! 447 00:29:47,080 --> 00:29:50,120 It's said that Jiang Li killed her mother and her brother. 448 00:29:50,120 --> 00:29:56,010 The mother was me, and the child she killed was yours. 449 00:29:58,800 --> 00:30:04,250 I was pregnant, but she insisted on taking me to the attic to play 450 00:30:04,250 --> 00:30:06,600 and I fell and lost the baby. 451 00:30:06,600 --> 00:30:12,010 If it wasn't for her, you and I would still have a son. 452 00:30:12,010 --> 00:30:15,730 And you wouldn't have to live in such loneliness and despair. 453 00:30:15,730 --> 00:30:18,800 I've always wanted to avenge my child. 454 00:30:18,800 --> 00:30:21,400 Don't you want to? 455 00:30:21,400 --> 00:30:25,560 So, will you help me get rid of Jiang Li now? 456 00:30:25,560 --> 00:30:29,570 Second Lady Jiang's soul has been seized by Xue Fangfei. It must be exorcised immediately! 457 00:30:33,080 --> 00:30:34,680 Miss, be careful! 458 00:30:39,080 --> 00:30:41,360 Imperial Diviner! The Imperial Diviner killed someone! 459 00:30:41,360 --> 00:30:44,360 - Let's go. - He killed someone! 460 00:30:44,360 --> 00:30:46,560 Tong! 461 00:30:46,560 --> 00:30:47,920 No! 462 00:30:49,490 --> 00:30:51,770 - Take him away! - Old Madam. 463 00:30:52,400 --> 00:30:54,640 Take Old Madam back to her room! 464 00:30:58,050 --> 00:30:59,810 I... I... 465 00:31:01,430 --> 00:31:04,160 - Jiang Li! Run! - Rui, don't risk your life! 466 00:31:04,160 --> 00:31:05,690 - Rui! - Jiang Li, run! I'll fight you. 467 00:31:05,690 --> 00:31:07,400 Li, run! 468 00:31:07,400 --> 00:31:08,450 Baixue, get a physician here! 469 00:31:08,450 --> 00:31:10,160 - Run now! - Okay. 470 00:31:12,770 --> 00:31:14,400 Run, Jiang Li! 471 00:31:14,400 --> 00:31:15,810 Jiang Li! 472 00:31:25,880 --> 00:31:27,290 What... 473 00:32:14,560 --> 00:32:16,640 - What are you trying to do? - Stay back! 474 00:32:16,640 --> 00:32:18,250 Stay back! 475 00:32:18,250 --> 00:32:21,160 If any of you come any closer, I'll kill her! 476 00:32:23,730 --> 00:32:25,090 Let's go. 477 00:32:30,010 --> 00:32:31,290 Imperial Diviner. 478 00:32:33,320 --> 00:32:35,210 Don't hurt Madam Ji. 479 00:32:35,210 --> 00:32:38,010 Don't hurt Madam Ji! 480 00:33:43,400 --> 00:33:44,880 Liu Wencai. 481 00:33:55,930 --> 00:33:57,810 I'm so lucky. 482 00:33:59,770 --> 00:34:07,290 Before I die, you're the last person I see. 483 00:34:08,840 --> 00:34:10,770 It's so good. 484 00:34:12,850 --> 00:34:17,560 You still owe me your life. 485 00:34:18,490 --> 00:34:23,040 I'll find you in my next life. 486 00:34:27,090 --> 00:34:34,970 ♫ Who can escape the humiliation of time? ♫ 487 00:34:36,250 --> 00:34:44,450 ♫ My anger is hidden beneath the fallen blooms ♫ 488 00:34:44,450 --> 00:34:52,450 ♫ How can I stand against so many obstacles? ♫ 489 00:34:53,650 --> 00:34:58,450 ♫ I laugh and I cry ♫ 490 00:34:58,450 --> 00:35:02,650 ♫ Quietly building a pond in my heart ♫ 491 00:35:02,650 --> 00:35:08,010 ♫ I accept all the gifts from sorrow ♫ 492 00:35:08,010 --> 00:35:12,010 ♫ I can't let down my regrets ♫ 493 00:35:12,010 --> 00:35:16,370 ♫ I won't admit defeat ♫ 494 00:35:16,370 --> 00:35:20,320 ♫ I slowly chew on the bitterness of life ♫ 495 00:35:20,320 --> 00:35:22,160 Wencai. 496 00:35:25,410 --> 00:35:30,210 ♫ Awaiting spring to color the way back home ♫ 497 00:35:38,610 --> 00:35:43,490 ♫ I laugh and I cry ♫ 498 00:35:43,490 --> 00:35:48,010 ♫ Quietly building a pond in my heart ♫ 499 00:35:48,010 --> 00:35:53,090 ♫ I accept all the gifts from sorrow ♫ 500 00:35:53,090 --> 00:35:57,170 ♫ I can't let down my regrets ♫ 501 00:35:57,170 --> 00:36:01,530 ♫ I won't admit defeat ♫ 502 00:36:01,530 --> 00:36:06,170 ♫ I slowly chew on the bitterness of life ♫ 503 00:36:06,170 --> 00:36:10,890 ♫ The fragrance remains the same after the bleak winter ♫ 504 00:36:10,890 --> 00:36:15,930 ♫ Awaiting spring to color the way back home ♫ 505 00:36:16,920 --> 00:36:18,570 A lot of people died. 506 00:36:18,570 --> 00:36:20,970 It's so inauspicious. It's horrible. 507 00:36:23,880 --> 00:36:24,610 It's so serious. 508 00:36:24,610 --> 00:36:27,560 How did something so bad happen? [Jiang's Residence] 509 00:36:35,130 --> 00:36:40,440 I haven't put away Shuran's stuff yet. 510 00:36:40,440 --> 00:36:43,970 Let go of me! 511 00:37:21,750 --> 00:37:25,990 Miss, I'm sorry. 512 00:37:26,790 --> 00:37:30,150 I can't be with you till the end. 513 00:37:33,330 --> 00:37:41,880 The time I spent with you was the happiest time of my life. 514 00:37:43,120 --> 00:37:47,960 I want to meet you again as your sister in the next life. 515 00:37:48,760 --> 00:37:49,810 No. 516 00:37:49,810 --> 00:37:52,920 Miss, I'm glad. 517 00:37:54,810 --> 00:37:58,600 I'm finally going to my lady. 518 00:37:58,600 --> 00:38:00,370 Tong. 519 00:38:00,370 --> 00:38:02,290 Please... 520 00:38:03,490 --> 00:38:08,000 bury me next to my lady. 521 00:40:13,410 --> 00:40:16,440 You're so beautiful. 522 00:40:18,050 --> 00:40:23,080 You look beautiful when you smile. 523 00:40:25,330 --> 00:40:27,050 Don't cry. 524 00:40:27,050 --> 00:40:31,130 I like to see your smile. 525 00:40:32,560 --> 00:40:34,170 I won't cry. 526 00:40:47,450 --> 00:40:55,810 ♫ Withered flower, so white and flawless ♫ 527 00:40:55,810 --> 00:41:03,810 ♫ Where is it going to paint a picture of love? ♫ 528 00:41:08,370 --> 00:41:09,920 Tong! 529 00:41:11,490 --> 00:41:14,810 Tong! Tong! 530 00:41:15,760 --> 00:41:17,400 Tong! 531 00:41:20,530 --> 00:41:22,160 Don't take her away. 532 00:41:22,160 --> 00:41:25,650 Tong. Tong. 533 00:41:26,450 --> 00:41:29,440 You... You can't take her away. 534 00:41:31,050 --> 00:41:34,410 You can't take her away! 535 00:41:34,410 --> 00:41:36,040 Come back! 536 00:41:36,680 --> 00:41:38,210 Come back! 537 00:41:39,600 --> 00:41:41,600 - Jiang Li. - Jiang Li. 538 00:41:41,600 --> 00:41:43,130 Jiang Li. 539 00:41:44,200 --> 00:41:45,530 - Jiang Li. - Tong. 540 00:41:45,530 --> 00:41:48,742 - Jiang Li. - Don't go. 541 00:41:48,742 --> 00:41:51,280 You can't take her away! 542 00:41:51,280 --> 00:41:53,850 - Tong! - Jiang Li. 543 00:41:56,370 --> 00:42:02,640 ♫ Under the sunset, a crow returns to its nest ♫ 544 00:42:02,640 --> 00:42:04,930 Li! 545 00:42:04,930 --> 00:42:07,410 Let her go! 546 00:42:07,410 --> 00:42:10,010 The sooner she leaves, the sooner she'll be reincarnated! 547 00:42:10,010 --> 00:42:12,330 Tong! 548 00:42:13,010 --> 00:42:14,930 No! 549 00:42:14,930 --> 00:42:16,890 - Jiang Li. - Jiang Li. 550 00:42:16,890 --> 00:42:18,440 - Jiang Li. - Tong! 551 00:42:23,470 --> 00:42:25,640 Tong. 552 00:42:30,240 --> 00:42:32,240 Tong, don't go. 553 00:42:34,474 --> 00:42:38,930 ♫ A crow returns to its nest ♫ 554 00:42:38,930 --> 00:42:46,930 ♫ Wishing the twilight clouds could carry its message ♫ 555 00:42:47,970 --> 00:42:54,240 ♫ If you see the Spring Flower, tell her ♫ 556 00:42:54,240 --> 00:42:56,400 I'm sorry. 557 00:43:00,280 --> 00:43:02,440 I'm sorry. 558 00:43:22,450 --> 00:43:27,130 Let's go with Madam to check out the new fabrics, and dress her up. 559 00:43:32,610 --> 00:43:37,930 [Ji Shuran murdered Ye Zhenzhen because she wanted to marry Master Jiang.] 560 00:43:37,930 --> 00:43:40,610 Yue has finally had her justice redressed. 561 00:43:41,640 --> 00:43:44,440 My mind can be put at ease and I can go meet her now. 562 00:43:45,810 --> 00:43:48,650 There's something I've been keeping to myself for years. 563 00:43:49,600 --> 00:43:52,920 Ye Zhenzhen was also killed by Ji Shuran 564 00:43:54,050 --> 00:43:56,880 because she wanted to marry into the Jiang family. 565 00:44:04,160 --> 00:44:06,600 The Office of Imperial Diviner knows the method of divination 566 00:44:06,600 --> 00:44:09,080 and has a deep connection with the imperial court, 567 00:44:09,080 --> 00:44:12,410 but it fell into the hands of such a treacherous and evil person. 568 00:44:12,410 --> 00:44:14,600 I've been unhappy with the Office of Imperial Diviner for a long time. 569 00:44:14,600 --> 00:44:18,440 Now that this happened, it's time to clean up and reorganize the office. 570 00:44:20,050 --> 00:44:27,530 Wanning would never expect Second Lady Jiang to join the game, and kill all her pawns. 571 00:44:27,530 --> 00:44:30,520 Looks like we've made the right bet this time. 572 00:44:57,240 --> 00:45:01,410 Xue Fangfei, just you wait. 573 00:45:01,410 --> 00:45:04,130 The best is yet to come. 574 00:45:25,090 --> 00:45:31,370 ♫ If there are no happy memories ♫ 575 00:45:32,690 --> 00:45:38,970 ♫ How can we traverse the forbidden land of sorrow? ♫ 576 00:45:40,130 --> 00:45:46,890 ♫ Two cold and unfeeling bodies ♫ 577 00:45:46,890 --> 00:45:55,210 ♫ Holding hands, can we get through the snow season? ♫ 578 00:45:55,210 --> 00:46:02,490 ♫ In the cold wind, in the long night ♫ 579 00:46:02,490 --> 00:46:10,210 ♫ Embracing the remaining warmth ♫ 580 00:46:10,210 --> 00:46:17,530 ♫ The depth of the sea, unfathomable ♫ 581 00:46:17,530 --> 00:46:24,370 ♫ Can it bury yesterday's sighs? ♫ 582 00:46:24,370 --> 00:46:31,210 ♫ Continue to love, cherishing it with my life ♫ 583 00:46:32,090 --> 00:46:39,930 ♫ Continue to live, even with only a glimmer of hope ♫ 584 00:46:39,930 --> 00:46:47,730 ♫ Whether in sorrow or joy, I believe in you ♫ 585 00:46:47,730 --> 00:46:54,370 ♫ I'd rather be trapped in the world's extremes ♫ 586 00:46:54,370 --> 00:47:01,730 ♫ Continue to live, exhausting all courage ♫ 587 00:47:01,730 --> 00:47:09,890 ♫ Continue to love, until the breath runs out ♫ 588 00:47:09,890 --> 00:47:17,290 ♫ Traversing half a lifetime of loneliness, just to meet you ♫ 589 00:47:17,290 --> 00:47:24,985 ♫ After the hardships, never to part again ♫ 590 00:47:24,985 --> 00:47:32,985 ♫ After the hardships, never to part again ♫ 45465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.