All language subtitles for The Demon Hunter 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,392 --> 00:00:18,756 [คำชี้แจงลิขสิทธิ์] 2 00:00:19,075 --> 00:00:20,282 [ผู้ชมที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ โปรดขออนุญาตจากผู้ปกครองก่อนรับชม] 3 00:00:20,283 --> 00:00:20,980 [กรุณาอย่าเลียนแบบในชีวิตจริง] 4 00:00:21,801 --> 00:00:23,678 [ดัดแปลงจากนิยายเรื่อง "ปีศาจรุกรานโลกชางหยวน" ของนักเขียน ฉันกินมะเขือเทศ] 5 00:00:24,084 --> 00:00:27,244 [ปีศาจรุกรานโลกชางหยวน] [นักเขียน ฉันกินมะเขือเทศ] 6 00:00:49,694 --> 00:00:52,691 ♪เหม่อมองแสงจันทร์ส่องลงมา♪ 7 00:00:52,782 --> 00:00:55,858 ♪ผีเสื้อแสงสีน้ำเงินปรากฏตัวขึ้นอย่างเงียบ ๆ♪ 8 00:00:55,858 --> 00:00:58,910 ♪ในช่วงเวลาแห่งไฟนองเลือด♪ 9 00:00:58,910 --> 00:01:02,485 ♪จู่ ๆ เจ้าก็หายไปจากข้างกายข้า♪ 10 00:01:02,485 --> 00:01:05,458 ♪วันและคืนของการฝึกฝนเคล็ดวิชาลับ♪ 11 00:01:05,694 --> 00:01:08,690 ♪ฝ่าสายหมอกอยู่ใกล้แค่เอื้อม♪ 12 00:01:09,030 --> 00:01:11,641 ♪ใบหน้ายิ้มที่สะท้อนจากดวงจันทร์ในน้ำ♪ 13 00:01:11,641 --> 00:01:15,690 ♪แม้ว่าจะเต็มไปด้วยแผลถลอก ซ้ำแล้วซ้ำเล่าก็ตาม♪ 14 00:01:16,594 --> 00:01:20,188 ♪หยุดแบ่งแยกท้องฟ้าไว้ชั่วขณะ♪ 15 00:01:20,474 --> 00:01:23,434 ♪โลกเปลี่ยนแปลงทุกขณะ♪ 16 00:01:23,434 --> 00:01:26,387 ♪ใบไม้ร่วงโรยเริ่มจุดประกาย♪ 17 00:01:26,871 --> 00:01:29,587 ♪หัวใจที่เงียบงันกระสับกระส่าย♪ 18 00:01:29,587 --> 00:01:33,190 ♪มองลงมาเห็นการเปลี่ยนแปลงที่พลิกผัน♪ 19 00:01:33,412 --> 00:01:36,317 ♪มีเจ้าอยู่เคียงข้างข้า♪ 20 00:01:36,317 --> 00:01:39,360 ♪ความรักทำให้ความกลัวหายไป♪ 21 00:01:39,768 --> 00:01:45,883 ♪ลมสารทจะทำให้ชางหยวนสั่นสะเทือน♪ 22 00:02:11,724 --> 00:02:14,964 [ปีศาจรุกรานโลกชางหยวน] 23 00:03:03,476 --> 00:03:04,158 ท่านเจ้าสำนัก 24 00:03:04,289 --> 00:03:05,405 จุดเชื่อมค่ายกลที่ 25 00:03:05,406 --> 00:03:06,633 สำนักปีศาจสวรรค์ติดตั้งไว้ในเมือง 26 00:03:06,634 --> 00:03:07,524 อยู่ที่นี่ทั้งหมดแล้วขอรับ 27 00:03:08,745 --> 00:03:09,767 แน่ใจนะ 28 00:03:10,345 --> 00:03:13,118 ทำการค้นหาทั้งด้านนอกและในตัวเมืองสามรอบแล้วขอรับ 29 00:03:15,992 --> 00:03:17,695 ภัยพิบัติจากสำนักปีศาจสวรรค์ 30 00:03:18,443 --> 00:03:20,573 ในที่สุดก็จบสิ้นลงเสียที 31 00:03:22,878 --> 00:03:24,545 จบสิ้นลงทั้งหมดแล้ว 32 00:03:26,412 --> 00:03:27,402 หยวนจือ 33 00:03:30,429 --> 00:03:32,753 [สามเดือนต่อมา] 34 00:03:38,323 --> 00:03:40,609 เจ้าสองคนนี้เร็วเหลือเกิน 35 00:04:04,471 --> 00:04:05,271 เจ้าผมขาวเยี่ยน 36 00:04:05,603 --> 00:04:06,507 เจ้าเกิดปีฉลูใช่หรือไม่ 37 00:04:06,837 --> 00:04:07,637 ถึงได้แรงเยอะขนาดนี้ 38 00:04:07,970 --> 00:04:09,003 ข้าเกิดปีเถาะ 39 00:04:25,477 --> 00:04:26,745 กระบวนท่าต่อไป 40 00:04:30,247 --> 00:04:31,711 เจ้าคอยดูให้ดีเล่า 41 00:04:32,762 --> 00:04:33,958 จะแสดงท่าใหม่แล้วหรือ 42 00:04:40,257 --> 00:04:40,691 นี่ 43 00:04:40,691 --> 00:04:41,769 นี่มันกระบวนท่าอะไรกัน 44 00:04:42,000 --> 00:04:43,325 แรงกดดันน่ากลัวมาก 45 00:04:44,112 --> 00:04:45,165 ท่ารากฐาน 46 00:04:45,515 --> 00:04:46,212 สายฟ้า 47 00:04:46,753 --> 00:04:47,906 ควบดารา 48 00:04:53,166 --> 00:04:53,966 ชักดาบ 49 00:05:04,490 --> 00:05:05,216 อะไรกัน 50 00:05:05,217 --> 00:05:07,199 ใช้วิธีแบบเดียวกันสกัดไว้ได้ด้วยหรือนี่ 51 00:05:07,240 --> 00:05:08,447 ศิษย์พี่เมิ่งในตอนนี้ 52 00:05:08,448 --> 00:05:09,813 แข็งแกร่งขนาดไหนกันนะ 53 00:05:14,554 --> 00:05:15,631 แบบนี้นี่เอง 54 00:05:15,758 --> 00:05:17,186 การหมุนบีบอัด 55 00:05:17,187 --> 00:05:18,345 หล่อหลอมลมปราณ 56 00:05:18,765 --> 00:05:20,249 นี่น่ะหรือกุญแจสำคัญในการหลอมรวมโอสถพลัง 57 00:05:26,553 --> 00:05:27,293 ใช้โอกาสตอนนี้ 58 00:05:27,861 --> 00:05:28,603 ใช้โอกาสตอนนี้ 59 00:05:37,403 --> 00:05:38,183 หรือว่า 60 00:05:39,396 --> 00:05:41,128 เจ้าเด็กนี่จะ 61 00:05:45,182 --> 00:05:46,104 - หลอมรวมโอสถพลัง - หลอมรวมโอสถพลัง 62 00:05:54,142 --> 00:05:55,239 ตระกูลเมิ่ง 63 00:05:55,324 --> 00:05:57,237 ช่างวาสนาดีเสียจริง 64 00:05:59,284 --> 00:05:59,982 พี่สาม 65 00:06:00,673 --> 00:06:02,330 นี่ผู้ใดกำลังหลอมรวมโอสถพลังอยู่กัน 66 00:06:04,476 --> 00:06:05,667 คนตระกูลเรา 67 00:06:09,166 --> 00:06:10,574 เหตุใดทางด้านนั้นจึงเกิดเหตุอึกทึกปานนั้น 68 00:06:12,753 --> 00:06:14,413 ดูท่าคุณชายเมิ่งของเรา 69 00:06:14,414 --> 00:06:15,486 คงสำแดงอิทธิฤทธิ์อีกแล้วนั่นละ 70 00:06:16,019 --> 00:06:16,889 ทำตัวให้ชินก็พอ 71 00:06:16,890 --> 00:06:17,932 เอ้า ดื่มชาดีกว่า 72 00:06:31,923 --> 00:06:33,074 (ตั้งแต่แม่เสียชีวิตไป) 73 00:06:33,947 --> 00:06:35,114 (ข้าก็ฝึกอย่างทรหดมาสิบปี) 74 00:06:36,160 --> 00:06:36,697 [วิชาลับ สามใบไม้สารทฤดู] 75 00:06:36,697 --> 00:06:38,120 (มีชื่อเสียงเลื่องลือในเมืองตงหนิงด้วยวิชาลับ) 76 00:06:38,120 --> 00:06:38,616 [วิชาลับ สายลมสารทฤดูพานพาภาพพัดโศก] (มีชื่อเสียงเลื่องลือในเมืองตงหนิงด้วยวิชาลับ) 77 00:06:40,130 --> 00:06:42,245 (ได้อันดับหนึ่งในงานชุมนุมปราบปีศาจด้วยสายฟ้า) 78 00:06:45,285 --> 00:06:46,979 (สร้างพลังอำนาจด้วยทุกสรรพสิ่ง) 79 00:06:50,031 --> 00:06:52,963 (ผ่านความเป็นความตาย ด้วยกระบวนดาบสายฟ้า) 80 00:06:55,585 --> 00:06:56,496 [สายฟ้าจุติโลก] 81 00:07:00,921 --> 00:07:01,882 (ในที่สุดก็มาถึง) 82 00:07:01,883 --> 00:07:03,883 (การหลอมรวมโอสถ พลังขั้นตอนสุดท้ายของระดับโลกมนุษย์) 83 00:07:09,954 --> 00:07:10,637 ท่านแม่ 84 00:07:17,883 --> 00:07:19,394 สิบปีมานี้ลำบากมามากเลยนะ 85 00:07:19,549 --> 00:07:20,226 ชวนเอ๋อร์ 86 00:07:26,135 --> 00:07:26,765 ท่านแม่ 87 00:07:27,068 --> 00:07:28,291 ข้าคิดถึงท่านยิ่งนัก 88 00:07:35,344 --> 00:07:39,055 [หลอมรวมโอสถพลัง] 89 00:08:09,993 --> 00:08:10,686 ไม่จริงน่า 90 00:08:11,192 --> 00:08:12,462 เจ้าคงไม่ได้ดื่มเหล้าครั้งแรกหรอกนะ 91 00:08:16,025 --> 00:08:16,850 เรื่องของข้า 92 00:08:18,753 --> 00:08:20,269 [เหล้า] 93 00:08:27,477 --> 00:08:28,034 ขอบใจนะ 94 00:08:29,159 --> 00:08:30,035 ไม่มีข้า 95 00:08:30,559 --> 00:08:31,831 เจ้าก็แค่ล่าช้าไปไม่กี่วันเท่านั้นแหละ 96 00:08:33,385 --> 00:08:34,442 ข้าไม่ได้ขอบคุณเรื่องนี้ 97 00:08:37,145 --> 00:08:38,144 เช่นนั้นเจ้าขอบคุณเรื่องอะไร 98 00:08:39,106 --> 00:08:40,632 ข้ารู้ว่าคนอย่างข้าไม่ได้น่าคบหาสักเท่าไร 99 00:08:40,957 --> 00:08:41,799 นิสัยเสีย 100 00:08:41,801 --> 00:08:42,601 ปากร้าย 101 00:08:42,933 --> 00:08:44,200 หลายปีมานี้นอกจากชีเยว่แล้ว 102 00:08:44,202 --> 00:08:45,205 ก็ไม่มีใครทนข้าได้สักคน 103 00:08:46,590 --> 00:08:47,269 การที่ได้รู้จักกับพวกเจ้า 104 00:08:49,356 --> 00:08:50,120 ข้าดีใจมาก 105 00:08:51,499 --> 00:08:52,128 เหมือนกัน 106 00:08:53,165 --> 00:08:54,228 ก่อนที่จะมาที่นี่ 107 00:08:55,212 --> 00:08:56,197 ข้าก็ไม่มีเพื่อนเลย 108 00:08:58,832 --> 00:08:59,914 (ก่อนแม่ข้าเสีย) 109 00:09:00,113 --> 00:09:01,635 (นางมักจะพูดถึงเรื่องบ้านเกิดของนางให้ข้าฟังข้า) 110 00:09:02,295 --> 00:09:04,354 (นางบอกว่าผู้คนที่นี่ล้วนมีอัธยาศัยดีมาก) 111 00:09:04,728 --> 00:09:05,910 [ก๋วยเตี๋ยว] และก๋วยเตี๋ยวน้ำของที่นี่ 112 00:09:06,026 --> 00:09:06,932 (อร่อยมาก) 113 00:09:09,377 --> 00:09:11,019 เดิมทีข้ากะจะมาดูแวบเดียวก็ไป 114 00:09:11,928 --> 00:09:13,580 แต่นึกไม่ถึงว่าจะได้พบกับพวกเจ้าที่นี่ 115 00:09:14,461 --> 00:09:16,088 แม่เจ้าจากไป 116 00:09:16,803 --> 00:09:17,595 ตอนเจ้าอายุเท่าใดหรือ 117 00:09:17,881 --> 00:09:18,561 แปดขวบ 118 00:09:19,384 --> 00:09:20,209 ข้าเร็วกว่าเจ้า 119 00:09:21,163 --> 00:09:21,990 ของข้าเป็นตอนอายุหกขวบ 120 00:09:22,533 --> 00:09:23,393 แล้วแม่เจ้า 121 00:09:23,613 --> 00:09:24,499 ตายอย่างไรหรือ 122 00:09:25,613 --> 00:09:26,503 แม่ข้า 123 00:09:27,501 --> 00:09:28,689 เป็นเพราะปกป้องข้า 124 00:09:28,914 --> 00:09:29,777 แม่ข้า 125 00:09:30,191 --> 00:09:31,664 ถูกพ่อข้าทำร้ายจนตาย 126 00:09:40,026 --> 00:09:40,835 แล้วเจ้าคิด 127 00:09:41,952 --> 00:09:42,677 จะแก้แค้นหรือไม่ 128 00:09:43,563 --> 00:09:44,030 คิด 129 00:10:02,187 --> 00:10:04,100 (มิติดวงจิตเทพ เข้าไปไม่ได้) 130 00:10:06,624 --> 00:10:07,568 (หรือว่า) 131 00:10:09,012 --> 00:10:10,092 (ไม่ให้ข้าเข้าไปกัน) 132 00:10:10,093 --> 00:10:14,121 [แดนชางหยวน] 133 00:10:14,122 --> 00:10:17,089 [ตอนที่ 22 ข้าชอบเจ้า] 134 00:10:17,090 --> 00:10:20,926 [เหลาสุรา] 135 00:10:24,991 --> 00:10:26,758 เต้าฮวยน่ะต้องกินแบบเค็มสิ 136 00:10:27,058 --> 00:10:27,796 หวานต่างหาก 137 00:10:28,145 --> 00:10:29,962 บ๊ะจ่าง บัวลอย เต้าฮวย 138 00:10:29,963 --> 00:10:30,801 ล้วนรสหวาน 139 00:10:31,358 --> 00:10:33,258 อาชวน เจ้าดูเจ้าเพี้ยนนี่สิ 140 00:10:33,672 --> 00:10:34,981 พอเถอะพวกเจ้าสองคนน่ะ 141 00:10:35,298 --> 00:10:36,304 จะไปเดินเที่ยวอยู่หรือไม่เทศกาลโคมไฟน่ะ 142 00:11:23,238 --> 00:11:24,883 [ปริศนาโคม] 143 00:11:39,958 --> 00:11:40,531 ชีเยว่ 144 00:12:07,119 --> 00:12:07,919 - เยี่ยนจิ้นล่ะ - เยี่ยนจิ้นล่ะ 145 00:12:25,871 --> 00:12:28,037 เจ้าว่าเจ้าเยี่ยนจิ้นนั่นมันน่าไหมล่ะ 146 00:12:28,037 --> 00:12:28,937 โตขนาดนี้แล้ว 147 00:12:28,944 --> 00:12:30,254 ยังไม่รู้จักตามมาให้ติด ๆ กันหน่อยอีก 148 00:12:32,642 --> 00:12:34,408 ใช่ โตขนาดนี้แล้ว 149 00:12:36,505 --> 00:12:38,772 เจ้าว่าอีกเดี๋ยวหากมีคนพรวดพราดมาอีก 150 00:12:38,971 --> 00:12:40,737 แล้วเราคลาดกันไปจะทำอย่างไรดี 151 00:12:41,993 --> 00:12:42,793 นั่นสิ 152 00:12:43,260 --> 00:12:44,279 จะทำอย่างไรดี 153 00:12:48,793 --> 00:12:50,660 (เจ้าทึ่ม คนเข้าใจยาก หัวช้า) 154 00:12:54,993 --> 00:12:55,793 ชีเยว่ 155 00:12:56,897 --> 00:12:57,697 มีอะไร 156 00:13:00,427 --> 00:13:01,227 ข้าชอบเจ้า 157 00:13:15,276 --> 00:13:17,553 เจ้า เจ้าว่าอย่างไรนะ 158 00:13:19,776 --> 00:13:20,428 ข้า 159 00:13:27,923 --> 00:13:28,856 เจ้าว่าอย่างไรนะ 160 00:13:28,901 --> 00:13:29,935 เจ้าพูดอีกทีสิ 161 00:13:44,169 --> 00:13:45,871 ข้าบอกว่า ข้าชอบเจ้า 162 00:13:48,189 --> 00:13:49,248 ข้าชอบเจ้า 163 00:13:49,813 --> 00:13:50,613 ชีเยว่ 164 00:13:54,501 --> 00:13:55,256 พระพันหน้า 165 00:13:55,361 --> 00:13:57,166 ข้าจะไปรอเจ้าที่พระพันหน้านะ 166 00:13:58,047 --> 00:13:58,877 พระพันหน้า 167 00:14:05,457 --> 00:14:08,224 ช่างเป็นฉากสารภาพรักที่น่าประทับใจเสียจริง 168 00:14:12,201 --> 00:14:13,102 นี่เจ้า 169 00:14:14,300 --> 00:14:15,349 ยังกล้าโผล่มาอีกหรือ 170 00:14:19,142 --> 00:14:20,100 อาชวน 171 00:15:06,445 --> 00:15:07,834 - เราไปดูข้างหน้ากันเถอะ - ได้สิ 172 00:15:14,350 --> 00:15:17,784 อย่าคึกขนาดนี้ไปเสียทุกรอบจะได้หรือไม่ 173 00:15:18,007 --> 00:15:19,562 เสี่ยวเมิ่งชวน 174 00:15:19,563 --> 00:15:20,277 คึกหรือ 175 00:15:21,038 --> 00:15:23,307 นี่มันเพิ่งเริ่มเองนะ เจ้าสวะ 176 00:15:23,538 --> 00:15:24,167 เสียบ 177 00:15:35,063 --> 00:15:36,378 เสี่ยวเมิ่งชวน 178 00:15:36,546 --> 00:15:39,764 นึกไม่ถึงเลยว่าข้าจะตกอยู่ในเงื้อมมือของเจ้าจริง ๆ 179 00:15:39,963 --> 00:15:40,703 อย่ามาแสร้ง 180 00:15:41,116 --> 00:15:43,072 ข้าไม่เชื่อหรอกว่าเจ้าจะโดนข้าฆ่าได้ง่ายดายปานนี้ 181 00:15:44,735 --> 00:15:46,711 โดนเจ้าจับได้เสียแล้ว 182 00:15:47,449 --> 00:15:50,647 เจ้าช่างเข้าใจในตัวข้ามากขึ้นทุกทีจริง ๆ 183 00:15:51,306 --> 00:15:52,796 หนวดที่แปลกประหลาดอย่างยิ่ง 184 00:15:53,310 --> 00:15:54,638 ร่างกายที่ราวกับเป็นอมตะ 185 00:15:55,306 --> 00:15:56,654 ความเร็วที่ไม่เป็นรองข้า 186 00:15:56,980 --> 00:15:59,621 มีกระทั่งวิธีชั่วร้ายในการเปลี่ยนคนให้กลายเป็นปีศาจ 187 00:16:00,370 --> 00:16:01,703 เจ้าเป็นใครกันแน่ 188 00:16:02,362 --> 00:16:02,975 ไม่สิ 189 00:16:03,504 --> 00:16:04,387 เจ้าน่ะ 190 00:16:05,068 --> 00:16:06,426 เป็นคนหรือปีศาจกันแน่ 191 00:16:07,096 --> 00:16:08,437 ในใจเจ้า 192 00:16:08,858 --> 00:16:11,261 ไม่ได้มีคำตอบอยู่แล้วหรอกหรือ 193 00:16:12,112 --> 00:16:12,924 เจ้าต้องการ 194 00:16:13,911 --> 00:16:14,943 จะทำอะไรกันแน่ 195 00:16:26,277 --> 00:16:27,900 ข้าต้องการจะทำอะไร 196 00:16:28,143 --> 00:16:29,494 แน่นอนว่าย่อม 197 00:16:30,080 --> 00:16:32,011 ทำเพื่อเจ้าอย่างไรเล่า 198 00:16:44,643 --> 00:16:45,443 เป็นไปไม่ได้ 199 00:16:47,110 --> 00:16:47,992 เกิดอะไรขึ้น 200 00:16:49,277 --> 00:16:50,002 บัดซบ 201 00:16:50,195 --> 00:16:50,961 บัดซบ 202 00:16:51,443 --> 00:16:52,508 มันต้องการจะทำอะไรกันแน่ 203 00:17:11,109 --> 00:17:13,590 สิ่งมีชีวิตทั้งปวงเป็นดั่งวัวม้า 204 00:17:14,064 --> 00:17:16,579 บดขยี้เลือดเนื้อให้เละเป็นโจ๊ก 205 00:17:17,432 --> 00:17:19,663 สรรพสิ่งเป็นดั่งสุนัขฟาง 206 00:17:20,195 --> 00:17:23,541 สับกระดูกก่อเป็นจอบขุดดิน 207 00:17:24,492 --> 00:17:27,452 ดาวปีศาจจุติโลก 208 00:17:29,814 --> 00:17:35,360 ฟ้าดินไร้ปราณีมาแต่เดิม มหาเทพลักขโมยกลายเป็นหัวขโมย 209 00:17:36,981 --> 00:17:44,038 ภูเขาทะเลศิโรราบแดไพร่ฟ้า เป็นปีศาจด้วยกฎแห่งสวรรค์ 210 00:17:50,104 --> 00:17:52,969 งานเลี้ยงยามค่ำเตรียมพร้อมแล้ว 211 00:17:53,115 --> 00:17:54,709 เข้าประจำที่เถิด 212 00:17:54,945 --> 00:17:57,841 พี่น้องร่วมเผ่าของข้า 213 00:18:27,389 --> 00:18:31,218 [โปรดติดตามตอนต่อไป] 214 00:18:32,887 --> 00:18:36,083 [ตัวอย่างตอนต่อไป] มนุษย์ถูกลิขิตให้ไม่สามารถชนะเผ่าปีศาจได้ 215 00:18:37,546 --> 00:18:39,231 ในเมืองตงหนิงแห่งนี้ 216 00:18:39,697 --> 00:18:41,469 มีคนพิการอยู่คนหนึ่ง 217 00:18:41,831 --> 00:18:43,470 มีคนแก่อ่อนแออยู่คนหนึ่ง 218 00:18:44,496 --> 00:18:45,861 แล้วก็มี 219 00:18:46,198 --> 00:18:48,714 คนเย็นชาเห็นแก่ตัวอยู่อีกคน 220 00:18:51,468 --> 00:18:52,647 มนุษย์ 221 00:18:53,106 --> 00:18:55,568 ช่างห่วยแตกจริง ๆ 222 00:18:58,147 --> 00:19:01,588 [โฆษณา] 223 00:19:14,297 --> 00:19:17,130 [ปีศาจรุกรานโลกชางหยวน] 224 00:19:32,369 --> 00:19:36,228 ♪อีกฝั่งหนึ่งมีหมอกควัน♪ 225 00:19:36,228 --> 00:19:40,183 ♪ใคร ขดตัวเฝ้ารออยู่♪ 226 00:19:40,860 --> 00:19:43,841 ♪ลืมหวนกลับมา♪ 227 00:19:45,487 --> 00:19:49,674 ♪ใช้พู่กันและหมึก รังสรรค์ศิลปะสีขาว♪ 228 00:19:49,674 --> 00:19:53,808 ♪วาด กระบี่อันบริสุทธิ์หมดจด♪ 229 00:19:54,220 --> 00:19:57,905 ♪ตำราประวัติศาสตร์ล้วนมีแต่ความโศกเศร้า♪ 230 00:19:58,826 --> 00:20:00,437 ♪พลิกไปพลิกมาหลายรอบ♪ 231 00:20:00,537 --> 00:20:02,174 ♪เหน็บหนาวจนไม่อาจหลับได้♪ 232 00:20:02,174 --> 00:20:05,414 ♪ลมหนาวตัดขาดเขตแดน ของความโลภและความปรารถนา♪ 233 00:20:05,414 --> 00:20:07,152 ♪ถูกผิด บุญคุณความแค้น♪ 234 00:20:07,152 --> 00:20:11,124 ♪ปลุกคำสัญญาของใครให้ตื่นขึ้น♪ 235 00:20:11,288 --> 00:20:12,975 ♪แววตาอันร้อนรุ่ม♪ 236 00:20:12,975 --> 00:20:14,529 ♪พลังอันไม่อาจขวางกั้น♪ 237 00:20:14,548 --> 00:20:17,614 ♪ปกป้องข้า ยืนหยัดในศรัทธา♪ 238 00:20:17,707 --> 00:20:19,193 ♪โดดเดี่ยวแล้วอย่างไร♪ 239 00:20:19,193 --> 00:20:20,760 ♪ชีวิตและความตายเป็นสิ่งไม่เที่ยง♪ 240 00:20:20,895 --> 00:20:24,077 ♪ใช้เวลาพันปีโจมตีศัตรูให้พ่าย♪ 241 00:20:24,109 --> 00:20:25,605 ♪แสงหิ่งห้อย♪ 242 00:20:25,606 --> 00:20:27,152 ♪ทะเลแห่งสติกำลังปั่นป่วน♪ 243 00:20:27,270 --> 00:20:30,409 ♪ฟ้าดินแปรเปลี่ยน สั่นสะเทือนไปทั่วมหาสมุทรทั้งแปด♪ 244 00:20:30,409 --> 00:20:32,012 ♪เหวลึกหมื่นจั้ง♪ 245 00:20:32,013 --> 00:20:33,703 ♪ใบหน้าของเจ้า♪ 246 00:20:33,703 --> 00:20:36,916 ♪ถูกซ่อนไว้ที่ปลายทางแห่งแม่น้ำลืมเลือน♪ 247 00:20:36,926 --> 00:20:38,440 ♪แสงหิ่งห้อย♪ 248 00:20:38,457 --> 00:20:40,062 ♪ทะเลแห่งสติกำลังปั่นป่วน♪ 249 00:20:40,062 --> 00:20:43,177 ♪ฟ้าดินแปรเปลี่ยน สั่นสะเทือนไปทั่วมหาสมุทรทั้งแปด♪ 250 00:20:43,177 --> 00:20:44,942 ♪เหวลึกหมื่นจั้ง♪ 251 00:20:44,942 --> 00:20:46,453 ♪ใบหน้าของเจ้า♪ 252 00:20:46,454 --> 00:20:51,201 ♪ถูกซ่อนไว้ที่ปลายทางแห่งแม่น้ำลืมเลือน♪ 25675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.