All language subtitles for The Demon Hunter 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,877 --> 00:00:23,720 [ดัดแปลงจากนิยายเรื่องปีศาจรุกรานโลกชางหยวน ของนักเขียน "ฉันกินมะเขือเทศ"] 2 00:00:24,160 --> 00:00:27,320 [ปีศาจรุกรานโลกชางหยวน] [นักเขียน "ฉันกินมะเขือเทศ" ] 3 00:00:49,770 --> 00:00:52,767 ♪เหม่อมองแสงจันทร์ส่องลงมา♪ 4 00:00:52,858 --> 00:00:55,934 ♪ผีเสื้อแสงสีน้ำเงินปรากฏตัวขึ้นอย่างเงียบ ๆ♪ 5 00:00:55,934 --> 00:00:58,986 ♪ในช่วงเวลาแห่งไฟนองเลือด♪ 6 00:00:58,986 --> 00:01:02,561 ♪จู่ ๆ เจ้าก็หายไปจากข้างกายข้า♪ 7 00:01:02,561 --> 00:01:05,534 ♪วันและคืนของการฝึกฝนเคล็ดวิชาลับ♪ 8 00:01:05,770 --> 00:01:08,766 ♪ฝ่าสายหมอกอยู่ใกล้แค่เอื้อม♪ 9 00:01:09,106 --> 00:01:11,717 ♪ใบหน้ายิ้มที่สะท้อนจากดวงจันทร์ในน้ำ♪ 10 00:01:11,717 --> 00:01:15,766 ♪แม้ว่าจะเต็มไปด้วยแผลถลอก ซ้ำแล้วซ้ำเล่าก็ตาม♪ 11 00:01:16,670 --> 00:01:20,264 ♪หยุดแบ่งแยกท้องฟ้าไว้ชั่วขณะ♪ 12 00:01:20,550 --> 00:01:23,510 ♪โลกเปลี่ยนแปลงทุกขณะ♪ 13 00:01:23,510 --> 00:01:26,463 ♪ใบไม้ร่วงโรยเริ่มจุดประกาย♪ 14 00:01:26,947 --> 00:01:29,663 ♪หัวใจที่เงียบงันกระสับกระส่าย♪ 15 00:01:29,663 --> 00:01:33,266 ♪มองลงมาเห็นการเปลี่ยนแปลงที่พลิกผัน♪ 16 00:01:33,488 --> 00:01:36,393 ♪มีเจ้าอยู่เคียงข้างข้า♪ 17 00:01:36,393 --> 00:01:39,436 ♪ความรักทำให้ความกลัวหายไป♪ 18 00:01:39,844 --> 00:01:45,959 ♪ลมสารทจะทำให้ชางหยวนสั่นสะเทือน♪ 19 00:02:11,800 --> 00:02:15,040 [ปีศาจรุกรานโลกชางหยวน] 20 00:02:17,162 --> 00:02:19,812 [ความเดิมตอนที่แล้ว] เจ้าควบคุมพลังดาบได้อย่างชำนาญแล้วหรือ 21 00:02:20,705 --> 00:02:21,805 ใช่ขอรับ ท่านย่า 22 00:02:22,521 --> 00:02:24,788 คราวนี้ไม่เพียงแค่จะผ่านการทดสอบของเขาหยวนชู 23 00:02:24,888 --> 00:02:26,488 ไม่แน่ว่าอาจจะได้ลำดับที่ดีด้วย 24 00:02:26,561 --> 00:02:29,088 เจ้ารู้หรือไม่ว่าครั้งนี้เจ้าทำผิดพลาดใหญ่หลวงนัก 25 00:02:29,121 --> 00:02:30,411 อย่าว่าแต่เขาหยวนชูเลย 26 00:02:30,411 --> 00:02:31,701 แม้แต่ตัวเจ้าเองก็ยากจะรักษาเอาไว้ได้ 27 00:02:31,701 --> 00:02:32,682 สามเดือนมานี้ 28 00:02:32,683 --> 00:02:34,710 เจ้าไม่ได้รับบทเรียนเลยสักนิด 29 00:02:34,834 --> 00:02:37,652 หรือว่า ตอนนี้ท่านจะหลับตาข้างลืมตาข้าง 30 00:02:37,702 --> 00:02:39,353 แล้วให้ข้าออกจากคุกไป 31 00:02:50,667 --> 00:02:51,455 อี้จือเหมย 32 00:02:52,114 --> 00:02:53,606 เจ้าอยู่ที่สำนักอวี้หยางอย่างสงบเถิด 33 00:02:54,901 --> 00:02:56,486 ตามข้าไปที่ด่านชายแดนมีแต่จะลำบาก 34 00:03:26,901 --> 00:03:27,701 ศิษย์พี่เหมย 35 00:03:30,701 --> 00:03:31,348 หมิงเยว่ 36 00:03:31,801 --> 00:03:34,055 ศิษย์พี่เหมยคิดจะไปโดยไม่สนสิ่งใดเช่นนี้เลยหรือ 37 00:03:35,301 --> 00:03:37,135 มีคนสนใจว่าข้าจะอยู่หรือไปด้วยหรือ 38 00:03:38,501 --> 00:03:39,627 ความจริงเจ้าสำนัก 39 00:03:39,628 --> 00:03:40,984 ยังคงใส่ใจท่านอยู่นะ 40 00:03:41,867 --> 00:03:42,913 มันไม่สำคัญแล้ว 41 00:03:44,667 --> 00:03:45,357 ศิษย์พี่เหมย 42 00:03:45,358 --> 00:03:47,453 ช่างไม่เข้าใจความลำบากใจของเจ้าสำนักเลย 43 00:03:47,567 --> 00:03:50,034 หากไม่ใช่เพราะท่านใจอ่อนปล่อยปีศาจแมงมุมไป 44 00:03:50,740 --> 00:03:52,931 เดิมทีผู้ที่กระโดดก้าวเดียวถึงฟ้ามันควรเป็นท่านนะ 45 00:03:54,467 --> 00:03:55,267 พอแล้ว 46 00:03:56,120 --> 00:03:57,587 ข้าไม่อยากพูดเรื่องนี้อีกแล้ว 47 00:03:59,504 --> 00:04:00,871 ศิษย์พี่เหมยอย่ามีน้ำโหสิ 48 00:04:02,187 --> 00:04:03,647 เช่นนั้นเรามาคุยกันเรื่อง 49 00:04:04,362 --> 00:04:06,050 จะฟื้นฟูมือเท้าอย่างไรดีกว่า 50 00:04:12,753 --> 00:04:13,553 เจ้าว่า 51 00:04:14,502 --> 00:04:15,302 อะไรนะ 52 00:04:17,987 --> 00:04:19,108 เขาบอกว่า 53 00:04:19,760 --> 00:04:22,460 เจ้าอยากฟื้นฟูมือเท้าไม่ใช่หรือ 54 00:04:29,320 --> 00:04:33,120 ข้ามอบกายเนื้อที่แข็งแกร่งกว่านี้ให้เจ้าได้นะ 55 00:04:34,015 --> 00:04:34,915 แต่ว่า 56 00:04:36,105 --> 00:04:38,590 เจ้าต้องเล่นละครเป็นตัวร้ายสักครั้ง 57 00:04:39,463 --> 00:04:40,959 และตัวเอก 58 00:04:41,475 --> 00:04:44,498 ก็คือสหายสนิทของเจ้า 59 00:04:45,575 --> 00:04:47,582 เมิ่งชวน 60 00:05:07,927 --> 00:05:09,893 ให้ข้าต้องเจอการทดสอบมหาเทพอีกแล้วหรือ 61 00:05:23,741 --> 00:05:24,524 นั่นคือ 62 00:05:25,574 --> 00:05:26,384 มังกร 63 00:05:27,341 --> 00:05:28,201 ตอนนี้ 64 00:05:28,646 --> 00:05:31,018 ทำไมแม้แต่เด็กน้อยระดับลอกคราบ 65 00:05:31,441 --> 00:05:33,810 ถึงเข้ามาในแดนถ่ายทอดวิชาของข้าได้ 66 00:05:59,896 --> 00:06:01,029 ยืนอยู่บนหัวมังกร 67 00:06:01,541 --> 00:06:02,341 เท่จริง ๆ 68 00:06:03,390 --> 00:06:05,179 การถ่ายทอดวิชามหาเทพของข้า 69 00:06:05,553 --> 00:06:07,153 ต้องเป็นระดับผู้สร้าง 70 00:06:07,797 --> 00:06:11,486 อย่างน้อยก็ต้องเป็นมหาเทพที่รวมดวงจิตเทพได้ 71 00:06:12,716 --> 00:06:13,367 ช้าก่อน 72 00:06:14,053 --> 00:06:14,803 ในตัวเจ้า 73 00:06:20,517 --> 00:06:21,495 เป็นไปได้อย่างไร 74 00:06:22,486 --> 00:06:23,819 ทำไมเจ้าถึงมีดวงจิตเทพได้ 75 00:06:26,153 --> 00:06:27,618 ผีเสื้อพวกนี้คือ 76 00:06:28,419 --> 00:06:29,219 เหอซา 77 00:06:30,896 --> 00:06:33,146 นึกไม่ถึงว่าจะมีคนทำมาถึงขั้นนั้นได้ 78 00:06:40,788 --> 00:06:41,788 ในเมื่อเป็นเช่นนี้ 79 00:06:42,553 --> 00:06:43,353 เจ้าหนุ่ม 80 00:06:44,319 --> 00:06:45,753 ข้าจะให้โอกาสเจ้า 81 00:06:46,019 --> 00:06:48,089 ท้าประลองกับการทดสอบมหาเทพของข้า 82 00:06:49,237 --> 00:06:50,712 ข้าอยากจะดูหน่อยสิ 83 00:06:51,276 --> 00:06:53,297 ว่าเจ้ามีความสามารถมากแค่ไหน 84 00:06:54,587 --> 00:06:55,286 ช้าก่อน 85 00:06:55,486 --> 00:06:56,753 พูดให้ชัดเจนก่อนค่อยเริ่มสิ 86 00:06:57,686 --> 00:06:58,978 ดวงจิตเทพที่พวกท่านพูดถึง 87 00:06:59,176 --> 00:07:00,032 คืออะไรกันแน่ 88 00:07:02,938 --> 00:07:03,838 อยากรู้ 89 00:07:04,686 --> 00:07:06,305 เจ้าก็ขอร้องข้าสิ 90 00:07:12,574 --> 00:07:13,774 ขอร้องเช่นนี้ได้หรือไม่ 91 00:07:30,986 --> 00:07:31,786 เจ้าหนุ่ม 92 00:07:34,553 --> 00:07:35,753 มีความสามารถจริง ๆ นะ 93 00:07:37,419 --> 00:07:38,853 ฟาดสายฟ้าของข้าให้ขาดสิ 94 00:07:45,753 --> 00:07:46,953 สายฟ้า ชักดาบ 95 00:07:51,253 --> 00:07:52,853 อัญเชิญสายฟ้าจากสวรรค์เบื้องบน 96 00:08:11,291 --> 00:08:12,091 แค่นี้เองหรือ 97 00:08:26,741 --> 00:08:27,541 แค่นี้เองหรือ 98 00:08:28,553 --> 00:08:29,953 เพิ่งฟันขาดไปเพียงสายเดียว 99 00:08:29,958 --> 00:08:31,891 เบื้องหลังยังมีแปดสายเชียวนะ 100 00:08:41,773 --> 00:08:42,739 (เจ็บจริง ๆ) 101 00:08:46,144 --> 00:08:47,944 (มหาเทพทำไมมีท่าทางเช่นนี้ได้) 102 00:08:48,638 --> 00:08:49,505 (เก้าสายหรือ) 103 00:08:50,171 --> 00:08:51,238 (ฟาดข้าให้ตายไปเถิด) 104 00:08:55,636 --> 00:08:56,869 (ต่อให้หลอมรวมโอสถพลังได้แล้ว) 105 00:08:57,153 --> 00:08:58,953 (ก็ไม่แน่ว่าข้าจะผ่านการทดสอบไปได้) 106 00:08:59,853 --> 00:09:02,019 (นี่คือการถ่ายทอดวิชาของมหาเทพชั้นสูงหรือ) 107 00:09:04,323 --> 00:09:05,623 (คำตอบก็อยู่ข้างหน้านี้แล้ว) 108 00:09:06,136 --> 00:09:07,102 (แต่กลับคว้าไว้ไม่ได้) 109 00:09:07,640 --> 00:09:08,440 (น่าหงุดหงิดจริง ๆ) 110 00:09:09,389 --> 00:09:10,075 (ช่างเถิด) 111 00:09:10,377 --> 00:09:11,791 (จัดการเรื่องสำนักปีศาจสวรรค์ก่อนแล้วกัน) 112 00:09:15,454 --> 00:09:16,273 สำนักปีศาจสวรรค์ 113 00:09:16,274 --> 00:09:17,142 สำนักปีศาจสวรรค์ให้มา 114 00:09:17,180 --> 00:09:18,377 เจอกันที่ไหน 115 00:09:18,553 --> 00:09:21,203 ในหมู่บ้านร้างที่เนินเขาทางตะวันออกของเมือง 116 00:09:25,553 --> 00:09:26,874 เนินเขาทางตะวันออกของเมือง 117 00:09:40,686 --> 00:09:41,486 โอสถเล่า 118 00:09:42,886 --> 00:09:44,286 โอสถของข้าเล่า 119 00:09:50,219 --> 00:09:52,686 ท่านเจ้าสำนักอย่าเพิ่งโมโหไป 120 00:09:53,253 --> 00:09:57,153 โอสถวิเศษ เซี่ยวเซี่ยวได้นำมาให้ท่านแล้ว 121 00:10:41,319 --> 00:10:43,337 ทำไมเจ้าเป็นคนเอามาให้ 122 00:10:43,892 --> 00:10:44,903 เจ้าสามเล่า 123 00:10:45,253 --> 00:10:46,702 ผู้ช่วยผู้ดูแลเขา 124 00:10:47,020 --> 00:10:48,842 วิญญาณสลายไปแล้ว 125 00:10:50,163 --> 00:10:52,671 วิญญาณสลายไปแล้ว 126 00:10:53,886 --> 00:10:57,567 เจ้าบอกว่าเจ้าจะนำพาพวกเรา ให้กลายร่างเป็นปีศาจสวรรค์ 127 00:10:57,719 --> 00:10:59,272 และท่องไปยังทะเลภูเขาด้วยกัน 128 00:11:00,253 --> 00:11:02,555 แต่ตอนนี้เจ้าสามกลับตายเสียแล้ว 129 00:11:03,053 --> 00:11:05,234 เจ้าควรต้องอธิบายกับข้าอย่างไรหรือ 130 00:11:06,796 --> 00:11:08,362 ใต้เท้าเซี่ยวเซียวหลี่ 131 00:11:09,283 --> 00:11:11,917 เสี่ยวเกาเกาจะตายได้อย่างไรกันเล่า 132 00:11:12,320 --> 00:11:14,920 ท่านสามารถรวมร่างเป็นหนึ่งเดียวกับเขาได้ 133 00:11:16,119 --> 00:11:18,353 วันที่ท่านกลายร่างเป็นปีศาจสวรรค์ 134 00:11:18,819 --> 00:11:21,953 ก็เป็นช่วงเวลาที่เขาจะได้ทะยานไปสู่ทะเลภูเขาเช่นกัน 135 00:11:26,886 --> 00:11:28,219 ที่เจ้าพูดมา 136 00:11:28,691 --> 00:11:30,886 ขอให้เป็นความจริงดีที่สุด 137 00:11:35,456 --> 00:11:37,922 ท่านเจ้าสำนักช่างเคร่งขรึมนัก 138 00:11:41,991 --> 00:11:43,551 วางใจเถิด 139 00:11:43,552 --> 00:11:45,699 ได้เตรียมเวทีเอาไว้แล้ว 140 00:11:46,939 --> 00:11:49,056 ต้องขอเชิญท่านเจ้าสำนัก 141 00:11:49,057 --> 00:11:52,279 ตามข้าน้อยขึ้นไปแสดงบนเวทีด้วยกัน 142 00:11:54,449 --> 00:11:56,386 พระเอกของเรา 143 00:11:56,750 --> 00:11:59,891 รีบมาเล่นสนุกกับสหายสนิทของเจ้าเร็ว 144 00:12:15,867 --> 00:12:16,556 (มาแล้ว) 145 00:12:28,495 --> 00:12:29,193 (แย่แล้ว) 146 00:12:33,251 --> 00:12:33,829 ใคร 147 00:12:34,351 --> 00:12:35,088 ออกมา 148 00:12:39,814 --> 00:12:40,614 ศิษย์พี่เมิ่ง 149 00:12:41,009 --> 00:12:41,710 หมิงเยว่ 150 00:12:42,134 --> 00:12:43,018 ทำไมเจ้ามาอยู่ที่นี่ได้ 151 00:12:43,646 --> 00:12:45,778 ระยะนี้มีปีศาจแอบเข้ามาในเมืองตงหนิง 152 00:12:46,361 --> 00:12:47,856 เจ้าสำนักสั่งให้ข้ามาตรวจสอบเรื่องนี้ 153 00:12:49,371 --> 00:12:51,037 ข่าวของสำนักอวี้หยางช่างแม่นยำและรวดเร็วนัก 154 00:12:52,451 --> 00:12:53,255 ศิษย์พี่เมิ่ง 155 00:12:53,256 --> 00:12:54,365 คนของสำนักปีศาจสวรรค์นั่น 156 00:12:54,685 --> 00:12:55,750 น่าจะยังหนีไปได้ไม่ไกล 157 00:12:55,956 --> 00:12:57,042 ไม่สู้ไปทำเรื่องสำคัญก่อน 158 00:13:10,580 --> 00:13:11,475 (ทางนี้) 159 00:13:21,768 --> 00:13:22,302 ศิษย์ 160 00:13:22,357 --> 00:13:23,141 ศิษย์พี่เมิ่ง 161 00:13:23,299 --> 00:13:24,113 ตามต่อไม่ได้แล้วละ 162 00:13:25,135 --> 00:13:26,587 ซ่อนอยู่นอกเมืองหรือ 163 00:13:26,825 --> 00:13:27,467 มิน่าเล่า 164 00:13:27,468 --> 00:13:29,335 ศิษย์พี่เมิ่ง นอกเมืองอันตรายเกินไป 165 00:13:29,533 --> 00:13:30,839 เรากลับไปรายงานเจ้าสำนักก่อน 166 00:13:30,840 --> 00:13:31,798 ค่อยคิดอีกทีแล้วกัน 167 00:13:32,168 --> 00:13:32,889 ไม่ 168 00:13:33,535 --> 00:13:34,335 ครั้งนี้ 169 00:13:36,228 --> 00:13:37,282 ข้าจะไปเอง 170 00:13:55,357 --> 00:13:56,657 คนมากจะได้ช่วยดูแลกัน 171 00:14:01,268 --> 00:14:02,985 (ตั้งแต่ดาวปีศาจซานไห่ปรากฎขึ้น) 172 00:14:03,062 --> 00:14:05,683 (คนบนโลกนี้ก็แบ่งออกเป็นส่วน) 173 00:14:06,168 --> 00:14:08,002 (คนในเมืองและคนนอกเมือง) 174 00:14:09,002 --> 00:14:10,468 (ในเมืองนั้นถึงจะมีคนทำชั่วแค่ไหน) 175 00:14:11,135 --> 00:14:12,902 (คนส่วนใหญ่ก็ยังปลอดภัยดี) 176 00:14:13,530 --> 00:14:14,733 (แต่คนนอกเมือง) 177 00:14:14,987 --> 00:14:17,295 (กลับมีชีวิตอยู่ภายในความหวาดกลัวปีศาจทั้งวันทั้งคืน) 178 00:14:17,709 --> 00:14:18,979 (พอโตขึ้นถึงได้เข้าใจว่า) 179 00:14:19,743 --> 00:14:21,652 (ความสงบสุขในหมู่บ้านหลินเจียงก่อนจะถูกสังหารหมู่นั้น) 180 00:14:22,337 --> 00:14:24,171 (ล้วนเพราะได้รับการคุ้มครองอย่างลับ ๆ ของท่านแม่) 181 00:14:30,666 --> 00:14:31,352 ศิษย์พี่เมิ่ง 182 00:14:31,583 --> 00:14:32,978 ดูท่าคงจะเป็นตรงนั้นไม่ผิดแน่ 183 00:14:34,111 --> 00:14:34,842 เราไปเถิด 184 00:15:22,068 --> 00:15:23,434 (อาณาเขตใหญ่โตถึงเพียงนี้) 185 00:15:24,230 --> 00:15:25,551 (ไม่รู้ว่าสำนักปีศาจสวรรค์) 186 00:15:25,997 --> 00:15:27,697 (ยึดครองที่นี่มานานเท่าใดแล้ว) 187 00:15:27,897 --> 00:15:28,697 ศิษย์พี่เมิ่ง 188 00:15:39,363 --> 00:15:41,233 พวกเจ้าเด็กกะโหลกเหล็กอีกแล้วหรือ 189 00:16:42,086 --> 00:16:43,353 ต่อไปก็คือ 190 00:16:46,455 --> 00:16:47,137 เจ้า 191 00:16:54,922 --> 00:16:56,655 ท่านรู้ได้อย่างไร 192 00:16:59,755 --> 00:17:01,455 เพราะในสายตาข้าเจ้าน่ะ 193 00:17:04,330 --> 00:17:05,563 ขวางหูขวางตาสิ้นดี 194 00:17:05,565 --> 00:17:06,928 [ตอนที่ 19 ในสายตาข้าเจ้ามันขวางหูขวางตาสิ้นดี] 195 00:17:11,775 --> 00:17:13,649 ในเมื่อท่านรู้ตั้งนานแล้ว 196 00:17:13,954 --> 00:17:15,289 ยังมาถึงที่อีก 197 00:17:16,432 --> 00:17:18,251 รีบมาตายหรือ 198 00:17:18,684 --> 00:17:20,266 หากข้าไม่มาถึงที่ 199 00:17:20,803 --> 00:17:22,599 จะกำจัดเจ้าทั้งสำนักได้อย่างไร 200 00:17:23,265 --> 00:17:24,837 หากข้าไม่มารนหาที่ตาย 201 00:17:25,199 --> 00:17:27,316 แล้วจะส่งเจ้าไปตายได้อย่างไร 202 00:17:28,065 --> 00:17:29,142 เป็นคนน่ะ 203 00:17:29,245 --> 00:17:31,010 คบค้ากันย่อมต้องมีมารยาท 204 00:17:32,632 --> 00:17:33,977 พกมารยาทมาด้วย 205 00:17:36,365 --> 00:17:38,032 แล้วชีวิตพกมาด้วยหรือไม่ 206 00:17:45,800 --> 00:17:46,582 พกมาแล้ว 207 00:17:48,265 --> 00:17:49,965 และยังพกดาบมาด้วย 208 00:17:52,354 --> 00:17:54,975 [โปรดติดตามตอนต่อไป] 209 00:17:56,299 --> 00:17:57,465 [ตัวอย่างตอนต่อไป] ใต้หล้านี้ 210 00:17:57,499 --> 00:17:58,999 ล้วนมีแต่ปีศาจ 211 00:17:59,199 --> 00:18:00,479 ข้าจะฆ่าเจ้าด้วยดาบเดียว 212 00:18:00,480 --> 00:18:01,865 เจ้าเอาความกล้ามาจากไหนมาเป็นตัวแทนของใต้หล้า 213 00:18:01,865 --> 00:18:03,754 เจ้าจะฆ่าใครกัน 214 00:18:04,432 --> 00:18:05,952 เจ้าหัวโล้นนี้ได้เป็นพี่ใหญ่หรือ 215 00:18:06,299 --> 00:18:08,148 ผู้มีความสามารถของเผ่ามนุษย์ 216 00:18:08,465 --> 00:18:09,626 ก็แค่นี้เองหรือ 217 00:18:10,556 --> 00:18:11,579 คงต้องทำเช่นนี้แล้ว 218 00:18:12,846 --> 00:18:15,125 เจ้าช่างโง่เขลาเหลือเกินจริง ๆ 219 00:18:15,126 --> 00:18:18,799 ดาบเมื่อครู่ของเจ้ามันช่างน่าชื่นชมนัก 220 00:18:18,799 --> 00:18:19,921 เสี่ยวเมิ่งชวน 221 00:18:22,632 --> 00:18:26,099 สิ่งนี้มันน่าประหลาดใจพอหรือไม่เล่า 222 00:18:26,352 --> 00:18:27,227 เจ้าทำอะไร 223 00:18:27,565 --> 00:18:28,660 เจ้าทำอะไรกับเขา 224 00:18:33,098 --> 00:18:36,443 [ดรุณพเนจรท่องยุทธภพ ภาคหุบเขาเซียนโพ้นทะเล] ได้ยินว่าไป่หลีตงจวินเคยไปเกาะเซียน 225 00:18:36,825 --> 00:18:37,961 [อัปเดตทุกวันพุธ 10:00 น. VIP ได้ดูก่อนใคร] บนเกาะมีเซียนอยู่ 226 00:18:38,465 --> 00:18:40,565 ดำรงอยู่ด้วยกันกับฟ้าและดิน แก่ชราไปพร้อมอาทิตย์จันทรา 227 00:18:40,565 --> 00:18:43,965 เรือยาวเสวี่ยซงลำนี้ของข้า กำลังจะไปที่ปลายทางของทะเลเหนือ 228 00:18:43,965 --> 00:18:45,547 ที่นั่นมีเซียนมาเยือนนับไม่ถ้วน 229 00:18:45,665 --> 00:18:46,699 และพระโพธิสัตว์สักการะนับหมื่น 230 00:18:46,699 --> 00:18:48,299 เป็นที่อยู่อาศัยของสุดยอดเซียน 231 00:18:49,399 --> 00:18:52,232 [ปีศาจรุกรานโลกชางหยวน] 232 00:19:07,138 --> 00:19:11,179 ♪อีกฝั่งหนึ่งมีหมอกควัน♪ 233 00:19:11,179 --> 00:19:15,134 ♪ใคร ขดตัวเฝ้ารออยู่♪ 234 00:19:15,811 --> 00:19:18,792 ♪ลืมหวนกลับมา♪ 235 00:19:20,438 --> 00:19:24,625 ♪ใช้พู่กันและหมึก รังสรรค์ศิลปะสีขาว♪ 236 00:19:24,625 --> 00:19:28,759 ♪วาด กระบี่อันบริสุทธิ์หมดจด♪ 237 00:19:29,171 --> 00:19:32,856 ♪ตำราประวัติศาสตร์ล้วนมีแต่ความโศกเศร้า♪ 238 00:19:33,777 --> 00:19:35,388 ♪พลิกไปพลิกมาหลายรอบ♪ 239 00:19:35,488 --> 00:19:37,125 ♪เหน็บหนาวจนยากจะหลับได้♪ 240 00:19:37,125 --> 00:19:40,365 ♪ลมหนาวตัดขาดเขตแดน ของความโลภและความปรารถนา♪ 241 00:19:40,365 --> 00:19:42,103 ♪ถูกผิด บุญคุณความแค้น♪ 242 00:19:42,103 --> 00:19:46,075 ♪ปลุกคำสัญญาของใครให้ตื่นขึ้น♪ 243 00:19:46,239 --> 00:19:47,926 ♪แววตาอันร้อนรุ่ม♪ 244 00:19:47,926 --> 00:19:49,480 ♪พลังอันไม่อาจขวางกั้น♪ 245 00:19:49,499 --> 00:19:52,565 ♪ปกป้องข้า ยืนหยัดในศรัทธา♪ 246 00:19:52,658 --> 00:19:54,144 ♪โดดเดี่ยวแล้วอย่างไร♪ 247 00:19:54,144 --> 00:19:55,711 ♪ชีวิตและความตายเป็นสิ่งไม่เที่ยง♪ 248 00:19:55,846 --> 00:19:59,028 ♪ใช้เวลาพันปีโจมตีศัตรูให้พ่าย♪ 249 00:19:59,060 --> 00:20:00,556 ♪แสงหิ่งห้อย♪ 250 00:20:00,557 --> 00:20:02,103 ♪ทะเลแห่งสติกำลังปั่นป่วน♪ 251 00:20:02,221 --> 00:20:05,360 ♪ฟ้าดินแปรเปลี่ยน สั่นสะเทือนไปทั่วมหาสมุทรทั้งแปด♪ 252 00:20:05,360 --> 00:20:06,963 ♪เหวลึกหมื่นจั้ง♪ 253 00:20:06,964 --> 00:20:08,654 ♪ใบหน้าของเจ้า♪ 254 00:20:08,654 --> 00:20:11,867 ♪ถูกซ่อนไว้ที่ปลายทางแห่งแม่น้ำลืมเลือน♪ 255 00:20:11,877 --> 00:20:13,391 ♪แสงหิ่งห้อย♪ 256 00:20:13,408 --> 00:20:15,013 ♪ทะเลแห่งสติกำลังปั่นป่วน♪ 257 00:20:15,013 --> 00:20:18,128 ♪ฟ้าดินแปรเปลี่ยน สั่นสะเทือนไปทั่วมหาสมุทรทั้งแปด♪ 258 00:20:18,128 --> 00:20:19,893 ♪เหวลึกหมื่นจั้ง♪ 259 00:20:19,893 --> 00:20:21,404 ♪ใบหน้าของเจ้า♪ 260 00:20:21,405 --> 00:20:26,152 ♪ถูกซ่อนไว้ที่ปลายทางแห่งแม่น้ำลืมเลือน♪ 28349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.