All language subtitles for Star Trek Voyager - 2x11 - Maneuvers.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,054 --> 00:00:08,919 Whatever she wants us for, it better be good. 2 00:00:08,989 --> 00:00:09,921 Bridge. 3 00:00:09,990 --> 00:00:11,582 I had you right where I wanted you. 4 00:00:11,658 --> 00:00:13,182 What are you talking about? 5 00:00:13,260 --> 00:00:16,058 I was ahead-- 19-7. 6 00:00:16,129 --> 00:00:18,427 I was just lulling you into a false sense of security. 7 00:00:18,498 --> 00:00:19,430 Sure you were. 8 00:00:19,499 --> 00:00:20,625 I'll win the next couple of points, 9 00:00:20,701 --> 00:00:22,191 then you'll start to tense up. 10 00:00:22,269 --> 00:00:25,466 I do not tense up. 11 00:00:25,539 --> 00:00:27,234 Easy, B'Elanna. 12 00:00:27,307 --> 00:00:28,638 It's only hoverball. 13 00:00:28,709 --> 00:00:29,937 You wanted to see us, Captain? 14 00:00:30,010 --> 00:00:30,942 Yes, Commander. 15 00:00:31,011 --> 00:00:32,911 We've picked up an intriguing transmission. 16 00:00:32,979 --> 00:00:33,968 I have a source on the signal. 17 00:00:34,047 --> 00:00:34,979 A ship? 18 00:00:35,048 --> 00:00:36,015 Negative. 19 00:00:36,083 --> 00:00:37,345 It appears to be a beacon of some kind. 20 00:00:37,417 --> 00:00:38,816 A beacon? 21 00:00:40,320 --> 00:00:41,287 We are being hailed 22 00:00:41,355 --> 00:00:43,186 by someone using a Federation signal. 23 00:02:33,667 --> 00:02:34,929 How could someone be transmitting 24 00:02:35,001 --> 00:02:37,265 a Federation signal from the Delta Quadrant? 25 00:02:37,337 --> 00:02:40,135 Maybe Starfleet found a way to get a probe here. 26 00:02:40,207 --> 00:02:41,731 Maybe they're looking for us. 27 00:02:41,808 --> 00:02:43,469 I'd like to believe that, too, 28 00:02:43,543 --> 00:02:45,443 but let's not jump to conclusions. 29 00:02:45,512 --> 00:02:47,002 See if you can authenticate the signal. 30 00:02:47,080 --> 00:02:48,308 The carrier wave frequency 31 00:02:48,381 --> 00:02:50,975 does correspond to standard Starfleet security codes. 32 00:02:51,051 --> 00:02:52,018 As of when? 33 00:02:52,085 --> 00:02:53,279 According to the encryption key, 34 00:02:53,353 --> 00:02:54,877 this particular code was not scheduled 35 00:02:54,955 --> 00:02:57,822 for implementation until Stardate 48423. 36 00:02:57,924 --> 00:03:00,222 That's a month after we left Deep Space 9. 37 00:03:00,293 --> 00:03:02,659 They must be looking for us. 38 00:03:02,762 --> 00:03:04,559 Your optimism may be premature, Mr. Kim. 39 00:03:04,598 --> 00:03:06,031 Sorry, Captain. 40 00:03:06,099 --> 00:03:07,430 But it's also infectious. 41 00:03:07,501 --> 00:03:11,096 Mr. Paris, lay in a course for the beacon. 42 00:03:11,171 --> 00:03:12,536 Yes, ma'am. 43 00:03:19,846 --> 00:03:22,576 We're approaching the beacon's coordinates, Captain. 44 00:03:22,649 --> 00:03:25,880 It's drifted inside an ionized hydrogen cloud. 45 00:03:25,952 --> 00:03:27,715 The cloud's interfering with our sensor readings. 46 00:03:27,787 --> 00:03:30,017 Can you get any information from the beacon? 47 00:03:30,090 --> 00:03:31,114 I'm afraid not. 48 00:03:31,191 --> 00:03:32,158 Should I beam it aboard? 49 00:03:32,225 --> 00:03:33,852 I'd advise against bringing it 50 00:03:33,927 --> 00:03:35,554 on board before we've gotten a look at it-- 51 00:03:35,629 --> 00:03:37,290 even if it is emitting a Federation signal. 52 00:03:37,364 --> 00:03:39,559 Agreed, and I don't want to fly blindly 53 00:03:39,633 --> 00:03:41,123 into a hydrogen cloud either. 54 00:03:41,201 --> 00:03:43,362 Mr. Tuvok, tractor the probe into sensor range. 55 00:03:43,436 --> 00:03:44,368 Aye, Captain. 56 00:03:44,437 --> 00:03:45,529 Targeting scanners locked. 57 00:03:45,605 --> 00:03:46,572 Initiating tractor beam. 58 00:03:47,574 --> 00:03:48,632 Report. 59 00:03:48,708 --> 00:03:50,642 We are taking fire from inside the cloud. 60 00:03:50,710 --> 00:03:51,642 Source? 61 00:03:51,711 --> 00:03:52,643 Unknown. 62 00:03:52,712 --> 00:03:53,701 Battle stations. 63 00:04:03,557 --> 00:04:06,355 A Kazon raider is closing at 158 mark 9. 64 00:04:06,426 --> 00:04:07,950 Hail them, Mr. Kim. 65 00:04:09,062 --> 00:04:10,427 They're not responding, Captain. 66 00:04:10,497 --> 00:04:12,692 Warp 3, Mr. Paris. Get us out of here. 67 00:04:12,766 --> 00:04:13,755 Aye... 68 00:04:15,235 --> 00:04:17,203 Warp engines are off-line, Captain. 69 00:04:17,270 --> 00:04:19,101 Initiate evasive pattern omega three. 70 00:04:19,172 --> 00:04:20,833 Mr. Tuvok, return fire. 71 00:04:20,907 --> 00:04:22,238 Aye, Captain. 72 00:04:23,843 --> 00:04:25,572 Kazon ship is in pursuit. 73 00:04:25,645 --> 00:04:28,478 An opening is forming in the starboard shields, 74 00:04:28,548 --> 00:04:29,708 72 centimeters in diameter. 75 00:04:29,816 --> 00:04:31,579 See if you can close it, Commander. 76 00:04:31,651 --> 00:04:33,175 Try rotating the shield harmonics. 77 00:04:35,922 --> 00:04:37,219 They are continuously 78 00:04:37,290 --> 00:04:39,884 matching their weapons frequency to our shield frequency. 79 00:04:39,960 --> 00:04:41,928 How the hell can they do that? 80 00:04:41,995 --> 00:04:43,257 I don't know. 81 00:04:43,330 --> 00:04:44,592 The diameter of the opening has widened 82 00:04:44,664 --> 00:04:45,653 to approximately two meters. 83 00:04:45,732 --> 00:04:47,757 Set the shield harmonics to rotate continuously. 84 00:04:47,834 --> 00:04:49,165 Aye, Commander. 85 00:04:49,235 --> 00:04:51,203 The diameter 86 00:04:51,271 --> 00:04:53,205 of the opening is now approximately four meters. 87 00:04:53,273 --> 00:04:54,934 It's as if they know our access codes. 88 00:04:55,008 --> 00:04:57,340 Captain, I am picking up a smaller vessel 89 00:04:57,410 --> 00:04:58,775 emerging from the hydrogen cloud. 90 00:04:58,878 --> 00:04:59,902 It is heading directly 91 00:04:59,980 --> 00:05:01,277 toward the opening in our shields. 92 00:05:01,348 --> 00:05:03,612 All hands, brace for impact. 93 00:05:22,435 --> 00:05:26,496 Warning. Hull breach on Deck 4, Cargo Bay 2. 94 00:05:26,573 --> 00:05:30,009 Structural integrity is at 50 percent and dropping. 95 00:05:30,076 --> 00:05:32,374 The hull is starting to buckle. 96 00:05:32,445 --> 00:05:34,436 We're losing life support on Deck 4. 97 00:05:34,514 --> 00:05:37,506 I am trying to initiate an emergency containment field. 98 00:05:37,584 --> 00:05:38,710 However, the collision 99 00:05:38,818 --> 00:05:40,809 has caused a power failure on Deck 4. 100 00:05:40,887 --> 00:05:43,151 Rerouting power to compensate. 101 00:05:44,691 --> 00:05:46,022 Containment field activated. 102 00:05:46,092 --> 00:05:49,493 Warning. Intruder alert in Cargo Bay 2. 103 00:05:49,562 --> 00:05:51,223 Mr. Tuvok! 104 00:05:51,297 --> 00:05:52,594 Tuvok to Security. 105 00:05:52,666 --> 00:05:54,224 Meet me outside Cargo Bay 2. 106 00:05:54,300 --> 00:05:55,267 Aye, sir. 107 00:06:01,174 --> 00:06:02,903 Drop your weapons! 108 00:06:14,988 --> 00:06:15,955 It's no use. 109 00:06:16,022 --> 00:06:17,489 We're not going anywhere with that shuttle 110 00:06:17,557 --> 00:06:18,524 sticking out of our side. 111 00:06:18,591 --> 00:06:20,024 It's totally destabilizing our warp field. 112 00:06:20,093 --> 00:06:21,185 Mr. Kim, 113 00:06:21,261 --> 00:06:23,695 did you reroute power to Transporter Room 2? 114 00:06:23,797 --> 00:06:24,957 No, sir. 115 00:06:25,031 --> 00:06:26,862 Bridge to Tuvok. 116 00:06:26,933 --> 00:06:28,127 Tuvok here. 117 00:06:28,201 --> 00:06:30,499 There may be intruders in Transporter Room 2. 118 00:06:30,570 --> 00:06:31,537 I'm on my way. 119 00:06:49,489 --> 00:06:50,956 Tuvok to Bridge. 120 00:06:51,024 --> 00:06:51,991 Go ahead. 121 00:06:52,058 --> 00:06:53,355 The Kazon have beamed away, Captain, 122 00:06:53,426 --> 00:06:55,417 and they've taken one of our transporter modules with them. 123 00:06:55,495 --> 00:06:56,519 Can you lock on 124 00:06:56,596 --> 00:06:58,154 to the module and beam it back? 125 00:06:58,231 --> 00:06:59,198 Not at the moment. 126 00:06:59,265 --> 00:07:00,698 As soon as the Kazon dematerialized, 127 00:07:00,767 --> 00:07:02,394 we lost all transporter power. 128 00:07:02,469 --> 00:07:05,267 Mr. Chakotay, lock a tractor beam on to their ship. 129 00:07:05,338 --> 00:07:06,828 They're not leaving with that module. 130 00:07:06,906 --> 00:07:08,464 Aye, Captain. 131 00:07:08,541 --> 00:07:10,532 The Kazon are powering their warp engines, Captain. 132 00:07:10,610 --> 00:07:11,542 Make it fast, Commander. 133 00:07:11,611 --> 00:07:13,135 Engaging tractor beam. 134 00:07:13,213 --> 00:07:14,874 I've got them, Captain. 135 00:07:14,948 --> 00:07:17,314 The Kazon ship is hailing us. 136 00:07:17,383 --> 00:07:19,180 Suddenly they want to talk. 137 00:07:19,252 --> 00:07:20,412 On screen. 138 00:07:20,887 --> 00:07:23,856 Captain Janeway. 139 00:07:23,923 --> 00:07:26,790 First Maje Culluh of the Kazon-Nistrim. 140 00:07:26,860 --> 00:07:29,055 I remember you, Culluh. 141 00:07:29,129 --> 00:07:31,495 That transporter module you just stole 142 00:07:31,564 --> 00:07:33,657 is specifically designed for our ship. 143 00:07:33,733 --> 00:07:35,360 You'll never be able to integrate it 144 00:07:35,435 --> 00:07:36,697 into your systems. 145 00:07:36,770 --> 00:07:38,965 I've had some help updating our technology 146 00:07:39,038 --> 00:07:40,938 since we last met. 147 00:07:48,281 --> 00:07:49,248 Seska? 148 00:07:49,315 --> 00:07:50,646 That's right, Captain. 149 00:07:50,717 --> 00:07:52,344 As you can see, I'm in the process 150 00:07:52,418 --> 00:07:55,148 of restoring my Cardassian physiology. 151 00:07:57,290 --> 00:07:59,417 Hello, Chakotay. 152 00:07:59,492 --> 00:08:01,756 I should have known you were involved. 153 00:08:01,828 --> 00:08:04,160 Yes, you should have. 154 00:08:04,230 --> 00:08:07,393 Just like I knew you'd try to stop us with a tractor beam. 155 00:08:07,467 --> 00:08:10,368 You've always been so predictable. 156 00:08:11,838 --> 00:08:15,501 Captain, their deflector shields are creating a feedback loop. 157 00:08:15,575 --> 00:08:17,372 It's neutralizing the tractor emitter. 158 00:08:17,443 --> 00:08:19,274 Attempting to compensate. 159 00:08:19,345 --> 00:08:21,245 Good-bye, Chakotay. 160 00:08:21,314 --> 00:08:23,908 Lovely to see you again. 161 00:08:24,717 --> 00:08:26,810 It's too late. 162 00:08:26,886 --> 00:08:28,353 They've gone to warp. 163 00:08:35,929 --> 00:08:38,557 They modified the bow to puncture our hull. 164 00:08:38,631 --> 00:08:42,362 I've never seen the Kazon do anything like this before. 165 00:08:42,435 --> 00:08:45,598 Until now, the Kazon have never had an advisor 166 00:08:45,672 --> 00:08:48,300 with Cardassian, Maquis and Starfleet 167 00:08:48,374 --> 00:08:49,341 tactical experience. 168 00:08:49,409 --> 00:08:50,899 The question is: How do we dislodge it 169 00:08:50,977 --> 00:08:52,410 without losing structural integrity? 170 00:08:52,478 --> 00:08:54,139 With power down, our containment field's 171 00:08:54,214 --> 00:08:55,579 already extremely unstable. 172 00:08:55,648 --> 00:08:57,343 We'll have to reroute additional power 173 00:08:57,417 --> 00:08:58,543 to the containment field 174 00:08:58,618 --> 00:09:00,245 and tow their shuttle out with one of our own. 175 00:09:00,286 --> 00:09:01,810 Then we can repair the breach. 176 00:09:01,855 --> 00:09:04,289 The shields and the warp drive will have to wait. 177 00:09:04,357 --> 00:09:05,847 Warp drive isn't going to do us much good 178 00:09:05,925 --> 00:09:07,586 with this knife stuck in our belly. 179 00:09:07,660 --> 00:09:08,592 Get it out fast. 180 00:09:08,695 --> 00:09:09,627 We don't want the Kazon 181 00:09:09,696 --> 00:09:11,391 to put too much distance between us. 182 00:09:11,464 --> 00:09:13,022 Forgive me, Captain, 183 00:09:13,099 --> 00:09:15,090 but are you sure going after the Nistrim 184 00:09:15,168 --> 00:09:16,760 is the wisest course of action? 185 00:09:16,836 --> 00:09:18,861 After what they've already done to us? 186 00:09:18,938 --> 00:09:20,963 Let me make something very clear. 187 00:09:21,040 --> 00:09:24,339 The Nistrim are in possession of Federation technology. 188 00:09:24,410 --> 00:09:26,344 That is an unacceptable situation. 189 00:09:26,412 --> 00:09:30,644 Even though all they've stolen is a small computer component? 190 00:09:30,717 --> 00:09:32,207 That "small component" has the potential 191 00:09:32,285 --> 00:09:34,685 to cause vast problems in this Quadrant. 192 00:09:34,754 --> 00:09:37,689 You're our resident expert on the Kazon. 193 00:09:37,790 --> 00:09:39,883 What do you think the other sects will do 194 00:09:39,959 --> 00:09:42,792 when they realize the Nistrim have transporter capabilities? 195 00:09:42,862 --> 00:09:44,921 They'll try to get it for themselves any way they can. 196 00:09:44,998 --> 00:09:46,056 You're right. 197 00:09:46,132 --> 00:09:48,464 It could alter the balance of power among the sects. 198 00:09:48,534 --> 00:09:50,525 Exactly, and it is our duty 199 00:09:50,603 --> 00:09:52,503 to do everything we can, no matter how dangerous 200 00:09:52,572 --> 00:09:54,096 to stop that from happening. 201 00:09:54,173 --> 00:09:55,697 You can count on me, Captain. 202 00:09:55,775 --> 00:09:57,868 From the look of these sensor readings, 203 00:09:57,944 --> 00:09:59,935 Seska wants us to come after her. 204 00:10:00,013 --> 00:10:01,446 Commander? 205 00:10:01,514 --> 00:10:04,381 I think Seska's leading us into another trap. 206 00:10:04,450 --> 00:10:05,712 She masterminded 207 00:10:05,818 --> 00:10:07,183 a precision raid that made us look 208 00:10:07,253 --> 00:10:08,584 Iike first-year Academy students, 209 00:10:08,655 --> 00:10:11,089 but she left a warp trail for us to follow. 210 00:10:11,157 --> 00:10:13,091 After such a flawless performance, 211 00:10:13,159 --> 00:10:14,751 why would she suddenly make 212 00:10:14,827 --> 00:10:16,124 that kind of mistake? 213 00:10:16,195 --> 00:10:17,924 You think she wants more than the transporter? 214 00:10:19,065 --> 00:10:20,999 Are you suggesting we don't follow her? 215 00:10:21,067 --> 00:10:22,466 No, I agree with everything you said 216 00:10:22,535 --> 00:10:24,662 about preventing the spread of our technology, 217 00:10:24,737 --> 00:10:27,638 but conventional tactics aren't going to work with Seska. 218 00:10:27,707 --> 00:10:29,732 We'll need to come at her with a few surprises of our own. 219 00:10:29,809 --> 00:10:31,936 I'm open to suggestions. 220 00:10:32,011 --> 00:10:33,638 Perhaps Commander Chakotay 221 00:10:33,713 --> 00:10:35,772 could use his intimate knowledge of Seska 222 00:10:35,848 --> 00:10:36,940 to manipulate her 223 00:10:37,016 --> 00:10:39,075 in much the same way she manipulated us. 224 00:10:44,223 --> 00:10:45,713 It can move people great distances 225 00:10:45,792 --> 00:10:47,885 in the blink of an eye, Haron, 226 00:10:47,961 --> 00:10:52,728 but this "transporter" is only the beginning. 227 00:10:52,799 --> 00:10:54,232 Go on. 228 00:10:54,300 --> 00:10:55,324 I'm listening. 229 00:10:55,401 --> 00:10:58,529 There is a ship filled with new technology. 230 00:10:58,604 --> 00:11:01,437 Devices that can make food, water-- 231 00:11:01,507 --> 00:11:04,271 even weapons-- appear out of thin air. 232 00:11:04,344 --> 00:11:08,178 A computer system which uses neural tissue that can react 233 00:11:08,247 --> 00:11:10,112 twice as fast ours. 234 00:11:10,183 --> 00:11:12,310 Very interesting, Culluh, 235 00:11:12,385 --> 00:11:15,081 but what does all this have to do with me? 236 00:11:16,289 --> 00:11:19,554 That ship is on its way here. 237 00:11:20,760 --> 00:11:24,787 Help us, and we can divide the spoils. 238 00:11:32,372 --> 00:11:33,339 The module Seska stole 239 00:11:33,406 --> 00:11:35,636 contains a quantum resonance oscillator. 240 00:11:35,708 --> 00:11:39,371 So, we modify this coil scanner to detect the oscillator. 241 00:11:39,445 --> 00:11:41,276 Then we get close enough to beam it back. 242 00:11:41,347 --> 00:11:42,644 I'm betting Seska's figured out a way 243 00:11:42,715 --> 00:11:44,910 to shield the module from our transporters. 244 00:11:44,984 --> 00:11:47,316 We might have to destroy it instead. 245 00:11:47,387 --> 00:11:48,649 How do we do that? 246 00:11:48,721 --> 00:11:51,383 We borrow a trick from Seska's book. 247 00:11:51,457 --> 00:11:53,220 Remember how we disabled the computer core 248 00:11:53,292 --> 00:11:55,590 on the Cardassian frigate orbiting Bajor? 249 00:11:55,661 --> 00:11:58,687 Seska modified an antiproton beam 250 00:11:58,765 --> 00:12:00,392 to penetrate its shields and hull. 251 00:12:00,466 --> 00:12:01,455 Exactly. 252 00:12:01,534 --> 00:12:02,933 But if I remember correctly, 253 00:12:03,002 --> 00:12:06,233 the beam was only effective from an extremely close range. 254 00:12:06,305 --> 00:12:08,205 How do we get near enough to the Nistrim ship? 255 00:12:08,274 --> 00:12:10,174 One thing at a time. 256 00:12:11,944 --> 00:12:14,071 You're taking this all very personally, aren't you? 257 00:12:14,147 --> 00:12:15,444 Why shouldn't l? 258 00:12:15,515 --> 00:12:18,609 You are not responsible for what happened. 259 00:12:18,684 --> 00:12:21,983 Oh, no? I let her join the Maquis. 260 00:12:22,055 --> 00:12:23,716 I took her into my confidence. 261 00:12:23,790 --> 00:12:26,258 I even got... 262 00:12:26,325 --> 00:12:28,293 intimately involved with her. 263 00:12:28,361 --> 00:12:31,125 So you have lousy taste in women. 264 00:12:31,197 --> 00:12:35,133 Look, Chakotay, she fooled us all. 265 00:12:35,201 --> 00:12:37,863 She was my best friend-- 266 00:12:37,937 --> 00:12:40,132 or at least that's what I thought. 267 00:12:40,206 --> 00:12:43,403 Well, l, for one, am through being manipulated by her. 268 00:12:43,476 --> 00:12:45,205 Are you sure? 269 00:12:45,278 --> 00:12:47,610 Because she's affecting you. 270 00:12:47,680 --> 00:12:50,547 That's just where she wants you. 271 00:12:50,616 --> 00:12:53,414 Don't tense up. 272 00:12:56,556 --> 00:12:57,784 So now I'm getting advice 273 00:12:57,857 --> 00:13:00,291 about controlling my emotions from you. 274 00:13:04,030 --> 00:13:08,194 Our sects have been blood enemies for generations. 275 00:13:08,267 --> 00:13:12,363 And yet, now you ask for my help to defeat this Voyager. 276 00:13:12,438 --> 00:13:14,838 Why not simply do it yourselves? 277 00:13:14,907 --> 00:13:16,431 I'll tell you why. 278 00:13:16,509 --> 00:13:19,000 Because the Nistrim are weak 279 00:13:19,078 --> 00:13:21,979 and the Relora are strong. 280 00:13:22,048 --> 00:13:26,348 Your grandfather's time has passed, Culluh. 281 00:13:26,419 --> 00:13:30,446 You've presided over the demise of your own sect, whittled away 282 00:13:30,523 --> 00:13:32,286 -your strength... -Enough! 283 00:13:35,928 --> 00:13:39,887 You may have ships and soldiers, 284 00:13:39,966 --> 00:13:43,527 but I have the technology. 285 00:13:45,872 --> 00:13:47,430 And I congratulate you 286 00:13:47,507 --> 00:13:50,271 on the daring and cunning of your raid. 287 00:13:50,343 --> 00:13:55,303 Now, why don't you give me this transporter technology-- 288 00:13:55,381 --> 00:13:57,076 assuming it's authentic-- 289 00:13:57,150 --> 00:14:00,347 and let the Relora do what we do best. 290 00:14:00,419 --> 00:14:02,387 When we have defeated the Voyager, 291 00:14:02,455 --> 00:14:05,424 we will not forget the Nistrim's assistance. 292 00:14:05,491 --> 00:14:08,289 You think I'm a fool. 293 00:14:08,361 --> 00:14:15,062 I won't hand this technology over to you. 294 00:14:15,134 --> 00:14:18,035 Then perhaps we will have to take it. 295 00:14:20,006 --> 00:14:23,373 Why don't we let the maje go back to his ship 296 00:14:23,442 --> 00:14:25,342 while we consider his offer? 297 00:14:25,411 --> 00:14:28,312 Listen to your woman, Culluh. 298 00:14:40,026 --> 00:14:41,050 I'm picking up a gap 299 00:14:41,127 --> 00:14:43,095 in the Nistrim's warp trail, Captain. 300 00:14:43,162 --> 00:14:45,255 All stop. Let's take a look. 301 00:14:45,331 --> 00:14:47,231 Captain, I've got some floating debris 302 00:14:47,300 --> 00:14:49,234 at bearing 319 mark 4. 303 00:14:49,302 --> 00:14:50,735 On screen. 304 00:14:52,104 --> 00:14:53,537 What is it? 305 00:14:53,606 --> 00:14:55,198 I'm not sure yet. 306 00:14:55,274 --> 00:14:56,400 Magnify. 307 00:15:06,786 --> 00:15:09,778 I'm detecting a residual transporter signature. 308 00:15:09,855 --> 00:15:12,881 There is no doubt that this man and his unfortunate companion 309 00:15:12,959 --> 00:15:14,017 were beamed into space. 310 00:15:14,093 --> 00:15:16,061 And according to these readings, 311 00:15:16,128 --> 00:15:17,857 they were alive at the time, Captain. 312 00:15:17,930 --> 00:15:20,330 It looks like Seska's already adapted 313 00:15:20,399 --> 00:15:22,833 the transporter module into the Kazon systems 314 00:15:22,902 --> 00:15:24,699 and started experimenting with it. 315 00:15:24,770 --> 00:15:25,930 Her early trials 316 00:15:26,005 --> 00:15:28,974 appear to have been less than successful. 317 00:15:29,041 --> 00:15:33,034 I'm not so sure these men died by accident, Captain. 318 00:15:33,112 --> 00:15:35,478 You see this green band he's wearing? 319 00:15:35,548 --> 00:15:39,712 It means he was the First Maje of the Kazon-Relora. 320 00:15:39,819 --> 00:15:41,116 Relora? 321 00:15:41,187 --> 00:15:43,212 Sworn enemies of the Nistrim. 322 00:15:44,624 --> 00:15:47,855 It's conceivable that Seska and Culluh 323 00:15:47,927 --> 00:15:51,556 used the transporter to execute these men. 324 00:15:55,935 --> 00:16:00,201 Captain's Log, Stardate 49208.5. 325 00:16:00,273 --> 00:16:02,400 I have convened a meeting of the senior staff 326 00:16:02,508 --> 00:16:04,806 to determine how we can get close enough 327 00:16:04,844 --> 00:16:07,836 to the Nistrim ship to deploy the antiproton beam. 328 00:16:10,149 --> 00:16:11,548 Where's Chakotay? 329 00:16:11,617 --> 00:16:12,549 He was in Engineering 330 00:16:12,618 --> 00:16:13,949 helping me modify the coil scanner. 331 00:16:14,020 --> 00:16:15,248 He said he'd be right up. 332 00:16:15,321 --> 00:16:16,447 Janeway to Chakotay. 333 00:16:17,990 --> 00:16:19,651 Computer, locate Commander Chakotay. 334 00:16:19,792 --> 00:16:22,454 Commander Chakotay is not aboard the ship. 335 00:16:32,238 --> 00:16:34,672 Computer, when will we intercept the Kazon vessel? 336 00:16:34,740 --> 00:16:36,674 Approximately 30 minutes. 337 00:16:41,213 --> 00:16:42,646 What I want to know, Mr. Tuvok, 338 00:16:42,715 --> 00:16:44,512 is how he was able to get a shuttlecraft off this ship 339 00:16:44,583 --> 00:16:46,380 without either of us knowing about it. 340 00:16:46,452 --> 00:16:49,319 Apparently, he was able to override the lock-out command. 341 00:16:49,388 --> 00:16:50,685 I guess Seska's not the only one 342 00:16:50,756 --> 00:16:53,122 who knows how to compromise our security systems. 343 00:16:53,192 --> 00:16:55,422 I assure you, Captain, it will not happen again. 344 00:16:55,494 --> 00:16:56,756 See that it doesn't. 345 00:16:56,862 --> 00:16:59,296 Did Chakotay leave any clue about what he's up to? 346 00:16:59,365 --> 00:17:01,265 I have accessed his personal logs, 347 00:17:01,367 --> 00:17:02,959 but there is no reference to his leaving Voyager. 348 00:17:03,002 --> 00:17:05,368 I guess he was in too big a hurry to leave a note. 349 00:17:05,438 --> 00:17:06,735 The coil scanner was right here. 350 00:17:06,806 --> 00:17:07,830 He must have taken it with him. 351 00:17:09,041 --> 00:17:11,509 Then I guess it's pretty clear he's going after Seska. 352 00:17:11,577 --> 00:17:12,509 Looks like that. 353 00:17:12,578 --> 00:17:13,943 You were working with him, Lieutenant. 354 00:17:14,013 --> 00:17:15,241 Did he say anything to you? 355 00:17:15,314 --> 00:17:17,282 Just that he felt responsible 356 00:17:17,350 --> 00:17:19,215 for Seska, and was determined to stop her, 357 00:17:19,285 --> 00:17:21,981 but I never thought he would try to do this alone. 358 00:17:22,054 --> 00:17:23,521 How big a head start does he have? 359 00:17:23,589 --> 00:17:25,113 Approximately three hours. 360 00:17:25,191 --> 00:17:26,317 Janeway to Conn. 361 00:17:26,392 --> 00:17:27,381 Paris here, Captain. 362 00:17:27,460 --> 00:17:28,586 Lay in a pursuit course 363 00:17:28,661 --> 00:17:30,686 for Commander Chakotay's shuttlecraft, maximum impulse. 364 00:17:30,763 --> 00:17:31,695 Acknowledged. 365 00:17:31,764 --> 00:17:33,823 And Mr. Tuvok, I want a complete review 366 00:17:33,899 --> 00:17:36,697 of all security protocols on this ship by 2200 hours. 367 00:17:36,769 --> 00:17:39,033 Aye, Captain. 368 00:17:43,209 --> 00:17:45,006 You said the Relora would join us. 369 00:17:45,077 --> 00:17:46,908 I should never have listened to you. 370 00:17:46,979 --> 00:17:50,039 I was wrong. I'm sorry. 371 00:17:50,116 --> 00:17:52,812 Kazon sects do not help one another. 372 00:17:52,885 --> 00:17:55,217 Don't be so sure about that. 373 00:17:55,287 --> 00:17:56,879 What did you do 374 00:17:56,956 --> 00:17:58,423 to the two men who refused your offer? 375 00:17:58,491 --> 00:17:59,458 I killed them. 376 00:17:59,525 --> 00:18:02,619 Yes, and by doing that, you sent a message. 377 00:18:02,728 --> 00:18:05,196 "The Kazon-Nistrim are powerful again. 378 00:18:05,264 --> 00:18:07,732 "First Maje Jal Culluh has technology 379 00:18:07,800 --> 00:18:09,859 "that no other sect possesses. 380 00:18:09,935 --> 00:18:13,632 Join with him or suffer the consequences." 381 00:18:13,706 --> 00:18:16,641 Maybe the mistake was to approach the Relora. 382 00:18:16,742 --> 00:18:18,334 They're already strong. 383 00:18:18,411 --> 00:18:21,380 But the transporter may be enough 384 00:18:21,447 --> 00:18:24,041 to convince the Hobii to join me, 385 00:18:24,116 --> 00:18:25,606 and perhaps the Mostral. 386 00:18:25,684 --> 00:18:27,015 Yes, 387 00:18:27,086 --> 00:18:29,384 and with a few more ships, you can defeat Voyager. 388 00:18:29,455 --> 00:18:31,855 And when you have the rest of their technology, 389 00:18:31,924 --> 00:18:33,357 the other sects will have no choice 390 00:18:33,426 --> 00:18:35,189 but to fall into line. 391 00:18:35,261 --> 00:18:37,695 That's why I sent a subspace message 392 00:18:37,763 --> 00:18:41,290 to the Mostral the Hobii and the Oglamar. 393 00:18:41,367 --> 00:18:42,459 You did what? 394 00:18:42,535 --> 00:18:45,231 I told them about the transporter. 395 00:18:45,304 --> 00:18:46,771 Asked them to help us take Voyager. 396 00:18:47,973 --> 00:18:50,066 You have gone too far. 397 00:18:50,142 --> 00:18:52,440 I sent the messages in your name. 398 00:18:52,511 --> 00:18:54,536 I am the leader of this sect. 399 00:18:54,613 --> 00:18:57,309 You are only a woman. 400 00:18:57,383 --> 00:18:58,850 I'm sorry, Culluh. 401 00:18:58,918 --> 00:19:01,352 You will address me as Maje! 402 00:19:01,420 --> 00:19:03,888 Yes... Maje. 403 00:19:05,090 --> 00:19:07,854 Please... 404 00:19:07,927 --> 00:19:08,985 forgive me. 405 00:19:11,530 --> 00:19:13,828 So... 406 00:19:13,899 --> 00:19:19,394 how did the other sects respond to my request? 407 00:19:19,472 --> 00:19:21,872 They're on their way to join us. 408 00:19:23,909 --> 00:19:26,503 I could do what no one has done 409 00:19:26,579 --> 00:19:29,241 since Jal Sankur united the sects 410 00:19:29,315 --> 00:19:30,612 to overthrow the Trabe. 411 00:19:30,683 --> 00:19:31,650 Yes, Maje. 412 00:19:31,750 --> 00:19:34,048 I could have hundreds of ships 413 00:19:34,119 --> 00:19:36,610 and thousands of soldiers under my command. 414 00:19:36,689 --> 00:19:38,418 Yes, Maje. 415 00:19:38,491 --> 00:19:42,427 I could be the most powerful Kazon in the Quadrant. 416 00:19:42,495 --> 00:19:44,895 Yes, Maje. 417 00:19:57,142 --> 00:19:58,871 Come in. 418 00:19:58,944 --> 00:20:01,139 Do you have a minute, Captain? 419 00:20:01,213 --> 00:20:02,305 It's about Chakotay. 420 00:20:02,381 --> 00:20:03,712 That's not exactly my favorite subject 421 00:20:03,782 --> 00:20:04,714 right now, Lieutenant. 422 00:20:04,783 --> 00:20:06,512 Well, I thought that maybe I could explain... 423 00:20:06,585 --> 00:20:08,348 Explain what? Why my First Officer 424 00:20:08,420 --> 00:20:09,648 publicly defied my authority 425 00:20:09,722 --> 00:20:11,713 by commandeering a shuttle without permission? 426 00:20:11,857 --> 00:20:14,155 I know it was never his intention to defy you. 427 00:20:14,226 --> 00:20:15,591 He respects your authority. 428 00:20:15,661 --> 00:20:16,628 But...? 429 00:20:16,695 --> 00:20:18,219 But he's a very proud man, 430 00:20:18,297 --> 00:20:20,265 and he's been... 431 00:20:20,332 --> 00:20:22,766 embarrassed by Seska. 432 00:20:22,868 --> 00:20:25,063 What Seska did, she did to all of us. 433 00:20:25,137 --> 00:20:26,729 Frankly, I find it 434 00:20:26,805 --> 00:20:28,932 more than a little self-indulgent of Chakotay 435 00:20:29,008 --> 00:20:30,771 to assume this is all about him. 436 00:20:32,811 --> 00:20:35,780 He never said it to me directly, but... 437 00:20:38,951 --> 00:20:40,942 I think he was in love with her, 438 00:20:41,020 --> 00:20:43,181 and then he found out that everything he knew 439 00:20:43,255 --> 00:20:45,189 about her was a lie. 440 00:20:45,257 --> 00:20:49,250 You said that he publicly defied your authority. 441 00:20:49,328 --> 00:20:51,125 Can you imagine what it must have been like 442 00:20:51,196 --> 00:20:52,925 for someone as private as Chakotay 443 00:20:52,998 --> 00:20:57,128 to be publicly humiliated by someone he loved? 444 00:20:57,202 --> 00:20:58,965 And then, as if that weren't enough, 445 00:20:59,038 --> 00:21:00,164 she came back to taunt him 446 00:21:00,239 --> 00:21:01,706 in front of the entire Bridge crew. 447 00:21:01,807 --> 00:21:04,275 I'm sure it was very painful for him, 448 00:21:04,310 --> 00:21:05,641 but what you're saying is 449 00:21:05,711 --> 00:21:07,338 he's got a personal score to settle. 450 00:21:07,413 --> 00:21:09,244 That's only part of it. 451 00:21:09,315 --> 00:21:12,045 I know Chakotay. 452 00:21:12,117 --> 00:21:15,177 This is his way of taking responsibility. 453 00:21:15,254 --> 00:21:17,916 In his mind, he's trying to protect the rest of us 454 00:21:17,990 --> 00:21:20,550 from a dangerous situation which he created. 455 00:21:20,626 --> 00:21:22,093 Maybe, but that doesn't give him 456 00:21:22,161 --> 00:21:24,755 the privilege of ignoring this ship's chain of command. 457 00:21:24,863 --> 00:21:25,761 I know that. 458 00:21:25,864 --> 00:21:27,525 It's just that... 459 00:21:27,600 --> 00:21:31,400 Chakotay would never tell you any of this himself. 460 00:21:31,470 --> 00:21:34,234 And assuming we get him back in one piece, 461 00:21:34,306 --> 00:21:35,238 you want to make sure 462 00:21:35,307 --> 00:21:37,207 I take his personal feelings into account 463 00:21:37,276 --> 00:21:39,073 before I decide how to discipline him. 464 00:21:40,679 --> 00:21:42,169 I know that you're well within your rights 465 00:21:42,247 --> 00:21:44,181 to throw him into the brig, but... 466 00:21:45,317 --> 00:21:47,649 Well... 467 00:21:47,720 --> 00:21:50,883 Chakotay is lucky to have such a good friend. 468 00:21:52,057 --> 00:21:53,820 I'll tell you what. 469 00:21:55,694 --> 00:21:58,162 Why don't we deal with getting him back 470 00:21:58,230 --> 00:21:59,492 in one piece first. 471 00:21:59,565 --> 00:22:02,591 We can worry about the discipline later. 472 00:22:03,802 --> 00:22:04,826 Thank you. 473 00:22:10,342 --> 00:22:11,639 Computer, when will we enter 474 00:22:11,710 --> 00:22:13,302 the Kazon vessel's scanner range? 475 00:22:13,379 --> 00:22:15,313 Approximately six minutes. 476 00:22:15,381 --> 00:22:17,474 Reduce power to maneuvering thrusters 477 00:22:17,549 --> 00:22:19,449 and life support to five percent. 478 00:22:19,518 --> 00:22:21,179 Cut all power to other systems. 479 00:22:29,795 --> 00:22:32,923 The Mostral should be here in less than 20 hours. 480 00:22:32,998 --> 00:22:34,522 The Hobii in 15. 481 00:22:34,600 --> 00:22:36,397 Come look at this. 482 00:22:39,672 --> 00:22:42,539 Intermittent EM readings? 483 00:22:42,608 --> 00:22:44,633 I don't think so. 484 00:23:00,693 --> 00:23:03,389 Computer, initiate continuous scans 485 00:23:03,462 --> 00:23:05,157 for the transporter oscillator. 486 00:23:05,230 --> 00:23:07,630 Initiating scans. 487 00:23:07,700 --> 00:23:09,634 Those aren't normal fluctuations. 488 00:23:09,702 --> 00:23:12,262 They're energy spikes from maneuvering thrusters. 489 00:23:12,337 --> 00:23:14,897 Probably a shuttle running shadow maneuvers. 490 00:23:14,973 --> 00:23:16,702 He knows our scanners 491 00:23:16,775 --> 00:23:19,005 can't pinpoint energy readings that low. 492 00:23:19,078 --> 00:23:20,340 Who? 493 00:23:20,412 --> 00:23:21,401 Maybe we can resonate 494 00:23:21,480 --> 00:23:23,277 a coherent polaron pulse off his hull. 495 00:23:23,348 --> 00:23:25,248 Get a lock on him that way. 496 00:23:25,317 --> 00:23:27,285 Initiate a continuous stream of pulses 497 00:23:27,352 --> 00:23:28,614 from the lateral deflectors. 498 00:23:28,687 --> 00:23:29,676 Maje? 499 00:23:34,493 --> 00:23:36,484 Come on, Seska. 500 00:23:36,562 --> 00:23:38,154 Where did you hide that module? 501 00:23:42,501 --> 00:23:43,695 There you are. 502 00:23:43,769 --> 00:23:44,929 Open a channel. 503 00:23:45,003 --> 00:23:46,766 To whom? 504 00:23:46,839 --> 00:23:49,399 Just transmit on wide-band subspace. 505 00:23:49,475 --> 00:23:51,033 He'll hear me. 506 00:23:52,511 --> 00:23:54,706 Come on, find it! 507 00:23:54,780 --> 00:23:56,372 Hello, Chakotay. 508 00:23:56,448 --> 00:23:58,040 Very clever maneuvering, 509 00:23:58,117 --> 00:24:01,143 but I'm not about to let you ruin all my hard work. 510 00:24:02,755 --> 00:24:04,347 Deploy a spread of photonic charges 511 00:24:04,423 --> 00:24:07,324 centered on coordinates 124 by 217 -- 512 00:24:07,392 --> 00:24:09,690 20 percent nominal yield. 513 00:24:09,762 --> 00:24:11,354 That won't be enough. 514 00:24:11,430 --> 00:24:13,796 We want that shuttle intact. 515 00:24:17,936 --> 00:24:20,166 Got you. 516 00:24:20,239 --> 00:24:22,503 Computer, power the antiproton generator. 517 00:24:22,574 --> 00:24:24,166 Generator ready. 518 00:24:24,243 --> 00:24:26,370 Target a concentrated beam to these coordinates. 519 00:24:26,445 --> 00:24:27,537 Beam targeted. 520 00:24:29,248 --> 00:24:30,215 Initiate! 521 00:24:30,282 --> 00:24:32,045 The generator is off-line. 522 00:24:32,117 --> 00:24:33,812 Great. 523 00:24:33,886 --> 00:24:37,754 Computer, launch the automated message beacon. 524 00:24:37,856 --> 00:24:39,323 Beacon launched. 525 00:24:39,391 --> 00:24:41,450 Now take the inertial dampers off-line. 526 00:24:43,028 --> 00:24:44,757 He's lost control of the shuttle. 527 00:24:44,830 --> 00:24:45,922 We have him. 528 00:24:45,998 --> 00:24:48,023 Lock the towing emitter onto his vessel 529 00:24:48,100 --> 00:24:49,965 and bring him into the main hangar. 530 00:25:02,447 --> 00:25:04,415 Culluh calling Seska. 531 00:25:04,483 --> 00:25:05,780 This is Seska. 532 00:25:05,851 --> 00:25:07,648 He's not here. 533 00:25:07,719 --> 00:25:09,482 He must have transported aboard. 534 00:25:09,555 --> 00:25:10,522 Find him! 535 00:25:10,589 --> 00:25:11,521 I'm right here. 536 00:25:15,194 --> 00:25:16,957 Activate the message beacon. 537 00:25:23,735 --> 00:25:26,226 Lovely to see you again. 538 00:25:39,751 --> 00:25:42,720 Captain, I'm detecting a Federation beacon 539 00:25:42,788 --> 00:25:45,655 at bearing 059 mark 72. 540 00:25:45,724 --> 00:25:48,420 This one's definitely ours-- Starfleet issue. 541 00:25:48,493 --> 00:25:49,687 All stop. 542 00:25:49,761 --> 00:25:52,161 The beacon is transmitting an automated message. 543 00:25:54,166 --> 00:25:55,758 It is from Commander Chakotay. 544 00:25:57,035 --> 00:25:58,332 On screen. 545 00:25:59,905 --> 00:26:01,065 ...to Voyager. 546 00:26:01,173 --> 00:26:03,107 If this signal has been activated, 547 00:26:03,141 --> 00:26:04,768 it means that I have destroyed 548 00:26:04,843 --> 00:26:06,936 the Nistrim's transporter capabilities. 549 00:26:07,012 --> 00:26:10,573 Captain, I apologize for acting without authorization, 550 00:26:10,649 --> 00:26:13,584 but I ask you not to put the ship or crew 551 00:26:13,652 --> 00:26:16,018 in further jeopardy by attempting to rescue me. 552 00:26:16,088 --> 00:26:18,648 It's unlikely that I'm still alive. 553 00:26:18,724 --> 00:26:21,921 Chakotay to Voyager. 554 00:26:21,994 --> 00:26:23,427 If this signal has been activated... 555 00:26:37,943 --> 00:26:40,002 You can go. 556 00:26:45,350 --> 00:26:48,183 I see the Nistrim take orders from you now. 557 00:26:48,253 --> 00:26:51,689 Let's just say I'm in a position of some influence, 558 00:26:51,757 --> 00:26:54,089 which is fortunate for you. 559 00:26:54,159 --> 00:26:56,957 Culluh wanted to execute you immediately, 560 00:26:57,029 --> 00:27:00,260 but I convinced him that you'd be a valuable prisoner 561 00:27:00,332 --> 00:27:03,597 and that I should be the one to interrogate you. 562 00:27:03,669 --> 00:27:05,432 Lucky me. 563 00:27:05,504 --> 00:27:07,335 Would you like a drink? 564 00:27:07,406 --> 00:27:11,638 The Kazon word for this is "enemy's blood." 565 00:27:11,710 --> 00:27:13,735 It's not exactly fine cognac, 566 00:27:13,812 --> 00:27:15,746 but I've developed a taste for it. 567 00:27:15,814 --> 00:27:17,509 Try some. 568 00:27:19,751 --> 00:27:22,015 No, thanks. 569 00:27:23,422 --> 00:27:25,856 You know, I've got to hand it to you. 570 00:27:25,924 --> 00:27:28,825 I thought all these months answering to Janeway 571 00:27:28,894 --> 00:27:30,691 would have made you soft, 572 00:27:30,796 --> 00:27:33,287 but all you needed was a little slap in the face 573 00:27:33,365 --> 00:27:36,698 to get that Maquis heart of yours beating again. 574 00:27:36,768 --> 00:27:38,702 Here's to old times. 575 00:27:38,804 --> 00:27:41,170 I have no interest in reminiscing with you. 576 00:27:41,239 --> 00:27:44,003 I destroyed the transporter module. 577 00:27:44,076 --> 00:27:45,304 The game's over. 578 00:27:45,377 --> 00:27:48,369 What do I need with a single transporter module 579 00:27:48,447 --> 00:27:50,915 when I've got your shuttle and all its technology 580 00:27:50,983 --> 00:27:52,473 sitting in our hanger? 581 00:27:52,551 --> 00:27:55,247 I think you'll find that technology useless. 582 00:27:55,320 --> 00:27:58,983 I wiped the computer core before I transported. 583 00:28:00,993 --> 00:28:03,621 I should have anticipated that. 584 00:28:03,695 --> 00:28:06,596 So if you're going to have me killed, just do it. 585 00:28:09,868 --> 00:28:12,200 You're still the noble one, aren't you? 586 00:28:12,270 --> 00:28:14,329 Ready to die for your shipmates. 587 00:28:16,074 --> 00:28:17,507 You know, Chakotay, 588 00:28:17,576 --> 00:28:20,136 I may not have the transporter anymore, 589 00:28:20,212 --> 00:28:22,806 but I've got something better. 590 00:28:22,881 --> 00:28:24,849 You. 591 00:28:24,916 --> 00:28:28,374 Maybe that's all I really wanted. 592 00:28:28,453 --> 00:28:30,887 I've missed you. 593 00:28:30,956 --> 00:28:33,584 You can't possibly believe that you and I could still... 594 00:28:33,658 --> 00:28:35,057 Don't flatter yourself. 595 00:28:35,127 --> 00:28:36,856 It was never that good. 596 00:28:36,928 --> 00:28:37,860 You might have been 597 00:28:37,929 --> 00:28:39,453 an interesting diversion now and then, 598 00:28:39,531 --> 00:28:41,089 but I've always been less interested in you 599 00:28:41,166 --> 00:28:43,498 than in the information you could provide me with. 600 00:28:43,568 --> 00:28:45,627 First, you gave me your Maquis secrets 601 00:28:45,704 --> 00:28:48,764 and now I want Voyager's command codes. 602 00:28:50,242 --> 00:28:52,403 If you think I'm going to give you those codes, 603 00:28:52,477 --> 00:28:55,537 you don't know me as well as you think you do. 604 00:28:55,614 --> 00:28:59,448 Maybe not, but for old time's sake, 605 00:28:59,518 --> 00:29:01,816 I'll let you in on a little secret. 606 00:29:01,920 --> 00:29:03,945 There are half a dozen ships from other Kazon sects 607 00:29:03,989 --> 00:29:06,116 on their way here right now. 608 00:29:06,191 --> 00:29:08,682 They're joining us to help take Voyager. 609 00:29:08,760 --> 00:29:10,591 Why are you telling me this? 610 00:29:10,662 --> 00:29:14,223 I'm not a monster. 611 00:29:14,299 --> 00:29:17,496 I still care about Torres and some of the others. 612 00:29:17,569 --> 00:29:19,332 I don't want to see anybody get hurt. 613 00:29:19,404 --> 00:29:20,371 I never did. 614 00:29:20,439 --> 00:29:22,066 I'm touched. 615 00:29:22,140 --> 00:29:25,439 These Kazon aren't as reasonable as you and l. 616 00:29:25,510 --> 00:29:27,273 I'm going to have to use all my influence 617 00:29:27,345 --> 00:29:29,643 to make sure they don't kill you all. 618 00:29:29,714 --> 00:29:31,978 But you've got to give me something to work with. 619 00:29:32,050 --> 00:29:33,915 Voyager's not coming. 620 00:29:33,985 --> 00:29:35,475 I left them explicit instructions 621 00:29:35,554 --> 00:29:36,521 not to follow me. 622 00:29:36,588 --> 00:29:39,557 So you can stop worrying about people getting hurt. 623 00:29:42,727 --> 00:29:44,024 They'll come. 624 00:29:44,096 --> 00:29:46,121 They'd never leave their First Officer 625 00:29:46,198 --> 00:29:47,631 in the hands of the Kazon. 626 00:29:47,699 --> 00:29:50,224 You may not give me the command codes, 627 00:29:50,302 --> 00:29:55,831 but when Culluh gets through with you, you'll wish you had. 628 00:30:00,679 --> 00:30:02,647 The message appears to be authentic, Captain. 629 00:30:02,714 --> 00:30:04,272 We've got to go get him. 630 00:30:04,349 --> 00:30:06,044 Commander Chakotay has expressly requested 631 00:30:06,118 --> 00:30:07,278 that we not attempt to do so. 632 00:30:07,352 --> 00:30:08,944 We don't have to honor that request. 633 00:30:09,020 --> 00:30:10,317 Captain? 634 00:30:10,388 --> 00:30:12,879 If a rescue attempt forces us to engage the Kazon, 635 00:30:12,958 --> 00:30:14,926 there is always a possibility that more 636 00:30:14,993 --> 00:30:16,893 of our technology will fall into their hands. 637 00:30:16,962 --> 00:30:18,190 Kim to the Captain. 638 00:30:18,263 --> 00:30:19,491 I'm picking up several vessels 639 00:30:19,564 --> 00:30:21,327 converging on the Nistrim's location. 640 00:30:30,041 --> 00:30:31,736 My gut tells me 641 00:30:31,810 --> 00:30:34,005 we should go after Chakotay... 642 00:30:35,413 --> 00:30:39,577 but my better judgment, tells me we should 643 00:30:39,651 --> 00:30:41,346 honor his request. 644 00:30:41,419 --> 00:30:46,322 I would never want you to ignore your judgment, Captain, 645 00:30:46,391 --> 00:30:48,882 but let me ask you this. 646 00:30:48,960 --> 00:30:52,225 In your judgment, how would the loss 647 00:30:52,297 --> 00:30:55,357 of our First Officer affect this crew? 648 00:30:55,433 --> 00:30:58,561 What would it do to the morale on this ship? 649 00:30:59,638 --> 00:31:01,128 Maybe this is an instance 650 00:31:01,239 --> 00:31:04,800 when your gut is giving you better advice. 651 00:31:08,013 --> 00:31:09,412 Janeway to Conn. 652 00:31:09,481 --> 00:31:10,573 Paris here. 653 00:31:13,718 --> 00:31:15,379 Resume a course 654 00:31:15,453 --> 00:31:17,387 for Chakotay's shuttle. 655 00:31:17,455 --> 00:31:18,786 Aye, Captain. 656 00:31:24,529 --> 00:31:26,520 I'm losing patience, Federation. 657 00:31:33,605 --> 00:31:35,539 Just tell him what he needs to know. 658 00:31:39,244 --> 00:31:41,712 She's quite a woman, isn't she? 659 00:31:43,181 --> 00:31:44,910 Does she rub your shoulders 660 00:31:44,983 --> 00:31:46,780 and tell you you're the most exciting man 661 00:31:46,851 --> 00:31:48,614 she's ever known? 662 00:31:48,687 --> 00:31:50,086 That's what she used to do for me. 663 00:31:51,990 --> 00:31:53,821 What's the matter? 664 00:31:53,892 --> 00:31:55,382 Didn't she tell you about us? 665 00:31:55,460 --> 00:31:59,829 Stop playing games and give me the command codes. 666 00:31:59,898 --> 00:32:02,958 Flattery, devotion, sex... 667 00:32:03,068 --> 00:32:06,162 I always thought she had a lot to offer a man. 668 00:32:06,204 --> 00:32:08,604 You talk too much, Federation, 669 00:32:08,673 --> 00:32:11,335 but you're not telling me what I need to know. 670 00:32:11,409 --> 00:32:12,433 You're wrong, Culluh. 671 00:32:12,510 --> 00:32:14,671 I'm telling you exactly what you need to know. 672 00:32:14,746 --> 00:32:16,976 She's using you. 673 00:32:17,048 --> 00:32:19,209 I'm the one who's using her. 674 00:32:19,284 --> 00:32:22,720 You've done an even better job on him than you did on me. 675 00:32:22,787 --> 00:32:25,255 You talk to me, not to her. 676 00:32:25,323 --> 00:32:26,847 Then what's she doing here? 677 00:32:26,925 --> 00:32:28,586 Watching you work?! 678 00:32:28,660 --> 00:32:31,322 She used to like to watch me work, too. 679 00:32:31,396 --> 00:32:33,421 I don't believe a word you're saying, 680 00:32:33,498 --> 00:32:36,956 so you can stop trying to distract me now 681 00:32:37,035 --> 00:32:38,969 and start answering questions. 682 00:32:39,037 --> 00:32:41,062 You know one thing I especially liked? 683 00:32:41,139 --> 00:32:43,664 The little mole on her stomach. 684 00:32:46,077 --> 00:32:48,477 I guess you've seen it. 685 00:32:51,616 --> 00:32:54,210 I'm through wasting my strength on you. 686 00:33:08,166 --> 00:33:12,603 Now give me the command codes. 687 00:33:13,738 --> 00:33:15,603 I'll give you something better. 688 00:33:15,674 --> 00:33:17,301 What? 689 00:33:17,375 --> 00:33:19,969 Firsthand information. 690 00:33:20,045 --> 00:33:21,842 Go ahead. 691 00:33:23,181 --> 00:33:25,945 When Seska's through with you... 692 00:33:28,853 --> 00:33:31,321 ...she's going to kill you. 693 00:33:34,793 --> 00:33:36,260 He's delirious. 694 00:33:36,328 --> 00:33:38,558 He doesn't know what he's saying. 695 00:33:38,630 --> 00:33:40,393 Give him some time. 696 00:33:42,100 --> 00:33:45,126 I'll be back in one hour. 697 00:33:45,203 --> 00:33:49,401 For his sake, he'd better be more cooperative. 698 00:33:57,649 --> 00:34:00,641 Very clever ploy, Chakotay, 699 00:34:00,719 --> 00:34:03,745 but you know I'm not a killer. 700 00:34:13,164 --> 00:34:17,362 If I were, you'd have been dead a long time ago. 701 00:34:28,446 --> 00:34:30,880 I have located the Nistrim vessel on long-range sensors. 702 00:34:30,949 --> 00:34:32,974 Distance--.4 light-years. 703 00:34:33,051 --> 00:34:34,416 However, they are not alone. 704 00:34:34,486 --> 00:34:36,977 There are now at least six other Kazon ships 705 00:34:37,055 --> 00:34:38,283 in the immediate vicinity. 706 00:34:38,356 --> 00:34:40,290 I didn't think Culluh had that many ships. 707 00:34:40,358 --> 00:34:42,189 They must belong to enemy sects. 708 00:34:42,260 --> 00:34:43,693 That may be so, 709 00:34:43,762 --> 00:34:45,730 but the ships have not powered their weapon systems. 710 00:34:45,797 --> 00:34:47,958 What do you make of it, Neelix? 711 00:34:48,032 --> 00:34:50,023 It's certainly unusual for rival Kazon 712 00:34:50,101 --> 00:34:51,125 sects to congregate peacefully. 713 00:34:51,202 --> 00:34:52,294 Is it possible 714 00:34:52,370 --> 00:34:54,634 the Nistrim have formed an alliance with other sects? 715 00:34:55,907 --> 00:34:59,502 I've never known the Kazon to do anything like that before. 716 00:34:59,577 --> 00:35:02,137 If the Nistrim have added six ships to their force, 717 00:35:02,247 --> 00:35:05,239 it would be tactically unwise to engage them. 718 00:35:05,283 --> 00:35:07,183 Then we'll just have to find a way of getting 719 00:35:07,252 --> 00:35:09,243 Chakotay out of there without picking a fight. 720 00:35:09,320 --> 00:35:11,288 We can transport him out. 721 00:35:11,356 --> 00:35:12,448 We would have to slow down 722 00:35:12,524 --> 00:35:15,084 once within transporter range, giving the Kazon ample time 723 00:35:15,160 --> 00:35:16,149 to open fire. 724 00:35:16,227 --> 00:35:17,353 Not necessarily. 725 00:35:17,429 --> 00:35:19,693 We could beam him out at warp speed 726 00:35:19,798 --> 00:35:21,561 without even slowing down. 727 00:35:21,633 --> 00:35:23,601 The Kazon would never be able to catch us. 728 00:35:23,668 --> 00:35:25,932 That's difficult enough when both ships 729 00:35:26,004 --> 00:35:27,164 are traveling at warp. 730 00:35:27,238 --> 00:35:28,535 The Kazon ship's not even moving. 731 00:35:28,606 --> 00:35:30,039 I can compensate for that. 732 00:35:30,108 --> 00:35:31,040 How? 733 00:35:31,109 --> 00:35:32,599 By synchronizing the transporter's 734 00:35:32,677 --> 00:35:35,043 annular confinement beam to the warp core frequency. 735 00:35:35,113 --> 00:35:36,478 Maybe, but at a relative speed 736 00:35:36,548 --> 00:35:38,072 of two billion kilometers per second, 737 00:35:38,149 --> 00:35:40,014 it's pretty tough to get a lock on somebody. 738 00:35:40,084 --> 00:35:41,984 Ensign Kim is correct. 739 00:35:42,053 --> 00:35:42,985 We would risk scrambling 740 00:35:43,054 --> 00:35:44,681 his transporter signal and killing him. 741 00:35:44,756 --> 00:35:47,520 It would be a direct violation of Starfleet safety protocols. 742 00:35:47,592 --> 00:35:48,820 Do you have a better idea? 743 00:35:48,893 --> 00:35:50,758 Trust me, Captain. 744 00:35:50,829 --> 00:35:51,761 I can do it. 745 00:35:51,863 --> 00:35:53,490 How can you be so sure? 746 00:35:53,565 --> 00:35:55,760 Because I've done it before. 747 00:35:57,335 --> 00:35:58,859 When you are a Maquis, 748 00:35:58,937 --> 00:36:02,373 you don't always have the luxury of following protocols. 749 00:36:05,343 --> 00:36:06,537 Ah! 750 00:36:06,611 --> 00:36:09,102 Jal Surat of the Mostral. 751 00:36:09,180 --> 00:36:12,741 May I present Jal Loran of the Hobii 752 00:36:12,817 --> 00:36:16,116 and Jal Valek of the Oglamar? 753 00:36:16,187 --> 00:36:18,815 We've met before... 754 00:36:18,890 --> 00:36:21,154 in battle. 755 00:36:21,226 --> 00:36:25,856 Please, Jal Surat, sit down. 756 00:36:30,802 --> 00:36:35,569 Today is a day Kazon children will remember for generations. 757 00:36:35,640 --> 00:36:39,076 Today is the day we put aside our differences 758 00:36:39,143 --> 00:36:42,237 and join forces to defeat Voyager. 759 00:36:43,882 --> 00:36:46,817 Today is the day that marks the end 760 00:36:46,885 --> 00:36:49,581 of the supremacy of the Relora and the Ogla 761 00:36:49,654 --> 00:36:55,092 because, after today, we will have the Federation technology 762 00:36:55,159 --> 00:37:00,529 and the other sects will run when they see us. 763 00:37:00,598 --> 00:37:04,534 That's a fine speech, Culluh, but what makes you think 764 00:37:04,602 --> 00:37:08,561 Voyagerwon't use this technology to defeat us? 765 00:37:08,640 --> 00:37:12,337 Because I have Voyager's command codes. 766 00:37:12,410 --> 00:37:13,741 I have heard what you did 767 00:37:13,811 --> 00:37:17,008 to the Relora maje and his companion-- 768 00:37:17,081 --> 00:37:18,981 very impressive-- 769 00:37:19,050 --> 00:37:24,147 but before I make an enemy of these Federations, I want proof 770 00:37:24,222 --> 00:37:26,486 that you have their command codes. 771 00:37:37,602 --> 00:37:40,435 May I present Commander Chakotay-- 772 00:37:40,505 --> 00:37:42,803 Voyager's First Officer. 773 00:37:55,320 --> 00:37:57,811 60 seconds to transporter range, Captain. 774 00:37:57,889 --> 00:38:00,084 Bridge to Torres. Have you located Chakotay? 775 00:38:00,158 --> 00:38:02,991 I'm reading Kazon life signs, but still no Chakotay. 776 00:38:03,094 --> 00:38:04,459 Captain, I must remind you 777 00:38:04,495 --> 00:38:06,122 that we have no direct evidence 778 00:38:06,197 --> 00:38:08,131 the Commander is still alive, or if he is, 779 00:38:08,199 --> 00:38:09,393 that he's still aboard that ship. 780 00:38:09,467 --> 00:38:10,593 I'm not conceding that yet. 781 00:38:10,668 --> 00:38:12,158 Can you give me anything, B'Elanna? 782 00:38:13,438 --> 00:38:16,236 I'm picking up some kind of localized dampening field. 783 00:38:16,307 --> 00:38:18,207 It's blocking our targeting scanners. 784 00:38:18,276 --> 00:38:20,836 Maybe Seska's found a way to hide Chakotay from us. 785 00:38:22,113 --> 00:38:23,546 You may be right. 786 00:38:23,615 --> 00:38:25,640 I've got to reinitialize the targeting scanners 787 00:38:25,717 --> 00:38:28,413 to match the relative phase of the dampening field. 788 00:38:30,989 --> 00:38:32,854 I've found him, Captain. 789 00:38:32,924 --> 00:38:34,357 He's still alive. 790 00:38:34,425 --> 00:38:36,120 Can you get him out of there? 791 00:38:36,194 --> 00:38:39,027 The damping field is disrupting our transporter signal. 792 00:38:39,097 --> 00:38:40,428 I can't get a lock on him. 793 00:38:40,498 --> 00:38:41,692 Red Alert. 794 00:38:41,766 --> 00:38:43,631 Mr. Paris, take us out of warp. 795 00:38:46,838 --> 00:38:48,897 It's Voyager. 796 00:38:48,973 --> 00:38:50,031 Well, Culluh? 797 00:38:50,108 --> 00:38:51,632 What are you waiting for? 798 00:38:51,709 --> 00:38:53,973 Use the command codes to disable them. 799 00:38:55,680 --> 00:38:58,012 Bridge, this is First Maje Culluh. 800 00:38:58,082 --> 00:39:01,848 Lock weapons onto the Federation ship and fire. 801 00:39:05,823 --> 00:39:07,814 Mr. Paris, evasive pattern delta four. 802 00:39:07,892 --> 00:39:09,291 Mr. Tuvok, return fire. 803 00:39:09,360 --> 00:39:10,486 Firing phasers. 804 00:39:10,561 --> 00:39:11,528 Bridge to Torres. 805 00:39:11,596 --> 00:39:12,585 Can you transport Chakotay? 806 00:39:12,664 --> 00:39:14,632 I'm matching the pattern buffer frequency 807 00:39:14,699 --> 00:39:16,166 to the Kazon dampening field. 808 00:39:16,234 --> 00:39:18,065 Make it fast. 809 00:39:18,136 --> 00:39:20,001 I've got a lock. 810 00:39:20,071 --> 00:39:21,936 Initiating transport. 811 00:39:36,688 --> 00:39:37,985 Do you have him, B'Elanna? 812 00:39:38,056 --> 00:39:39,023 I had him for a second, 813 00:39:39,090 --> 00:39:40,990 but they've remodulated the dampening field. 814 00:39:41,059 --> 00:39:42,788 Can you compensate? 815 00:39:42,860 --> 00:39:44,953 I'm trying, but I need more time. 816 00:39:45,029 --> 00:39:47,862 We'll try to hold them off, but we don't have long. 817 00:39:47,932 --> 00:39:50,332 Mr. Tuvok, phasers to maximum. 818 00:39:50,401 --> 00:39:52,198 Let's give them a little distraction. 819 00:39:55,606 --> 00:39:59,167 Why are you allowing them to continue firing? 820 00:39:59,243 --> 00:40:00,904 It's taking longer than I thought 821 00:40:00,978 --> 00:40:02,343 to interface with their systems. 822 00:40:02,413 --> 00:40:05,473 You must order your ships to provide cover. 823 00:40:05,550 --> 00:40:09,111 I hope you know what you're doing. 824 00:40:13,091 --> 00:40:14,581 The other Kazon vessels have opened fire. 825 00:40:14,659 --> 00:40:17,253 Mr. Paris, evasive pattern omega two. 826 00:40:17,328 --> 00:40:18,295 Aye, Captain. 827 00:40:18,362 --> 00:40:19,761 Bridge to Torres. 828 00:40:19,831 --> 00:40:21,628 You're going to have to hurry it up down there. 829 00:40:21,699 --> 00:40:22,893 We can't hold them off much longer. 830 00:40:22,967 --> 00:40:24,764 I'm doing the best I can. 831 00:40:24,869 --> 00:40:29,306 We're losing patience, Culluh. 832 00:40:32,810 --> 00:40:34,607 Where are you going? 833 00:40:34,679 --> 00:40:36,010 To the Bridge. 834 00:40:36,080 --> 00:40:37,104 I might have better luck 835 00:40:37,181 --> 00:40:39,115 interfacing with Voyager's systems from there. 836 00:40:39,183 --> 00:40:40,775 I'll go with you. 837 00:40:40,852 --> 00:40:44,413 You'll stay right here. 838 00:40:45,590 --> 00:40:47,615 Aft shields down to 23 percent, Captain. 839 00:40:47,692 --> 00:40:48,659 Bridge to Torres. 840 00:40:48,726 --> 00:40:50,489 Can you transport Chakotay out or not? 841 00:40:50,561 --> 00:40:52,825 They've put the dampening field on some kind 842 00:40:52,897 --> 00:40:54,626 of randomly fluctuating modulation. 843 00:40:54,699 --> 00:40:57,327 It'll take me at least an hour to match the phase variances. 844 00:40:57,401 --> 00:40:59,198 Shields at 16 percent. 845 00:40:59,270 --> 00:41:01,568 Captain, we must retreat. 846 00:41:01,672 --> 00:41:03,902 Lieutenant, just how localized is that dampening field? 847 00:41:03,941 --> 00:41:05,272 A little more than two meters 848 00:41:05,343 --> 00:41:08,710 in diameter-- just enough to isolate Chakotay. Why? 849 00:41:08,813 --> 00:41:11,441 I think I've got an idea. 850 00:41:11,516 --> 00:41:14,508 I don't think you ever had those command codes. 851 00:41:14,585 --> 00:41:15,984 I think you're a liar. 852 00:41:16,053 --> 00:41:17,816 What does it matter? 853 00:41:17,889 --> 00:41:19,083 If we work together, 854 00:41:19,157 --> 00:41:21,455 we don't need the command codes to beat them. 855 00:41:21,526 --> 00:41:22,550 You're right. 856 00:41:22,627 --> 00:41:23,889 We can beat them, 857 00:41:23,961 --> 00:41:26,896 but we're going to do it without you. 858 00:41:26,964 --> 00:41:29,797 We're taking your ship. 859 00:41:36,841 --> 00:41:39,036 Please stay where you are. 860 00:41:39,110 --> 00:41:41,601 You will find that our transporters 861 00:41:41,679 --> 00:41:44,011 have rendered your weapons useless. 862 00:41:46,217 --> 00:41:50,620 I will make you very sorry for this, Culluh. 863 00:41:50,688 --> 00:41:52,212 Here are the terms, gentlemen. 864 00:41:52,290 --> 00:41:55,157 The safe return of our First Officer and shuttlecraft 865 00:41:55,226 --> 00:41:57,091 in exchange for your freedom. 866 00:41:57,161 --> 00:42:00,790 I presume you will find that an acceptable arrangement. 867 00:42:06,070 --> 00:42:10,131 Captain's Log, Stardate 4921 1.5. 868 00:42:10,208 --> 00:42:13,234 Now that Commander Chakotay has made a full recovery, 869 00:42:13,311 --> 00:42:14,869 I'm faced with the difficult task 870 00:42:14,946 --> 00:42:18,677 of responding to his failure to follow procedure. 871 00:42:18,749 --> 00:42:20,148 Just tell me one thing. 872 00:42:20,218 --> 00:42:22,015 What were you thinking? 873 00:42:23,387 --> 00:42:26,720 About keeping our technology out of Kazon hands. 874 00:42:26,858 --> 00:42:28,883 I thought if I did it on my own, 875 00:42:28,960 --> 00:42:31,121 I could keep the rest of the crew out of danger. 876 00:42:31,195 --> 00:42:33,527 That may be a very noble sentiment, 877 00:42:33,598 --> 00:42:37,090 but it wasn't your decision to make. 878 00:42:41,572 --> 00:42:44,735 Oh, Chakotay... 879 00:42:44,809 --> 00:42:49,075 we've spent the last ten months together on this ship. 880 00:42:49,146 --> 00:42:51,774 I thought we had an understanding. 881 00:42:51,849 --> 00:42:54,511 Why did you choose to ignore procedure? 882 00:42:56,654 --> 00:42:59,282 Seska was my problem-- 883 00:42:59,357 --> 00:43:02,019 a problem I felt it was my duty to solve. 884 00:43:02,126 --> 00:43:03,593 So you had a... 885 00:43:03,628 --> 00:43:06,062 personal score to settle. 886 00:43:07,899 --> 00:43:09,298 I thought I was doing the right thing. 887 00:43:09,367 --> 00:43:10,698 Really? 888 00:43:10,768 --> 00:43:12,065 Tell me this. 889 00:43:17,541 --> 00:43:19,532 How do you expect me to keep order 890 00:43:19,610 --> 00:43:21,339 when the First Officer takes it upon himself 891 00:43:21,412 --> 00:43:23,539 to run off like some cowboy because he decides 892 00:43:23,614 --> 00:43:26,174 it's a good idea? 893 00:43:26,250 --> 00:43:28,718 What you did was commendable. 894 00:43:28,786 --> 00:43:31,619 The way you did it was not. 895 00:43:31,689 --> 00:43:35,216 You set a terrible example, and on a personal level, 896 00:43:35,293 --> 00:43:36,920 you've made my job more difficult. 897 00:43:38,362 --> 00:43:42,298 If that's so, I regret it. 898 00:43:43,567 --> 00:43:45,626 I'm putting you on report, 899 00:43:45,703 --> 00:43:48,001 in case that means anything anymore. 900 00:43:49,507 --> 00:43:52,067 It means something to me, Captain. 901 00:43:52,143 --> 00:43:54,577 It means I've let you down 902 00:43:54,645 --> 00:43:56,545 and for that, I'm truly sorry. 903 00:43:56,614 --> 00:43:58,138 Bridge to ready room. 904 00:43:58,215 --> 00:43:59,773 Go ahead, Mr. Tuvok. 905 00:43:59,850 --> 00:44:01,249 I think you and Commander Chakotay 906 00:44:01,352 --> 00:44:02,580 should come in here. 907 00:44:02,620 --> 00:44:04,315 On our way. 908 00:44:08,359 --> 00:44:11,192 I have located an automated message beacon, Captain. 909 00:44:11,262 --> 00:44:12,422 Another one? 910 00:44:12,496 --> 00:44:14,396 It is a message to Commander Chakotay 911 00:44:14,465 --> 00:44:15,796 from Seska. 912 00:44:15,866 --> 00:44:17,265 Would you like Mr. Kim 913 00:44:17,335 --> 00:44:19,462 to put it through to your office? 914 00:44:19,537 --> 00:44:22,597 No, I think I've spent enough time alone with Seska. 915 00:44:22,673 --> 00:44:24,106 Very well. 916 00:44:24,175 --> 00:44:25,506 Put it on screen. 917 00:44:26,043 --> 00:44:27,704 Hello, Chakotay. 918 00:44:27,778 --> 00:44:29,973 Congratulations on your victory. 919 00:44:30,047 --> 00:44:32,174 I look forward to our next meeting. 920 00:44:32,249 --> 00:44:34,809 Oh, and there's something you should know. 921 00:44:34,885 --> 00:44:36,147 While you were unconscious, 922 00:44:36,220 --> 00:44:38,882 I took the liberty of extracting a sample of your DNA. 923 00:44:38,956 --> 00:44:41,618 I impregnated myself with it. 924 00:44:41,692 --> 00:44:46,152 So, I guess more congratulations are in order. 925 00:44:46,230 --> 00:44:49,165 You're going to be a father. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.