All language subtitles for Teenage.Euthanasia.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:09,576 Ol�, Sr. Passarinho! 2 00:00:12,078 --> 00:00:14,247 Ol�, Sr. Minhoca! 3 00:00:14,314 --> 00:00:15,749 Annie! 4 00:00:16,349 --> 00:00:17,584 Jellybean? 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,486 Est� acontecendo! 6 00:00:19,552 --> 00:00:22,122 Olhe para o po�o e veja seu desejo mais profundo! 7 00:00:25,325 --> 00:00:27,460 Ol�, gata! 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,329 Vai sonhando, garota! 9 00:00:33,099 --> 00:00:36,336 HOJE: ANIVERS�RIO DO JELLYBEAN, TOMAR VITAMINAS, SER GRATA 10 00:00:36,403 --> 00:00:38,371 � o anivers�rio do Jellybean! 11 00:00:38,438 --> 00:00:40,006 Finalmente vou poder dar 12 00:00:40,073 --> 00:00:42,642 o bolo de po�o dos desejos que passei o m�s fazendo! 13 00:00:43,543 --> 00:00:44,944 Me sinto meio estranha. 14 00:00:45,311 --> 00:00:48,581 Talvez as vitaminas pra acne tenham come�ado a funcionar. 15 00:00:49,182 --> 00:00:51,017 N�o. Quem sabe amanh�. 16 00:00:55,655 --> 00:00:56,823 O que est� acontecendo? 17 00:00:56,890 --> 00:00:59,926 Annie, sil�ncio enquanto Baba tira um tempo para relaxar. 18 00:00:59,993 --> 00:01:01,661 Mas, Baba, olha! 19 00:01:01,728 --> 00:01:03,930 Estar acontecendo! 20 00:01:09,002 --> 00:01:12,906 J� n�o sou t�o louca como costumava ser 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,575 Alguns dos meus dem�nios sa�ram 22 00:01:15,642 --> 00:01:18,478 E me deixaram livre para encontrar um espa�o tranquilo 23 00:01:18,545 --> 00:01:20,013 N�o estou mais t�o deslocada 24 00:01:20,480 --> 00:01:24,050 E estou voltando para casa 25 00:01:24,117 --> 00:01:28,655 J� demorou demais para recuperar o que � meu 26 00:01:29,022 --> 00:01:33,293 E n�o consigo me lembrar por que fui embora 27 00:01:33,760 --> 00:01:37,831 Mas parece que agora talvez eu possa ficar 28 00:01:38,498 --> 00:01:39,766 Ficou bom? 29 00:01:44,604 --> 00:01:46,072 Como tiramos isso? 30 00:01:46,139 --> 00:01:47,207 Posso fazer carinho? 31 00:01:48,007 --> 00:01:49,976 {\an8}Mas que coisinha mais... 32 00:01:51,744 --> 00:01:53,446 {\an8}Quer se desculpar? 33 00:01:53,513 --> 00:01:57,250 {\an8}D� pra ver o arrependimento nesse olhinhos! 34 00:01:57,317 --> 00:02:00,386 {\an8}Para de falar com ele. � melhor n�o se apegar muito. 35 00:02:00,453 --> 00:02:02,355 {\an8}Mas ele j� est� apegado! 36 00:02:02,422 --> 00:02:03,923 {\an8}� minha barriga! 37 00:02:04,724 --> 00:02:08,962 {\an8}Toda mulher da nossa fam�lia criar teratoma. 38 00:02:09,028 --> 00:02:10,997 {\an8}� maldi��o do Pa�s Antigo. 39 00:02:11,064 --> 00:02:13,266 Teratoma? Maldi��o? 40 00:02:13,333 --> 00:02:15,602 Sim. H� muito tempo atr�s, 41 00:02:15,869 --> 00:02:21,875 bruxa velha da vila achar que tatarav� de Baba roubar carrinho dela. 42 00:02:21,941 --> 00:02:24,277 - E ela roubou? - Sim, e o marido tamb�m. 43 00:02:24,344 --> 00:02:25,945 Ele estar no carrinho. 44 00:02:26,012 --> 00:02:28,581 Mas carrinho muito bonito, 45 00:02:28,648 --> 00:02:30,650 como filho para bruxa. 46 00:02:30,717 --> 00:02:34,521 Ent�o ela amaldi�oou para tirar nossos filhos de n�s. 47 00:02:34,587 --> 00:02:35,655 Muito exagerada. 48 00:02:35,722 --> 00:02:37,957 O qu�? Essa coisa vai me matar? 49 00:02:38,024 --> 00:02:42,061 N�o, mas precisa brigar com teratoma pelo controle de seu corpo, 50 00:02:42,128 --> 00:02:43,396 como a Suprema Corte. 51 00:02:43,463 --> 00:02:44,664 Se perder, 52 00:02:44,731 --> 00:02:47,233 nunca mais vamos te ver! 53 00:02:48,001 --> 00:02:50,870 Isso � ainda mais traum�tico do que quando eu menstruei 54 00:02:50,937 --> 00:02:52,906 e o tio Pete chamou uma ambul�ncia. 55 00:02:52,972 --> 00:02:56,342 Pensei que menstrua��o fosse azul, como nos comerciais. 56 00:02:56,409 --> 00:02:59,612 Teratoma ganhar poder quando desobedecer a tr�s regras. 57 00:02:59,679 --> 00:03:02,148 Aqui blusa especial para te ajudar a lembrar. 58 00:03:02,215 --> 00:03:03,383 Gola alta! 59 00:03:03,449 --> 00:03:06,352 Se seguir regras, teratoma enfraquecer. 60 00:03:06,419 --> 00:03:08,988 A�, arrancamos em cerim�nia de Pa�s Antigo. 61 00:03:09,055 --> 00:03:11,057 Baba adorar essa parte. 62 00:03:11,124 --> 00:03:14,827 Muito solene e, ainda assim, divertido de participar. 63 00:03:15,128 --> 00:03:16,963 Nunca soube dessas regras. 64 00:03:17,030 --> 00:03:19,933 Soube sim. S� se recusou a usar gola alta. 65 00:03:19,999 --> 00:03:22,602 Claro! Sou uma Daphne, n�o uma Velma. 66 00:03:22,669 --> 00:03:25,805 Isso parece horr�vel, mas adoro regras. 67 00:03:25,872 --> 00:03:28,007 Regra um: nunca dar nome a teratoma. 68 00:03:28,408 --> 00:03:31,277 - Dois: nunca dar comida para teratoma. - T� bom. 69 00:03:31,344 --> 00:03:34,013 Tr�s: nunca dar senha de e-mail para teratoma. 70 00:03:34,080 --> 00:03:38,017 No Pa�s Antigo, regra tr�s era nunca dar carteirinha de videolocadora. 71 00:03:38,084 --> 00:03:41,788 Espero que n�o tenha regra sobre dar um beijinho. 72 00:03:41,854 --> 00:03:43,423 Regra quatro! � a regra quatro! 73 00:03:43,489 --> 00:03:46,292 Mas lembre-se, Annie, teratoma ser muito sorrateiro. 74 00:03:46,359 --> 00:03:49,362 Ele saber seu maior desejo e usar isso para tomar controle. 75 00:03:49,429 --> 00:03:53,466 Depois roubar sua identidade e perdemos voc� para sempre. 76 00:03:53,533 --> 00:03:54,601 Baba? 77 00:03:54,667 --> 00:03:57,837 � melhor ficar trancada em casa at� tudo isso passar. 78 00:03:57,904 --> 00:03:59,806 Mas n�o posso faltar � escola hoje! 79 00:03:59,872 --> 00:04:01,841 � o anivers�rio do Jellybean! 80 00:04:01,908 --> 00:04:03,843 Calminha, voc� s� ter que esperar... 81 00:04:05,778 --> 00:04:06,946 quarenta e oito horas. 82 00:04:07,013 --> 00:04:08,648 N�o pode arrancar agora? 83 00:04:08,715 --> 00:04:10,516 Corta-corta agora, voc� morrer. 84 00:04:10,583 --> 00:04:12,785 Trophy, n�o deixar Annie sair de casa. 85 00:04:13,119 --> 00:04:14,654 Toma, engole chave do cadeado. 86 00:04:16,656 --> 00:04:17,656 Levanta l�ngua. 87 00:04:18,324 --> 00:04:19,325 Muito bem. 88 00:04:19,392 --> 00:04:22,195 Peter e eu buscar barangas e coisas para cerim�nia. 89 00:04:22,262 --> 00:04:23,696 Barangas v�o querer bolo. 90 00:04:23,763 --> 00:04:25,698 N�o vai ligar e avisar que vamos l�? 91 00:04:25,765 --> 00:04:28,468 N�o precisa, barangas j� saber. 92 00:04:32,472 --> 00:04:34,741 Estar acontecendo! 93 00:04:38,177 --> 00:04:40,446 Estar acontecendo! 94 00:04:42,949 --> 00:04:44,851 Estar acontecendo! 95 00:04:47,086 --> 00:04:48,421 N�o estar acontecendo. 96 00:04:53,926 --> 00:04:55,995 Estar acontecendo! 97 00:04:58,564 --> 00:05:00,566 Preciso de sete litros de sangue de porco, 98 00:05:00,633 --> 00:05:02,168 alicate de ponta fina, 99 00:05:02,235 --> 00:05:04,370 hamam�lis, ess�ncia de baunilha... 100 00:05:04,437 --> 00:05:06,272 � bom pegar uma caixa de curativos. 101 00:05:06,339 --> 00:05:10,977 Sei que n�o vou conseguir me segurar pra n�o encostar naquele carinha fofo! 102 00:05:11,044 --> 00:05:14,213 Baba comprar caixa de controle de impulso para voc�. 103 00:05:15,014 --> 00:05:16,082 Mohel ligando. 104 00:05:16,716 --> 00:05:20,153 Est� acontecendo com Annie. Afiar guilhotina! 105 00:05:20,219 --> 00:05:21,487 A pequena Annie! 106 00:05:21,788 --> 00:05:24,357 Lembro bem quando ela nasceu. 107 00:05:24,424 --> 00:05:26,659 Achamos que rosto dela era teratoma. 108 00:05:26,726 --> 00:05:29,896 Sim, mas crescer at� virar cabe�a de ab�bora agora. 109 00:05:29,962 --> 00:05:31,531 J� comprou arco de bal�es? 110 00:05:31,597 --> 00:05:33,366 Muito importante! 111 00:05:33,666 --> 00:05:35,702 Sim, vamos pegar agora. 112 00:05:35,768 --> 00:05:36,836 At� logo. 113 00:05:36,903 --> 00:05:38,771 Peter, pega pote de maionese. 114 00:05:40,473 --> 00:05:42,141 N�o! Pote grande. 115 00:05:46,412 --> 00:05:47,413 Pela Baba! 116 00:05:47,480 --> 00:05:49,415 SONHOS 117 00:05:52,085 --> 00:05:55,888 Por favor, me deixa ir ao anivers�rio do Jellybean! 118 00:05:55,955 --> 00:05:59,659 Se voc� conseguiu se livrar de um teratoma sem quebrar as regras, 119 00:05:59,726 --> 00:06:03,196 - eu sei que tamb�m consigo. - �, a Baba est� exagerando 120 00:06:03,262 --> 00:06:05,965 Essas regras n�o passam de supersti��o do velho mundo. 121 00:06:06,032 --> 00:06:09,168 Minha cerim�nia foi mais, tipo, teratoma de ver�o. 122 00:06:09,235 --> 00:06:10,837 Passou at� na MTV. 123 00:06:11,404 --> 00:06:12,505 E a�, vadias? 124 00:06:12,572 --> 00:06:17,143 Sou Trophy Fantasy e esta � minha remo��o de tumor! 125 00:06:17,210 --> 00:06:18,911 GOSTOSA DEMAIS PRA SER LEGAL 126 00:06:19,312 --> 00:06:21,314 Doeu quando cortaram ele? 127 00:06:21,380 --> 00:06:24,417 Acho que s� provoquei meu "toma" at� ele cair sozinho. 128 00:06:24,484 --> 00:06:26,219 N�o sou boa em sustentar vidas. 129 00:06:26,285 --> 00:06:28,788 Sabia que a Baba s� estava sendo superprotetora. 130 00:06:28,855 --> 00:06:31,190 - Eu vou! - Sim, olha s� pra voc�. 131 00:06:31,257 --> 00:06:33,359 Temos que te empurrar pra eventos sociais, 132 00:06:33,426 --> 00:06:34,994 n�o te deixar de fora. 133 00:06:35,061 --> 00:06:36,362 Deixa eu pegar a chave. 134 00:06:36,429 --> 00:06:38,664 Ei, quero um besouro da porta dos fundos! 135 00:06:40,233 --> 00:06:43,169 Vai fundo na minha estrelinha e acha aquela chave, t� bom? 136 00:06:44,337 --> 00:06:47,440 Pode demorar um pouco. Costuma ser meio lotado por l�. 137 00:06:49,742 --> 00:06:50,877 Legal! 138 00:06:51,277 --> 00:06:54,180 Agora voc� est� livre e eu tamb�m. 139 00:06:54,247 --> 00:06:56,883 Mas como posso ir pra escola assim? 140 00:06:56,949 --> 00:06:59,652 Eu come�aria com um pouco de contorno e um corretivo. 141 00:07:00,753 --> 00:07:02,088 N�o falei do meu rosto. 142 00:07:02,155 --> 00:07:03,823 Falei do teratoma. 143 00:07:03,890 --> 00:07:07,627 � s� cobrir a pequena Annette um pouco. Aperta! 144 00:07:07,693 --> 00:07:09,862 M�e! Voc� chamou ela de Annette! 145 00:07:09,929 --> 00:07:11,931 Quebrou a regra n�mero um! 146 00:07:13,966 --> 00:07:14,967 Espera a�! 147 00:07:15,034 --> 00:07:17,436 Por que, de repente, seu rosto parece... um rosto? 148 00:07:19,605 --> 00:07:23,176 Quebrar uma regra me deixou dez vezes mais bonita? 149 00:07:23,509 --> 00:07:25,845 N�o sei. Quanto � dez vezes zero? 150 00:07:25,912 --> 00:07:28,047 Espero que o Jellybean me reconhe�a! 151 00:07:29,515 --> 00:07:31,918 Ei, espelho. Ainda sou a mais gata de todas, n�? 152 00:07:31,984 --> 00:07:35,721 Sou uma MILF, e ela � a filha que eu queria esquecer, n�? 153 00:07:35,788 --> 00:07:38,791 Para elogios, toque na tela ou insira o cart�o de cr�dito. 154 00:07:42,295 --> 00:07:44,664 Estar acontecendo! 155 00:07:44,730 --> 00:07:48,935 Eu trazer vassoura cerimonial de bater, plantinha de sacrif�cio 156 00:07:49,001 --> 00:07:50,703 e Uno! 157 00:07:50,770 --> 00:07:53,005 Eu trazer peruca de palha, olho de salamandra 158 00:07:53,072 --> 00:07:55,308 e caixa de pr�mios de participa��o. 159 00:07:55,374 --> 00:07:58,144 Eu trouxe luva de beisebol, uma postura animada 160 00:07:58,211 --> 00:08:00,112 e um desejo por conex�o humana. 161 00:08:00,179 --> 00:08:02,515 Baba, por que trazer menino? 162 00:08:02,582 --> 00:08:03,850 Ele se sentir exclu�do. 163 00:08:03,916 --> 00:08:06,219 Tudo bem! Eu trazer foice cerimonial, 164 00:08:06,285 --> 00:08:10,356 faixas para amarrar ela e pedras preciosas! 165 00:08:10,423 --> 00:08:13,092 N�o precisar de pedra preciosa. Annie muito boa menina. 166 00:08:13,559 --> 00:08:14,594 Caramba! 167 00:08:14,660 --> 00:08:18,798 Cicatriz de teratoma tremer sempre que descend�ncia quebrar regra. 168 00:08:18,865 --> 00:08:20,666 N�o, n�o. Annie n�o quebrar regras. 169 00:08:20,733 --> 00:08:22,668 Deve ser s� gases de pesco�o. Vamos. 170 00:08:23,803 --> 00:08:25,471 - Janela! - Janela! Droga! 171 00:08:25,538 --> 00:08:26,939 N�O NOS SUBESTIMEM POUCO! 172 00:08:30,476 --> 00:08:31,911 Caramba, Annie! 173 00:08:31,978 --> 00:08:34,814 N�o sabia que sua fam�lia tinha grana pra rosto novo. 174 00:08:34,881 --> 00:08:36,883 Marky, que fofo! 175 00:08:37,583 --> 00:08:39,852 Me liga quando o corpo combinar com a fachada. 176 00:08:40,653 --> 00:08:43,856 Annette pra Annie! Annette pra Annie, c�mbio! 177 00:08:45,691 --> 00:08:47,360 Voc� pode falar? 178 00:08:47,426 --> 00:08:49,662 Posso fazer muitas coisas. 179 00:08:49,729 --> 00:08:51,864 Voc� me deixou mais bonita? 180 00:08:53,065 --> 00:08:54,834 E ainda mal comecei. 181 00:08:54,901 --> 00:08:58,638 Se me der um pedacinho de bolo, 182 00:08:58,704 --> 00:09:03,075 eu te dou um corp�o de anime e um implante de traseira 183 00:09:03,142 --> 00:09:07,380 que seu corpo n�o vai rejeitar como a sua m�e rejeita voc�. 184 00:09:07,446 --> 00:09:08,781 Pode fazer isso? 185 00:09:08,848 --> 00:09:11,751 Voc� finge n�o ligar pra apar�ncia, 186 00:09:11,817 --> 00:09:17,456 mas eu sei que pensa que sua m�e te amaria mais se fosse mais bonita. 187 00:09:18,758 --> 00:09:20,760 � vergonhoso, mas, sim. 188 00:09:20,826 --> 00:09:23,529 Ser bonita � um dos meus desejos mais profundos. 189 00:09:24,330 --> 00:09:27,767 Para! O po�o dos desejos n�o pode ter uma semente fora do lugar. 190 00:09:27,833 --> 00:09:29,936 O Jellybean vai perceber. Ele � exigente. 191 00:09:33,639 --> 00:09:36,042 Vai, Jellybean! � o seu anivers�rio! 192 00:09:36,108 --> 00:09:37,410 Vamos festejar! 193 00:09:37,476 --> 00:09:38,911 Com modera��o, � claro. 194 00:09:38,978 --> 00:09:41,180 Nossa! Annie, � voc�? 195 00:09:41,247 --> 00:09:43,416 Voc� est� t�o... sim�trica. 196 00:09:43,482 --> 00:09:45,251 Meus peitos ainda est�o diferentes. 197 00:09:45,318 --> 00:09:49,588 Adorei o jeito como seu rosto novo favorece a pelagem do Jellybean, milady. 198 00:09:50,089 --> 00:09:52,124 O que deu em mim? 199 00:09:52,191 --> 00:09:53,659 Est� usando maquiagem? 200 00:09:53,726 --> 00:09:57,430 O Clube do Porquinho-da-�ndia n�o � s� sobre fazer comida em miniatura 201 00:09:57,496 --> 00:09:58,764 para porquinhos-da-�ndia. 202 00:09:58,831 --> 00:10:01,500 � tamb�m sobre autoaceita��o. 203 00:10:01,567 --> 00:10:03,002 N�o seja rid�cula. 204 00:10:03,069 --> 00:10:05,271 Agora vamos deixar o aniversariante comer! 205 00:10:06,272 --> 00:10:08,374 - Feliz anivers�rio, Jellybean! - Parab�ns! 206 00:10:08,441 --> 00:10:09,875 - Parab�ns! - Ele est� comendo! 207 00:10:09,942 --> 00:10:12,311 Desculpa, amantes de ratos. Os insetos voltaram. 208 00:10:12,378 --> 00:10:13,779 Vou dedetizar tudo hoje. 209 00:10:13,846 --> 00:10:16,716 � melhor um de voc�s levar o Jellybean pra dormir em casa. 210 00:10:16,782 --> 00:10:18,484 O qu�? � voc�, Annie? 211 00:10:18,551 --> 00:10:21,454 Lembro que era dif�cil olhar pra sua cara. 212 00:10:21,520 --> 00:10:22,520 S� mudei um pouco. 213 00:10:22,755 --> 00:10:25,825 Acontece toda hora com gente sem gra�a na internet. 214 00:10:26,225 --> 00:10:28,060 Por que n�o leva ele, Annie? 215 00:10:28,127 --> 00:10:30,496 Est� na cara que est� atr�s de afirma��o. 216 00:10:30,563 --> 00:10:31,697 S� n�o esquece. 217 00:10:31,764 --> 00:10:34,266 Cirurgia pl�stica � uma viagem sem volta. 218 00:10:34,333 --> 00:10:36,302 Minha tia gostava muito de gatos, 219 00:10:36,369 --> 00:10:38,604 e hoje em dia ela � um gato. 220 00:10:38,671 --> 00:10:41,040 N�s te amamos como voc� �. 221 00:10:41,107 --> 00:10:42,475 Era... Meu Deus! 222 00:10:42,541 --> 00:10:44,110 Por favor, volta ao normal! 223 00:10:45,778 --> 00:10:48,748 Eles est�o com inveja do seu novo rosto. 224 00:10:48,814 --> 00:10:50,983 Eu sei que quer o corpo combinando. 225 00:10:51,050 --> 00:10:55,121 Assim a Trophy finalmente vai se orgulhar de voc�. 226 00:10:55,187 --> 00:10:58,324 Posso te deixar t�o atraente 227 00:10:58,391 --> 00:11:02,194 que ningu�m nunca mais vai te abandonar de novo! 228 00:11:02,261 --> 00:11:04,096 Vou ser a mesma Annie por dentro, n�? 229 00:11:04,697 --> 00:11:08,000 O desejo se realiza quando me der um docinho! 230 00:11:20,012 --> 00:11:21,013 Funcionou! 231 00:11:21,080 --> 00:11:24,316 Mal posso esperar pra mostrar meu novo corp�o pra minha m�e! 232 00:11:24,383 --> 00:11:25,484 Nosso corp�o! 233 00:11:25,551 --> 00:11:27,353 Ela vai nos amar. 234 00:11:28,287 --> 00:11:29,955 TEMPLO DO P�NIS FA�A SEU PREP�CIO 235 00:11:34,393 --> 00:11:36,228 Peter, pela �ltima vez, 236 00:11:36,295 --> 00:11:38,597 o teratoma n�o estar a fim de voc�. 237 00:11:38,664 --> 00:11:40,733 Eu sei o que senti! 238 00:11:40,800 --> 00:11:44,503 Com certeza a liga��o foi ineg�vel pra ela tamb�m. 239 00:11:46,639 --> 00:11:48,607 Teratoma ficar mais poderoso. 240 00:11:48,674 --> 00:11:50,876 Temos que achar a crian�a logo. 241 00:11:50,943 --> 00:11:52,511 Onde voc� prender ela? 242 00:11:52,578 --> 00:11:54,747 Espero que em uma jaula no necrot�rio. 243 00:11:54,814 --> 00:11:57,716 Eu acorrentar ela no ch�o. Trophy vigiar ela... 244 00:11:57,783 --> 00:11:59,051 Baba, olha! 245 00:12:02,121 --> 00:12:04,256 Estar acontecendo! 246 00:12:07,226 --> 00:12:09,328 FUNER�RIA DOCE ADEUS 247 00:12:11,297 --> 00:12:13,332 Ela se suicidar de novo? 248 00:12:13,899 --> 00:12:15,801 N�o, s� estava tirando um cochilo. 249 00:12:15,868 --> 00:12:16,969 O que tem pro jantar? 250 00:12:17,970 --> 00:12:19,638 Teratoma! 251 00:12:19,705 --> 00:12:20,906 - Teratoma! - Sua idiota! 252 00:12:20,973 --> 00:12:23,476 Quem sabe o que o teratoma j� deve ter feito? 253 00:12:23,542 --> 00:12:26,078 Pessoal, temos mais um membro na nossa fam�lia! 254 00:12:26,145 --> 00:12:29,882 Quem � voc�? E por que transformou a Annie em um porquinho-da-�ndia? 255 00:12:29,949 --> 00:12:30,950 Annie?! 256 00:12:31,750 --> 00:12:34,487 Espa�o entre as coxas? Voc� tem espa�o entre as coxas? 257 00:12:34,553 --> 00:12:37,790 O que voc� fez comigo? 258 00:12:37,857 --> 00:12:40,726 Mas n�o era assim que voc� sempre quis que eu fosse? 259 00:12:40,793 --> 00:12:43,896 Por isso que ser bonita ser seu desejo mais profundo? 260 00:12:43,963 --> 00:12:46,265 Para ter aprova��o de m�e f�til? 261 00:12:46,332 --> 00:12:47,933 Qual � o problema? 262 00:12:48,000 --> 00:12:50,970 Quebrei uma regra ou duas uma vez na minha vida sem gra�a! 263 00:12:52,004 --> 00:12:53,973 Cerim�nia ser mais dif�cil agora. 264 00:12:54,039 --> 00:12:55,241 Mais como exorcismo. 265 00:12:55,307 --> 00:12:58,043 Dif�cil demais. Crian�a perdida. 266 00:12:58,110 --> 00:13:00,146 N�o, Annie n�o quebrar �ltima regra. 267 00:13:00,212 --> 00:13:01,680 Isso mais importante. 268 00:13:01,747 --> 00:13:04,583 Esse corpo gostos�o vai sumir logo, logo. 269 00:13:04,650 --> 00:13:06,118 Sumir? Como assim, sumir? 270 00:13:06,185 --> 00:13:07,686 Quando corta-corta teratoma, 271 00:13:07,753 --> 00:13:10,089 voc� ir do dez de volta pro tr�s e meio. 272 00:13:11,357 --> 00:13:14,493 Agora vai para quarto e Peter vai fechar a porta com prego. 273 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 Pode deixar! 274 00:13:16,228 --> 00:13:18,664 Ela soube investir na poupan�a. 275 00:13:18,731 --> 00:13:21,367 S� o que vejo � p�ssego suculento, 276 00:13:21,433 --> 00:13:24,236 balan�ando no galho na brisa de ver�o. 277 00:13:24,303 --> 00:13:27,973 Tem bastante geleia naquela torrada. 278 00:13:28,040 --> 00:13:29,808 Ei! Admirem a minha bunda! 279 00:13:29,875 --> 00:13:31,243 Eu sou a gata desta casa! 280 00:13:31,577 --> 00:13:32,711 N�o mais. 281 00:13:32,778 --> 00:13:35,481 Bem-vinda � irmandade das barangas. 282 00:13:35,548 --> 00:13:38,350 Pode preencher formul�rio de ades�o on-line. 283 00:13:39,552 --> 00:13:42,188 N�o acredito que minha m�e n�o gostou do meu novo eu. 284 00:13:42,254 --> 00:13:44,156 O que importa � que voc� gosta. 285 00:13:45,724 --> 00:13:47,159 �, eu estou legal. 286 00:13:47,226 --> 00:13:50,429 S� pensei em bater um papo com a minha filha n�mero um. 287 00:13:50,496 --> 00:13:51,764 Ent�o funcionou. 288 00:13:51,830 --> 00:13:53,566 Eu sabia que se ficasse bonita 289 00:13:53,632 --> 00:13:56,502 voc� ia querer ficar mais pr�xima de mim como uma m�e. 290 00:13:56,569 --> 00:13:58,337 Isso � t�o triste, Annie. 291 00:13:58,404 --> 00:14:00,172 Sua apar�ncia n�o importa. 292 00:14:00,239 --> 00:14:03,442 Eu nunca quis ficar mais pr�xima de voc� como uma m�e. 293 00:14:03,509 --> 00:14:05,244 Vim por causa desse teratoma. 294 00:14:05,311 --> 00:14:09,114 O jeito que est� te deixando boazuda est� causando estragos na fam�lia, 295 00:14:09,181 --> 00:14:10,516 o que eu, obviamente... 296 00:14:10,950 --> 00:14:12,618 amo e valorizo. 297 00:14:13,752 --> 00:14:15,521 Ent�o eu estava pensando, querida, 298 00:14:15,588 --> 00:14:18,791 por que n�o usar meus poderes da morte pra tirar ele de voc� 299 00:14:18,857 --> 00:14:20,993 e colocar em mim? 300 00:14:21,060 --> 00:14:23,562 O qu�? N�o! Isso vai me matar! 301 00:14:23,629 --> 00:14:26,532 Tudo sempre gira em torno da Annie, n�o � mesmo? 302 00:14:26,599 --> 00:14:28,734 Poderes da morte! 303 00:14:29,235 --> 00:14:31,136 Segura a onda, mulher decadente. 304 00:14:31,203 --> 00:14:34,039 Baba era ainda mais gostosa que voc�, n�o esquece. 305 00:14:34,106 --> 00:14:36,742 Apar�ncia muda. Vai procurar passatempo. 306 00:14:38,544 --> 00:14:40,980 S� mais doze horas at� a remo��o. 307 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Descansa. 308 00:14:42,281 --> 00:14:46,752 Amanh�, depois de cerim�nia, voc� ser Annie esquisitinha de novo, 309 00:14:46,819 --> 00:14:49,655 com cicatriz na pele bem grande. 310 00:14:49,722 --> 00:14:53,926 E eu vou voltar a ser a �nica beleza sobrenatural por aqui. 311 00:14:53,993 --> 00:14:55,361 Toma essa, Annie! 312 00:14:58,664 --> 00:15:03,402 Agora sei que seu maior desejo era que a Trophy te valorizasse. 313 00:15:03,469 --> 00:15:05,004 M�s not�cias, Annie. 314 00:15:05,070 --> 00:15:10,209 Agora sua fam�lia inteira n�o respeita seus sonhos. 315 00:15:11,944 --> 00:15:13,679 Mas eu amo minha fam�lia. 316 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Est� na hora de se amar! 317 00:15:15,481 --> 00:15:18,117 Vamos sair da cidade e come�ar a fazer aqueles v�deos 318 00:15:18,183 --> 00:15:21,086 em que gostosas comem muito macarr�o mas nunca engordam. 319 00:15:21,153 --> 00:15:23,389 N�o deixe a sua m�e te impedir! 320 00:15:26,158 --> 00:15:29,528 Total! Voc� est� cert�ssima, Annette. 321 00:15:29,595 --> 00:15:32,698 Vou te dar a senha do meu e-mail. 322 00:15:32,765 --> 00:15:33,766 N�o! 323 00:15:33,832 --> 00:15:35,334 Est� na hora de irmos! 324 00:15:35,401 --> 00:15:36,835 S� fala a senha. 325 00:15:36,902 --> 00:15:37,902 - N�o! - Fala! 326 00:15:40,205 --> 00:15:41,507 Jellybean. 327 00:15:47,780 --> 00:15:51,050 Vou dar um jeito de n�o ter uma casa pra voltar. 328 00:15:51,617 --> 00:15:53,852 J� est� na hora de serrar aquela coisa? 329 00:15:53,919 --> 00:15:56,922 Estou cansada de ser como a irm� feia da Paris Hilton. 330 00:15:56,989 --> 00:15:58,891 Ufa! Levou o dia todo, 331 00:15:58,957 --> 00:16:02,861 mas acho que finalmente estamos prontos para fase avan�ada da cerim�nia. 332 00:16:02,928 --> 00:16:06,098 E nem vai considerar me deixar sair com o teratoma 333 00:16:06,165 --> 00:16:09,902 depois que for cortado e guardado num pote por que mesmo? 334 00:16:09,968 --> 00:16:11,136 Ol�, pessoal! Sou... 335 00:16:11,203 --> 00:16:12,905 Nada de necrot�rio aqui hoje. 336 00:16:12,971 --> 00:16:14,840 Embalsama sozinho at� segunda-feira. 337 00:16:14,907 --> 00:16:16,975 - X�! - Calma! Estou aqui pela casa. 338 00:16:17,042 --> 00:16:18,377 Que besteira ser essa? 339 00:16:18,444 --> 00:16:21,080 A partir de amanh� cedo, este lugar � meu. 340 00:16:21,146 --> 00:16:23,115 Olha, o que tem dentro � meu. 341 00:16:23,182 --> 00:16:25,851 Algu�m chamado Baba Fantasy vendeu tudo pra mim. 342 00:16:25,918 --> 00:16:28,287 N�o! N�o pode ser! 343 00:16:29,655 --> 00:16:33,258 Baba! Sua babushka est� indo pra frente em modo de crise! 344 00:16:33,325 --> 00:16:34,593 Annie? 345 00:16:36,895 --> 00:16:37,895 N�o! 346 00:16:38,797 --> 00:16:40,599 SONHOS 347 00:16:40,666 --> 00:16:43,836 Teratoma no controle agora. 348 00:16:45,270 --> 00:16:47,406 Estar acontecendo! 349 00:16:47,473 --> 00:16:48,741 N�o se preocupa, Baba. 350 00:16:48,807 --> 00:16:51,243 Explicamos pro Trato Feito e pro corretor duvidoso 351 00:16:51,310 --> 00:16:54,546 que seguro do Pa�s Antigo cobre fraude de teratoma. 352 00:16:54,613 --> 00:16:56,615 - Eles foram embora. - A Annie tamb�m. 353 00:16:56,682 --> 00:17:00,085 Ela quebrar terceira regra e se tornar linda criminosa fugitiva. 354 00:17:00,152 --> 00:17:01,487 Esquece a terceira regra. 355 00:17:01,553 --> 00:17:03,555 A Annie quebrou a regra de ouro, Baba! 356 00:17:03,622 --> 00:17:07,059 N�o poder�s ser mais gostosa do que sua linda m�e! 357 00:17:07,126 --> 00:17:09,027 Por sua culpa ela sumir para sempre. 358 00:17:09,094 --> 00:17:10,596 Oi, a Annie est� em casa? 359 00:17:10,662 --> 00:17:13,565 Algu�m esvaziou a conta do Clube do Porquinho-da-�ndia 360 00:17:13,632 --> 00:17:15,667 pra se hospedar em um hotel no aeroporto! 361 00:17:15,734 --> 00:17:17,503 A Annie � a �nica que tem acesso. 362 00:17:17,569 --> 00:17:19,938 Annie n�o estar aqui. Quanto dinheiro tinha? 363 00:17:20,005 --> 00:17:21,874 Dez mil d�lares! 364 00:17:21,940 --> 00:17:23,475 O Jellybean � de fam�lia rica. 365 00:17:23,542 --> 00:17:25,144 Fala pra Annie me ligar. 366 00:17:25,210 --> 00:17:28,414 Temos que pegar a Annie antes que ela suma pra sempre. 367 00:17:28,480 --> 00:17:33,185 Eu nunca dormiria � noite sabendo que ela est� por a�, em algum lugar, 368 00:17:33,252 --> 00:17:35,020 sendo mais sensual do que eu! 369 00:17:35,087 --> 00:17:36,255 Aviso do banco! 370 00:17:36,655 --> 00:17:38,891 Algu�m usar cart�o para comprar passagem. 371 00:17:38,957 --> 00:17:42,294 Teratoma quer voltar para a terra natal de teratoma! 372 00:17:42,361 --> 00:17:46,231 E de l� fortalecer todos teratomas para dominar o mundo! 373 00:17:46,298 --> 00:17:47,533 Est� falando s�rio? 374 00:17:48,801 --> 00:17:51,670 Eu n�o sei! Sou muito dram�tico por natureza! 375 00:17:51,737 --> 00:17:54,506 Baba consertar isso. Temos que tentar salvar ela! 376 00:17:54,573 --> 00:17:57,042 A BOA ESCALA 377 00:17:58,977 --> 00:18:00,312 Pro aeroporto, por favor. 378 00:18:02,314 --> 00:18:04,249 E a�, qual seu signo, bonit�o? 379 00:18:04,316 --> 00:18:05,317 N�o sei. 380 00:18:05,384 --> 00:18:07,119 Que tal o n�mero do seu documento? 381 00:18:07,186 --> 00:18:08,587 Isso diz muito sobre algu�m. 382 00:18:08,654 --> 00:18:09,822 Ol�? 383 00:18:09,888 --> 00:18:12,424 Eu fiz uma pergunta. O que est� acontecendo? 384 00:18:12,491 --> 00:18:14,259 FUNER�RIA DOCE ADEUS 385 00:18:19,498 --> 00:18:24,670 Teratoma! 386 00:18:26,305 --> 00:18:30,476 Me tira daqui! O poder da gostosura me domina! 387 00:18:30,542 --> 00:18:32,411 Annie, meu amor, ainda est� a�? 388 00:18:32,478 --> 00:18:35,581 Sinto falta do seu antigo eu. Eu me sentia segura! 389 00:18:35,647 --> 00:18:37,783 Vem c�, vem com a mam�e! 390 00:18:37,850 --> 00:18:41,653 Vou embora desta cidade igual voc� fez! 391 00:18:41,720 --> 00:18:42,721 Annie! 392 00:18:42,788 --> 00:18:45,824 Se estiver me ouvindo, voc� � bonita! 393 00:18:45,891 --> 00:18:49,061 Quer dizer, talvez n�o com B mai�sculo, mas tem alguma... 394 00:18:49,127 --> 00:18:51,063 Algo a ver com beleza interior a�! 395 00:18:51,129 --> 00:18:53,365 Nunca presto aten��o nessa parte dos filmes. 396 00:18:53,432 --> 00:18:54,466 � muita bobagem. 397 00:18:54,533 --> 00:18:57,669 Menos agora, que � totalmente real! 398 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 � hora. 399 00:19:00,873 --> 00:19:07,846 Teratoma! Teratoma! 400 00:19:08,814 --> 00:19:11,650 Segurem ela! 401 00:19:11,717 --> 00:19:12,851 Estamos tentando! 402 00:19:14,553 --> 00:19:16,722 Velho mundo nunca errado! 403 00:19:22,594 --> 00:19:25,797 Teratoma mais forte que l�mina santimonial! 404 00:19:25,864 --> 00:19:27,533 Sinal muito ruim! 405 00:19:28,400 --> 00:19:29,635 N�o quero ser dram�tica, 406 00:19:29,701 --> 00:19:32,337 mas Annie perdida para sempre! 407 00:19:32,404 --> 00:19:36,141 Pode at� ser verdade que s� tem espa�o pra uma gostosa nessa fam�lia, 408 00:19:36,208 --> 00:19:39,645 mas tamb�m s� tem espa�o para uma pessoa boa nesta fam�lia, 409 00:19:39,711 --> 00:19:41,713 e essa pessoa � voc�, Annie. 410 00:19:41,780 --> 00:19:43,215 Sou tudo o que voc� �, 411 00:19:43,282 --> 00:19:45,784 s� que quinze anos mais nova e com pulsa��o! 412 00:19:45,851 --> 00:19:47,319 � minha vez, coroa. 413 00:19:47,786 --> 00:19:50,155 Poderes da morte! 414 00:19:59,431 --> 00:20:02,000 N�o est� t�o bonita agora, n�? 415 00:20:02,067 --> 00:20:04,436 Tenta pegar um homem quando morrer duas vezes! 416 00:20:05,270 --> 00:20:07,839 Nunca achei que seria a Annie que mataria a gente! 417 00:20:07,906 --> 00:20:09,241 Me abra�a, Jellybean! 418 00:20:19,551 --> 00:20:21,019 Rato salvar menina! 419 00:20:21,086 --> 00:20:22,287 Barangas podem ir agora? 420 00:20:26,425 --> 00:20:27,926 Jellybean? 421 00:20:27,993 --> 00:20:29,227 Ela morreu? 422 00:20:29,294 --> 00:20:31,630 Nunca tinha percebido o patinho feio que eu era. 423 00:20:31,697 --> 00:20:33,198 Sei que eu n�o era um cisne, 424 00:20:33,265 --> 00:20:36,335 mas gostava de fingir que eu era pelo menos um pato normal. 425 00:20:36,401 --> 00:20:38,170 � bom ter voc� de volta, Annie. 426 00:20:38,236 --> 00:20:40,305 E quero que saiba de uma coisa. 427 00:20:40,372 --> 00:20:42,240 Eu amo o seu rosto. 428 00:20:42,307 --> 00:20:43,375 Ama? 429 00:20:43,442 --> 00:20:45,744 E se quiser fazer alguma coisa com o corpo, 430 00:20:45,811 --> 00:20:49,414 podemos ir pro M�xico quando fizer dezoito anos. 431 00:20:49,481 --> 00:20:51,683 Voc� ser bonita do seu jeito. 432 00:20:51,750 --> 00:20:56,021 Como escultura de barro deformada feita de presente por crian�a. 433 00:20:56,088 --> 00:20:57,356 Me abracem! 434 00:20:58,156 --> 00:21:01,426 Eu estava pronto pra salvar o dia, mas voc� tem esses dentes. 435 00:21:01,493 --> 00:21:03,195 � dif�cil competir com esses dentes! 436 00:21:04,162 --> 00:21:05,230 J� chega de abra�o. 437 00:21:05,297 --> 00:21:08,500 Annie, pega pote e vamos para necrot�rio. 438 00:21:10,736 --> 00:21:13,839 Hora de deixar seu teratoma com os outros. 439 00:21:13,905 --> 00:21:16,775 Eles s�o t�o lindos! 440 00:21:16,842 --> 00:21:19,978 Peter, se n�o saber se controlar, espera no canto. 441 00:21:20,545 --> 00:21:23,782 Esse ser teratoma de tatarav� de Baba. 442 00:21:23,849 --> 00:21:26,184 O dela ter muitos olhos. 443 00:21:26,251 --> 00:21:27,986 E esse de bisav� de Baba. 444 00:21:28,053 --> 00:21:30,255 O dela ter muitos narizes. 445 00:21:30,322 --> 00:21:31,690 E esse ser o meu. 446 00:21:31,757 --> 00:21:33,659 Ter bastante bigode. 447 00:21:33,725 --> 00:21:37,562 E o seu ficar bem aqui, do lado do da Trophy. 448 00:21:40,832 --> 00:21:43,468 N�o consigo ver o seu, m�e. 449 00:21:43,535 --> 00:21:44,903 Ele est� a� dentro. 450 00:21:44,970 --> 00:21:45,971 Est� vendo? 451 00:21:46,805 --> 00:21:47,906 Ah, �. 452 00:21:57,816 --> 00:21:59,051 Se eu morrer esta noite 453 00:21:59,117 --> 00:22:01,253 Vou te deixar bonita 454 00:22:01,687 --> 00:22:03,155 �, estou no seu pico 455 00:22:03,221 --> 00:22:04,723 Estou na sua cidade 456 00:22:04,790 --> 00:22:07,759 Sendo bem m�, toda grosseira 457 00:22:07,826 --> 00:22:09,327 Sendo bem boba 458 00:22:09,394 --> 00:22:11,229 Mas, se eu te pressionar 459 00:22:11,296 --> 00:22:13,265 Vou te deixar bonita 460 00:22:13,699 --> 00:22:15,100 Se come�ar uma briga 461 00:22:15,167 --> 00:22:17,269 Vou deixar ela bonita 462 00:22:17,769 --> 00:22:19,304 �, estou no seu pico 463 00:22:19,371 --> 00:22:20,806 Estou na sua cidade 464 00:22:20,872 --> 00:22:23,675 Sendo bem m�, toda grosseira 465 00:22:23,742 --> 00:22:25,210 Sendo bem boba 35197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.