Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,763 --> 00:00:59,555
We're a bit fed up with beauty.
2
00:00:59,680 --> 00:01:02,721
It adds to the oppression, it distracts.
3
00:01:03,430 --> 00:01:06,221
What cold light in which
to start a revolution!
4
00:01:06,846 --> 00:01:08,639
Oh, independent mountains,
5
00:01:09,264 --> 00:01:11,222
in what slavery they hold us captive,
6
00:01:11,389 --> 00:01:15,056
these foolish rocks,
these submissive families!
7
00:01:15,222 --> 00:01:17,431
We bastards do not lack memory.
8
00:01:17,597 --> 00:01:19,847
It weighs on us,
as heavy as ice,
9
00:01:19,972 --> 00:01:21,682
but hides its transparency.
10
00:01:24,765 --> 00:01:26,932
Mirrors tell us nothing about reality,
11
00:01:27,057 --> 00:01:31,140
they reflect the duration of your
solitude, the cruelty of your masters.
12
00:01:31,307 --> 00:01:33,932
Virtual images
that no longer contain the causes.
13
00:01:34,473 --> 00:01:37,099
We've barely outgrown
the childhood of signs.
14
00:01:48,391 --> 00:01:53,142
THE BIG NIGHT,
15
00:01:53,309 --> 00:01:58,684
FRAGMENTS
16
00:02:06,768 --> 00:02:08,643
Here, the lake,
17
00:02:08,768 --> 00:02:11,185
languidly soft and smooth,
18
00:02:11,351 --> 00:02:14,018
denoted its movement,
its currents.
19
00:02:14,768 --> 00:02:18,101
All we could do
is make our way across or around it.
20
00:02:20,769 --> 00:02:24,769
The industry, shamefully,
spread west towards motorway junctions
21
00:02:25,019 --> 00:02:27,602
and rooms where people
made love half-heartedly,
22
00:02:27,769 --> 00:02:29,936
for lack of time and strength.
23
00:02:30,977 --> 00:02:33,686
The heights were conducive
to controlling the social game.
24
00:02:34,061 --> 00:02:37,645
The power, under the pretext
of planning urban transport,
25
00:02:37,770 --> 00:02:40,562
kept track of the movement
of the masses.
26
00:02:59,104 --> 00:03:01,229
The police did not wait for McLuhan
27
00:03:01,354 --> 00:03:04,647
to charge full force
into the audiovisual era.
28
00:03:17,815 --> 00:03:20,106
The revolution is frozen.
29
00:03:21,523 --> 00:03:23,856
What has become of my friends?
30
00:03:25,065 --> 00:03:28,231
Do they miss my silence
as much as their words,
31
00:03:28,773 --> 00:03:31,148
their arrogant reasoning,
weighs on me?
32
00:03:45,482 --> 00:03:47,275
Your face, Leon, your face...
33
00:03:47,400 --> 00:03:48,567
A mask...
34
00:03:49,150 --> 00:03:50,900
More conviction, for God's sake!
35
00:03:52,775 --> 00:03:54,525
Step, step, step...
36
00:03:57,983 --> 00:04:00,525
The step, the wrong step...
37
00:04:03,776 --> 00:04:06,568
The incorrect step...
38
00:04:10,109 --> 00:04:11,443
We're not shepherds.
39
00:04:11,651 --> 00:04:14,193
The lost sheep are not our problem.
40
00:04:14,401 --> 00:04:17,944
Those watchdogs have "capital"
written across their faces.
41
00:04:18,485 --> 00:04:20,777
- Have you got long to go?
- Well, yes...
42
00:04:20,944 --> 00:04:24,569
The problem with self-assignment,
is that we have to stick around...
43
00:04:24,735 --> 00:04:27,152
I need to change for work
at Musil's at eight.
44
00:04:27,485 --> 00:04:30,194
- Can Maurice take over?
- That fool's out back.
45
00:04:30,736 --> 00:04:31,820
They'll fire him.
46
00:04:31,945 --> 00:04:34,903
Bitch, get out of here!
You're a minor!
47
00:04:39,611 --> 00:04:41,945
What the fuck are you doing here?
48
00:04:42,070 --> 00:04:45,029
Do you even know
what a big cock looks like?
49
00:04:45,446 --> 00:04:46,446
You little whore!
50
00:04:49,071 --> 00:04:51,279
You bastard, garbage of a man!
51
00:04:52,571 --> 00:04:53,571
Sell-outs!
52
00:04:53,779 --> 00:04:55,487
We'll be back for you!
53
00:04:55,612 --> 00:04:57,696
Hurry up, Lea...
The police are coming!
54
00:05:00,113 --> 00:05:02,780
I will get every one of them!
55
00:05:07,280 --> 00:05:13,863
He pulled his hat down
over his forehead and thought:
56
00:05:14,156 --> 00:05:16,489
It's time for me to start my day.
57
00:05:19,323 --> 00:05:21,698
The streets of the capital
were deserted.
58
00:05:21,989 --> 00:05:23,614
Just as well, he mused.
59
00:05:23,739 --> 00:05:27,198
His solitude will be less great
and he'll blend into the night.
60
00:06:00,076 --> 00:06:02,034
Violence reigns all around.
61
00:06:02,659 --> 00:06:04,409
I need good eyes to see...
62
00:06:04,534 --> 00:06:05,534
Cat eyes.
63
00:06:05,867 --> 00:06:07,742
Night vision.
64
00:06:08,326 --> 00:06:11,659
Violence and violence.
65
00:06:11,992 --> 00:06:14,577
The evident and evil kind.
66
00:06:15,202 --> 00:06:17,577
Order, tradition,
67
00:06:18,202 --> 00:06:22,785
adorn themselves with rags of nature
to wage their war of attrition.
68
00:06:24,035 --> 00:06:27,786
And freeze oppression
in a playful, stable manner.
69
00:06:28,578 --> 00:06:31,494
What indeed could be more ferocious?
70
00:06:35,078 --> 00:06:36,578
Have you got a light?
71
00:06:38,411 --> 00:06:39,744
I have a golden lighter.
72
00:06:39,869 --> 00:06:41,204
Can I borrow it?
73
00:06:41,870 --> 00:06:46,829
I need to light a fire to heat the milk.
I need milk for my little one.
74
00:06:50,912 --> 00:06:52,620
Are you in the police?
75
00:06:53,329 --> 00:06:56,830
No, I have a uniform for night time.
I wander around.
76
00:06:57,163 --> 00:06:59,621
I watch the private property.
77
00:07:00,955 --> 00:07:04,330
No, I'm just playing...
And what do you play?
78
00:07:04,621 --> 00:07:07,121
I have a flute over there in my tent.
79
00:07:07,746 --> 00:07:09,080
It's beautiful here.
80
00:07:09,413 --> 00:07:12,956
Back home it's cold, it rains.
81
00:07:13,081 --> 00:07:16,581
So, we travel, wander around...
We make love with nature.
82
00:07:17,872 --> 00:07:20,164
This year, our little girl is with us.
83
00:07:20,581 --> 00:07:23,039
I'm a dog. A mean one.
84
00:07:23,831 --> 00:07:25,415
I'll head back to my kennel.
85
00:07:25,623 --> 00:07:28,498
But will you lend me
your golden lighter?
86
00:07:29,040 --> 00:07:30,623
I don't have a lighter.
87
00:07:31,332 --> 00:07:34,957
Heat the milk with your hands...
Create a miracle.
88
00:07:35,707 --> 00:07:38,040
It's a good way to start the day.
89
00:08:24,002 --> 00:08:28,586
After so many years, I discover
the first proletarian speech:
90
00:08:29,544 --> 00:08:31,627
The silence of terror.
91
00:09:58,092 --> 00:10:01,383
I feel like a drop of water
on a pile of coals.
92
00:10:01,592 --> 00:10:04,508
Did you have time to retype
Felix' text about Grailly?
93
00:10:04,633 --> 00:10:07,801
- I had the time, but I didn't do it.
- Why not?
94
00:10:09,009 --> 00:10:10,093
Because I'm me.
95
00:10:11,093 --> 00:10:14,509
I don't understand. Do you want
Louise to do it? Is it her job?
96
00:10:14,634 --> 00:10:18,801
It's my job. It's your job. And fuck
the word job, it suffocates me.
97
00:10:19,302 --> 00:10:22,594
Okay. It's spring...
Things will work out.
98
00:10:23,427 --> 00:10:27,344
- Not a reason nor the time to argue.
- It's never the right time or place.
99
00:10:27,510 --> 00:10:31,927
Only when you see Marina and hide away
in those bars no one ever sets foot in.
100
00:10:32,052 --> 00:10:36,095
And I'm no part of it... To talk about
writing, typing or thinking.
101
00:10:37,886 --> 00:10:39,928
- Are you watching me?
- No.
102
00:10:40,220 --> 00:10:42,053
I see you when I walk past.
103
00:10:42,553 --> 00:10:45,928
So, what is it then?
Are you jealous, fed up or what?
104
00:10:46,053 --> 00:10:48,721
Don't blame me
for your absences, your silences...
105
00:10:48,846 --> 00:10:52,804
It's your life and I need
to know about it, understand it.
106
00:10:56,721 --> 00:11:00,096
Marina is an activist.
We're working together on the crisis.
107
00:11:00,304 --> 00:11:02,930
She does the research,
collects data...
108
00:11:03,263 --> 00:11:06,263
We're trying to stay
ahead of things, that's all.
109
00:11:06,388 --> 00:11:07,638
That's all?
110
00:11:07,930 --> 00:11:09,222
You?
111
00:11:10,013 --> 00:11:11,180
Well, for now at least.
112
00:11:11,347 --> 00:11:15,680
And my union work is nothing...
My preparation for May 1st is nothing...
113
00:11:15,805 --> 00:11:18,764
All the nights
I sacrificed for months are nothing?
114
00:11:18,889 --> 00:11:20,181
That makes me nothing!
115
00:11:20,514 --> 00:11:23,223
- We're getting off next.
- Next what?
116
00:11:25,889 --> 00:11:28,098
The next stop, Raoul.
117
00:12:49,187 --> 00:12:52,020
- Who's in charge of the collection?
- Marina, right?
118
00:12:52,145 --> 00:12:53,145
Will you manage?
119
00:12:53,354 --> 00:12:56,312
Listen, Felix, she might be 17,
but she's a comrade like Raoul or me..
120
00:12:56,437 --> 00:12:57,687
You treat her like a child.
121
00:12:57,812 --> 00:12:59,688
I can speak for myself!
122
00:12:59,813 --> 00:13:04,105
People will be wary of a girl her age.
No offence, but that's how it is.
123
00:13:04,230 --> 00:13:05,771
It's the objective reality.
124
00:13:05,896 --> 00:13:10,980
Reason politically! Class consciousness
isn't measured by sex or hair length.
125
00:13:11,146 --> 00:13:14,147
In '69, Lucien cut his hair
to work at a firm.
126
00:13:14,522 --> 00:13:17,772
Supposedly to avoid problems
with the workers.
127
00:13:18,106 --> 00:13:21,522
Two years later, the young workers' hair
is as long as mine.
128
00:13:21,647 --> 00:13:24,564
And they don't care
if their bosses wind them up about it.
129
00:13:24,731 --> 00:13:25,772
In other words,
130
00:13:25,939 --> 00:13:27,814
Lucien should have started there.
131
00:13:27,939 --> 00:13:31,148
Courage and obstinacy
are revolutionary qualities, right?
132
00:13:31,315 --> 00:13:33,857
The revolution
isn't a pleasure party, comrade.
133
00:13:36,065 --> 00:13:37,565
What do you want?
134
00:13:38,315 --> 00:13:40,065
How much longer are you staying?
135
00:13:40,732 --> 00:13:41,857
Is that your business?
136
00:13:42,190 --> 00:13:45,649
No, it's my boss's business.
I just close the doors.
137
00:13:46,483 --> 00:13:50,358
I take down names, pass them on...
I take off my hat and go to bed.
138
00:13:51,733 --> 00:13:53,274
Is he a cop or what?
139
00:13:54,316 --> 00:13:55,816
Well, close the doors behind you.
140
00:13:56,191 --> 00:13:57,692
We've paid our rent.
141
00:13:57,984 --> 00:14:00,817
We signed a lease.
There's nothing to say.
142
00:14:01,150 --> 00:14:02,192
I say nothing.
143
00:14:02,817 --> 00:14:04,109
Let us work.
144
00:14:04,400 --> 00:14:08,109
We see enough cops all day,
at night we want some peace.
145
00:14:08,609 --> 00:14:10,650
I'm not a cop, I'm an actor...
146
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Which actor?
147
00:14:13,610 --> 00:14:16,568
Well, you should watch TV more often.
I'm on it every night.
148
00:14:17,026 --> 00:14:18,568
Who is this guy?
149
00:14:19,360 --> 00:14:21,068
Are you telling the truth?
150
00:14:22,318 --> 00:14:23,651
I never lie, Miss.
151
00:14:24,318 --> 00:14:29,819
You've seen us, all you need to do is
address management to inform your boss.
152
00:14:30,194 --> 00:14:32,444
I don't inform, I merely pass on.
153
00:14:33,027 --> 00:14:37,569
I'll be back in two hours to switch off
the lights, because it's in my contract.
154
00:14:38,611 --> 00:14:39,736
Good evening.
155
00:14:47,195 --> 00:14:48,653
What a pretentious guy.
156
00:14:48,778 --> 00:14:52,695
- Did you catch his number, Felix?
- No, he stayed out of the light.
157
00:14:52,820 --> 00:14:57,363
- They're usually proud of their job.
- He must be new and an idiot, too!
158
00:14:57,821 --> 00:15:00,863
I'm exhausted. I'm going to lie down...
159
00:15:01,529 --> 00:15:03,946
- Want to take the bus back?
- Okay.
160
00:15:04,571 --> 00:15:06,529
Ok, the meeting is adjourned.
161
00:15:06,654 --> 00:15:10,405
Get to the market on Saturday.
The weather will be nice, it'll be busy.
162
00:15:13,197 --> 00:15:14,447
Hey pig!
163
00:15:16,364 --> 00:15:18,030
Cop, hold on! Stop!
164
00:15:23,530 --> 00:15:26,615
I don't want to bother you,
but I'm on foot...
165
00:15:27,365 --> 00:15:28,865
and I have to get back.
166
00:15:28,990 --> 00:15:31,823
I'll buy you a drink if you like.
At the Avenir.
167
00:15:32,198 --> 00:15:34,698
The bar across the road
is called the Avenir.
168
00:15:34,948 --> 00:15:35,948
What do you want?
169
00:15:38,406 --> 00:15:40,157
I get lost in the sticks.
170
00:15:42,116 --> 00:15:43,824
All these roads...
171
00:15:45,366 --> 00:15:47,741
These factories...
What the hell!
172
00:15:50,699 --> 00:15:52,449
Let's get going, pig!
173
00:15:53,783 --> 00:15:55,325
I'm not a cop.
174
00:15:56,033 --> 00:15:58,742
Yeah, it's all for show.
175
00:16:01,658 --> 00:16:04,200
In this country,
you don't know who's who.
176
00:16:04,367 --> 00:16:07,033
Let's go, joker.
Get some wind in your sails!
177
00:16:07,200 --> 00:16:08,284
Hold on tight.
178
00:16:08,451 --> 00:16:11,659
Don't worry.
I have nothing to lose.
179
00:16:11,909 --> 00:16:15,201
I have to button up my jacket,
it's getting cold!
180
00:16:37,161 --> 00:16:38,995
We're here today,
181
00:16:39,370 --> 00:16:42,786
because we know
the workers from Grailly live here.
182
00:16:43,453 --> 00:16:48,953
We also know that other workers,
employees from other companies,
183
00:16:49,703 --> 00:16:52,579
live in this neighbourhood.
184
00:16:53,204 --> 00:16:57,662
And that all workers are affected
by what is happening at Grailly.
185
00:16:57,996 --> 00:17:01,954
We have to unite in the face
of the employer's provocation.
186
00:17:02,162 --> 00:17:07,413
Our strength is our capacity
to respond as an entire work force.
187
00:17:57,666 --> 00:18:02,791
The factory management
must defend its employees.
188
00:18:04,542 --> 00:18:07,917
The speech no longer matters.
I've exhausted it.
189
00:18:08,417 --> 00:18:11,334
It finished me off,
doomed me to failure.
190
00:18:12,001 --> 00:18:14,084
And here I am, smiling again.
191
00:18:14,751 --> 00:18:17,751
To think about voicing it
with a technical distance,
192
00:18:17,876 --> 00:18:20,002
with a hint of desire.
193
00:18:20,460 --> 00:18:22,002
That's something new.
194
00:18:51,712 --> 00:18:53,504
Workers of Grailly!
195
00:18:54,045 --> 00:18:56,920
We can bring the employers
to their knees!
196
00:19:15,838 --> 00:19:17,089
No. 7 is running late.
197
00:19:40,840 --> 00:19:44,423
WHEN THE CITY SLEEPS, HE IS YOUR SAFETY.
198
00:19:51,841 --> 00:19:53,716
I saw the cop from the other night.
199
00:19:54,091 --> 00:19:55,091
Where?
200
00:19:55,258 --> 00:19:56,591
On TV.
201
00:19:56,966 --> 00:19:58,299
He was funny.
202
00:19:59,841 --> 00:20:01,675
Will you come stay at mine?
203
00:20:02,675 --> 00:20:06,550
I'd prefer it the other way around.
I have to prepare Saturday's meeting.
204
00:20:07,467 --> 00:20:09,342
I have more than just a bed.
205
00:20:09,675 --> 00:20:12,634
There are chairs, a table...
Pens and paper.
206
00:20:12,759 --> 00:20:16,093
There's also a kitchen.
We can eat, talk...
207
00:20:16,968 --> 00:20:18,593
My books aren't there.
208
00:20:21,926 --> 00:20:23,843
Do you mind coming to mine?
209
00:20:24,468 --> 00:20:26,926
It's not about whether I mind or not.
210
00:20:28,843 --> 00:20:29,886
Okay, I'll come.
211
00:20:36,761 --> 00:20:39,802
I've sold everything.
I'll take another pack.
212
00:21:05,263 --> 00:21:06,638
Well, Mr. Actor!
213
00:21:07,013 --> 00:21:08,888
You've changed your costume!
214
00:21:09,304 --> 00:21:11,263
You looked smart on TV!
215
00:21:13,472 --> 00:21:18,805
You've done well to change the scenery.
It wasn't my thing and I'm not smart.
216
00:21:18,930 --> 00:21:21,889
- What if we went for a drink?
- If?
217
00:21:25,597 --> 00:21:29,265
So, you have a stall at the market,
like a butcher?
218
00:21:30,723 --> 00:21:33,806
It wasn't just given to us,
we fought for it.
219
00:21:34,723 --> 00:21:36,390
With what weapons?
220
00:21:37,140 --> 00:21:40,640
Well, first of all with the law.
With democratic law.
221
00:21:40,765 --> 00:21:42,599
We wanted it and we got it.
222
00:21:44,766 --> 00:21:47,641
So, how come you're a cop?
223
00:21:48,474 --> 00:21:51,391
La Forza del Destino,
do you know it?
224
00:21:52,974 --> 00:21:56,349
But that's over...
I'm waiting for my next role.
225
00:21:57,392 --> 00:21:59,850
Will you buy a copy of
"What is to be done?"?
226
00:22:00,517 --> 00:22:02,100
Why would I?
227
00:22:02,642 --> 00:22:04,808
To understand the world, Mister.
228
00:22:05,725 --> 00:22:07,392
What's your name?
229
00:22:07,767 --> 00:22:10,183
My name's Leon. And yours?
230
00:22:11,351 --> 00:22:12,518
Mine?
231
00:22:12,976 --> 00:22:14,518
Lea.
232
00:22:15,143 --> 00:22:17,309
So, will you buy a copy from us?
233
00:22:17,643 --> 00:22:19,518
Just to understand.
234
00:22:20,434 --> 00:22:23,601
To understand
is to recognise the need to fight
235
00:22:23,726 --> 00:22:26,394
and to fight
is to change the status quo:
236
00:22:26,519 --> 00:22:29,227
Employers and employees,
rich and poor,
237
00:22:29,435 --> 00:22:33,102
thieves and their victims,
murderers and the wounded.
238
00:22:33,977 --> 00:22:35,644
I fight every day.
239
00:22:36,352 --> 00:22:41,853
I scheme, skirt around issues,
keep to myself, build up my strength.
240
00:22:42,228 --> 00:22:48,061
My freedom depends on that of others.
So, I reason, I take action...
241
00:22:48,186 --> 00:22:52,228
I organise myself
and build my strength alongside others.
242
00:22:52,395 --> 00:22:57,521
With the workers, the young,
with anyone who trusts us,
243
00:22:57,646 --> 00:22:59,604
in the middle of that market.
244
00:23:00,021 --> 00:23:02,104
You live in the here and now, then?
245
00:23:02,562 --> 00:23:06,729
We can't be both spectator and actor.
You have to choose sides.
246
00:23:06,854 --> 00:23:10,188
On the inside or outside, alive or dead.
247
00:23:11,147 --> 00:23:12,855
We've made that choice.
248
00:23:13,772 --> 00:23:15,605
Ok then, I'll buy one.
249
00:23:20,022 --> 00:23:21,772
Will I see you tomorrow?
250
00:23:22,647 --> 00:23:23,772
Sunday.
251
00:23:24,773 --> 00:23:27,273
Why? Don't you have a TV?
252
00:23:28,189 --> 00:23:30,231
I don't like blurry images.
253
00:23:31,189 --> 00:23:32,314
Will I see you?
254
00:23:33,231 --> 00:23:37,398
Come by at around 4pm. To the bus stop.
I might be there. we have work to do.
255
00:23:38,189 --> 00:23:39,357
Okay.
256
00:23:40,774 --> 00:23:42,357
I'll take that risk.
257
00:23:43,690 --> 00:23:45,815
I hope business goes well!
258
00:23:46,149 --> 00:23:49,982
- Goodbye Lea.
- We're not greengrocers. Bye Leon.
259
00:23:52,607 --> 00:23:55,275
Your clientele is essentially female,
260
00:23:56,858 --> 00:24:01,233
situated in the lower
and middle strata of the population.
261
00:24:01,441 --> 00:24:04,400
Above them, the rich don't buy.
262
00:24:04,941 --> 00:24:07,942
They tend to be
too stingy or cultivated.
263
00:24:09,776 --> 00:24:14,859
In any case, remember,
the more doors you knock on,
264
00:24:15,734 --> 00:24:19,859
the higher are your chances of selling.
It's mathematical.
265
00:24:21,192 --> 00:24:23,193
So, you all have the basic qualities.
266
00:24:23,360 --> 00:24:27,735
With the tricks I'm going to teach you,
we'll soon find out if you're
worthwhile.
267
00:24:28,027 --> 00:24:31,902
You should always start
with the top floor of a building.
268
00:24:32,068 --> 00:24:35,443
If you take the elevator up,
the noise will alert your client
269
00:24:35,568 --> 00:24:39,236
and the element of surprise is lost.
Don't dress too flamboyantly.
270
00:24:39,528 --> 00:24:43,111
The client will think:
He's rich, he must sell a lot.
271
00:24:43,236 --> 00:24:45,819
And if he sells a lot,
he's too strong for me.
272
00:24:45,944 --> 00:24:47,278
He's going to cheat me.
273
00:24:47,486 --> 00:24:50,986
But don't go to the other extreme either
or your client will think:
274
00:24:51,111 --> 00:24:53,737
He's poorly-dressed,
he doesn't make any money.
275
00:24:53,862 --> 00:24:56,112
He's a tramp. His product is worthless.
276
00:24:56,862 --> 00:24:59,279
When the door opens, smile.
277
00:24:59,945 --> 00:25:01,445
Introduce yourself.
278
00:25:01,862 --> 00:25:06,321
If the door isn't opened wide enough,
noisily wipe your feet on the doormat.
279
00:25:06,488 --> 00:25:09,988
Automatically,
the door will open wider.
280
00:25:10,113 --> 00:25:12,738
Make use of the movement
to take a step forward.
281
00:25:12,863 --> 00:25:14,363
You are inside.
282
00:25:17,238 --> 00:25:21,781
Throughout the demonstration,
maintain eye contact with your client.
283
00:25:21,947 --> 00:25:24,864
That way she won't focus on the product.
284
00:25:25,031 --> 00:25:31,031
At all times, try to gain her approval,
finish every sentence with a "right?".
285
00:25:31,489 --> 00:25:33,114
"Am I right?"
286
00:25:33,781 --> 00:25:35,365
When concluding a sale,
287
00:25:35,573 --> 00:25:37,990
pull out the order slip
with a natural gesture
288
00:25:38,115 --> 00:25:41,907
and ask your client to spell out
her name. That will distract her
289
00:25:42,032 --> 00:25:44,573
and allow her to regain herself.
290
00:25:45,698 --> 00:25:46,698
She's registered.
291
00:25:47,198 --> 00:25:50,116
Let's do a test run.
You... Mister?
292
00:25:50,658 --> 00:25:52,658
- Louis Dufour.
- Mr. Dufour.
293
00:25:52,866 --> 00:25:55,283
You're the salesman, I'm the client.
294
00:25:55,449 --> 00:25:58,908
Go outside, knock and
sell me your encyclopaedia.
295
00:26:00,074 --> 00:26:04,700
We're going to record it all on the VCR
and we will review it after.
296
00:26:07,867 --> 00:26:09,034
What do you want?
297
00:26:09,409 --> 00:26:10,492
Good day, madam.
298
00:26:10,700 --> 00:26:14,742
My name is Louis Dufour and
I represent this encyclopaedia.
299
00:26:14,867 --> 00:26:15,909
What?
300
00:26:16,409 --> 00:26:18,535
I represent this encyclopaedia.
301
00:26:19,035 --> 00:26:19,993
What?
302
00:26:20,160 --> 00:26:23,785
I represent...
Well... what do I do now?
303
00:26:24,160 --> 00:26:29,201
My dear, some might be hard of hearing.
You have to be prepared for everything.
304
00:26:29,368 --> 00:26:30,701
Who's next?
305
00:27:11,746 --> 00:27:14,704
So, we manifested our anger and shame.
306
00:27:15,371 --> 00:27:18,539
It was about coming together
in present conditions,
307
00:27:18,705 --> 00:27:20,705
the least we could do.
308
00:27:20,872 --> 00:27:25,497
Today, hatred and violence
take a hold of me and speak for me.
309
00:27:26,122 --> 00:27:28,080
Destroy, they say.
310
00:27:39,123 --> 00:27:40,831
I made the effort.
311
00:27:41,498 --> 00:27:42,831
So did I.
312
00:27:43,748 --> 00:27:45,999
I have to be at the shop at six.
313
00:27:46,874 --> 00:27:49,374
I've been hanging around
for four hours...
314
00:27:49,916 --> 00:27:51,582
What are we going to do?
315
00:27:52,874 --> 00:27:54,499
What's to be done?
316
00:27:56,041 --> 00:27:57,624
We'll go for a coffee.
317
00:27:58,166 --> 00:28:01,250
No, let's hit the road.
The scenic route...
318
00:28:02,292 --> 00:28:04,833
How about taking the long way around?
319
00:28:05,000 --> 00:28:07,458
- To the countryside?
- Almost.
320
00:28:08,417 --> 00:28:10,625
- Will you take me on your bike?
- No.
321
00:28:10,875 --> 00:28:13,125
I'll take you
with the force of my thumb.
322
00:28:39,002 --> 00:28:41,877
See that tree with the light
shimmering through it?
323
00:28:42,710 --> 00:28:46,503
Just imagine, dear,
at the beginning of the century,
324
00:28:46,878 --> 00:28:50,461
a man came here
from the East to rest from battle.
325
00:28:52,753 --> 00:28:53,836
And that man
326
00:28:54,420 --> 00:28:56,378
fell in love with a woman,
327
00:28:56,878 --> 00:29:00,254
sweet and resolute,
and he led her onto this bench.
328
00:29:01,546 --> 00:29:03,337
And what did they do?
329
00:29:03,671 --> 00:29:06,254
What caresses, what words
did they exchange?
330
00:29:06,421 --> 00:29:08,129
It doesn't matter.
331
00:29:08,754 --> 00:29:12,046
This man, usually devoted
to the battles he waged,
332
00:29:12,212 --> 00:29:14,713
travelled across Europe to make love.
333
00:29:14,880 --> 00:29:17,255
Not far from here, in that farm...
334
00:29:18,297 --> 00:29:20,755
Back then, it was a guesthouse.
335
00:29:22,755 --> 00:29:24,713
Then, beguiled by pleasure,
336
00:29:25,463 --> 00:29:30,048
he returned to his cold country,
where a just war was being fought.
337
00:29:32,964 --> 00:29:37,298
He went back to his wife,
his weapons, his ideas,
338
00:29:37,881 --> 00:29:40,881
his tools to forge a rebellion...
339
00:29:43,590 --> 00:29:47,132
He went back and forth
between battles and passion.
340
00:29:52,382 --> 00:29:56,800
In this garden, he probably weighed up
the force of his desire...
341
00:29:57,633 --> 00:29:59,550
He was loved by everyone.
342
00:30:00,800 --> 00:30:02,591
He died with honour.
343
00:30:04,216 --> 00:30:06,633
His battles became an example...
344
00:30:08,716 --> 00:30:11,592
his strategies were immortalised.
In short,
345
00:30:13,759 --> 00:30:16,134
his image was engraved in history.
346
00:30:16,426 --> 00:30:19,884
And it was soon forgotten
that this mindful man,
347
00:30:20,009 --> 00:30:24,009
had nurtured his intelligence
in the full blows of passion.
348
00:30:25,968 --> 00:30:27,218
There you go.
349
00:30:28,052 --> 00:30:29,052
You liked my story?
350
00:30:30,260 --> 00:30:32,010
You're a good storyteller.
351
00:30:32,218 --> 00:30:34,552
I'd have liked to meet
your mysterious warrior.
352
00:30:35,135 --> 00:30:37,885
- Who? Lenin?
- Stop messing around, Leon!
353
00:30:40,053 --> 00:30:41,969
I never lie.
354
00:30:43,594 --> 00:30:46,178
- Okay...
- I already told you that.
355
00:30:46,886 --> 00:30:48,969
I have to go, they're waiting for me...
356
00:30:58,637 --> 00:31:01,470
To no longer settle
for what echoes from above.
357
00:31:01,637 --> 00:31:05,512
I have before me space, time...
358
00:31:05,970 --> 00:31:09,305
and things to do...
like the popular saying goes.
359
00:31:31,889 --> 00:31:36,764
You saw the colours they come in.
And you'll quickly get used to it all...
360
00:31:36,972 --> 00:31:40,140
You can tell your friends,
your neighbours about it...
361
00:31:40,265 --> 00:31:41,973
They'll notice it.
362
00:31:42,140 --> 00:31:44,723
You can tell your children.
363
00:31:45,807 --> 00:31:49,265
And I can make you a deal.
364
00:31:49,890 --> 00:31:51,807
You can pay on a monthly basis.
365
00:31:52,015 --> 00:31:55,058
Let's say 100 francs a month
to start with.
366
00:31:56,433 --> 00:31:59,391
With our encyclopaedia
you'll never come up short,
367
00:31:59,558 --> 00:32:01,266
you'll have the knowledge.
368
00:32:01,391 --> 00:32:03,766
So, how do you spell your name?
369
00:32:35,935 --> 00:32:39,061
Management gradually let things rot...
370
00:32:39,436 --> 00:32:41,769
At that point,
the guys who hadn't been paid,
371
00:32:41,894 --> 00:32:43,977
no longer accepted the conditions...
372
00:32:44,186 --> 00:32:47,811
There was no more talk of a strike.
They wanted jobs fast.
373
00:32:49,061 --> 00:32:53,312
They fought for their bonuses
and that's when they were told
374
00:32:53,478 --> 00:32:56,312
they wouldn't be rehired
for three months.
375
00:32:59,520 --> 00:33:03,687
So, we felt...
how valuable employment is.
376
00:33:03,895 --> 00:33:05,979
A guy who's jobless...
377
00:33:06,771 --> 00:33:10,771
He's looked down upon.
His wife is ashamed. And that's normal.
378
00:33:10,896 --> 00:33:14,646
For forty years, the virtues
of hard work were hammered into him.
379
00:33:15,021 --> 00:33:17,896
He hesitates
when standing up to his boss.
380
00:33:18,188 --> 00:33:21,772
He hesitates before seeing him
as an enemy and not a benefactor.
381
00:33:21,939 --> 00:33:23,855
Not very political, your analysis.
382
00:33:23,980 --> 00:33:25,272
Well, shit...
383
00:33:25,522 --> 00:33:28,314
That's what we felt
when seeing the guys at the cafe,
384
00:33:28,480 --> 00:33:30,689
when we talked to them in their homes...
385
00:33:30,897 --> 00:33:33,980
Obviously they don't say it
like in the books...
386
00:33:34,105 --> 00:33:39,231
Well, we've tried to work
on explaining... Open up discussions...
387
00:33:39,440 --> 00:33:42,190
We made the most
of the local population's support.
388
00:33:42,856 --> 00:33:45,398
Grailly's offices are
in the German part of Switzerland.
389
00:33:45,523 --> 00:33:47,940
Even just that angers them.
Some youngsters are ready
390
00:33:48,065 --> 00:33:50,982
to blow the whole thing up.
We have to bear that in mind.
391
00:33:51,232 --> 00:33:56,524
The executives and local management
chose to wait,
392
00:33:56,857 --> 00:33:59,816
benefitting from
what they could salvage at the time...
393
00:34:00,774 --> 00:34:04,900
The majority of the committee
voted in favour of take-over.
394
00:34:05,525 --> 00:34:08,942
And then, as we expected,
a month later,
395
00:34:09,067 --> 00:34:13,025
Grailly's letters of dismissal
were sent out.
396
00:34:13,650 --> 00:34:16,775
They even had the cheek
to have a young guy, an apprentice,
397
00:34:16,900 --> 00:34:20,068
who had been dismissed too,
hand them out in the factory...
398
00:34:20,193 --> 00:34:23,068
Three months later, they shut down.
399
00:34:24,776 --> 00:34:28,984
They even asked the poor guy
to come in on a Saturday morning.
400
00:34:29,568 --> 00:34:33,444
So then, fortunately... the younger,
tougher guys convinced the others
401
00:34:33,569 --> 00:34:37,277
that they were being mistreated
by Grailly. That by putting up with it,
402
00:34:37,444 --> 00:34:38,694
they were accepting it.
403
00:34:38,819 --> 00:34:42,902
Eventually the older employees
accepted to strike on the Friday,
404
00:34:43,027 --> 00:34:44,777
but they weren't happy about it.
405
00:34:44,902 --> 00:34:47,820
Because their bonuses were due
on Saturday.
406
00:34:47,945 --> 00:34:50,778
So, they weren't paid
until Monday, by postal order.
407
00:34:50,903 --> 00:34:53,611
And some of these guys
really didn't have a penny.
408
00:34:56,611 --> 00:35:00,778
So, we set up another motion
in the region and it was great.
409
00:35:01,070 --> 00:35:05,029
The farmers participated.
They brought along meat, vegetables...
410
00:35:05,154 --> 00:35:08,862
At 5pm in front of the closed gates,
everyone was talking.
411
00:35:08,987 --> 00:35:11,696
It was good. We felt
it was going to hold up.
412
00:35:12,071 --> 00:35:15,612
We met at the cafe after...
Young people came up to thank us...
413
00:35:15,737 --> 00:35:18,572
They said they'd come to us,
if they find jobs...
414
00:35:18,780 --> 00:35:21,238
Some of them signed up
to "What is to be done".
415
00:35:21,447 --> 00:35:24,905
It's a small achievement, but it counts.
They're the most active,
416
00:35:25,030 --> 00:35:27,905
the most resolute...
That's important in this region,
417
00:35:28,072 --> 00:35:31,239
where the church and
that fascist paper decide the laws...
418
00:35:32,906 --> 00:35:36,156
And then, it all turned
pear-shaped again...
419
00:35:36,823 --> 00:35:38,489
It's sad.
420
00:35:38,906 --> 00:35:42,489
The executives gave their speeches.
They convinced the older ones
421
00:35:42,614 --> 00:35:45,615
they'd meet from time to time,
to keep in touch...
422
00:35:45,740 --> 00:35:47,699
To meet up for fondue once a month.
423
00:35:47,824 --> 00:35:51,574
To not lose the solidarity
they'd built, etc.
424
00:35:53,907 --> 00:35:55,240
Just imagine!
425
00:35:55,657 --> 00:35:56,782
A fondue!
426
00:35:57,574 --> 00:36:00,075
Fighting spirit
doesn't just fall from the sky.
427
00:36:00,241 --> 00:36:02,700
We'll come back to that
in the seminar, this summer.
428
00:36:02,825 --> 00:36:05,533
I'm on vacation
and have to attend classes?
429
00:36:08,700 --> 00:36:11,450
Can you buy me a pack of cigarettes?
Do you have money?
430
00:36:11,575 --> 00:36:14,159
I haven't been paid yet,
but I have some...
431
00:36:19,659 --> 00:36:20,826
Perfect!
432
00:36:24,201 --> 00:36:26,034
- Will that be all, sir?
- Yes.
433
00:36:26,326 --> 00:36:29,952
Could you wrap it up for me?
It's a present...
434
00:36:30,160 --> 00:36:31,243
Of course.
435
00:36:33,535 --> 00:36:35,785
...for a very good friend.
436
00:37:07,454 --> 00:37:08,787
Shall we order a flambé?
437
00:37:08,912 --> 00:37:11,662
Honey, you know
I love hot and cold desserts...
438
00:37:12,788 --> 00:37:15,038
Waiter, a Coupe Denmark, please!
439
00:37:16,871 --> 00:37:21,246
- Do you have your lighter?
- Ah, I left it in the Mercedes.
440
00:37:31,747 --> 00:37:33,414
Very kind of you, sir.
441
00:37:33,831 --> 00:37:36,497
Waiter, a flambé please!
442
00:37:38,706 --> 00:37:42,582
Talking about Denmark... We've just
signed a big contract with them.
443
00:37:42,707 --> 00:37:44,957
A first delivery of three tons.
444
00:37:45,873 --> 00:37:47,790
We were meant to unload in Portugal,
445
00:37:47,915 --> 00:37:50,998
but with their revolution,
we've had to wait for elections.
446
00:37:51,915 --> 00:37:55,415
Because communist or not,
business is business.
447
00:37:56,291 --> 00:37:58,749
They're not as foolish
as others though...
448
00:37:58,958 --> 00:38:00,874
Remember when we sold to the Czechs?
449
00:38:00,999 --> 00:38:03,708
I preferred Romania.
They have the sea at least...
450
00:38:03,833 --> 00:38:05,499
Well, you can't have it all!
451
00:38:06,583 --> 00:38:08,458
Did you like your Woronoff?
452
00:38:09,124 --> 00:38:10,625
Very tender...
453
00:38:11,500 --> 00:38:13,000
This will cost you a fortune.
454
00:38:13,125 --> 00:38:16,334
If you make money, you must know
how to spend it, too.
455
00:38:16,500 --> 00:38:20,625
I'm careful with my pennies at work,
but pleasure is pleasure.
456
00:38:20,917 --> 00:38:22,584
And with what's to come,
457
00:38:24,584 --> 00:38:26,918
we can enjoy it a little in advance.
458
00:38:27,710 --> 00:38:29,085
- You know, I saw Roger...
459
00:38:29,210 --> 00:38:31,793
- Volanten's brother?
- No, his cousin.
460
00:38:31,960 --> 00:38:35,043
He was buying textiles in St. Gall.
He closed his factory
461
00:38:35,168 --> 00:38:39,043
and set up a new one in Thailand.
His brother-in-law is running it.
462
00:38:39,251 --> 00:38:43,294
It was a clever move.
With the VAT hanging over us...
463
00:38:45,461 --> 00:38:46,836
That makes you laugh.
464
00:38:47,044 --> 00:38:51,961
It's all this wine... Mixing red
and white, makes the room spin.
465
00:38:52,419 --> 00:38:56,170
Don't worry about that.
It's a Brouilly after all!
466
00:39:01,003 --> 00:39:02,753
Ah, there you go. Your Denmark.
467
00:39:02,920 --> 00:39:04,587
- Superb.
- Thank you.
468
00:39:05,837 --> 00:39:09,754
- Your flambé looks delicious, too!
- Hold on... I'm switching this off.
469
00:39:10,463 --> 00:39:12,629
Look... It's all blue...
470
00:39:14,046 --> 00:39:16,879
Turn the light back on.
I can't see what I'm eating.
471
00:39:18,671 --> 00:39:21,629
Waiter, two coffees
and the check, please!
472
00:39:22,254 --> 00:39:26,589
We better get going or we'll be late.
The operetta starts at quarter to.
473
00:39:26,839 --> 00:39:28,255
What are we going to see?
474
00:39:28,797 --> 00:39:31,464
Some Spanish play... From Andalusia...
475
00:39:32,214 --> 00:39:36,464
- Are we meeting the town council?
- No, they're all eating at the union.
476
00:39:36,589 --> 00:39:38,090
For the jubilee celebration.
477
00:39:38,215 --> 00:39:40,340
Honey, don't you have any smaller notes?
478
00:39:40,548 --> 00:39:43,631
No, we made the deposits today,
I don't have any change...
479
00:39:43,923 --> 00:39:46,090
Don't use your shiny new note.
480
00:39:47,256 --> 00:39:49,673
Dinner's on Leon tonight.
481
00:39:51,340 --> 00:39:53,132
But, sir, I don't even know you!
482
00:39:54,841 --> 00:39:57,591
But sir, my husband is buying me dinner.
483
00:39:58,424 --> 00:40:02,007
I don't buy dinner for anyone.
I interrupt...
484
00:40:02,132 --> 00:40:05,257
I'm sarcastic... I take and I give.
485
00:40:06,758 --> 00:40:07,758
Goodbye.
486
00:40:07,925 --> 00:40:10,633
Take back your money! You creep!
487
00:40:11,967 --> 00:40:14,633
Look, he forgot all his cigars!
488
00:40:14,800 --> 00:40:16,925
He's a madman!
489
00:40:24,134 --> 00:40:26,926
Will you have a drink with me?
490
00:40:29,634 --> 00:40:31,843
Are you busy fighting the cause?
491
00:40:34,426 --> 00:40:35,760
How about tomorrow?
492
00:40:38,760 --> 00:40:41,260
Do I march? What do you think?
493
00:40:43,427 --> 00:40:45,969
But after the speeches, if you want...
494
00:40:49,344 --> 00:40:50,636
By the lake...
495
00:40:52,845 --> 00:40:55,261
Some fresh air... That always helps.
496
00:40:57,011 --> 00:40:58,720
Will you be on time?
497
00:41:00,386 --> 00:41:02,011
Because I always am.
498
00:41:03,970 --> 00:41:05,679
Why? Because...
499
00:41:06,346 --> 00:41:08,262
In every wait...
500
00:41:09,137 --> 00:41:12,971
there's a moment of doubt.
Of being stood up.
501
00:41:39,306 --> 00:41:41,806
To stop focusing on one's impotency.
502
00:41:42,098 --> 00:41:45,681
I want to fight elsewhere,
outside the safety of the economy.
503
00:41:50,599 --> 00:41:53,140
Less merchandise, less work...
504
00:41:53,849 --> 00:41:56,974
Agility at your fingertips,
inventiveness...
505
00:42:04,933 --> 00:42:07,933
Less fatigue, less premature ageing.
506
00:42:08,600 --> 00:42:11,266
I finally rely on my own strengths.
507
00:42:11,933 --> 00:42:15,266
With kindness,
let's make the machines sweat.
508
00:43:31,481 --> 00:43:34,064
Well, hello...
What are you doing, Leon?
509
00:43:35,981 --> 00:43:38,147
Well, I'll take you on my yacht.
510
00:43:39,106 --> 00:43:42,064
We'll go to the other shore,
where Lea will gain a new perspective
511
00:43:42,189 --> 00:43:44,272
of her home country.
512
00:43:45,107 --> 00:43:47,107
Where the air is transparent...
513
00:43:47,482 --> 00:43:49,940
Absence makes the heart grow fonder.
Let's go!
514
00:43:50,773 --> 00:43:53,690
- I have to be back in two hours.
- But you're like me!
515
00:43:53,815 --> 00:43:55,690
You rebel against time.
516
00:43:57,815 --> 00:44:02,108
The white boats on Lake Geneva
always make it back to their home port.
517
00:44:02,483 --> 00:44:04,774
Come on! I've got the tickets,
let's board.
518
00:44:05,399 --> 00:44:08,399
- I don't have a say in this?
- Exactly, Miss!
519
00:44:38,901 --> 00:44:39,901
So?
520
00:44:41,068 --> 00:44:42,318
So what?
521
00:44:43,111 --> 00:44:44,194
You called me.
522
00:44:45,569 --> 00:44:48,277
- Why the champagne?
- Don't you like it?
523
00:44:48,777 --> 00:44:50,527
It's a bourgeois luxury.
524
00:44:50,861 --> 00:44:52,944
That doesn't mean we can't enjoy it.
525
00:45:00,820 --> 00:45:02,153
It's good, isn't it?
526
00:45:03,237 --> 00:45:04,612
Does it bother you?
527
00:45:07,778 --> 00:45:10,570
Come on. Here's to the big night!
528
00:45:14,779 --> 00:45:17,654
- Don't you like Evian?
- I never go there.
529
00:45:20,279 --> 00:45:21,779
I went there once.
530
00:45:22,904 --> 00:45:26,739
For the bottlers' strike.
A beautiful strike, by the way.
531
00:45:29,572 --> 00:45:34,447
Evian... Its water, its air,
its casino... Seriously?
532
00:45:36,739 --> 00:45:39,030
My parents dine there every Sunday.
533
00:45:39,155 --> 00:45:42,698
And after, my mother smuggles
back two bottles of "Soir de Paris".
534
00:45:42,823 --> 00:45:44,406
I go there often.
535
00:45:46,781 --> 00:45:50,031
20 minutes and you're
in the centre of the world
536
00:45:51,698 --> 00:45:53,698
A 19th century town,
537
00:45:54,573 --> 00:45:56,907
opposite the capital museum...
538
00:45:59,657 --> 00:46:01,116
Did you get a new job?
539
00:46:02,824 --> 00:46:04,074
I'm making money.
540
00:46:05,866 --> 00:46:08,574
Dirty money, but that's all there is.
541
00:46:10,950 --> 00:46:14,367
- You win, you lose. That's the game.
- Yes, but you're the boss.
542
00:46:14,783 --> 00:46:17,117
For a worker, it's a different story.
543
00:46:18,242 --> 00:46:20,283
I work, therefore I am worthy.
544
00:46:23,950 --> 00:46:26,284
Look, you can see the casino there.
545
00:46:28,618 --> 00:46:31,159
Is that your thing?
Are you a gambler?
546
00:46:31,701 --> 00:46:34,076
Pleasure, calm and bliss.
547
00:46:35,451 --> 00:46:36,784
Sometimes, yes.
548
00:46:37,743 --> 00:46:38,743
Sometimes.
549
00:46:40,535 --> 00:46:45,369
I try to value whatever I abandon,
neglect or destroy...
550
00:46:49,535 --> 00:46:51,327
Shall we go up on the deck?
551
00:46:51,869 --> 00:46:54,786
Yes. I feel my face is all red.
552
00:46:56,036 --> 00:46:57,953
It's a colour that suits you.
553
00:46:59,453 --> 00:47:02,953
That's not even funny,
but it's still making me laugh!
554
00:47:03,328 --> 00:47:04,953
It's funny, right?
555
00:47:27,038 --> 00:47:30,538
You were both a real and fake cop...
Now it's worse.
556
00:47:30,705 --> 00:47:33,080
You're a fake bourgeois,
but a real bastard!
557
00:47:33,205 --> 00:47:35,622
The money you make,
distances you so much.
558
00:47:35,747 --> 00:47:38,539
You spend it with the same
cynicism you earned it.
559
00:47:38,664 --> 00:47:42,706
Where there's money, there's jackals.
It's a place of death.
560
00:47:45,873 --> 00:47:47,289
I might be a dog.
561
00:47:49,956 --> 00:47:51,581
But a raging one.
562
00:47:52,832 --> 00:47:55,832
And your tacky morals leave me cold...
563
00:47:58,332 --> 00:48:01,624
Because my life
is about immobility and hatred.
564
00:48:03,874 --> 00:48:05,957
We're alone, do you understand?
565
00:48:10,208 --> 00:48:13,666
Take a good look
at the people in this damn country
566
00:48:14,125 --> 00:48:16,958
and you'll either see
content or misfortune.
567
00:48:17,625 --> 00:48:19,666
The satisfaction of an honest man
568
00:48:19,791 --> 00:48:22,334
and the dried-up tears
of the lost and defeated.
569
00:48:22,501 --> 00:48:25,209
And I can't help them,
just like they can't help me.
570
00:48:25,334 --> 00:48:29,126
I don't get you, Leon. Get out
of your own head! Live with others!
571
00:48:31,292 --> 00:48:33,376
I don't know
how to get through to you.
572
00:48:34,876 --> 00:48:35,877
Find a way!
573
00:48:39,460 --> 00:48:43,960
What changes me... Is knowing
we contribute to change every day.
574
00:48:44,085 --> 00:48:46,293
Because the world isn't just us.
575
00:48:52,669 --> 00:48:54,628
And I'm content
576
00:48:55,128 --> 00:48:57,336
therefore I'm excluded.
577
00:48:58,336 --> 00:49:01,961
The dominant ideology is:
the more we have, the better we are.
578
00:49:02,086 --> 00:49:04,629
- But it's a lie. The big lie!
- Yes.
579
00:49:04,754 --> 00:49:07,754
But I know misery and
I've had enough of it, thank you.
580
00:49:07,879 --> 00:49:09,629
Do you think you're alone?
581
00:49:11,879 --> 00:49:15,212
And the outcome is,
they all work like animals
582
00:49:15,337 --> 00:49:16,920
and that's why we're screwed.
583
00:49:17,045 --> 00:49:20,088
Those are appearances,
the surface of things.
584
00:49:20,213 --> 00:49:23,880
In reality the whole world wants
to change, but they don't know how.
585
00:49:24,005 --> 00:49:26,338
They don't see the solution, right now.
586
00:49:26,921 --> 00:49:27,921
Okay...
587
00:49:30,130 --> 00:49:31,463
I watch the people.
588
00:49:33,881 --> 00:49:36,881
In the streets, in cafes.
589
00:49:38,256 --> 00:49:43,006
I talk to them, 24 hours a day.
Because I have the costumes to do that.
590
00:49:44,672 --> 00:49:48,673
And believe me, this desire
for change isn't that evident.
591
00:49:50,257 --> 00:49:53,590
There's even more reason
to believe the opposite.
592
00:50:09,133 --> 00:50:12,466
Well, in the end,
you know better what they want.
593
00:50:13,633 --> 00:50:17,342
I don't trust people who
want to make me happy against my will.
594
00:50:17,675 --> 00:50:21,342
Who pretend to organise themselves
with leaders and the whole shebang.
595
00:50:21,509 --> 00:50:25,675
To succeed, you have to be stronger
than your enemy and fight on his
territory.
596
00:50:25,800 --> 00:50:29,217
You're wrong, Lea.
He's strongest in his territory.
597
00:50:30,259 --> 00:50:33,885
Not if you manage to convince those
who serve him out of ignorance.
598
00:50:35,676 --> 00:50:38,135
Out of ignorance? That's easy to say.
599
00:50:39,468 --> 00:50:43,218
What if capitalism satisfies
a profound need of theirs?
600
00:50:45,968 --> 00:50:47,969
Then we might as well shoot ourselves.
601
00:50:51,261 --> 00:50:54,719
Listen...
Another thing that separates us.
602
00:50:55,969 --> 00:50:59,136
We think we're right,
but we're not the strongest.
603
00:50:59,261 --> 00:51:01,095
We're working towards that.
604
00:51:01,887 --> 00:51:04,220
The balance of power has to change.
605
00:51:04,887 --> 00:51:08,637
Solitary battles don't stand a chance.
We have to unite.
606
00:51:08,845 --> 00:51:11,928
Organise within the fight,
win over the masses.
607
00:51:12,303 --> 00:51:15,596
Give them direction.
Be the direction.
608
00:51:16,138 --> 00:51:17,221
Yeah, yeah...
609
00:51:18,179 --> 00:51:22,971
We can create a fairer society,
where no one is exploited or repressed.
610
00:51:23,221 --> 00:51:27,388
Where my friend Leon will no longer
be torn between his desire to know
611
00:51:27,554 --> 00:51:29,930
and his despair of already knowing.
612
00:51:30,389 --> 00:51:31,972
That's all just words!
613
00:51:32,972 --> 00:51:35,847
Right or wrong, it doesn't matter.
They're just words.
614
00:51:35,972 --> 00:51:39,764
Buried under a million more,
spat out by the TV, by books, by cinema.
615
00:51:54,640 --> 00:51:57,640
If we could compete with the system
616
00:51:57,890 --> 00:52:00,974
to share our ideas,
it would be a lot faster.
617
00:52:03,516 --> 00:52:07,016
We launched a subscription
to buy an off-set printer.
618
00:52:08,682 --> 00:52:12,682
With the current situation,
we're not making much money.
619
00:52:14,308 --> 00:52:16,683
People are losing their jobs,
620
00:52:18,142 --> 00:52:22,017
so obviously the workers have other,
more urgent things to worry about.
621
00:52:23,933 --> 00:52:27,058
So, to sum up... Lea doesn't have
the means for her politics
622
00:52:27,183 --> 00:52:29,976
and I don't have the politics
for my means.
623
00:52:31,268 --> 00:52:34,809
Well, for now at least.
But I have the resources.
624
00:52:38,684 --> 00:52:39,684
Okay...
625
00:52:42,101 --> 00:52:45,102
So, I definitely
won't be getting my treats tonight.
626
00:52:45,310 --> 00:52:46,935
Not by the shadow of a...
627
00:52:55,644 --> 00:52:57,561
Have you seen that film?
628
00:52:58,978 --> 00:53:01,395
It's the story of a pastor...
629
00:53:01,895 --> 00:53:05,228
who lost his faith,
because of an amazing girl,
630
00:53:06,311 --> 00:53:08,770
who transformed everything she touched.
631
00:53:09,103 --> 00:53:11,270
Everything is possible in films.
632
00:53:15,104 --> 00:53:16,521
Shall we head back?
633
00:53:22,896 --> 00:53:24,021
Are you coming?
634
00:53:25,646 --> 00:53:28,647
No, I'll keep going. I want my treats.
635
00:53:29,397 --> 00:53:32,188
I will watch you navigate
636
00:53:32,480 --> 00:53:36,938
towards the misty shores of
the revolution over there in Helvetia.
637
00:53:37,272 --> 00:53:38,563
What a poet!
638
00:53:44,023 --> 00:53:47,856
An idea on future love:
A little more of everything.
639
00:53:48,939 --> 00:53:49,939
You...
640
00:53:50,189 --> 00:53:52,023
...and I.
641
00:53:52,981 --> 00:53:53,981
And...
642
00:53:54,689 --> 00:53:57,690
the added value:
finally non-violent.
643
00:54:34,984 --> 00:54:36,901
Do you have a minute, Raoul?
644
00:54:40,277 --> 00:54:42,235
No, but I can make time. Why?
645
00:54:46,527 --> 00:54:50,902
Because... Because, I have the right
to ask you that. Without an explanation.
646
00:54:51,360 --> 00:54:54,653
I just want to see you, talk to you.
Me, Lea...
647
00:54:56,361 --> 00:54:57,528
Are you coming?
648
00:54:59,528 --> 00:55:01,319
Okay, let's get some air.
649
00:55:04,194 --> 00:55:07,111
It's been freezing here
since summer started.
650
00:55:15,112 --> 00:55:16,612
Are you tired?
651
00:55:18,862 --> 00:55:19,987
No.
652
00:55:20,529 --> 00:55:21,862
I'm not tired.
653
00:55:25,488 --> 00:55:28,030
Well, yes, I am, but it doesn't matter.
654
00:55:28,613 --> 00:55:30,946
I can handle my fatigue.
655
00:55:31,446 --> 00:55:34,821
I can... I know, I've learnt.
656
00:55:36,405 --> 00:55:39,531
A revolutionary
knows neither fatigue nor boredom.
657
00:55:39,656 --> 00:55:41,864
My bones no longer belong to me.
658
00:55:46,947 --> 00:55:48,697
Look at us, Raoul.
659
00:55:50,572 --> 00:55:54,323
We have problems, silences...
660
00:55:55,657 --> 00:55:57,948
We build bridges, barriers...
661
00:55:58,698 --> 00:56:02,990
But in the end, our work,
the organisation brings us together.
662
00:56:03,323 --> 00:56:04,740
It's time to say it.
663
00:56:05,657 --> 00:56:10,824
We do stand together, but it's
this togetherness that rings hollow.
664
00:56:13,574 --> 00:56:16,158
We've decided to fight,
once and for all.
665
00:56:16,533 --> 00:56:20,617
To leave our personal matters
at the shop or factory doors.
666
00:56:21,367 --> 00:56:22,992
They matter elsewhere...
667
00:56:23,617 --> 00:56:25,325
at another moment.
668
00:56:26,159 --> 00:56:30,534
It takes up most of our days and nights.
Right?
669
00:56:31,742 --> 00:56:33,992
- So?
- So what?
670
00:56:48,160 --> 00:56:50,202
Do not dominate your passions.
671
00:56:50,536 --> 00:56:53,869
Reason won't do-dominate your passions.
672
00:57:28,663 --> 00:57:30,163
No, no, don't sign.
673
00:57:31,621 --> 00:57:33,122
Don't sign anything.
674
00:57:45,705 --> 00:57:46,747
Hello?
675
00:57:48,998 --> 00:57:53,998
Could you tell your boss I'm quitting?
You pay me and we're done.
676
00:57:57,165 --> 00:57:59,915
Because I sold you my hard work.
677
00:58:00,040 --> 00:58:03,124
But it was my mistake.
There's no point dwelling on it.
678
00:58:05,291 --> 00:58:08,124
Okay, if you need a plausible reason...
679
00:58:09,124 --> 00:58:13,416
A good reason? Tell him
it pisses me off! Will that do?
680
00:58:55,419 --> 00:58:58,794
Okay, now you adjust the ink.
No, not there. Here.
681
00:59:00,420 --> 00:59:02,545
- Do you have 80 grams?
- What?
682
00:59:02,795 --> 00:59:06,961
The weight of the paper. You need
to know that. Can you hand me the pile?
683
00:59:10,045 --> 00:59:11,753
My God, it's heavy.
684
00:59:15,171 --> 00:59:18,796
- Did this machine cost you a lot?
- No, it's second-hand.
685
00:59:18,921 --> 00:59:20,754
I have friends everywhere.
686
00:59:21,212 --> 00:59:25,087
- So, do you know how to use it?
- I'll learn as I use it.
687
00:59:25,712 --> 00:59:29,004
- You're an expert. Is this your job?
- Maybe.
688
00:59:29,547 --> 00:59:31,005
Hello, actor!
689
00:59:31,547 --> 00:59:32,922
Do you have a minute?
690
00:59:33,755 --> 00:59:36,172
Since recently, I've had all the time.
691
00:59:37,255 --> 00:59:40,713
Needless to say,
the group appreciates your gesture.
692
00:59:41,005 --> 00:59:44,756
This machine is a great aid
for our organisational work.
693
00:59:46,048 --> 00:59:49,589
Well, I know you don't militate,
but you're welcome here whenever.
694
00:59:52,298 --> 00:59:54,881
Our comrades will get to grips
with the technology.
695
00:59:55,006 --> 00:59:57,131
Next week, we'll print
"What is to be done" here.
696
00:59:58,298 --> 01:00:00,924
For us, this is
a great step towards autonomy.
697
01:00:02,965 --> 01:00:05,674
I'll read you the beginning
of the next issue.
698
01:00:05,965 --> 01:00:08,757
Printed on a proletarian printer,
comrades!
699
01:00:11,007 --> 01:00:16,008
"The Leninist organisation has equipped
itself with its own printing press.
700
01:00:16,133 --> 01:00:19,133
It's a victory against
the bourgeois monopolisation,
701
01:00:19,341 --> 01:00:22,133
information and distribution resources".
702
01:00:23,091 --> 01:00:25,175
- A bit heavy, no?
- What?
703
01:00:25,341 --> 01:00:28,592
- That sentence. It's a bit heavy.
- You think so?
704
01:00:30,092 --> 01:00:32,342
I'll go back to that later.
One thing at a time.
705
01:00:32,509 --> 01:00:33,592
Okay, where was I?
706
01:00:34,217 --> 01:00:38,176
"It's a victory, which entails
new tasks for our comrades".
707
01:00:40,384 --> 01:00:42,843
And here, Lea,
I used one of your sentences:
708
01:00:45,968 --> 01:00:47,843
"A printery...
709
01:00:48,677 --> 01:00:50,343
is a dialectic tool.
710
01:00:51,093 --> 01:00:55,052
Its administration and production
should run by a new method.
711
01:00:55,177 --> 01:00:59,969
The method for which we fight.
The socialist method of production".
712
01:01:01,011 --> 01:01:05,261
And then I talk about Grailly,
the legal intervention, etc.
713
01:01:07,511 --> 01:01:11,929
Well, I'm off. I'm meeting with
the Unionists at the Café Federal. Bye!
714
01:01:13,137 --> 01:01:15,762
Bye Leon. Pop round from time to time.
715
01:01:19,304 --> 01:01:21,220
I don't understand
your sentence he read.
716
01:01:22,220 --> 01:01:27,221
Well, keep trying. Reason a bit...
Use your head.
717
01:01:30,763 --> 01:01:33,180
So, you have your machine now.
718
01:01:33,680 --> 01:01:37,180
- Are you happy?
- I'm not a fan of ambiguity.
719
01:01:39,221 --> 01:01:41,639
- Don't you get what I'm saying?
- Ah, no.
720
01:01:42,764 --> 01:01:44,972
Why did you buy this machine?
721
01:01:45,889 --> 01:01:49,181
The real question is "for whom?".
722
01:01:50,389 --> 01:01:53,139
Whatever the reason,
it makes us stronger.
723
01:01:53,389 --> 01:01:57,557
A revolutionist should seize any weapon
handed to him, if it serves his cause.
724
01:01:57,682 --> 01:02:02,265
This machine is a valuable tool for us.
That's all that I need to know.
725
01:02:02,765 --> 01:02:06,973
Yes, but it also means extra work.
I won't dare call you anymore...
726
01:02:07,098 --> 01:02:12,558
But this work, doesn't scare us and
it doesn't stop me from loving Raoul
727
01:02:12,808 --> 01:02:17,016
nor from seeing you
nor from spending time at a café...
728
01:02:17,766 --> 01:02:19,016
Okay, then...
729
01:02:20,141 --> 01:02:21,933
All is well then.
730
01:02:24,017 --> 01:02:25,142
I'm off...
731
01:02:27,767 --> 01:02:29,059
See you soon, Lea.
732
01:02:30,434 --> 01:02:33,059
Who's going to print
the Grailly leaflet tonight?
733
01:02:34,850 --> 01:02:35,850
Felix.
734
01:03:03,561 --> 01:03:05,352
Soon, it'll be August.
735
01:03:06,186 --> 01:03:08,062
And then comes September...
736
01:03:09,020 --> 01:03:10,770
Time flies...
737
01:03:16,478 --> 01:03:17,978
Yes, it does.
738
01:03:32,438 --> 01:03:35,813
No, impossible...
We're up to our necks in paper.
739
01:03:37,939 --> 01:03:40,980
Well, we're folding, cutting, etc.
740
01:03:43,814 --> 01:03:45,897
Why don't you come around here?
741
01:03:49,730 --> 01:03:53,106
You prefer the great outdoors, I know...
742
01:03:56,856 --> 01:03:58,690
Let's not start this again!
743
01:04:04,023 --> 01:04:05,023
Okay.
744
01:04:05,899 --> 01:04:06,982
Fine.
745
01:04:07,357 --> 01:04:09,191
Five minutes on Saturday.
746
01:04:11,816 --> 01:04:13,274
Time for what?
747
01:04:16,816 --> 01:04:21,067
The ghost ride at the luna park?
It's not what I'd usually do...
748
01:04:23,025 --> 01:04:24,025
Okay.
749
01:04:25,025 --> 01:04:28,650
Okay then. Bye!
See you on Saturday.
750
01:04:31,858 --> 01:04:36,901
I'm 35... I still don't have
a profession, but I have a job.
751
01:04:39,609 --> 01:04:41,943
I'm alone, but at least it's easy.
752
01:04:42,693 --> 01:04:45,193
Things could be worse. I feel good.
753
01:04:48,109 --> 01:04:53,402
My money worries have multiplied and
I've other stuff, but I feel good.
754
01:04:55,152 --> 01:04:57,902
Every day, I feel a little more awake...
755
01:04:58,735 --> 01:05:00,694
Shit, I feel alive again!
756
01:05:38,863 --> 01:05:41,030
I no longer expected you to come!
757
01:05:48,239 --> 01:05:49,281
Liar!
758
01:05:53,531 --> 01:05:57,031
Well, I'm here now.
Are we still on for the carousel?
759
01:05:58,239 --> 01:05:59,823
It's going to blow your mind!
760
01:06:00,364 --> 01:06:02,032
It takes more than that!
761
01:06:04,699 --> 01:06:06,615
And I need music sometimes.
762
01:06:08,407 --> 01:06:13,032
The fairground reminds me of songs
from my childhood. A bit outdated.
763
01:06:14,365 --> 01:06:16,991
Listen to that voice in the distance.
764
01:06:18,116 --> 01:06:19,700
It's also a childhood melody.
765
01:07:41,121 --> 01:07:42,496
What is that?
766
01:07:45,622 --> 01:07:51,539
It's a Palestinian girl...
I recorded it from a TV in a café.
767
01:07:54,914 --> 01:08:00,457
Suddenly, this rage for life
engrossed the passive ambience.
768
01:08:02,790 --> 01:08:06,165
You should have seen
the looks on those protestants' faces!
769
01:08:07,790 --> 01:08:10,082
That voice gives you the shivers.
770
01:08:12,958 --> 01:08:15,416
We should experience that sound...
771
01:08:16,874 --> 01:08:18,124
One day...
772
01:08:19,708 --> 01:08:21,166
Or one night...
773
01:08:23,958 --> 01:08:25,833
What's wrong? Are you cold?
774
01:08:27,042 --> 01:08:28,042
No.
775
01:08:30,667 --> 01:08:34,750
You know, Lenin really did have
a mistress in Lausanne.
776
01:08:35,500 --> 01:08:36,709
Ines Armand.
777
01:08:37,292 --> 01:08:38,875
Does that surprise you?
778
01:08:42,210 --> 01:08:43,376
You intrigue me.
779
01:08:44,376 --> 01:08:47,293
No, I'm pursuing you. That's different.
780
01:08:47,585 --> 01:08:49,751
But you know where to find me!
781
01:08:50,126 --> 01:08:51,918
Yes, far away...
782
01:08:53,626 --> 01:08:57,086
Where my voice can't reach you
or you don't hear me.
783
01:09:01,252 --> 01:09:03,711
There aren't many images on your walls.
784
01:09:04,169 --> 01:09:05,169
No.
785
01:09:06,336 --> 01:09:08,169
A blank canvas...
786
01:09:10,002 --> 01:09:13,628
- But I might still fill it.
- I tore everything down.
787
01:09:14,753 --> 01:09:17,587
I was tired of only sticking up
my desires...
788
01:09:17,712 --> 01:09:21,462
Portraits of exemplary activists,
and I went to sleep peacefully.
789
01:09:26,213 --> 01:09:27,213
Right,
790
01:09:27,338 --> 01:09:29,629
I'll get dressed and
we'll go to the fairground.
791
01:09:30,254 --> 01:09:32,338
I'll wait for you in the staircase.
792
01:09:33,213 --> 01:09:34,254
Shy?
793
01:09:35,713 --> 01:09:37,046
Prudent...
794
01:09:38,338 --> 01:09:41,172
These undesired celebrations
are pointless!
795
01:09:41,297 --> 01:09:43,880
Not if there's a desire to celebrate...
796
01:09:44,005 --> 01:09:48,964
- You have a way with words after all.
- Not with words, but in between them...
797
01:09:49,089 --> 01:09:50,880
It's the silence that connects them,
798
01:09:51,005 --> 01:09:53,422
the space between them
that leaves me speechless.
799
01:09:53,589 --> 01:09:57,715
- Was the machine a hyphen between
words?
- No, that was a stroke of genius.
800
01:09:57,840 --> 01:09:59,756
I just wanted to see you.
801
01:09:59,965 --> 01:10:02,506
- You'll never make a move!
- Maybe...
802
01:10:02,881 --> 01:10:05,881
But when I move, everything trembles...
So, I hesitate...
803
01:10:06,006 --> 01:10:09,757
I'm not scared of the risk,
I'm scared of being weakened.
804
01:10:09,882 --> 01:10:11,924
- Alone?
- No.
805
01:10:13,299 --> 01:10:16,799
When you start deducting,
you end up in the red.
806
01:10:18,466 --> 01:10:19,632
Okay, watch out!
807
01:10:19,757 --> 01:10:21,799
- I'm sending you off!
- What?
808
01:10:22,007 --> 01:10:25,467
Hold on tight! I'm letting you go!
See you soon!
809
01:10:39,051 --> 01:10:40,259
In this situation,
810
01:10:40,718 --> 01:10:44,051
the only option is armed combat.
The goal:
811
01:10:45,218 --> 01:10:49,259
To implement a Proletarian
dictatorship by popular uprising.
812
01:10:49,718 --> 01:10:53,677
In a first phase, the method is
guerrilla, rural and urban.
813
01:10:54,302 --> 01:10:56,969
To train revolutionary leaders
and militants
814
01:10:57,177 --> 01:11:00,135
and break the army,
capitalism's backbone.
815
01:11:01,844 --> 01:11:05,927
The Cubans, the Tupamaros proved
that it's possible.
816
01:11:06,344 --> 01:11:09,636
I agree with armed combat,
but the MIR tried that and failed.
817
01:11:09,761 --> 01:11:11,428
The MIR didn't have a correct analysis.
818
01:11:11,595 --> 01:11:14,553
The keenest ones
ended up as Allende's bodyguards.
819
01:11:14,803 --> 01:11:17,595
The situation has changed...
Perhaps before the coup,
820
01:11:17,720 --> 01:11:20,470
armed combat wasn't the answer.
It's different now.
821
01:11:20,636 --> 01:11:21,762
Be careful!
822
01:11:22,012 --> 01:11:25,929
We can't claim that weapons
are the only way to fight fascism.
823
01:11:26,471 --> 01:11:30,262
In reality, revolution doesn't exist
without armed combat. Not in Chile
824
01:11:30,429 --> 01:11:31,596
nor elsewhere...
825
01:11:33,637 --> 01:11:36,388
The class in power
won't leave on its own accord,
826
01:11:36,555 --> 01:11:38,847
only if bullets force them to.
827
01:11:39,597 --> 01:11:42,680
Mao, Castro, Lenin
all came to power using weapons.
828
01:11:42,805 --> 01:11:44,597
For some it's the right path.
829
01:11:44,722 --> 01:11:48,138
It helps to clearly separate
revolutionaries from reformists.
830
01:11:48,263 --> 01:11:49,722
Okay, but it's dangerous.
831
01:11:50,013 --> 01:11:52,389
I mean, it permits
the right to fight back.
832
01:11:52,556 --> 01:11:55,431
And for them to accuse
revolutionaries of being criminals.
833
01:11:55,598 --> 01:11:58,431
We might as well. We'll
always be criminals to them.
834
01:11:58,764 --> 01:12:00,764
Isn't the development a bit too long?
835
01:12:00,931 --> 01:12:03,389
Sometimes, you have
to take the time to listen.
836
01:12:03,598 --> 01:12:05,099
And break the habit
837
01:12:05,224 --> 01:12:09,099
of using work at the printery
or elsewhere as an excuse,
838
01:12:09,474 --> 01:12:12,890
in order not to do or think about
the things that make us move forward.
839
01:12:13,307 --> 01:12:16,432
It's like the big night
is every day for them.
840
01:12:18,724 --> 01:12:20,808
Ah, Leon.
841
01:12:22,058 --> 01:12:23,058
You're here.
842
01:12:24,391 --> 01:12:26,308
I arrived at the height of violence.
843
01:12:27,058 --> 01:12:29,600
It's on the agenda. It has to be said.
844
01:12:30,558 --> 01:12:32,058
Do you agree with us?
845
01:12:33,141 --> 01:12:34,309
Perfectly...
846
01:14:37,400 --> 01:14:39,150
The revolutionary act,
847
01:14:39,567 --> 01:14:42,275
I see it like the possibility
of any act.
848
01:14:42,775 --> 01:14:44,567
Act as if it were.
849
01:14:45,026 --> 01:14:49,443
My senses sometimes give me reason.
Sometimes they prove me right.
850
01:15:06,069 --> 01:15:07,486
Are you crazy, Leon?
851
01:15:18,945 --> 01:15:20,070
Well, I say...
852
01:15:24,320 --> 01:15:26,195
Dear God, look at that colt!
853
01:16:19,199 --> 01:16:20,866
Go get Raoul!
854
01:16:22,032 --> 01:16:23,616
Put those away Leon!
855
01:16:28,075 --> 01:16:29,825
What's gotten into you?
856
01:16:30,575 --> 01:16:31,950
What's up with you?
857
01:16:40,075 --> 01:16:42,826
So, it was you!
Bravo! You did it!
858
01:16:43,784 --> 01:16:45,659
They're already accusing us.
859
01:16:47,076 --> 01:16:49,034
You're a provocateur, Leon!
860
01:16:50,951 --> 01:16:53,951
I didn't think twice
about the machine...
861
01:16:54,951 --> 01:16:56,410
I trust Lea...
862
01:16:57,910 --> 01:17:01,077
She told me
you're seeing each other, you talk.
863
01:17:01,827 --> 01:17:04,077
We trusted and accepted you.
864
01:17:04,952 --> 01:17:08,119
We have nothing to hide.
We fight without masks.
865
01:17:09,077 --> 01:17:10,119
But this!
866
01:17:10,828 --> 01:17:12,620
This puts us in danger!
867
01:17:14,161 --> 01:17:16,703
Deep down, perhaps
you're really a cop, right?
868
01:17:18,661 --> 01:17:23,078
We're not the Desperados, Leon,
we're the builders of a new society.
869
01:17:23,370 --> 01:17:27,829
Any slip-up and the police is on
our back! And we have to start all over!
870
01:17:29,829 --> 01:17:31,037
Okay...
871
01:17:33,704 --> 01:17:35,204
I say we take a vote.
872
01:17:36,454 --> 01:17:37,829
A vote on what?
873
01:17:39,497 --> 01:17:40,872
What if we keep the guns?
874
01:17:41,163 --> 01:17:42,580
Out of the question!
875
01:17:43,205 --> 01:17:46,163
We vote for Leon
to be excluded immediately!
876
01:17:46,622 --> 01:17:49,163
No need to exclude him,
he was never admitted.
877
01:17:50,663 --> 01:17:54,664
This is a political issue. A question
of principle. We have to vote!
878
01:17:55,581 --> 01:17:57,623
We're not voting like this...
879
01:17:58,248 --> 01:18:00,831
We have to think
about the consequences.
880
01:18:02,914 --> 01:18:05,623
Sorry, Leon, but if you're arrested...
881
01:18:06,289 --> 01:18:07,956
Don't worry, Lea.
882
01:18:09,707 --> 01:18:12,165
Whatever happens,
I don't know you guys.
883
01:18:14,332 --> 01:18:16,665
It's not a complete lie, right?
884
01:18:19,749 --> 01:18:21,332
I won't get you involved.
885
01:18:22,082 --> 01:18:23,375
I'm not convinced.
886
01:18:25,625 --> 01:18:27,000
A guy like you...
887
01:18:28,375 --> 01:18:33,375
What's even less convincing is a guy
like you! All this talk and no
revolution!
888
01:18:34,291 --> 01:18:37,376
You're all for words,
schemes, certainties!
889
01:18:37,959 --> 01:18:41,042
But when someone takes your word
on a serious issue...
890
01:18:42,167 --> 01:18:43,959
Shit! Go ahead then! Vote!
891
01:18:44,334 --> 01:18:45,834
Ladies and gentlemen.
892
01:18:51,126 --> 01:18:52,252
For exclusion.
893
01:18:57,918 --> 01:19:00,377
I'm content, therefore I'm excluded.
894
01:19:02,127 --> 01:19:03,793
Do you remember?
895
01:19:05,752 --> 01:19:07,753
Ruin democracy!
896
01:19:09,253 --> 01:19:10,461
Comrades...
897
01:19:20,003 --> 01:19:23,712
If someone is unclear
about what happened here tonight,
898
01:19:24,004 --> 01:19:25,379
we can talk about it.
899
01:19:28,087 --> 01:19:29,754
I can clarify, for him.
900
01:19:30,920 --> 01:19:33,920
It's only about violence.
We've talked about this.
901
01:19:34,087 --> 01:19:38,255
We take responsibility for our violence.
And weapons too, if we need them.
902
01:19:40,338 --> 01:19:43,338
But this is neither the place
nor the time.
903
01:19:44,421 --> 01:19:46,296
We're not prepared for that.
904
01:19:47,755 --> 01:19:49,630
Violence of the masses, yes!
905
01:19:50,006 --> 01:19:52,297
Violence of an isolated group, no!
906
01:19:53,047 --> 01:19:56,297
Individualist terror
has never worked anywhere!
907
01:19:57,464 --> 01:20:00,006
It's anarchy and we must condemn it.
908
01:20:02,047 --> 01:20:03,464
René, put these guns away!
909
01:20:03,672 --> 01:20:06,423
Give him back his bag!
Hurry, before he disappears!
910
01:20:11,090 --> 01:20:12,632
What's wrong with you, Lea?
911
01:20:16,007 --> 01:20:17,298
This isn't funny.
912
01:20:28,758 --> 01:20:30,633
"We have reason to rise up.
913
01:20:31,966 --> 01:20:33,091
To revolt.
914
01:20:33,383 --> 01:20:34,800
I revolt.
915
01:20:34,925 --> 01:20:36,592
I transform myself.
916
01:20:36,759 --> 01:20:38,217
I talk to you".
917
01:21:35,929 --> 01:21:38,679
Good evening.
Do you have your ID on you?
918
01:21:40,804 --> 01:21:43,138
No, but I'm from here. And you?
919
01:21:43,346 --> 01:21:47,180
We must check the ID of people wandering
the street at this time of night.
920
01:21:47,305 --> 01:21:49,430
And there's no point ignoring the law.
921
01:21:50,014 --> 01:21:54,639
Every citizen is required to prove their
identity, at any time of day or night.
922
01:21:55,180 --> 01:21:56,764
I have nothing on me.
923
01:21:56,889 --> 01:21:58,097
Really?
924
01:21:58,639 --> 01:22:02,140
You'll have to come with us then.
It won't take long.
925
01:22:02,515 --> 01:22:05,890
- Well, take me with you then...
- You're cheeky.
926
01:22:06,348 --> 01:22:08,640
- You think so?
- Let's go, sir!
927
01:22:10,265 --> 01:22:12,848
- Is that bag yours?
- Yes.
928
01:22:13,223 --> 01:22:15,724
It's a bit late to be doing sports.
929
01:22:17,432 --> 01:22:20,182
It's not a ball.
There are guns in there!
930
01:22:20,307 --> 01:22:22,807
Dear God, Marcel! Call for back-up!
931
01:22:23,141 --> 01:22:25,766
- You! Don't move!
- Don't worry...
932
01:22:27,182 --> 01:22:30,642
And we were being polite...
You piece of shit!
933
01:24:56,735 --> 01:24:59,110
Have you ever had an abortion, Lea?
934
01:25:00,318 --> 01:25:02,235
Yes. Why?
935
01:25:03,110 --> 01:25:07,068
When I left the clinic yesterday.
I went to Dr. Bratschi.
936
01:25:07,193 --> 01:25:10,611
They kicked me out,
two hours after the operation.
937
01:25:11,486 --> 01:25:13,819
Luckily, Luc was there.
He gave her hell.
938
01:25:13,944 --> 01:25:15,778
- Do you know Bratschi?
- No.
939
01:25:16,361 --> 01:25:19,111
I went to the commission,
I had my certificates...
940
01:25:21,486 --> 01:25:22,944
You seem sad, Marina.
941
01:25:23,069 --> 01:25:27,112
No. It's just the end of a story...
The beginning of another.
942
01:25:27,279 --> 01:25:30,112
- I've grown up.
- You weren't taking the pill?
943
01:25:30,737 --> 01:25:34,445
No, I used a diaphragm and spermicide.
The gynaecologist recommended it
944
01:25:34,612 --> 01:25:38,988
because of my weight. Luc pulled a face,
every time I had to go to the bathroom.
945
01:25:39,155 --> 01:25:43,238
In the morning, it'd take me two
attempts, I was always half asleep.
946
01:25:43,530 --> 01:25:46,821
Luc didn't say anything,
but I felt it wasn't working for us.
947
01:25:46,946 --> 01:25:50,280
We made love less often,
took less pleasure in it.
948
01:25:50,780 --> 01:25:52,655
And we still didn't talk about it.
949
01:25:53,697 --> 01:25:57,281
In the end, Luc didn't come anymore.
I got pissed off.
950
01:25:57,489 --> 01:26:01,447
One night, I went to his house at 2am.
I was a bit drunk.
951
01:26:01,947 --> 01:26:03,531
His parents weren't happy.
952
01:26:03,697 --> 01:26:07,281
His father works at Musil
and has to get up at 5am.
953
01:26:07,990 --> 01:26:10,115
So, I cornered Luc in his room
954
01:26:10,323 --> 01:26:13,448
and said: "I'm not leaving
till you tell me what's going on."
955
01:26:13,615 --> 01:26:16,490
He told me he couldn't stand me
using a diaphragm.
956
01:26:16,657 --> 01:26:21,282
He couldn't feel by stomach, my skin...
The cream disgusted him.
957
01:26:21,490 --> 01:26:23,949
I mean, you have to apply it everywhere.
958
01:26:24,616 --> 01:26:27,074
Especially in the mornings,
it turned him off.
959
01:26:27,199 --> 01:26:30,491
We no longer made love first thing.
I had to get up, wash...
960
01:26:30,616 --> 01:26:33,116
Well, he started thinking I was a whore.
961
01:26:33,491 --> 01:26:38,825
We had to plan our moments of pleasure.
And the pleasure was dwindling...
962
01:26:39,492 --> 01:26:42,367
He decided to wait.
He didn't know how to tell me.
963
01:26:42,492 --> 01:26:44,075
He was afraid of hurting me.
964
01:26:44,409 --> 01:26:46,867
As if that piece of rubber
was a part of me.
965
01:26:47,284 --> 01:26:51,034
That night I stayed at his,
we fucked like crazy.
966
01:26:51,868 --> 01:26:54,785
I had thrown my little plastic case
out the window.
967
01:26:55,326 --> 01:26:59,660
The next morning, his mother looked at
me as if I were a whore. We didn't care.
968
01:26:59,785 --> 01:27:01,701
We hung out in the kitchen.
969
01:27:02,826 --> 01:27:05,160
Then a month later, I was pregnant.
970
01:27:05,994 --> 01:27:08,827
We rushed to the gynaecologist,
Luc and I.
971
01:27:08,994 --> 01:27:13,202
Luc was upset, I wasn't. I'll find
something else, don't know what.
972
01:27:14,077 --> 01:27:15,286
Find yourself...
973
01:27:15,869 --> 01:27:20,119
- Myself? Where?
- Find where you're at. That takes time.
974
01:27:21,953 --> 01:27:25,412
Start from there,
your stomach, your studies...
975
01:27:25,912 --> 01:27:27,745
Luc, who is by your side...
976
01:27:29,120 --> 01:27:30,995
Turn that all into a whole.
977
01:27:31,745 --> 01:27:33,162
Give it a try at least.
978
01:27:33,287 --> 01:27:36,246
- Have you managed to do that?
- I'm learning to...
979
01:27:36,371 --> 01:27:39,371
- Is it Leon?
- It's me and him.
980
01:27:39,788 --> 01:27:43,496
- Are you going to see him again?
- That depends on him.
981
01:27:44,246 --> 01:27:49,121
- It's getting cold. Shall we get going?
- Let's wait. I find, we're okay.
982
01:27:50,080 --> 01:27:54,205
Did you notice, we say "I find"
whenever we search for something.
983
01:27:54,539 --> 01:27:56,372
You're right. How strange.
984
01:27:57,205 --> 01:27:58,747
Oh shit! The sausages!
985
01:28:21,791 --> 01:28:23,999
"We will invent a new topography.
986
01:28:24,291 --> 01:28:27,916
Our avenues lead towards the heart
of the city; Touching our hearts,
987
01:28:28,041 --> 01:28:30,166
moving us away from the enemy's path".
988
01:29:49,172 --> 01:29:51,713
He walked past.
Quick, get out of the car!
989
01:29:54,838 --> 01:29:57,130
- Is someone waiting for him?
- No, no one.
990
01:29:57,380 --> 01:29:59,838
He's running, the bastard! Hurry up!
991
01:30:01,173 --> 01:30:02,339
Look, the stadium!
992
01:30:02,464 --> 01:30:04,798
- Is there a match on Sunday?
- I don't give a shit.
993
01:30:04,923 --> 01:30:06,631
Watch out, he's turning around.
994
01:30:07,131 --> 01:30:10,464
- Shall we follow him on foot?
- It might be best.
995
01:30:11,923 --> 01:30:14,089
He might take the steps.
996
01:30:14,924 --> 01:30:17,424
Oh God, the barracks!
Is he going to put them back?
997
01:30:17,882 --> 01:30:19,715
- What?
- The guns.
998
01:30:20,590 --> 01:30:21,632
I'd advise him to.
999
01:30:21,924 --> 01:30:25,340
- Just imagine, such a blatant offence!
- He's going up Valentin.
1000
01:30:25,465 --> 01:30:28,465
- Let's go.
- Slow down! I'm not in my 20s anymore.
1001
01:30:29,007 --> 01:30:30,466
It's our duty, Marcel.
1002
01:30:30,633 --> 01:30:33,675
I'll follow you,
but there's no need to exaggerate.
1003
01:30:48,634 --> 01:30:51,176
He's crossing the square
of the university.
1004
01:30:52,134 --> 01:30:55,009
- He's just wandering around.
- The cheek!
1005
01:30:56,134 --> 01:30:57,926
He's lighting a cigarette.
1006
01:30:59,468 --> 01:31:00,468
He's closing his eyes.
1007
01:31:00,802 --> 01:31:02,135
Is it drugs?
1008
01:31:03,093 --> 01:31:05,802
You have a keen nose, Marcel.
At this distance...
1009
01:31:05,968 --> 01:31:09,135
- Are you taking the piss?
- What do you think?
1010
01:31:10,677 --> 01:31:12,010
He's crossing the bridge.
1011
01:31:12,135 --> 01:31:14,761
- On the pedestrian crossing?
- Next to it...
1012
01:31:15,344 --> 01:31:17,136
Little bastard, he's taunting us.
1013
01:31:18,011 --> 01:31:19,428
What did I tell you!
1014
01:31:20,511 --> 01:31:22,928
He's rushing down the steps...
1015
01:31:24,428 --> 01:31:26,303
No, I'm not running anymore.
1016
01:31:31,512 --> 01:31:33,887
Next time, I'll do the stakeout
on my own!
1017
01:31:34,012 --> 01:31:36,929
- You wouldn't dare!
- Don't move! He's come to a halt.
1018
01:31:37,054 --> 01:31:40,095
- He seems surprised.
- Has he spotted an accomplice?
1019
01:31:40,887 --> 01:31:43,513
- No, a girl.
- Is she pretty?
1020
01:31:43,846 --> 01:31:46,430
- See for yourself!
- You're blocking my view.
1021
01:31:47,805 --> 01:31:49,013
She seems sweet.
1022
01:31:49,888 --> 01:31:51,013
Sure of herself.
1023
01:31:51,263 --> 01:31:53,513
- Maybe it's his wife.
- He's not married.
1024
01:31:53,680 --> 01:31:55,471
Is he moving?
1025
01:31:56,430 --> 01:31:59,472
- He's stepped into the shadows.
- Seriously?
1026
01:31:59,764 --> 01:32:01,472
He owes her something.
1027
01:32:01,847 --> 01:32:05,722
- Money perhaps.
- Or thwarted love. She cheated on him.
1028
01:32:05,889 --> 01:32:07,931
He doesn't seem heartbroken...
1029
01:32:08,514 --> 01:32:11,473
- Tired perhaps.
- It's not sleep he's lacking!
1030
01:32:11,640 --> 01:32:13,515
- He's leaving!
- Is she following him?
1031
01:32:13,682 --> 01:32:15,473
- She hasn't seen him.
- They have a code?
1032
01:32:15,640 --> 01:32:16,807
Let's follow him!
1033
01:32:21,348 --> 01:32:22,932
He's going back to his place.
1034
01:32:24,473 --> 01:32:27,849
- Did you bring your crepes?
- No, but I'll make myself light.
1035
01:32:28,558 --> 01:32:30,224
Let's walk close to the walls.
1036
01:32:31,266 --> 01:32:33,724
- They have ears, you know!
- Funny!
1037
01:32:33,933 --> 01:32:37,349
- You can't take a joke!
- Let's take the staircase.
1038
01:32:53,184 --> 01:32:54,559
A woman's voice...
1039
01:32:54,893 --> 01:32:56,518
It's about war...
1040
01:32:57,560 --> 01:33:00,101
I can't understand it.
Can you see something?
1041
01:33:00,768 --> 01:33:02,726
He's smiling...
He's alone.
1042
01:33:05,601 --> 01:33:07,226
It must be a record.
1043
01:33:09,477 --> 01:33:10,936
A poem.
1044
01:33:13,061 --> 01:33:14,394
- There it is!
- What!?
1045
01:33:14,519 --> 01:33:17,019
He has a gun. He's seen us. He'll shoot!
1046
01:33:17,144 --> 01:33:18,311
You're kidding!
1047
01:33:21,269 --> 01:33:24,812
- Is he going to kill himself?
- Yes, he's going to shoot himself!
1048
01:33:25,062 --> 01:33:26,437
No, shit.
1049
01:33:26,812 --> 01:33:28,520
- He's putting it away.
- Where?
1050
01:33:29,437 --> 01:33:31,978
- Under the mattress.
- Someone's coming!
1051
01:33:48,813 --> 01:33:50,896
- It's her.
- I told you.
1052
01:33:51,104 --> 01:33:53,772
- What?
- A clandestine rendezvous.
1053
01:33:55,980 --> 01:33:57,064
She's hesitating.
1054
01:34:14,190 --> 01:34:15,440
Smiling, too.
1055
01:34:16,273 --> 01:34:19,190
- They definitely know something.
- What? A conspiracy?
1056
01:34:35,274 --> 01:34:36,399
She's left.
1057
01:34:36,650 --> 01:34:40,108
- Do you think she's dangerous?
- We'll worry about her later.
1058
01:34:41,067 --> 01:34:42,025
Let's focus on him.
1059
01:34:42,150 --> 01:34:44,233
Passion...Passionately...
1060
01:34:45,108 --> 01:34:47,900
I... I love you. I love you.
1061
01:34:49,983 --> 01:34:51,901
I love you passionately.
1062
01:34:58,151 --> 01:34:59,526
It's about love now.
1063
01:35:00,318 --> 01:35:01,818
Another record.
1064
01:35:02,943 --> 01:35:04,859
- He might have a stutter.
- Who?
1065
01:35:05,234 --> 01:35:06,485
The voice!
1066
01:35:10,527 --> 01:35:12,485
- Ah, I get it!
- What?
1067
01:35:13,902 --> 01:35:15,777
I love you passionately.
1068
01:35:16,152 --> 01:35:17,152
Are you crazy?
1069
01:35:18,527 --> 01:35:19,527
No.
1070
01:35:20,611 --> 01:35:23,403
That's the voice talking.
1071
01:35:25,320 --> 01:35:26,611
The same one.
1072
01:35:27,320 --> 01:35:28,320
We've got him!
1073
01:35:30,486 --> 01:35:34,654
I love you passionately...
84038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.