Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:08,341
Funerais normalmente s�o um saco.
2
00:00:08,975 --> 00:00:11,311
J� foi ruim meu pai ter morrido,
3
00:00:11,378 --> 00:00:13,947
agora preciso ficar em um funeral?
4
00:00:14,381 --> 00:00:17,016
{\an8}Durante muito tempo,
funerais foram algo muito chato,
5
00:00:17,083 --> 00:00:19,452
{\an8}esfregando a mortalidade na nossa cara!
6
00:00:19,519 --> 00:00:20,687
{\an8}Mas agora n�o mais!
7
00:00:20,754 --> 00:00:23,089
{\an8}Bem-vindos ao futuro do luto!
8
00:00:23,156 --> 00:00:25,525
No Centro de Satisfa��o
da Morte Internacional,
9
00:00:25,592 --> 00:00:27,861
estamos revolucionando
a experi�ncia do luto,
10
00:00:27,927 --> 00:00:31,030
substituindo-o totalmente
pelo espa�o sideral.
11
00:00:31,097 --> 00:00:34,968
O CSMI lan�a seu falecido
para o c�u e o explode,
12
00:00:35,034 --> 00:00:36,603
transformando seu ente querido
13
00:00:36,669 --> 00:00:39,439
em um espet�culo de fogos
lindo e ef�mero.
14
00:00:39,506 --> 00:00:41,474
Igualzinho � vida, s� que na morte.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,076
� s� ouvir nossos clientes.
16
00:00:43,376 --> 00:00:46,679
{\an8}Sinceramente,
nunca senti nada pela minha esposa
17
00:00:46,746 --> 00:00:47,981
{\an8}durante nosso casamento,
18
00:00:48,047 --> 00:00:50,617
{\an8}mas vendo ela ser lan�ada para o c�u
19
00:00:50,683 --> 00:00:53,987
{\an8}e se tornando uma flor de fogo
enorme e brilhante,
20
00:00:54,053 --> 00:00:57,690
agora estou maravilhado
com seu esplendor e beleza.
21
00:00:57,757 --> 00:00:59,626
Obrigado, CSMI.
22
00:01:01,094 --> 00:01:03,630
Digam ol� ao novo adeus!
23
00:01:03,696 --> 00:01:06,866
Estamos falindo
todas as casas funer�rias normais.
24
00:01:06,933 --> 00:01:09,335
N�o percam a inaugura��o
da nossa nova loja em...
25
00:01:09,402 --> 00:01:10,937
Fort Gator!
26
00:01:11,304 --> 00:01:12,505
N�o!
27
00:01:14,674 --> 00:01:18,578
J� n�o sou t�o louca como costumava ser
28
00:01:19,412 --> 00:01:21,347
Alguns dos meus dem�nios sa�ram
29
00:01:21,414 --> 00:01:24,250
E me deixaram livre
para encontrar um espa�o tranquilo
30
00:01:24,317 --> 00:01:25,785
N�o estou mais t�o deslocada
31
00:01:26,252 --> 00:01:29,823
E estou voltando para casa
32
00:01:29,889 --> 00:01:34,427
J� demorou demais
para recuperar o que � meu
33
00:01:34,794 --> 00:01:38,898
E n�o consigo me lembrar
por que fui embora
34
00:01:39,532 --> 00:01:43,470
Mas parece que agora
talvez eu possa ficar
35
00:01:44,204 --> 00:01:45,472
Ficou bom?
36
00:01:47,073 --> 00:01:49,876
{\an8}O bilion�rio destruidor da morte,
Ref Mazos, vai abrir
37
00:01:49,943 --> 00:01:52,278
{\an8}um Centro de Satisfa��o da Morte
em Fort Gator!
38
00:01:52,345 --> 00:01:53,379
{\an8}Quando um CSM abre,
39
00:01:53,446 --> 00:01:56,483
{\an8}todas as funer�rias da cidade fecham
uma por uma!
40
00:01:56,549 --> 00:01:58,751
{\an8}A Doce Adeus n�o vai conseguir competir!
41
00:01:58,818 --> 00:02:01,888
{\an8}N�o se preocupa.
Prefeito Todd nunca vai deixar CSM aqui.
42
00:02:01,955 --> 00:02:03,723
{\an8}Ele conhecer import�ncia de funeral.
43
00:02:04,224 --> 00:02:05,492
Not�cia urgente!
44
00:02:05,558 --> 00:02:06,693
{\an8}M�s not�cias, pessoal.
45
00:02:06,759 --> 00:02:09,362
{\an8}Parece que o prefeito Todd est�,
tipo assim, morto.
46
00:02:09,429 --> 00:02:10,597
{\an8}Cancelado por Deus.
47
00:02:10,663 --> 00:02:13,199
{\an8}�, foi um acidente feio
com um quadriciclo
48
00:02:13,266 --> 00:02:14,467
{\an8}na Montanha do Amasso.
49
00:02:14,534 --> 00:02:17,337
{\an8}Que ele tinha rec�m renomeado
para Ponto da Penetra��o
50
00:02:17,403 --> 00:02:19,105
{\an8}em homenagem a esta que vos fala.
51
00:02:19,172 --> 00:02:22,842
{\an8}Uma mulher b�sica tamb�m foi encontrada
no Penhasco da Esposa Desastrada.
52
00:02:22,909 --> 00:02:24,344
{\an8}Quando seu marido disser
53
00:02:24,410 --> 00:02:27,180
{\an8}que quer animar o casamento
no Ponto da Penetra��o,
54
00:02:27,247 --> 00:02:29,516
{\an8}por favor, n�o caia nessa.
C�mbio e desligo!
55
00:02:30,216 --> 00:02:32,018
{\an8}O prefeito Todd morreu!
56
00:02:32,085 --> 00:02:33,786
O que n�s vamos fazer agora, Baba?
57
00:02:33,853 --> 00:02:35,221
{\an8}N�s quem, homem branco?
58
00:02:35,288 --> 00:02:37,957
{\an8}Essa ser oportunidade perfeita
para Baba aposentar.
59
00:02:38,024 --> 00:02:40,860
{\an8}Temos que fazer
um abaixo-assinado contra o CSM!
60
00:02:40,927 --> 00:02:42,595
{\an8}Isso nunca funciona, Annie.
61
00:02:42,662 --> 00:02:44,531
Vou pegar minha prancheta da sorte.
62
00:02:44,597 --> 00:02:47,100
Voc� ter que achar
jeito novo de sustentar fam�lia.
63
00:02:47,166 --> 00:02:48,635
T�, j� sei onde isso vai dar.
64
00:02:48,701 --> 00:02:51,271
Quer que eu seduza esse Ref
pelo bem da fam�lia, n�?
65
00:02:51,337 --> 00:02:53,840
Pra fechar o CSM
se quiser que eu abra as pernas?
66
00:02:53,907 --> 00:02:55,608
T� bom, eu vou!
67
00:02:59,846 --> 00:03:01,414
E se bastante gente assinar,
68
00:03:01,481 --> 00:03:03,483
podemos evitar que o CSM abra na cidade!
69
00:03:03,750 --> 00:03:05,785
Coloquei meu roup�o pra isso?
70
00:03:06,219 --> 00:03:11,257
Mocinha, est� at� parecendo
que � contra monop�lios corporativos.
71
00:03:11,891 --> 00:03:14,994
Eu e a Maw nunca vamos morrer!
N�o pode for�ar a gente!
72
00:03:15,361 --> 00:03:17,196
Isso parece muito interessante.
73
00:03:17,263 --> 00:03:19,766
Por que n�o entra e me explica melhor?
74
00:03:19,832 --> 00:03:21,167
Voc� mata crian�a?
75
00:03:21,234 --> 00:03:22,669
N�o tem como saber, n�?
76
00:03:22,735 --> 00:03:25,305
Na verdade, minha Baba me ensinou
um teste r�pido.
77
00:03:25,371 --> 00:03:29,842
Moscas na coalhada
X�, moscas, x�!
78
00:03:29,909 --> 00:03:31,411
Pule para o meu lado, querida!
79
00:03:31,477 --> 00:03:32,512
- Droga!
- Socorro!
80
00:03:32,579 --> 00:03:34,881
Fui levada da minha casa
em Des Moines, Iowa!
81
00:03:34,948 --> 00:03:36,416
E eu teria me livrado dessa,
82
00:03:36,482 --> 00:03:38,885
se n�o fosse
por essa musiquinha intrometida!
83
00:03:38,952 --> 00:03:42,355
Obrigada por ajudar a pegar o Casper,
o traficante de crian�a, Annie.
84
00:03:42,422 --> 00:03:45,525
Ser� que podem assinar
minha peti��o pra deter o CSM?
85
00:03:45,592 --> 00:03:47,460
Por qu�? Gente morta � nojenta!
86
00:03:47,527 --> 00:03:49,696
O espa�o nem fica t�o longe assim.
87
00:03:49,762 --> 00:03:52,098
- E voc�?
- Sua causa parece idiota.
88
00:03:54,067 --> 00:03:55,068
For�a, Annie.
89
00:03:55,134 --> 00:03:59,105
S� precisa de um sim pra fazer
o trem da mudan�a ir em frente.
90
00:04:01,674 --> 00:04:03,743
- Annie!
- Joey!
91
00:04:03,810 --> 00:04:06,079
Nossa, achei que minha m�e
tivesse te matado!
92
00:04:06,145 --> 00:04:08,047
�, ela tentou, mas n�o matou.
93
00:04:08,114 --> 00:04:10,617
Estava em um col�gio interno
focado em velas,
94
00:04:10,683 --> 00:04:12,852
at� minha m�e
me tirar de l� semana passada.
95
00:04:12,919 --> 00:04:16,723
Ela est� preocupada com dinheiro agora,
j� que o CSM pode falir a gente.
96
00:04:16,789 --> 00:04:18,257
Prancheta legal.
97
00:04:18,324 --> 00:04:21,794
Estou fazendo uma peti��o
pra deixar o CSM fora de Fort Gator.
98
00:04:21,861 --> 00:04:22,862
E teve sorte?
99
00:04:22,929 --> 00:04:25,398
Bom, eu assinei,
ent�o isso d� um total de... um.
100
00:04:25,665 --> 00:04:29,168
Sabe, Annie,
estou muito feliz que voc� veio aqui.
101
00:04:29,235 --> 00:04:31,037
Queria te levar pra um lugar.
102
00:04:31,104 --> 00:04:33,172
J� ouviu falar da Montanha do Amasso?
103
00:04:33,239 --> 00:04:35,308
Perto do Morro da Apalpada?
Claro que j�.
104
00:04:35,375 --> 00:04:36,976
Quer ir l� comigo?
105
00:04:37,043 --> 00:04:39,512
� importante.
Deixa s� eu pegar minha bicicleta.
106
00:04:40,213 --> 00:04:42,115
Preciso arrumar mais assinaturas,
107
00:04:42,181 --> 00:04:44,951
mas chega uma hora
em que a causa precisa de uma pausa
108
00:04:45,018 --> 00:04:47,654
pras m�os do Joey
entrarem na minha blusa.
109
00:04:47,720 --> 00:04:50,690
O abaixo-assinado pode esperar
at� de noite. Estou dentro!
110
00:04:51,724 --> 00:04:52,959
Segura firme.
111
00:04:57,964 --> 00:05:00,833
Hora de fazer o funeral
da nossa casa funer�ria.
112
00:05:02,402 --> 00:05:04,370
Minha nossa! O que tem nisso aqui?
113
00:05:04,437 --> 00:05:06,305
D� pra saborear a ang�stia.
114
00:05:06,372 --> 00:05:08,041
Saborear, n�o. Qual � a palavra?
115
00:05:08,107 --> 00:05:09,275
Sentir, � sentir.
116
00:05:09,342 --> 00:05:10,910
� a minha vers�o de analg�sico.
117
00:05:10,977 --> 00:05:12,779
S� que pra sentir a dor.
118
00:05:12,845 --> 00:05:15,782
T�, preciso que o Ref queira me comer,
n�o me consolar.
119
00:05:15,848 --> 00:05:19,619
Me d� uma bebida
que me deixe dormente e extraflex�vel.
120
00:05:19,686 --> 00:05:20,987
Experimenta esse.
121
00:05:21,054 --> 00:05:22,388
Sinistro e armado.
122
00:05:23,222 --> 00:05:24,757
O que � essa pegada no final?
123
00:05:24,824 --> 00:05:26,693
Tem um toque de viagra de bode.
124
00:05:26,759 --> 00:05:29,062
Meu irm�o � um g�nio.
125
00:05:34,067 --> 00:05:35,067
Isso.
126
00:05:36,769 --> 00:05:38,838
Quero te mostrar
uma coisa muito especial,
127
00:05:38,905 --> 00:05:41,974
mas estou meio nervoso,
ent�o fecha os olhos.
128
00:05:42,041 --> 00:05:43,409
Pode me dar uma pista?
129
00:05:44,711 --> 00:05:46,579
� pequeno e rosa.
130
00:05:46,646 --> 00:05:48,514
T� legal, sem espiar!
131
00:05:48,581 --> 00:05:52,051
Joey, voc� ainda vai me respeitar
se eu topar fazer isso?
132
00:05:52,118 --> 00:05:54,554
Acho que depende
do que voc� fizer com ele.
133
00:05:54,620 --> 00:05:56,522
T� bom, abre os olhos.
134
00:05:56,589 --> 00:05:58,157
Por que ainda est� de cal�a?
135
00:05:58,825 --> 00:06:01,494
- Isso �...?
- Um dedo humano cortado!
136
00:06:01,561 --> 00:06:04,063
Estava andando
de bicicleta aqui ontem e achei ele.
137
00:06:04,130 --> 00:06:05,498
E voc� deixou aqui?
138
00:06:05,565 --> 00:06:08,568
Pensei em dar 24 horas
pro dono voltar e pegar,
139
00:06:08,634 --> 00:06:10,369
mas esse tempo acabou.
140
00:06:10,436 --> 00:06:12,405
Agora achado n�o � roubado!
141
00:06:12,472 --> 00:06:15,508
Acha que tem alguma coisa a ver
com a morte do prefeito Todd?
142
00:06:15,575 --> 00:06:17,043
Talvez.
143
00:06:17,110 --> 00:06:18,444
Quanto antes descobrirmos,
144
00:06:18,511 --> 00:06:21,147
mais cedo saberemos
se posso ficar com ele. Vem!
145
00:06:25,318 --> 00:06:26,318
Toc-toc!
146
00:06:26,853 --> 00:06:28,621
Oi, gato. Depois que te vi na TV,
147
00:06:28,688 --> 00:06:32,625
precisava saber se seu p�nis
era parecido com seus foguetes.
148
00:06:34,761 --> 00:06:36,462
Estou chegando a�.
149
00:06:38,331 --> 00:06:40,032
Espero que tenha seguro, garot�o.
150
00:06:40,099 --> 00:06:41,400
Posso te ajudar?
151
00:06:44,237 --> 00:06:46,072
N�o tem nada da cintura pra baixo.
152
00:06:46,139 --> 00:06:47,774
Se estiver tentando me seduzir,
153
00:06:48,241 --> 00:06:50,176
escolheu a perna bi�nica errada.
154
00:06:50,243 --> 00:06:51,911
Eu me excito com outras coisas.
155
00:06:51,978 --> 00:06:55,548
� uma pegada mental,
alimentada por poder, dinheiro,
156
00:06:55,615 --> 00:06:59,185
e ver neg�cios familiares de gera��es
irem pro saco.
157
00:06:59,252 --> 00:07:01,020
- Agora, se me d� licen�a...
- Espera!
158
00:07:01,087 --> 00:07:03,356
Minha fam�lia idiota tem
uma funer�ria idiota,
159
00:07:03,422 --> 00:07:05,391
e se ela fechar, vamos acabar na rua.
160
00:07:05,458 --> 00:07:08,995
Deve ter algum tipo de acordo depravado
que eu possa te oferecer
161
00:07:09,061 --> 00:07:10,997
pra n�o abrir um CSM aqui.
162
00:07:12,031 --> 00:07:15,168
Se estiver disposta
a me deixar te usar como eu quiser...
163
00:07:15,234 --> 00:07:17,103
- Sim!
- De maneira n�o sexual...
164
00:07:17,737 --> 00:07:20,540
Posso ter o trabalho certo pra voc�.
165
00:07:20,873 --> 00:07:24,477
N�o gostei de ouvir "n�o sexual"
e "trabalho" na mesma frase, mas beleza!
166
00:07:24,544 --> 00:07:26,646
Amplie meus horizontes, foguetinho!
167
00:07:26,712 --> 00:07:28,548
FUNER�RIA DOCE ADEUS
168
00:07:29,615 --> 00:07:32,919
Bem-vindo
� Diretora de Funer�ria Virtual.
169
00:07:37,557 --> 00:07:39,992
Para de chorar. Estraga aposentadoria.
170
00:07:40,059 --> 00:07:42,562
Isso est� acontecendo
r�pido demais, Baba.
171
00:07:42,628 --> 00:07:44,697
Perdi meu prop�sito!
172
00:07:44,764 --> 00:07:47,533
Escuta, eu tentar
aprender aposentadoria.
173
00:07:47,600 --> 00:07:48,768
Precisa mudar tamb�m.
174
00:07:48,835 --> 00:07:51,537
Mas eu s� sei vender caix�o
acima do pre�o,
175
00:07:51,604 --> 00:07:53,506
amar minha m�e demais,
176
00:07:53,573 --> 00:07:54,974
e ter superpaladar.
177
00:07:55,041 --> 00:07:58,177
Voc� fazer bebida boa.
Que tal fazer uma para Baba?
178
00:07:58,244 --> 00:08:00,012
T� bom, do que est� a fim?
179
00:08:00,079 --> 00:08:02,849
Faz bebida para Baba
que ajuda com "tudo beleza".
180
00:08:02,915 --> 00:08:05,251
Tenho algo perfeito pra isso.
181
00:08:05,318 --> 00:08:06,819
J� volto!
182
00:08:07,653 --> 00:08:11,390
Agora � vender caix�o para fam�lias
com boa assist�ncia funer�ria.
183
00:08:13,359 --> 00:08:16,028
Acho que posso usar
a digital do nosso amigo aqui
184
00:08:16,095 --> 00:08:17,697
pra entrar na rede social.
185
00:08:17,763 --> 00:08:20,199
Assim podemos ver de quem � o dedo.
186
00:08:20,967 --> 00:08:23,236
Bem-vinda, Valerie Mazos.
187
00:08:23,536 --> 00:08:26,038
� o dedo da esposa do Ref Mazos?
188
00:08:26,105 --> 00:08:29,709
Ela devia ser a mulher b�sica
que explodiu com o prefeito Todd!
189
00:08:29,775 --> 00:08:32,144
Tem alguma coisa errada a�, Joey.
190
00:08:32,211 --> 00:08:33,479
O CSM chega na cidade,
191
00:08:33,546 --> 00:08:37,350
e o prefeito e a mulher do Ref
de repente morrem em um acidente?
192
00:08:37,416 --> 00:08:40,519
Isso est� parecendo
porco jogando peteca.
193
00:08:40,586 --> 00:08:41,754
Como assim?
194
00:08:41,821 --> 00:08:43,422
Jogo sujo.
195
00:08:47,927 --> 00:08:50,096
- Ah, Joey!
- Eu sei.
196
00:08:50,162 --> 00:08:52,765
Minha m�e ia tentar seduzir
o Ref essa noite.
197
00:08:52,832 --> 00:08:54,267
E se ela estiver em perigo?
198
00:08:54,333 --> 00:08:56,202
- � melhor avisarmos ela!
- Com certeza!
199
00:08:56,269 --> 00:08:58,671
Mas e se passarmos
na Montanha do Amasso antes?
200
00:08:58,738 --> 00:09:00,640
Sabe, pra achar mais pistas,
201
00:09:00,706 --> 00:09:03,910
ou pra perder uma outra coisinha...
Quem sabe?
202
00:09:03,976 --> 00:09:05,945
Sem tempo, Annie!
203
00:09:17,156 --> 00:09:18,491
FUNER�RIA DOCE ADEUS
204
00:09:19,525 --> 00:09:22,895
Normalmente consigo de primeira,
mas este aqui est� dif�cil.
205
00:09:22,962 --> 00:09:25,164
A vers�o quinze vai ser a final.
206
00:09:25,464 --> 00:09:26,732
Madame.
207
00:09:28,434 --> 00:09:31,570
Ter mais gosto de t�dio
do que de aposentadoria.
208
00:09:32,838 --> 00:09:34,473
Liga no notici�rio, coroa!
209
00:09:34,540 --> 00:09:36,342
Parece que sua filha idiota,
210
00:09:36,409 --> 00:09:38,611
que ia pegar fogo
e morrer antes dos trinta,
211
00:09:38,678 --> 00:09:40,446
estourou a boca do bal�o!
212
00:09:40,513 --> 00:09:42,548
Mas voc� morrer mesmo antes dos trinta.
213
00:09:42,615 --> 00:09:44,417
Liga no notici�rio!
214
00:09:44,483 --> 00:09:45,885
Not�cia urgente!
215
00:09:45,952 --> 00:09:49,622
{\an8}Devido a cortes no or�amento,
Fort Gator decidiu desistir da elei��o,
216
00:09:49,689 --> 00:09:53,326
{\an8}e simplesmente deixar a pessoa
mais rica da cidade escolher o prefeito.
217
00:09:53,392 --> 00:09:56,128
Por favor! Prefeito bom!
218
00:09:56,195 --> 00:09:57,964
O Peter precisa do neg�cio de volta.
219
00:09:58,431 --> 00:10:03,035
{\an8}Fort Aligator, � um privil�gio
apresentar seu novo prefeito...
220
00:10:03,102 --> 00:10:07,173
{\an8}a prefeita Trophy Fantasy!
221
00:10:07,640 --> 00:10:09,508
N�o acredito que ela conseguiu!
222
00:10:09,809 --> 00:10:11,077
Isso!
223
00:10:11,143 --> 00:10:13,612
Caramba. Isso muito ruim.
224
00:10:14,080 --> 00:10:16,082
{\an8}Cidad�os de Fort Gator,
225
00:10:16,148 --> 00:10:18,951
{\an8}� uma honra ser sua nova prefeita.
226
00:10:19,018 --> 00:10:22,922
{\an8}Quero dizer, n�o � uma honra
como ganhar um nugget a mais no pedido
227
00:10:22,989 --> 00:10:24,957
{\an8}porque um adolescente te achou gostosa,
228
00:10:25,024 --> 00:10:28,527
{\an8}mas, ainda assim,
� uma honra de algum tipo.
229
00:10:29,362 --> 00:10:30,763
{\an8}Ref, por favor.
230
00:10:31,464 --> 00:10:33,199
{\an8}E � meu prazer como prefeita,
231
00:10:33,265 --> 00:10:36,235
{\an8}declarar o Centro de Satisfa��o da Morte
de Fort Gator
232
00:10:36,302 --> 00:10:38,971
{\an8}oficialmente aberto para neg�cios!
233
00:10:45,478 --> 00:10:46,512
{\an8}T� bom, t� bom.
234
00:10:46,579 --> 00:10:52,084
{\an8}E minha primeira medida como prefeita
ser� proibir o luto.
235
00:10:52,151 --> 00:10:53,886
{\an8}Choro ou grito est�o proibidos.
236
00:10:53,953 --> 00:10:56,122
{\an8}Pessoas ainda podem
morrer e fazer funerais,
237
00:10:56,188 --> 00:10:58,624
{\an8}mas t�m que ter foguetes,
ou v�o pra cadeia.
238
00:10:58,691 --> 00:11:00,960
{\an8}Beleza, acabei.
Como desligo esse microfone?
239
00:11:01,027 --> 00:11:03,829
CSM DE FORT GATOR INAUGURADO!
240
00:11:07,066 --> 00:11:08,934
Peter, para de choramingar!
241
00:11:09,001 --> 00:11:11,337
Se ajusta ao novo normal
ou irm� prender voc�.
242
00:11:11,404 --> 00:11:15,741
A Doce Adeus n�o tem
mais nenhum prop�sito agora.
243
00:11:17,343 --> 00:11:22,681
Peter, sei que funerais est�o proibidos,
mas n�o sabemos pra onde mais ir.
244
00:11:22,748 --> 00:11:24,850
Sempre nos ajudou com nosso luto, Pete.
245
00:11:24,917 --> 00:11:29,422
Voc� sabe que meu irm�o odiava
foguetes e fogos de artif�cio.
246
00:11:29,722 --> 00:11:32,058
� muita coisa pra lidar, cara.
247
00:11:32,525 --> 00:11:35,728
Eu costumava ir a vel�rios
de gente que eu nem conhecia,
248
00:11:35,795 --> 00:11:39,265
assim n�o tinha que chorar sozinho.
249
00:11:39,331 --> 00:11:41,600
O que vou fazer agora?
250
00:11:43,202 --> 00:11:46,272
N�o posso mais fazer funerais,
251
00:11:46,338 --> 00:11:48,574
mas posso convidar voc�s pra uma bebida.
252
00:11:48,641 --> 00:11:50,576
R�pido, entrem e v�o l� pra baixo.
253
00:11:53,579 --> 00:11:55,381
Olha s�, querida!
254
00:11:55,448 --> 00:11:57,383
N�o est� orgulhosa da mam�e?
255
00:11:57,450 --> 00:11:59,685
Sou a prefeita!
256
00:11:59,752 --> 00:12:03,222
Esta faixa � de seda chinesa pura.
Quer encostar nela?
257
00:12:03,289 --> 00:12:04,757
M�e, o que est� fazendo?
258
00:12:04,824 --> 00:12:07,993
Sabia que a mulher que morreu
com o prefeito era a esposa do Ref?
259
00:12:08,527 --> 00:12:11,297
Querida, se ela morreu,
ent�o � a ex-esposa dele.
260
00:12:11,363 --> 00:12:13,265
Tenho que ir, beb�. Minha limo chegou.
261
00:12:13,332 --> 00:12:14,700
Sou a prefeita!
262
00:12:14,767 --> 00:12:16,802
Sra. Fantasy, voc� � s� uma marionete.
263
00:12:16,869 --> 00:12:19,305
O Ref tornou voc� prefeita
pra ficar no controle
264
00:12:19,371 --> 00:12:21,574
sem parecer
que ele est� mandando em tudo.
265
00:12:22,341 --> 00:12:23,809
Achei que tivesse morrido.
266
00:12:24,610 --> 00:12:27,113
N�o fica com inveja
do meu sucesso, Annie!
267
00:12:27,179 --> 00:12:30,082
Vou ter tanto tempo pra voc�
como sempre tive!
268
00:12:30,616 --> 00:12:33,185
CASA FUNER�RIA
269
00:12:33,252 --> 00:12:37,857
FECHADO
270
00:12:37,923 --> 00:12:39,925
CSM
271
00:12:46,699 --> 00:12:49,001
DESCULPEM, SEM LENCINHOS
272
00:12:49,668 --> 00:12:51,070
Luto � crime.
273
00:12:51,137 --> 00:12:52,872
Denuncie criminosos � pol�cia.
274
00:12:52,938 --> 00:12:56,275
A prefeita Trophy mandou
ca�rem na farra, Fort Gator!
275
00:12:57,243 --> 00:12:59,245
Pocinha! N�o!
276
00:12:59,311 --> 00:13:02,414
Eu amava a Pocinha,
e agora ela � uma po�a de sangue!
277
00:13:02,481 --> 00:13:05,284
Ei, chor�o! Voc� est� preso.
278
00:13:05,351 --> 00:13:07,920
Est� violando a lei da Trophy.
279
00:13:07,987 --> 00:13:09,588
Sem choro em p�blico, cara!
280
00:13:09,655 --> 00:13:12,725
Ou leva ela pro CSM
pra uma bela decolagem,
281
00:13:12,791 --> 00:13:14,793
ou seu traseiro triste vai em cana!
282
00:13:14,860 --> 00:13:15,860
Pocinha!
283
00:13:19,532 --> 00:13:21,400
- Senha.
- Cebola cortada.
284
00:13:22,201 --> 00:13:25,004
R�pido, des�am pro necrot�rio.
Juntem-se aos outros.
285
00:13:29,742 --> 00:13:32,344
Bem-vindos ao Bar Secreto da Tristeza
do Pete Chor�o.
286
00:13:32,411 --> 00:13:34,079
Lamentar � por sua conta e risco.
287
00:13:34,146 --> 00:13:35,581
M�nimo de duas bebidas.
288
00:13:35,648 --> 00:13:39,552
Acabamos de mandar
nosso primo Jessie para o espa�o,
289
00:13:39,618 --> 00:13:43,422
mas ele �... era um �timo nadador.
290
00:13:43,489 --> 00:13:47,359
E DJ, fera no fliperama e bom primo!
291
00:13:47,426 --> 00:13:48,861
O Jessie era demais.
292
00:13:48,928 --> 00:13:51,430
Sei disso porque ele tem
uma fam�lia muito amorosa.
293
00:13:51,497 --> 00:13:53,599
Vou fazer umas pi�as choradas.
294
00:13:53,666 --> 00:13:57,803
O coco d� um toque doce
pra encher os olhos de l�grimas.
295
00:13:57,870 --> 00:14:00,573
Montou um lugar bacana aqui, Pete.
296
00:14:00,639 --> 00:14:02,808
Minha m�e teria adorado.
297
00:14:02,875 --> 00:14:05,377
Uma margue-l�grima por conta da casa.
298
00:14:05,444 --> 00:14:06,444
P�e pra fora.
299
00:14:07,513 --> 00:14:12,151
Quem diria que beber seria
o melhor jeito de lidar com a tristeza?
300
00:14:12,218 --> 00:14:14,053
POL�CIA SENSUAL DE FORT GATOR
301
00:14:14,753 --> 00:14:16,088
Onde acharam isto mesmo?
302
00:14:16,155 --> 00:14:17,356
No Ponto da Penetra��o.
303
00:14:17,423 --> 00:14:19,992
N�o s�o novos demais pra irem l�?
304
00:14:20,059 --> 00:14:21,327
N�o mais.
305
00:14:21,627 --> 00:14:23,362
- Revogaram essa lei?
- Ter�a-feira.
306
00:14:23,429 --> 00:14:25,631
Por causa de uma peti��o.
Acredite se quiser.
307
00:14:25,698 --> 00:14:29,635
Temos provas
de que este dedo era da Valerie Mazos.
308
00:14:29,702 --> 00:14:34,873
N�o acham suspeito que a esposa do Ref
e o prefeito morreram na mesma noite?
309
00:14:34,940 --> 00:14:38,077
Pode ser, mas n�o temos tempo
pra investigar assassinatos.
310
00:14:38,143 --> 00:14:40,546
Depois que o CSM abriu
e a tristeza foi proibida,
311
00:14:40,613 --> 00:14:41,880
estamos atoladas!
312
00:14:41,947 --> 00:14:43,549
Voc�s podiam resolver isso.
313
00:14:43,616 --> 00:14:46,085
Estamos tentando,
mas precisamos da sua ajuda!
314
00:14:46,151 --> 00:14:48,320
Entra na fila. Estamos muito ocupadas.
315
00:14:48,387 --> 00:14:49,622
Gente chorando, de luto,
316
00:14:49,688 --> 00:14:52,191
gente com alergia
processando por pris�o indevida.
317
00:14:52,258 --> 00:14:54,360
Temos uma cela inteira cheia de beb�s.
318
00:14:54,426 --> 00:14:56,862
Um dedo � o menor dos nossos problema!
319
00:14:57,196 --> 00:14:58,364
Vamos embora.
320
00:14:58,964 --> 00:15:00,699
E n�o tem outro jeito, m�e?
321
00:15:01,133 --> 00:15:02,134
T� bom!
322
00:15:02,201 --> 00:15:03,402
Estava aqui pensando,
323
00:15:03,469 --> 00:15:06,305
j� que precisamos de um lugar
bom e tranquilo pra pensar,
324
00:15:06,372 --> 00:15:08,340
que tal irmos pra Montanha do Amasso?
325
00:15:08,407 --> 00:15:10,309
Desculpa, Annie. Era a minha m�e.
326
00:15:10,376 --> 00:15:14,146
Com o CSM expandindo
e a Falecimentos Felizes fechada,
327
00:15:14,213 --> 00:15:15,748
minha fam�lia vai se mudar.
328
00:15:15,814 --> 00:15:17,916
Infelizmente isso � um adeus.
329
00:15:17,983 --> 00:15:23,188
Joey, eu choraria agora
se n�o acabasse na cadeia por isso!
330
00:15:23,656 --> 00:15:24,723
Eu tamb�m.
331
00:15:25,324 --> 00:15:26,759
Nunca vou te esquecer, Annie.
332
00:15:26,825 --> 00:15:28,093
Voc� foi minha primeira.
333
00:15:28,160 --> 00:15:29,461
Minha primeira Annie.
334
00:15:35,200 --> 00:15:37,836
Parece que Fort Gator est�
igual a xampu de nen�m.
335
00:15:38,137 --> 00:15:39,605
Sem l�grimas.
336
00:15:39,672 --> 00:15:44,209
O CSM est� arrasando,
e todas as funer�rias fecharam.
337
00:15:44,276 --> 00:15:47,112
Fiz tudo que voc� queria, gato. Tudinho.
338
00:15:47,713 --> 00:15:50,783
Por favor, Trophy. N�o vou repetir.
Me chama de Ref.
339
00:15:50,849 --> 00:15:54,253
� mesmo. Sempre esque�o que seu piu-piu
n�o quer se esquentar em mim.
340
00:15:54,320 --> 00:15:57,823
Nunca pensei que teria tanto sucesso
s� com o meu charme,
341
00:15:57,890 --> 00:15:59,458
c�rebro e falta de escr�pulos.
342
00:16:00,292 --> 00:16:02,094
Agora que j� tem o que queria,
343
00:16:02,161 --> 00:16:05,331
que tal eu come�ar a fazer
coisas de prefeita que eu quero?
344
00:16:05,397 --> 00:16:07,333
Tipo, colocar vinho nos bebedouros
345
00:16:07,399 --> 00:16:11,437
e uma lei permitindo chinelo
s� pra gente com p� bonito?
346
00:16:11,503 --> 00:16:14,340
Desculpa, Trophy.
Agora que acabamos em Fort Aligator...
347
00:16:14,406 --> 00:16:16,842
- Fort Gator.
- Temos que ir pra pr�xima cidade.
348
00:16:16,909 --> 00:16:18,644
Estava pensando em Omaha.
349
00:16:18,711 --> 00:16:20,979
Tem muita gente
se matando de tanto beber l�.
350
00:16:21,046 --> 00:16:23,716
Omaha?
Mas eu quero mandar em Fort Gator!
351
00:16:23,782 --> 00:16:25,684
Pense grande, Trophy!
352
00:16:25,751 --> 00:16:28,787
Voc� � �tima fazendo
o que eu quero que fa�a por dinheiro.
353
00:16:28,854 --> 00:16:32,057
Vem comigo, e quem sabe?
Talvez um dia vire presidente.
354
00:16:32,124 --> 00:16:34,193
- Pega suas coisas.
- O carro est� andando!
355
00:16:34,259 --> 00:16:36,028
�, chamam isso de descer rolando.
356
00:16:36,095 --> 00:16:37,095
At� amanh�!
357
00:16:37,730 --> 00:16:41,533
Me recuso a acreditar
que n�o existe tens�o sexual entre n�s!
358
00:16:46,271 --> 00:16:47,740
Lembre-se, Dona McGillicuddy.
359
00:16:47,806 --> 00:16:51,377
A bebida chama Band-Aid porque,
uma hora, vai ter que arrancar.
360
00:16:51,443 --> 00:16:52,978
A boa cura acontece s�bria.
361
00:16:53,045 --> 00:16:55,247
Voc� parece meu terapeuta.
362
00:16:55,314 --> 00:16:57,349
Que a prop�sito tamb�m morreu!
363
00:16:57,416 --> 00:17:00,052
Depressa! C�digo riso! C�digo riso!
364
00:17:00,819 --> 00:17:04,390
� isso a�. S� pessoas normais
em um necrot�rio normal, falou?
365
00:17:04,456 --> 00:17:05,924
N�o se preocupem!
366
00:17:05,991 --> 00:17:08,026
Chorem o quanto quiserem!
N�o estou nem a�.
367
00:17:11,397 --> 00:17:14,633
Bem-vinda de volta, filha traidora.
368
00:17:14,700 --> 00:17:18,003
Se veio esfregar
seu sucesso na cara de m�e,
369
00:17:18,070 --> 00:17:19,338
voc� chegar tarde demais.
370
00:17:19,405 --> 00:17:21,540
Baba j� encher a cara.
371
00:17:21,607 --> 00:17:24,710
Aposentadoria n�o ser para os fracos.
372
00:17:24,777 --> 00:17:26,712
N�o estou bravo com voc�, Trophy.
373
00:17:26,779 --> 00:17:30,482
Comandar este lugar me permite usar
toda minha habilidade de empatia
374
00:17:30,549 --> 00:17:33,152
sem ter que encostar
em um monte de cad�veres!
375
00:17:33,218 --> 00:17:34,386
Estou adorando isso!
376
00:17:34,653 --> 00:17:36,155
S� vim aqui me despedir.
377
00:17:36,221 --> 00:17:38,457
Vou com o Ref
pra Oklahoma ou sei l� onde.
378
00:17:38,524 --> 00:17:41,059
Sou t�o boa pol�tica
que ele v� um futuro pra mim.
379
00:17:41,126 --> 00:17:43,762
Voc� ser s� marionete!
380
00:17:44,196 --> 00:17:46,165
Ser marionete n�o � t�o ruim.
381
00:17:46,231 --> 00:17:48,934
Pelo menos algu�m sempre te d� uma m�o.
382
00:17:49,334 --> 00:17:50,869
Ah, Sr. Baba!
383
00:17:50,936 --> 00:17:52,704
Que tal um drinque por minha conta?
384
00:17:52,771 --> 00:17:56,008
- O que voc� quer?
- Quero um "Parados! Pol�cia!"
385
00:17:56,074 --> 00:17:57,609
N�o conhe�o esse a�.
386
00:17:57,676 --> 00:17:59,678
Parados! Pol�cia!
387
00:17:59,745 --> 00:18:01,947
Enxuguem as l�grimas e m�os ao alto!
388
00:18:02,014 --> 00:18:04,850
Esta � uma cidade sem l�grimas.
Vamos fechar este buraco!
389
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
Valeu pela dica, prefeita.
390
00:18:06,318 --> 00:18:09,054
Como p�de trair sua pr�pria fam�lia?
391
00:18:09,121 --> 00:18:12,825
Foi mal, Pete. Corrup��o
e suborno s�o minha fam�lia agora.
392
00:18:12,891 --> 00:18:14,193
Sou a prefeita.
393
00:18:14,259 --> 00:18:15,794
Todo mundo pra fora!
394
00:18:16,195 --> 00:18:17,429
SONHOS
395
00:18:18,397 --> 00:18:22,367
Annie! Querida, a mam�e est� aqui,
para de chorar.
396
00:18:22,434 --> 00:18:23,869
Porque � ilegal.
397
00:18:23,936 --> 00:18:25,871
E irritante.
398
00:18:25,938 --> 00:18:29,575
Desculpa, m�e.
Vou tentar chorar em sil�ncio.
399
00:18:29,641 --> 00:18:31,376
Por que est� t�o triste assim?
400
00:18:31,443 --> 00:18:34,913
Vi voc� dando uma de detetive
com o filho nerd da Sophie.
401
00:18:34,980 --> 00:18:38,083
Estou triste porque voc� falou
que ia salvar a nossa funer�ria,
402
00:18:38,150 --> 00:18:41,920
mas, em vez disso, ajudou a abrir o CSM,
o que fez o Joey ter que se mudar.
403
00:18:41,987 --> 00:18:44,122
E agora eu nunca irei
pro Morro da Apalpada!
404
00:18:44,523 --> 00:18:47,726
E posso dizer adeus pra sempre
pro Ponto da Penetra��o.
405
00:18:47,793 --> 00:18:51,263
Annie, acho que ele � igual ao Ref.
Sem penetra��o, sem ponto.
406
00:18:51,330 --> 00:18:54,299
Mas que bom que voc� j� est� triste,
porque tenho novidades.
407
00:18:54,366 --> 00:18:58,604
Vou embora amanh�
pra ser a prefeita de Idaho!
408
00:18:58,670 --> 00:19:00,272
T� bom! Pode ir!
409
00:19:00,339 --> 00:19:03,542
S� � melhor n�o casar com ele,
porque a �ltima esposa perdeu...
410
00:19:03,942 --> 00:19:05,010
isto!
411
00:19:05,077 --> 00:19:07,479
Um dedo n�o quer dizer
muita coisa, Annie.
412
00:19:07,546 --> 00:19:09,815
Quem sabe o que aconteceu com ela?
413
00:19:09,882 --> 00:19:13,185
Por que n�o usa seus poderes
pra descobrir como ela morreu?
414
00:19:13,252 --> 00:19:15,354
Amor, prefeitas t�m muito poder,
415
00:19:15,420 --> 00:19:19,024
mas n�o podemos mandar
um dedo cortado resolver um crime.
416
00:19:19,658 --> 00:19:22,528
N�o esses poderes! Os poderes da morte!
417
00:19:23,695 --> 00:19:25,998
� mesmo! Quase esqueci deles.
418
00:19:26,064 --> 00:19:29,101
Vou tentar, mas o Ref parece ser
um cara legal pra mim.
419
00:19:35,240 --> 00:19:37,543
Noite irada, cara!
420
00:19:37,609 --> 00:19:39,711
Esta noite foi demais!
421
00:19:39,778 --> 00:19:43,515
J� te paguei um lanche
no �nico McDonald's do guia Michelin,
422
00:19:43,582 --> 00:19:45,884
montei um quebra-cabe�a
de mil pe�as com voc�
423
00:19:45,951 --> 00:19:49,388
e doei muito dinheiro pra sua campanha.
424
00:19:49,454 --> 00:19:52,558
J� te convenci
a me deixar abrir um CSM aqui?
425
00:19:52,624 --> 00:19:55,527
Desculpa, mano, mas n�o vai rolar.
426
00:19:55,594 --> 00:19:58,430
Se tem uma coisa que todos sabem
sobre o prefeito Todd,
427
00:19:58,497 --> 00:20:00,832
� que eu curto muito um vel�rio.
428
00:20:00,899 --> 00:20:05,537
Al�m disso, esses corpos explodindo
na atmosfera n�o bloqueiam o Sol?
429
00:20:05,604 --> 00:20:08,173
Este aqui � o Estado do Sol, meu chapa!
430
00:20:08,240 --> 00:20:10,242
� claro. Eu entendo.
431
00:20:10,309 --> 00:20:11,910
Valerie, querida, pode vir aqui?
432
00:20:12,411 --> 00:20:15,614
Adivinha quem vai ser
a nova prefeita de Fort Sei L� o Qu�?
433
00:20:15,681 --> 00:20:18,350
Acabei de renunciar
como prefeita de San Antonio.
434
00:20:18,417 --> 00:20:20,852
Voc� prometeu que seria a �ltima vez!
435
00:20:20,919 --> 00:20:24,723
Acha outra marionete e me deixa em paz,
sen�o eu falo com a pol�cia.
436
00:20:24,790 --> 00:20:26,558
E tamb�m quero o div�rcio.
437
00:20:26,625 --> 00:20:29,494
Entendo. Acho que vou ter
que ir pra outra cidade sozinho.
438
00:20:29,561 --> 00:20:32,297
Mas antes, por que n�o d�
uma volta com o prefeito Todd?
439
00:20:32,364 --> 00:20:34,700
Por que sempre sugere
passeios de quadriciclo,
440
00:20:34,766 --> 00:20:36,902
j� que foi assim
que perdeu metade do corpo?
441
00:20:37,369 --> 00:20:39,638
E a�? O seu p�nis funciona?
442
00:20:39,705 --> 00:20:42,240
Adoraria isso no meu pr�ximo marido.
443
00:20:43,875 --> 00:20:46,345
Vamos abrir uma vaga na prefeitura.
444
00:20:46,411 --> 00:20:47,411
Agora!
445
00:20:50,015 --> 00:20:51,650
Hora de achar outra marionete.
446
00:20:51,717 --> 00:20:55,354
Mas, dessa vez, n�o vou casar com ela.
� compromisso demais.
447
00:20:55,420 --> 00:20:59,925
Onde vamos achar outra mulher
desesperada e f�cil de manipular, chefe?
448
00:21:00,359 --> 00:21:02,160
Estamos na Fl�rida, Barry.
449
00:21:03,495 --> 00:21:05,030
O Ref me d� nojo!
450
00:21:05,097 --> 00:21:07,466
Sim! O assassinato, a corrup��o...
451
00:21:07,532 --> 00:21:08,600
Quem liga pra isso?
452
00:21:08,667 --> 00:21:11,470
A quest�o � que todo mundo est�
me chamando de marionete,
453
00:21:11,536 --> 00:21:15,340
e eu n�o sou uma marionete!
Sou a prefeita desta cidade!
454
00:21:15,407 --> 00:21:17,509
E vou fechar o CSM,
455
00:21:17,576 --> 00:21:19,378
vou colocar vinho nos bebedouros,
456
00:21:19,444 --> 00:21:22,347
e voc� vai ter a sua apalpada!
457
00:21:22,414 --> 00:21:23,414
Isso!
458
00:21:24,583 --> 00:21:28,987
Ref Mazos, voc� est� preso por, tipo,
matar totalmente ao menos duas pessoas.
459
00:21:29,054 --> 00:21:31,857
Trophy, voc� cometeu
o maior erro da sua vida!
460
00:21:31,923 --> 00:21:34,693
Ah, por favor!
N�o viu minha fase roqueira farofa.
461
00:21:34,760 --> 00:21:37,562
Olha, pra algu�m sem um, voc� � um saco!
462
00:21:37,629 --> 00:21:41,166
Estou orgulhosa de voc�, m�e!
Vai cancelar a lei de n�o chorar agora?
463
00:21:41,233 --> 00:21:42,834
Vou, mas n�o fala pro Pete ainda.
464
00:21:48,006 --> 00:21:50,642
Estou t�o feliz
que n�o vai mais ter que mudar, Joey.
465
00:21:50,709 --> 00:21:55,180
N�o, e agora podemos ficar
mais juntinhos.
466
00:21:55,247 --> 00:21:57,749
Joey, � seu dedo entrando
onde eu acho que est�?
467
00:21:57,816 --> 00:22:00,552
O qu�?! N�o! Eu pediria pra voc� antes.
468
00:22:02,087 --> 00:22:03,955
Hora de jogar essa coisa fora.
469
00:22:04,022 --> 00:22:05,590
Obrigada, Sra. Mazos.
470
00:22:05,657 --> 00:22:07,325
Sua morte n�o foi em v�o.
471
00:22:07,392 --> 00:22:10,062
Na verdade, ela levou a uma coisa linda.
472
00:22:10,829 --> 00:22:12,064
Isto.
473
00:22:16,702 --> 00:22:21,239
O amor verdadeiro
Vai te encontrar no final
474
00:22:25,577 --> 00:22:29,948
Voc� vai descobrir quem era seu amigo
475
00:22:33,985 --> 00:22:35,187
N�o fique triste
38196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.