Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,071 --> 00:00:08,508
Eles s�o aquela mensagem de madrugada,
a tampa da sua panela!
2
00:00:08,575 --> 00:00:11,678
Direto de Fort Gator,
Succotash e a Mer de Manh�!
3
00:00:11,745 --> 00:00:17,050
E hoje, estamos aqui ao vivo
do buraco mais antigo de Fort Gator!
4
00:00:17,117 --> 00:00:19,719
Acho que v�o fazer pegadinha
do Tonto do Dia ao vivo!
5
00:00:20,453 --> 00:00:24,357
Lembra do homem morrendo
que achou que ia receber um cora��o?
6
00:00:24,424 --> 00:00:26,493
Cl�ssico Succotash e Mer!
7
00:00:27,394 --> 00:00:28,628
Cad� seu senso de humor?
8
00:00:28,695 --> 00:00:31,231
Os tontos s�o
a melhor coisa dos Estados Unidos.
9
00:00:32,399 --> 00:00:35,034
Ei, Mer, voc� j� sabe que som � esse.
10
00:00:35,101 --> 00:00:36,703
� hora do Tonto do Dia!
11
00:00:36,770 --> 00:00:38,204
O que � isso?
12
00:00:38,705 --> 00:00:43,109
Agora estamos ao vivo
do buraco mais novo de Fort Gator!
13
00:00:43,176 --> 00:00:44,244
Cuidado!
14
00:00:44,811 --> 00:00:48,648
- Mer!
- Succotash!
15
00:00:49,149 --> 00:00:53,453
Se a Mer morrer,
que o Deus tamb�m me mate.
16
00:00:53,820 --> 00:00:57,824
Ouvintes, temo que a Mer esteja
curtindo com Jesus agora.
17
00:00:58,525 --> 00:01:00,827
Vai em paz, minha amiga.
18
00:01:00,894 --> 00:01:01,894
V� em paz.
19
00:01:02,462 --> 00:01:04,297
N�o posso continuar sem ela.
20
00:01:04,364 --> 00:01:05,799
Acho que podem ir pra casa.
21
00:01:05,865 --> 00:01:08,535
A menos que alguma mulher a�
queira se juntar a mim
22
00:01:08,601 --> 00:01:10,603
para o Tonto do Dia.
23
00:01:12,105 --> 00:01:15,108
Pobre Succotash.
Ele ficar triste sem a parceira.
24
00:01:15,809 --> 00:01:16,910
A Baba conserta!
25
00:01:18,745 --> 00:01:20,346
Baba no microfone aqui,
26
00:01:20,413 --> 00:01:23,583
pronta pra fazer voc� vibrar
quando a sua rota calibrar
27
00:01:23,650 --> 00:01:26,619
pra no trabalho chegar
com o tr�nsito nas alturas!
28
00:01:26,686 --> 00:01:28,555
E o clima, como � que est�?
29
00:01:28,621 --> 00:01:30,056
A�, galera de Fort Gator!
30
00:01:30,123 --> 00:01:33,626
Quando uma mulher cai no buraco,
outra aparece pra remediar!
31
00:01:33,693 --> 00:01:37,931
Fa�am barulho
pra minha nova parceira, a Baba!
32
00:01:37,997 --> 00:01:40,400
Acorda, Fort Gator!
33
00:01:42,669 --> 00:01:46,573
J� n�o sou t�o louca como costumava ser
34
00:01:47,307 --> 00:01:49,275
Alguns dos meus dem�nios sa�ram
35
00:01:49,342 --> 00:01:52,178
E me deixaram livre
para encontrar um espa�o tranquilo
36
00:01:52,245 --> 00:01:53,713
N�o estou mais t�o deslocada
37
00:01:54,180 --> 00:01:57,884
E estou voltando para casa
38
00:01:57,951 --> 00:02:02,322
J� demorou demais
para recuperar o que � meu
39
00:02:02,789 --> 00:02:06,893
E n�o consigo me lembrar
por que fui embora
40
00:02:07,494 --> 00:02:11,498
Mas parece que agora
talvez eu possa ficar
41
00:02:12,198 --> 00:02:13,466
Ficou bom?
42
00:02:14,601 --> 00:02:16,903
FUNER�RIA DOCE ADEUS
43
00:02:17,670 --> 00:02:19,639
{\an8}Meu kit de festa do pijama chegou!
44
00:02:20,940 --> 00:02:23,543
{\an8}Por que gasta dinheiro
com essas besteiras?
45
00:02:23,610 --> 00:02:25,545
{\an8}Eu posso te ajudar com a sua festa.
46
00:02:25,612 --> 00:02:27,580
{\an8}Eu n�o sou apenas seu tio.
47
00:02:27,647 --> 00:02:29,949
{\an8}Tamb�m sou seu "diver-tio-do".
48
00:02:30,016 --> 00:02:32,452
{\an8}Obrigada, tio Pete,
mas preciso de algo concreto.
49
00:02:32,519 --> 00:02:34,120
{\an8}Se tratando de festas do pijama,
50
00:02:34,187 --> 00:02:36,823
{\an8}homens de meia-idade
n�o costumam ajudar muito.
51
00:02:36,890 --> 00:02:40,727
{\an8}Atualiza��o de entrega. Trophy Fantasy,
sua encomenda est� a dez paradas.
52
00:02:40,793 --> 00:02:43,229
Legal!
A forma pro meu bol�o est� a caminho!
53
00:02:43,296 --> 00:02:45,031
Voc� vai assar um bolo?
54
00:02:45,098 --> 00:02:47,233
Essa vai ser a melhor festa do pijama!
55
00:02:47,300 --> 00:02:49,369
� uma legging levanta bumbum.
Se controla.
56
00:02:49,435 --> 00:02:50,570
Atualiza��o de entrega.
57
00:02:51,704 --> 00:02:53,239
Que merda � essa?
58
00:02:53,306 --> 00:02:57,143
O entregador estava quase aqui
e agora ele foi pro lado contr�rio!
59
00:02:57,210 --> 00:03:00,346
J� chega! Vou resolver a situa��o
da minha bunda sozinha!
60
00:03:00,413 --> 00:03:03,249
Eu mesma vou ca�ar esse pacote!
61
00:03:04,984 --> 00:03:07,620
Deve ser algum engano.
Aqui s� tem um buraco gigante...
62
00:03:08,354 --> 00:03:09,455
Droga!
63
00:03:09,522 --> 00:03:11,991
� melhor minha legging estar inteira!
64
00:03:12,058 --> 00:03:14,027
Ningu�m gosta de uma bunda molenga!
65
00:03:19,866 --> 00:03:22,669
MUITO IMPACIENTE ENTREGAS
66
00:03:23,202 --> 00:03:24,203
Porcaria!
67
00:03:24,270 --> 00:03:27,240
Parece que ningu�m mais gosta
de trabalhar.
68
00:03:27,307 --> 00:03:30,043
Leitura biom�trica exigida
para abrir o ba�.
69
00:03:30,410 --> 00:03:31,678
Pulsa��o n�o detectada.
70
00:03:33,079 --> 00:03:34,747
Mas que saco!
71
00:03:34,814 --> 00:03:37,483
Vontade de Deus
ou legging bumbum na nuca?
72
00:03:37,784 --> 00:03:40,320
Poderes da morte!
73
00:03:44,591 --> 00:03:45,658
Isso!
74
00:03:45,725 --> 00:03:48,795
Minha bunda est� pronta pra subir!
75
00:03:51,664 --> 00:03:54,167
PR�XIMA ENTREGA
FUNER�RIA DOCE ADEUS, TROPHY FANTASY
76
00:03:56,402 --> 00:03:57,971
FUNER�RIA DOCE ADEUS
77
00:03:58,805 --> 00:04:01,107
Veio at� um dicion�rio de latim!
78
00:04:01,174 --> 00:04:05,244
Legal! Coloco meu pijama agora,
ou espero at� a hora do aconchego?
79
00:04:05,311 --> 00:04:06,579
Isso � �s 18h00.
80
00:04:07,313 --> 00:04:10,783
Desculpa, mas as letras pequenas falam
que tios n�o s�o permitidos.
81
00:04:10,850 --> 00:04:12,485
- Deixa eu ver.
- N�o!
82
00:04:12,552 --> 00:04:13,953
Minha nossa!
83
00:04:14,020 --> 00:04:17,056
Sabe quem ficaria bem em uma dessas?
A Baba.
84
00:04:17,123 --> 00:04:19,492
Pete, presta aten��o na minha bunda.
85
00:04:19,559 --> 00:04:21,060
� um v�deo de rea��o.
86
00:04:21,127 --> 00:04:24,897
D� um zoom no popoz�o
e derruba o celular de tanta gostosura.
87
00:04:24,964 --> 00:04:25,965
A legenda vai ser:
88
00:04:26,032 --> 00:04:28,735
"Marido quebra telefone
ao ver esposa boazuda."
89
00:04:28,801 --> 00:04:30,403
Posso dar umas ideias?
90
00:04:30,470 --> 00:04:33,506
Podemos come�ar
com o emoji de "beijo do chef".
91
00:04:33,573 --> 00:04:35,174
Annie, sai da frente da c�mera!
92
00:04:35,241 --> 00:04:38,244
T� bom, mas n�o vou te ajudar
a editar isso.
93
00:04:40,880 --> 00:04:44,517
Pete, o grito tem que ser
mais sexual e menos amedrontado.
94
00:04:44,584 --> 00:04:45,618
Tipo...
95
00:04:46,819 --> 00:04:48,888
Tem um cara l� fora olhando pra voc�!
96
00:04:48,955 --> 00:04:50,390
Deixa eu ver isso!
97
00:04:51,324 --> 00:04:53,826
Ficou perfeito.
98
00:04:53,893 --> 00:04:56,429
J� entendemos, est� excitado.
Agora, vaza!
99
00:04:56,496 --> 00:04:58,931
Na verdade, parece um gemido de dor.
100
00:04:58,998 --> 00:05:01,234
- Acho que ele est� machucado!
- Espera a�...
101
00:05:01,300 --> 00:05:04,170
� o entregador que ressuscitei
pra pegar minha legging!
102
00:05:05,338 --> 00:05:08,307
O que foi? Eu n�o matei ningu�m.
103
00:05:08,374 --> 00:05:11,210
S� o deixei moribundo
em uma sepultura molhada.
104
00:05:12,712 --> 00:05:15,815
M�e, n�o pode dar vida a uma pessoa
e depois abandonar ela!
105
00:05:15,882 --> 00:05:17,550
Ela pode virar um serial killer.
106
00:05:17,617 --> 00:05:22,722
Ou ent�o uma virgem de 15 anos
que n�o sabe dar uma festa do pijama.
107
00:05:23,222 --> 00:05:24,490
Com licen�a!
108
00:05:28,227 --> 00:05:29,929
Calminha a�, senhor.
109
00:05:29,996 --> 00:05:31,030
Parece que est� preso.
110
00:05:31,597 --> 00:05:32,999
Deixa eu te ajudar.
111
00:05:33,666 --> 00:05:35,368
Essa n�o! Voc� est� sangrando.
112
00:05:35,435 --> 00:05:36,803
N�o vou machucar voc�.
113
00:05:37,303 --> 00:05:38,638
Meu nome � Annie.
114
00:05:38,705 --> 00:05:40,640
Annie.
115
00:05:42,141 --> 00:05:44,077
Frank.
116
00:05:44,977 --> 00:05:47,613
Vem comigo que eu vou limpar voc�.
117
00:05:49,015 --> 00:05:50,683
FUNER�RIA DOCE ADEUS
118
00:05:51,651 --> 00:05:53,720
Onde aprendeu a fazer tran�a assim?
119
00:05:53,786 --> 00:05:56,422
Voc� era cabeleireiro e entregador?
120
00:05:57,056 --> 00:05:59,692
Frank n�o se lembra.
121
00:06:00,760 --> 00:06:03,596
Uma panqueca t�o linda quanto a Annie!
122
00:06:05,031 --> 00:06:08,167
� como olhar
para um espelho amanteigado!
123
00:06:08,234 --> 00:06:11,104
Viralizamos!
Olha essa mensagem da marca da legging.
124
00:06:11,170 --> 00:06:17,143
Se eu postar mais um v�deo que bombar,
vou virar embaixadora da marca!
125
00:06:17,210 --> 00:06:19,545
Como diretor,
estou feliz por meu trabalho
126
00:06:19,612 --> 00:06:21,547
finalmente ter encontrado um p�blico.
127
00:06:21,614 --> 00:06:23,583
Ei, por que ele ainda est� aqui?
128
00:06:23,649 --> 00:06:27,220
Eu te trouxe de volta dos mortos.
Fiz de voc� um astro das redes.
129
00:06:27,286 --> 00:06:30,523
O que mais voc� quer?
Annie, voc� disse que se livraria dele.
130
00:06:30,590 --> 00:06:31,657
S�rio, Annie.
131
00:06:31,724 --> 00:06:34,827
� melhor tir�-lo daqui
antes que a Baba volte da r�dio.
132
00:06:34,894 --> 00:06:38,564
Conhece a pol�tica dela
sobre andarilhos e cad�veres reanimados.
133
00:06:38,631 --> 00:06:40,466
Acho que ele precisa ir pra casa.
134
00:06:40,533 --> 00:06:42,502
Mas � que est� sendo t�o divertido!
135
00:06:42,835 --> 00:06:45,671
Pete, me filma rebolando
do lado da Annie,
136
00:06:45,738 --> 00:06:46,939
tendo um dilema moral.
137
00:06:48,407 --> 00:06:49,408
Boa!
138
00:06:49,475 --> 00:06:51,577
Olha, o Frank tem que ir.
139
00:06:51,644 --> 00:06:53,780
Quer que eu deixe ele no trilho do trem?
140
00:06:53,846 --> 00:06:57,483
Ou no "Achados e Perdidos" do mercado.
Deixo os cad�veres abandonados l�.
141
00:06:57,550 --> 00:07:00,553
Posso deixar ele l�
quando for buscar a comida pra festa.
142
00:07:00,620 --> 00:07:02,889
Ele s� � o equivalente certo
de uma n�o-pessoa
143
00:07:02,955 --> 00:07:05,057
que n�o parece muito confuso pra isso.
144
00:07:06,826 --> 00:07:08,127
Para de me perseguir!
145
00:07:08,194 --> 00:07:09,395
Tive uma ideia genial.
146
00:07:09,796 --> 00:07:14,433
Voc� est� num caix�o
e meu popoz�o te traz de volta � vida.
147
00:07:15,301 --> 00:07:17,770
Ressurrei��o de traseira!
148
00:07:17,837 --> 00:07:19,972
- Isso! Arte!
- N�o �?
149
00:07:20,306 --> 00:07:21,641
NA��O SUCCOTASH
150
00:07:24,477 --> 00:07:26,279
� hora do Succotash e...
151
00:07:26,345 --> 00:07:28,181
E da Baba, baby!
152
00:07:28,848 --> 00:07:30,750
Segredos da Porta dos Fundos.
153
00:07:30,817 --> 00:07:32,952
Fort Gator,
voc� tem um segredo bomb�stico
154
00:07:33,019 --> 00:07:34,320
que precisa desabafar?
155
00:07:34,387 --> 00:07:36,422
Ligue agora.
J�ssica, voc� est� na linha.
156
00:07:36,489 --> 00:07:37,790
Pode abrir a boca!
157
00:07:39,759 --> 00:07:43,629
� o seguinte, eu transei
com um recorte de papel�o
158
00:07:43,696 --> 00:07:47,466
do Saddam Hussein
e postei o v�deo na internet.
159
00:07:47,533 --> 00:07:49,902
E s� recebi doze curtidas!
160
00:07:49,969 --> 00:07:51,604
Voc� focar na coisa errada.
161
00:07:51,671 --> 00:07:53,806
Antes que os outros gostar do seu v�deo,
162
00:07:53,873 --> 00:07:55,675
voc� precisa gostar do seu v�deo.
163
00:07:55,741 --> 00:07:57,343
A Baba falou e disse.
164
00:07:57,410 --> 00:07:59,946
Alfredo, o que voc� est� escondendo?
165
00:08:00,012 --> 00:08:01,647
Ei, Baba, eu te amo!
166
00:08:01,714 --> 00:08:03,983
Meu segredo � que contei pro meu marido
167
00:08:04,050 --> 00:08:07,019
que estou tendo um caso
com o mascote da pista de patina��o,
168
00:08:07,086 --> 00:08:09,288
mas na verdade eu sou o mascote.
169
00:08:09,355 --> 00:08:12,258
O qu�?! Como p�de fazer isso comigo?
170
00:08:12,625 --> 00:08:14,927
Parece que estou me afogando!
171
00:08:15,261 --> 00:08:17,463
Vergonha fazer parte da vida, Fredo.
172
00:08:17,530 --> 00:08:19,999
Canaliza isso pro desempenho do mascote.
173
00:08:20,066 --> 00:08:21,801
Muito bem, a seguir temos...
174
00:08:21,868 --> 00:08:25,171
Ouvinte misterioso?
Baba apreciar o anonimato.
175
00:08:25,238 --> 00:08:28,474
� voc� quem tem segredos, Baba.
176
00:08:28,541 --> 00:08:29,575
O que quer dizer?
177
00:08:29,642 --> 00:08:32,011
Eu ser uma boa mulher,
s� com um leve problema
178
00:08:32,078 --> 00:08:33,512
de sonega��o fiscal.
179
00:08:33,579 --> 00:08:36,616
H� muito tempo, voc� fez algo terr�vel.
180
00:08:36,682 --> 00:08:39,952
Eu sei de todos os detalhes s�rdidos.
181
00:08:40,019 --> 00:08:43,389
E, em breve, os outros tamb�m v�o saber.
182
00:08:45,024 --> 00:08:46,926
Por que est� me olhando assim?
183
00:08:46,993 --> 00:08:48,661
Baba n�o ter nada a esconder.
184
00:08:48,728 --> 00:08:49,795
Acreditamos em voc�.
185
00:08:49,862 --> 00:08:51,998
E nas mulheres. Certo, ouvintes?
186
00:08:52,064 --> 00:08:55,134
N�o tem por que se preocupar
se o seu passado estiver limpo.
187
00:08:55,835 --> 00:08:57,436
Baba n�o ter nada a esconder!
188
00:08:57,803 --> 00:08:59,605
Ouvintes n�o podem me amea�ar.
189
00:08:59,672 --> 00:09:01,540
Devia ser o contr�rio, n�o?
190
00:09:03,242 --> 00:09:04,377
- Fala s�rio!
- A seguir,
191
00:09:04,443 --> 00:09:07,113
o homem que virou sensa��o
quando um rato caiu nele
192
00:09:07,179 --> 00:09:10,383
enquanto ele comia frango,
e que concorre a uma vaga no Congresso.
193
00:09:11,284 --> 00:09:13,044
GRANDE REINAUGURA��O
N�O � MAIS UMA BIQUEIRA!
194
00:09:13,753 --> 00:09:16,055
O kit diz que deve ter
enroladinho de salsicha
195
00:09:16,122 --> 00:09:17,423
e tigelas de guloseimas.
196
00:09:17,490 --> 00:09:20,092
Isso � uma festa do pijama
ou o Super Bowl?
197
00:09:21,060 --> 00:09:22,228
Pegou essa?
198
00:09:22,295 --> 00:09:23,529
Annie faz piadas!
199
00:09:25,464 --> 00:09:27,266
Foto com a Annie? Podemos?
200
00:09:27,333 --> 00:09:28,334
Foto?
201
00:09:28,401 --> 00:09:29,468
COM ROUPA, 5
PELADO, 7
202
00:09:29,535 --> 00:09:31,237
Nossa, � setembro, mas claro.
203
00:09:31,304 --> 00:09:35,341
Mas promete n�o ficar pelado,
ou vai faltar dinheiro pro refri.
204
00:09:35,408 --> 00:09:36,642
Digam "pagar fian�a".
205
00:09:36,709 --> 00:09:38,477
- Pegar crian�a!
- Pagar fian�a!
206
00:09:39,612 --> 00:09:41,547
Frank, Annie...
207
00:09:42,014 --> 00:09:43,816
Melhores amigos.
208
00:09:46,018 --> 00:09:47,086
ACHADOS E PERDIDOS
209
00:09:48,721 --> 00:09:51,257
Desculpa, amig�o.
Queria muito ficar com voc�,
210
00:09:51,324 --> 00:09:53,559
mas algu�m deve estar
sentindo a sua falta.
211
00:09:53,626 --> 00:09:56,996
Al�m disso, minha festa hoje
precisa ser perfeita.
212
00:09:57,496 --> 00:10:01,467
Se quiser uma �ltima dan�a
com seu cad�ver, agora � a hora.
213
00:10:01,534 --> 00:10:05,071
Infelizmente,
n�s n�o oferecemos mais m�sica.
214
00:10:05,137 --> 00:10:07,139
Bom, acho que � hora de dizer tchau.
215
00:10:07,206 --> 00:10:10,676
Obrigado, Annie, por ajudar Frank.
216
00:10:10,743 --> 00:10:12,378
Adeus!
217
00:10:13,713 --> 00:10:14,880
CACHEC�IS
LUVAS
218
00:10:14,947 --> 00:10:17,049
Annie, Frank, melhores amigos.
219
00:10:18,985 --> 00:10:21,721
Annie, nunca vou esquecer voc�.
220
00:10:22,154 --> 00:10:23,522
Espera, quem � Annie?
221
00:10:24,857 --> 00:10:27,493
S� mais duas pratas.
Quero tirar meu primo da cadeia!
222
00:10:28,361 --> 00:10:31,797
Vamos, Frank. N�o posso te deixar
com esses cachec�is e cad�veres.
223
00:10:31,864 --> 00:10:33,899
Talvez possa ficar comigo pra sempre.
224
00:10:33,966 --> 00:10:35,701
Frank n�o est� perdido.
225
00:10:35,768 --> 00:10:37,703
Annie achou Frank
226
00:10:42,408 --> 00:10:44,210
FUNER�RIA DOCE ADEUS
227
00:10:45,811 --> 00:10:47,613
Tem certeza que isso � legal?
228
00:10:47,680 --> 00:10:49,081
Claro que �!
229
00:10:49,148 --> 00:10:53,452
Tem que ver os formul�rios
que a Baba faz essas fam�lias assinarem.
230
00:10:53,519 --> 00:10:56,856
Ningu�m vira o principal fornecedor
de cad�veres de Lei - Ordem
231
00:10:56,922 --> 00:10:58,224
sendo transparente.
232
00:10:58,290 --> 00:11:01,160
Entendi.
Pode repassar sua ideia de novo?
233
00:11:01,694 --> 00:11:04,530
Podem derrubar um v�deo
por viola��o de direitos autorais,
234
00:11:04,597 --> 00:11:07,767
mesmo que peide a melodia?
Trabalhamos t�o duro nesse v�deo!
235
00:11:07,833 --> 00:11:09,435
Nem tudo pode ser um sucesso.
236
00:11:12,838 --> 00:11:15,741
Desculpa, mas vai ser dif�cil explicar
pros meus amigos.
237
00:11:15,808 --> 00:11:17,777
Precisa ficar aqui esta noite.
238
00:11:17,843 --> 00:11:19,412
- Ol�? Annie?
- Annie?
239
00:11:19,478 --> 00:11:21,914
- Voc� est� a�?
- Tenho que ir! Me deseja sorte!
240
00:11:22,381 --> 00:11:25,951
- Oi, Annie.
- Boas-vindas � minha festa do pijama!
241
00:11:26,018 --> 00:11:28,621
Vamos pegar pesado na festa
e leve no sono.
242
00:11:28,687 --> 00:11:30,389
Sei que est�o se perguntando:
243
00:11:30,456 --> 00:11:33,025
"Como ela pode superar o feij�o
do ano passado
244
00:11:33,092 --> 00:11:35,961
e um DVD de P�nico
que estava riscado?" Bom
245
00:11:36,028 --> 00:11:40,232
- � bom n�o ser enroladinho de salsicha.
- Odeio enroladinho de salsicha!
246
00:11:40,299 --> 00:11:42,435
Sou vegana, ent�o pra mim � s� a massa.
247
00:11:45,004 --> 00:11:46,605
Tamb�m tem bolo!
248
00:11:46,672 --> 00:11:47,749
VAMOS DORMIR JUNTOS!
PLATONICAMENTE
249
00:11:47,773 --> 00:11:48,974
Isso me d� gatilho.
250
00:11:49,308 --> 00:11:51,510
� melhor irmos pra pista de skate.
251
00:11:51,577 --> 00:11:53,245
Ela s� fecha daqui algumas horas.
252
00:11:53,312 --> 00:11:57,750
N�o achei que precisaria disso t�o cedo,
mas aqui vamos n�s!
253
00:11:59,485 --> 00:12:00,619
Ol�, minhas rainhas!
254
00:12:00,686 --> 00:12:04,457
Sou sua l�der digital de festa
e nova melhor amiga, Mindy!
255
00:12:04,523 --> 00:12:08,461
Prontas pra agitar esta festa, gatas?
256
00:12:09,395 --> 00:12:10,429
Talvez...
257
00:12:10,496 --> 00:12:15,267
Quem quer ficar doidona de energ�tico
e descobrir se j� tocamos uma ou n�o?
258
00:12:15,334 --> 00:12:19,105
Vamos ficar acordadas a noite toda!
Poder feminino!
259
00:12:19,171 --> 00:12:21,006
Por que ela � t�o grande?
260
00:12:21,073 --> 00:12:25,578
Quem quer zoar minhas pernas?
Hashtag, turma da pesada!
261
00:12:25,644 --> 00:12:26,979
Estou com medo!
262
00:12:28,114 --> 00:12:31,817
Agora vistam seus pijamas mais curtos
e se preparem pra compartilhar
263
00:12:31,884 --> 00:12:34,954
suas paix�es sexuais
mais profundas e sombrias,
264
00:12:35,020 --> 00:12:36,155
- sen�o...
- T� bom!
265
00:12:36,589 --> 00:12:38,023
Quem manda no mundo?
266
00:12:38,090 --> 00:12:41,227
- As garotas!
- Por que o mamilo dela est� pra fora?
267
00:12:43,863 --> 00:12:46,565
Foi mal, Annie.
Achei isso na sacola brilhante dela.
268
00:12:46,632 --> 00:12:48,267
Ela me trouxe mem�rias horr�veis
269
00:12:48,334 --> 00:12:50,736
do dia em que entrei
em uma loja de maquiagem.
270
00:12:50,803 --> 00:12:52,004
� melhor eu ir pra casa.
271
00:12:52,071 --> 00:12:55,007
N�o precisava fazer tudo isso, Annie.
272
00:12:56,775 --> 00:12:58,043
Valeu mesmo assim.
273
00:12:58,878 --> 00:13:00,079
Minha m�e tem raz�o.
274
00:13:00,146 --> 00:13:03,182
Ningu�m me aguenta
por mais de duas horas.
275
00:13:04,583 --> 00:13:05,584
N�o!
276
00:13:05,651 --> 00:13:07,486
N�o v�o!
277
00:13:09,889 --> 00:13:13,159
Quem quer cantar no karaok�?
278
00:13:13,225 --> 00:13:16,095
Tudo bem, Frank. Todo mundo pode ir.
279
00:13:16,162 --> 00:13:19,231
V�o se divertir mais fugindo daqui
do que ficando.
280
00:13:19,298 --> 00:13:21,800
Mas podemos fazer pulseiras da amizade,
281
00:13:21,867 --> 00:13:24,870
ou falar mal dos amigos
que n�o est�o aqui!
282
00:13:25,271 --> 00:13:27,506
Annie, quem � ele?
283
00:13:27,573 --> 00:13:29,675
O Frank � uma das v�timas do buraco.
284
00:13:29,742 --> 00:13:30,910
Irado!
285
00:13:30,976 --> 00:13:33,812
N�o conhe�o ningu�m na escola
que tenha um desses.
286
00:13:33,879 --> 00:13:35,080
Chap�u legal.
287
00:13:35,147 --> 00:13:37,183
- Arrasou!
- Caramba, que demais!
288
00:13:37,249 --> 00:13:38,684
O Frank est� na �rea!
289
00:13:38,751 --> 00:13:40,819
Mindy, som na caixa!
290
00:13:42,688 --> 00:13:44,390
Impressionante!
291
00:13:44,857 --> 00:13:48,360
Alguma coisa nele
est� diminuindo minha ansiedade.
292
00:13:48,427 --> 00:13:50,062
Onde encontrou ele mesmo?
293
00:13:50,129 --> 00:13:51,363
Ele estava no quintal.
294
00:13:51,430 --> 00:13:53,999
Quem topa fazer tie-dye caseiro,
295
00:13:54,066 --> 00:13:57,970
analisar nossas pegadas de carbono
e fazer medita��o sonora?
296
00:13:59,004 --> 00:14:00,606
Tenho que admitir.
297
00:14:00,673 --> 00:14:03,309
O Frank � legal demais
pra ser nosso amigo.
298
00:14:03,375 --> 00:14:05,778
- Estou obcecada!
- Eu morreria por ele.
299
00:14:05,844 --> 00:14:08,747
Eu mataria e morreria por ele!
300
00:14:11,817 --> 00:14:14,186
Como ouvinte misterioso
saber segredo de Baba?
301
00:14:14,253 --> 00:14:17,256
Bode, s� voc� conhecer
a vergonha proibida de Baba.
302
00:14:17,323 --> 00:14:18,991
Voc� ser ouvinte misterioso?
303
00:14:19,358 --> 00:14:21,727
�timo, �timo. Tudo bem.
304
00:14:21,794 --> 00:14:23,162
Baba n�o se orgulhar.
305
00:14:23,229 --> 00:14:25,464
Baba fazer
o que qualquer um faria, certo?
306
00:14:25,531 --> 00:14:27,066
Todo mundo ter segredo sujo.
307
00:14:27,132 --> 00:14:29,702
Por isso ningu�m fazer
contato visual adequado.
308
00:14:29,768 --> 00:14:31,170
Todo mundo saber disso!
309
00:14:31,237 --> 00:14:34,139
Os segredos de Baba vivem com Baba
e morrem com Baba!
310
00:14:34,740 --> 00:14:37,643
Vem c�, Bode! Come segredos.
Baba precisar de abra�o.
311
00:14:40,346 --> 00:14:41,947
Frank faz slime!
312
00:14:42,014 --> 00:14:44,717
Quer de unic�rnio brilhante ou italiano?
313
00:14:44,783 --> 00:14:46,752
Que tal coala de arco-�ris crocante?
314
00:14:47,386 --> 00:14:48,420
Pode deixar, Javi.
315
00:14:48,487 --> 00:14:49,788
Annie, pode vir aqui?
316
00:14:49,855 --> 00:14:53,425
Sei que devia ter me livrado dele,
mas esta � a melhor festa de todas,
317
00:14:53,492 --> 00:14:55,761
gra�as ao Frank.
Por favor, n�o estraga tudo.
318
00:14:55,828 --> 00:14:59,398
Acho que vai querer ver
esse v�deo que est� bombando.
319
00:14:59,465 --> 00:15:02,167
J� entendi!
A legging deixa a bunda dela maior.
320
00:15:02,234 --> 00:15:03,435
Sinto muito, Annie.
321
00:15:04,370 --> 00:15:06,405
Ele � entregador, dan�a break,
322
00:15:06,472 --> 00:15:10,242
tem um canal de panquecas
e � um entusiasta do tie-dye.
323
00:15:10,309 --> 00:15:12,711
Se tiver qualquer informa��o
sobre o meu marido,
324
00:15:12,778 --> 00:15:14,947
por favor, avise as autoridades.
325
00:15:15,014 --> 00:15:18,384
Nossas panquecas parecem
uma gosma sem voc�, papai!
326
00:15:18,450 --> 00:15:20,686
E a mam�e n�o sabe fazer tran�a!
327
00:15:20,753 --> 00:15:23,722
Se estiver vendo isso, pai,
n�s n�o perdemos as esperan�as.
328
00:15:24,423 --> 00:15:25,491
Bom, a Kristen perdeu,
329
00:15:25,557 --> 00:15:30,062
mas ela se esconde atr�s da negatividade
pra n�o ter que sentir nada.
330
00:15:30,129 --> 00:15:32,564
Por favor, volte pra casa, Frank.
N�s amamos voc�
331
00:15:32,631 --> 00:15:34,700
Estou com saudades, pai!
332
00:15:35,701 --> 00:15:37,503
T� bom, vou levar ele pra casa.
333
00:15:37,569 --> 00:15:38,637
Amanh� bem cedinho.
334
00:15:40,439 --> 00:15:43,275
Frank, podemos conversar a s�s?
335
00:15:43,342 --> 00:15:44,943
O que foi, Annie?
336
00:15:45,878 --> 00:15:48,213
Eu disse que ela era a fim dele!
337
00:15:49,081 --> 00:15:52,685
Frank lisonjeado, Annie,
mas Frank gosta de voc� como amigo.
338
00:15:52,751 --> 00:15:55,321
N�o, Frank! Preciso te contar uma coisa.
339
00:15:55,387 --> 00:15:57,156
� sobre quando voc� era vivo.
340
00:15:57,222 --> 00:15:59,858
Frank vivo?
341
00:16:00,526 --> 00:16:02,728
E se eu estiver a fim do Frank?
342
00:16:02,795 --> 00:16:04,330
Credo, amiga!
343
00:16:04,396 --> 00:16:07,900
Pessoal, tive uma ideia muito legal.
344
00:16:07,966 --> 00:16:09,668
E se em vez de dormirem aqui,
345
00:16:09,735 --> 00:16:12,705
todo mundo ir embora
e dormir nas suas pr�prias casas?
346
00:16:13,772 --> 00:16:17,076
Entendi. Uma festa do pijama sem dormir.
347
00:16:17,142 --> 00:16:18,310
�tima ideia, Annie.
348
00:16:19,111 --> 00:16:21,547
Annie est� triste?
349
00:16:21,980 --> 00:16:24,717
N�o acredito
que n�o est�o curtindo nossos v�deos!
350
00:16:24,783 --> 00:16:28,687
Acho que tenho que continuar postando
conte�do ins�pido e materialista
351
00:16:28,754 --> 00:16:30,255
s� pelo amor � arte.
352
00:16:30,322 --> 00:16:32,658
� como o Chris Nolan disse uma vez:
353
00:16:32,725 --> 00:16:35,994
"N�o vale a pena fazer filmes,
porque ningu�m mais os assiste."
354
00:16:36,061 --> 00:16:38,063
Conhece meu dentista, o Dr. Chris Nolan?
355
00:16:38,130 --> 00:16:39,698
Ele � um grande cin�filo.
356
00:16:39,765 --> 00:16:41,433
Tio Pete, pode dar uma carona?
357
00:16:41,500 --> 00:16:43,502
� hora de levar o Frank
pra fam�lia dele.
358
00:16:43,569 --> 00:16:46,772
Mas Annie � fam�lia do Frank.
359
00:16:49,041 --> 00:16:51,243
Espera a�. Reuni�o de fam�lia,
o sobrenatural,
360
00:16:51,310 --> 00:16:53,679
crimes reais, traseiros!
361
00:16:53,746 --> 00:16:56,181
Trophy, um v�deo da volta do Frank seria
362
00:16:56,248 --> 00:17:00,619
o santo graal das coisas
que os internautas gostam!
363
00:17:00,686 --> 00:17:02,755
Meu Deus, voc� tem raz�o!
364
00:17:02,821 --> 00:17:05,758
Existe Pulitzer pra v�deo de rea��o
com c�mera escondida?
365
00:17:05,824 --> 00:17:08,894
N�o, mas agora essa �
uma categoria do Oscar!
366
00:17:08,961 --> 00:17:09,961
Isso, isso!
367
00:17:12,765 --> 00:17:14,066
NA��O SUCCOTASH
368
00:17:14,133 --> 00:17:17,302
E a�, Fort Gator?
Estamos de volta com Succotash e a Baba.
369
00:17:17,369 --> 00:17:20,906
O �nico programa
que realmente leva a sua tia ao cl�max!
370
00:17:24,076 --> 00:17:26,545
Ol�, ouvinte, voc� estar no ar.
O que quer de mim?
371
00:17:26,612 --> 00:17:28,647
Sou seu f�, Baba. Meu nome � Dario.
372
00:17:28,714 --> 00:17:31,650
Meu dilema � que estou sempre com sede.
373
00:17:31,717 --> 00:17:32,985
O que devo fazer?
374
00:17:33,051 --> 00:17:37,556
O v�cio em sexo vir
de uma necessidade por intimidade.
375
00:17:37,623 --> 00:17:39,558
N�o, estou falando de sede de verdade.
376
00:17:39,625 --> 00:17:42,060
Certo. Que tal um exame de diabetes?
377
00:17:42,127 --> 00:17:46,165
Nossa! Foi exatamente isso
que meu m�dico falou!
378
00:17:46,231 --> 00:17:49,168
Beleza, cabe��o.
Voc� estava certo mesmo. Finalmente.
379
00:17:49,234 --> 00:17:53,539
Podcasters e locutores s�o
as melhores fontes de conselho m�dico.
380
00:17:53,605 --> 00:17:55,741
- Pr�ximo ouvinte?
- Ouvinte misterioso.
381
00:17:55,808 --> 00:17:59,978
� o mesmo ouvinte misterioso
que quer acabar com a carreira da Baba.
382
00:18:00,045 --> 00:18:01,680
E a�? Como voc� est�?
383
00:18:01,747 --> 00:18:04,783
Sua nova parceira vive
uma mentira h� d�cadas.
384
00:18:04,850 --> 00:18:07,019
Se ela n�o falar o que fez,
385
00:18:07,085 --> 00:18:08,085
eu vou falar.
386
00:18:08,420 --> 00:18:11,457
Bom, Baba, acho que est� na hora
de voc� servir o ch�.
387
00:18:11,523 --> 00:18:14,693
Este momento do ch� � um oferecimento
do Ch� do Grendel.
388
00:18:14,760 --> 00:18:17,229
Agora dispon�vel em p�ssego e camomila.
389
00:18:17,296 --> 00:18:18,330
T� bom!
390
00:18:19,064 --> 00:18:20,098
Voc� vencer.
391
00:18:20,732 --> 00:18:22,734
No Pa�s Antigo, eu ser ginasta famosa.
392
00:18:22,801 --> 00:18:24,570
T� bom? Essa ser a primeira coisa.
393
00:18:26,038 --> 00:18:27,973
Eu muito boa com a fita,
394
00:18:28,373 --> 00:18:30,676
e meu pa�s me mandar
para Moscou para competir.
395
00:18:31,944 --> 00:18:35,981
Para de se gabar por pouco
e confessa seus pecados!
396
00:18:36,048 --> 00:18:37,483
Mas eu n�o ir sozinha.
397
00:18:37,549 --> 00:18:40,652
Minha melhor amiga tamb�m foi.
398
00:18:40,719 --> 00:18:45,824
Eu muito boa, mas Nadiya fez
os jurados chorarem com sua grandeza.
399
00:18:46,291 --> 00:18:48,560
Na primeira rodada,
o nervosismo me vencer
400
00:18:48,627 --> 00:18:50,496
e levar dois d�cimos da perfei��o,
401
00:18:50,562 --> 00:18:54,766
o que no Pa�s Antigo � considerado
o equivalente a ser um lixo de pessoa.
402
00:18:55,934 --> 00:18:58,303
Se vencer, ganha ra��o extra,
403
00:18:58,370 --> 00:19:00,405
mas, sen�o,
tem destino pior que a morte.
404
00:19:00,472 --> 00:19:02,941
Casamento for�ado
com oficial de n�vel m�dio,
405
00:19:03,008 --> 00:19:05,210
escolhido por ser
especialmente codependente.
406
00:19:05,944 --> 00:19:08,680
Baba n�o querer casar.
Baba muito solteira
407
00:19:08,747 --> 00:19:10,749
e n�o ter brincado muito ainda.
408
00:19:10,816 --> 00:19:12,584
Por isso, Baba resolveu agir.
409
00:19:12,651 --> 00:19:15,020
Casamento n�o � pra todo mundo.
410
00:19:15,087 --> 00:19:17,556
Vai logo pra parte vergonhosa, Baba!
411
00:19:17,623 --> 00:19:19,458
- Eu...
- Fala!
412
00:19:19,525 --> 00:19:21,727
Eu trapacear pela medalha de ouro!
413
00:19:21,793 --> 00:19:23,262
Pobre Nadiya teve que casar
414
00:19:23,328 --> 00:19:26,965
com o ministro
do Transporte de Carrinho de M�o.
415
00:19:27,032 --> 00:19:30,135
Eu n�o aguentar de vergonha,
por isso vim para Estados Unidos.
416
00:19:30,202 --> 00:19:32,604
Sorte que companhia a�rea
n�o cobrar a mais
417
00:19:32,671 --> 00:19:34,139
pela vergonha que eu trouxe.
418
00:19:34,206 --> 00:19:36,008
Eu nunca contar para Nadiya,
419
00:19:36,074 --> 00:19:38,777
mas mandei cart�o bonito de casamento.
420
00:19:38,844 --> 00:19:40,979
Tinha um ursinho nele.
421
00:19:41,046 --> 00:19:42,614
Minha amiga brilhante.
422
00:19:42,681 --> 00:19:45,817
D� salsicha pra ele
e fa�a ele gostar de beisebol.
423
00:19:45,884 --> 00:19:49,087
Voc� ser o sucesso que eu nunca serei.
424
00:19:50,422 --> 00:19:53,392
Voc� roubou a vida
da sua melhor amiga e o bode dela.
425
00:19:53,458 --> 00:19:56,261
Eu s� querer que ela visse este pa�s!
426
00:19:56,795 --> 00:20:01,533
Ela ia adorar os enfeites de saco
e sabor de frutas vermelhas.
427
00:20:02,768 --> 00:20:07,139
Qual �! Voc� nunca cagou
nas cal�as em p�blico ou algo do tipo?
428
00:20:07,205 --> 00:20:09,207
Acho que ela j� teve o bastante, cara.
429
00:20:09,274 --> 00:20:11,510
Acho que agora, j� que fui cancelada,
430
00:20:11,577 --> 00:20:14,546
eu falar o que realmente penso
do Obama...
431
00:20:14,613 --> 00:20:17,916
N�o, n�o fala nada,
porque voc� � a Tonta do Dia!
432
00:20:18,550 --> 00:20:21,119
Tonta do Dia!
433
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
Ent�o isso foi...
434
00:20:23,789 --> 00:20:25,057
- pegadinha?
- Isso mesmo.
435
00:20:25,123 --> 00:20:28,393
Depois da terapia de casal,
pensei em tentar algo diferente.
436
00:20:28,460 --> 00:20:30,762
O ouvinte misterioso �
na verdade minha esposa.
437
00:20:30,829 --> 00:20:33,065
Pregar pe�as apimentou nosso casamento.
438
00:20:33,131 --> 00:20:35,334
Mandou bem, querido!
439
00:20:35,400 --> 00:20:38,670
Trauma de Baba
transformado em pegadinha?
440
00:20:40,205 --> 00:20:41,673
Espera a�, espera a�!
441
00:20:41,740 --> 00:20:44,343
A Mer tamb�m fazer parte disso?
442
00:20:44,409 --> 00:20:46,478
Ela ainda estar viva?
443
00:20:46,545 --> 00:20:48,680
Eu vi a Mer morrer
com meus pr�prios olhos.
444
00:20:48,747 --> 00:20:50,048
Succotash n�o salvou ela.
445
00:20:50,115 --> 00:20:53,852
- Eu ainda vou ser sua parceira?
- N�o, isso era parte da pegadinha.
446
00:20:53,919 --> 00:20:56,021
- Que tal uma caneca da r�dio gr�tis?
- N�o!
447
00:21:00,225 --> 00:21:02,961
Est� tudo bem, � s� tocar a campainha.
448
00:21:03,028 --> 00:21:04,429
Voc� est� em casa, Frank.
449
00:21:04,863 --> 00:21:06,365
- Pai!
- Papai!
450
00:21:06,431 --> 00:21:07,966
Pode fazer panqueca?
451
00:21:08,033 --> 00:21:10,168
Frank, essas s�o as suas filhas.
452
00:21:10,235 --> 00:21:12,137
Essa � a sua fam�lia de verdade.
453
00:21:12,204 --> 00:21:14,573
- Minhas meninas!
- Papai!
454
00:21:14,640 --> 00:21:16,008
O que est�...?
455
00:21:16,575 --> 00:21:17,876
Meu Deus! Frank?
456
00:21:18,243 --> 00:21:20,012
Frank est� feliz!
457
00:21:21,647 --> 00:21:23,281
Est� filmando isso?
458
00:21:23,348 --> 00:21:26,985
A bunda dela est� dominando a cena,
mas estou!
459
00:21:27,052 --> 00:21:29,054
Frank, sentimos tanto a sua falta!
460
00:21:29,788 --> 00:21:31,256
Menos a Kristen.
461
00:21:31,323 --> 00:21:35,293
Mas sem voc�, a pequena Frankie teve
que cancelar a festa do pijama.
462
00:21:35,360 --> 00:21:37,896
N�o seria a mesma coisa sem voc�, papai!
463
00:21:38,230 --> 00:21:39,498
Nem me fala.
464
00:21:41,700 --> 00:21:42,868
Annie...
465
00:21:42,934 --> 00:21:44,302
Fam�lia...
466
00:21:44,703 --> 00:21:46,371
Fam�lia!
467
00:21:47,773 --> 00:21:50,876
Dona Frank, seu marido sofreu
um acidente horr�vel
468
00:21:50,942 --> 00:21:52,444
e tecnicamente morreu.
469
00:21:52,511 --> 00:21:56,314
� s� deixar a pele dele bem hidratada.
Vai ajudar com a decomposi��o.
470
00:21:57,282 --> 00:21:59,518
Esta � minha obra-prima.
471
00:22:00,485 --> 00:22:03,722
- Posso p�r minha raba em algum lugar?
- Leva esse traseiro pra l�.
472
00:22:09,127 --> 00:22:17,127
O que acha do Cassavetes?
473
00:22:19,638 --> 00:22:20,806
Alco�latra
474
00:22:21,206 --> 00:22:22,207
Mas inspirado
475
00:22:22,274 --> 00:22:23,341
Alco�latra
476
00:22:23,809 --> 00:22:25,644
-Mas inspirado
-Alco�latra
37463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.