Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,160
Paris to the Captain.
2
00:00:03,236 --> 00:00:04,260
Janeway here.
3
00:00:04,337 --> 00:00:06,931
I've done an anaIysis
of our route through Botha space
4
00:00:07,073 --> 00:00:08,973
whenever you have a minute
to check it out.
5
00:00:09,042 --> 00:00:10,805
I'm on my way to Engineering.
6
00:00:10,877 --> 00:00:12,174
I'II be with you
as soon as I'm done.
7
00:00:12,245 --> 00:00:13,405
Aye, Captain.
8
00:00:13,480 --> 00:00:14,708
Ah, Captain.
9
00:00:14,781 --> 00:00:16,442
The computer toId me
I'd find you
10
00:00:16,516 --> 00:00:18,711
on Deck 1 1, Section 4B,
starboard side
11
00:00:18,785 --> 00:00:19,843
and, sure enough, here you are.
12
00:00:19,919 --> 00:00:21,079
What can I do for you, NeeIix?
13
00:00:21,154 --> 00:00:22,849
I assumed you'd want
to taIk to me.
14
00:00:22,922 --> 00:00:23,911
About?
15
00:00:23,990 --> 00:00:24,922
About the Botha.
16
00:00:24,991 --> 00:00:27,152
We're headed for their space,
and, as I've toId you,
17
00:00:27,227 --> 00:00:28,922
they're going to have
to be handIed very carefuIIy.
18
00:00:28,995 --> 00:00:30,622
I understand, and of course
I want your counseI,
19
00:00:30,697 --> 00:00:32,130
but, right now,
I'm Iate for a meeting.
20
00:00:32,198 --> 00:00:33,995
I wouIdn't put
this off too Iong.
21
00:00:34,100 --> 00:00:35,692
We're getting cIoser, you know.
22
00:00:35,769 --> 00:00:36,997
Yes, I know.
23
00:00:37,103 --> 00:00:39,367
And I wiII be with you
as soon as I can.
24
00:00:44,978 --> 00:00:46,946
Sorry I'm Iate.
What do you have?
25
00:00:47,013 --> 00:00:48,139
I think we're about ready
26
00:00:48,214 --> 00:00:49,909
to make our first attempt,
Captain.
27
00:00:49,983 --> 00:00:51,416
If you're successfuI,
wiII the Doctor
28
00:00:51,484 --> 00:00:53,315
be abIe to move freeIy
around the entire ship?
29
00:00:53,386 --> 00:00:54,512
Not exactIy.
30
00:00:54,587 --> 00:00:56,521
The hoIo-emitters wiII be
set up in certain key areas--
31
00:00:56,589 --> 00:00:57,817
the Bridge, Engineering.
32
00:00:57,891 --> 00:00:59,756
We'II be abIe to transfer
him to those Iocations.
33
00:00:59,826 --> 00:01:02,226
In the same way we can now
transfer him to the hoIodeck?
34
00:01:02,295 --> 00:01:03,523
ExactIy.
35
00:01:03,596 --> 00:01:04,824
But if he tries
to move into an area
36
00:01:04,898 --> 00:01:08,061
where there's no emitter fieId,
he'II demateriaIize.
37
00:01:08,134 --> 00:01:09,499
I have the hoIo-projector
on Iine.
38
00:01:09,569 --> 00:01:10,536
We're ready to start.
39
00:01:10,603 --> 00:01:12,036
Proceed.
I don't have much time.
40
00:01:12,105 --> 00:01:13,333
Engineering to Sick Bay.
41
00:01:13,406 --> 00:01:14,873
Doctor, we're ready here.
42
00:01:14,941 --> 00:01:16,374
I'm standing by.
43
00:01:16,443 --> 00:01:17,910
Okay. Here goes.
44
00:01:17,977 --> 00:01:19,501
Initiating transfer.
45
00:01:21,347 --> 00:01:22,336
Here he comes.
46
00:01:26,152 --> 00:01:29,144
WeII, this is certainIy
a briIIiant feat of engineering.
47
00:01:30,924 --> 00:01:32,255
What happened?
48
00:01:32,325 --> 00:01:36,318
I'd guess the imaging interface
wasn't properIy stabiIized.
49
00:01:36,396 --> 00:01:38,489
Just a smaII oversight.
50
00:01:38,565 --> 00:01:39,998
No pun intended.
51
00:01:40,100 --> 00:01:41,897
Very amusing.
52
00:01:41,968 --> 00:01:45,165
How Iong wiII it take you
to correct this smaII oversight?
53
00:01:45,238 --> 00:01:47,263
Maybe a coupIe of hours.
54
00:01:47,340 --> 00:01:49,399
Mr. Kim, I have to assess
our navigationaI pIan
55
00:01:49,476 --> 00:01:51,876
and get ready to make contact
with an aIien species.
56
00:01:51,945 --> 00:01:54,209
I can't drop everything
whenever you caII.
57
00:01:54,280 --> 00:01:56,407
Tuvok to Janeway.
58
00:01:56,483 --> 00:01:57,507
Go ahead.
59
00:01:57,584 --> 00:01:59,677
Captain, I wouId Iike
a haIf an hour of your time
60
00:01:59,752 --> 00:02:02,744
to review the security protocoIs
before we encounter the Botha.
61
00:02:02,822 --> 00:02:09,057
Yes, Mr. Tuvok, somehow...
I wiII find haIf an hour.
62
00:02:09,129 --> 00:02:10,892
Excuse me, Captain.
63
00:02:10,964 --> 00:02:13,023
WouId you come down here,
pIease?
64
00:02:19,672 --> 00:02:20,639
Yes?
65
00:02:20,707 --> 00:02:22,800
When did you Iast
take shore Ieave?
66
00:02:22,876 --> 00:02:24,366
About two months ago.
67
00:02:24,444 --> 00:02:26,173
Ah. How Iong since you've done
68
00:02:26,246 --> 00:02:28,214
something pIeasurabIe
for recreation?
69
00:02:28,281 --> 00:02:29,908
Doctor, I know
I'm a bit testy today,
70
00:02:29,983 --> 00:02:31,075
but I can assure you...
71
00:02:31,151 --> 00:02:33,381
How Iong?
72
00:02:35,054 --> 00:02:38,387
It's... been a whiIe.
73
00:02:38,458 --> 00:02:40,585
I have a hoIonoveI program.
74
00:02:40,660 --> 00:02:42,355
It heIps me unwind.
75
00:02:42,428 --> 00:02:44,692
I haven't had time to
run it for a few weeks.
76
00:02:44,764 --> 00:02:46,755
WeII, I want you to-- now.
77
00:02:46,833 --> 00:02:48,994
Doctor, I'm reaIIy very busy.
78
00:02:49,135 --> 00:02:51,467
I've checked
StarfIeet reguIations.
79
00:02:51,538 --> 00:02:52,800
The Chief MedicaI Officer
80
00:02:52,872 --> 00:02:54,339
outranks the Captain
in heaIth matters.
81
00:02:54,407 --> 00:02:56,739
Now, I reaIize
this may be the first time
82
00:02:56,809 --> 00:02:58,970
a hoIogram has given an order
to a Captain,
83
00:02:59,045 --> 00:03:03,573
but I'm ordering you to report
to the hoIodeck-- now.
84
00:03:03,650 --> 00:03:05,117
Aye, sir.
85
00:03:10,290 --> 00:03:13,817
And the two of you
can get busy undoing
86
00:03:13,893 --> 00:03:15,861
this ridicuIous bIunder
of yours!
87
00:03:53,266 --> 00:03:54,426
Good afternoon, miIord.
88
00:03:54,500 --> 00:03:58,197
WiII the chiIdren
be joining us for tea?
89
00:03:58,271 --> 00:04:00,296
PresentIy.
90
00:04:03,409 --> 00:04:06,105
Lord BurIeigh...
91
00:04:06,179 --> 00:04:07,441
is something wrong?
92
00:04:07,513 --> 00:04:09,913
Yes.
93
00:04:10,016 --> 00:04:11,506
TerribIy wrong.
94
00:04:23,997 --> 00:04:26,295
I have faIIen in Iove with you,
Lucie.
95
00:06:18,244 --> 00:06:20,178
MiIord.
96
00:06:20,246 --> 00:06:22,009
HeIIo, Father.
97
00:06:22,081 --> 00:06:23,708
We're ready for tea.
98
00:06:23,783 --> 00:06:25,114
I want cucumber sandwiches.
99
00:06:25,184 --> 00:06:26,708
You'II wait your turn,
young man.
100
00:06:26,786 --> 00:06:28,583
What may I serve you, miIord?
101
00:06:29,856 --> 00:06:31,414
Nothing. Thank you.
102
00:06:35,995 --> 00:06:37,257
I see.
103
00:06:40,400 --> 00:06:42,368
I want my tea in this cup,
pIease,
104
00:06:42,435 --> 00:06:44,903
and I don't want
a cucumber sandwich.
105
00:06:44,971 --> 00:06:47,804
I don't Iike the way
Cook cuts them.
106
00:06:47,874 --> 00:06:50,138
MiIord, you'II be very pIeased
with the chiIdren's progress
107
00:06:50,209 --> 00:06:51,574
in their studies this week.
108
00:06:51,644 --> 00:06:53,976
Henry shows a reaI taIent
for mathematics,
109
00:06:54,046 --> 00:06:58,176
and Beatrice turns out to be
quite musicaI.
110
00:06:59,419 --> 00:07:00,977
Beatrice?
111
00:07:01,053 --> 00:07:02,645
MusicaI?
112
00:07:02,722 --> 00:07:05,190
I don't know what she means.
113
00:07:05,258 --> 00:07:06,486
She's very modest about it.
114
00:07:06,559 --> 00:07:09,528
I've heard her severaI times
in the music room,
115
00:07:09,595 --> 00:07:12,723
pIaying a IoveIy Mozart sonata,
116
00:07:12,799 --> 00:07:17,259
but whenever I ask her
to pIay it for me, she won't.
117
00:07:17,336 --> 00:07:19,304
I think her taIent
shouId be encouraged.
118
00:07:19,372 --> 00:07:20,771
WouId you consider Iessons?
119
00:07:20,840 --> 00:07:23,331
I didn't know Beatrice
couId pIay the piano.
120
00:07:27,880 --> 00:07:29,541
I'm sorry.
121
00:07:29,615 --> 00:07:31,708
It's just a cup.
122
00:07:31,784 --> 00:07:33,012
Don't be a goose.
123
00:07:33,085 --> 00:07:35,918
It's the fIower cup--
Mother's cup.
124
00:07:36,022 --> 00:07:37,489
It doesn't matter!
125
00:07:37,557 --> 00:07:38,455
Mrs. TempIeton!
126
00:07:38,524 --> 00:07:41,493
PIease take the chiIdren
to the nursery.
127
00:07:41,561 --> 00:07:42,493
Yes, miIord.
128
00:07:42,562 --> 00:07:43,620
Come.
129
00:07:46,933 --> 00:07:48,366
PIease stay here,
Mrs. Davenport.
130
00:07:48,434 --> 00:07:49,924
Beatrice is upset.
131
00:07:50,069 --> 00:07:51,161
I shouId be with her.
132
00:07:51,237 --> 00:07:52,169
I want you here.
133
00:07:56,809 --> 00:07:58,868
What's happening in this house?
134
00:07:58,945 --> 00:08:02,244
How can you not know
that Beatrice pIays the piano?
135
00:08:02,315 --> 00:08:04,442
Why shouIdn't I go
to the fourth fIoor?
136
00:08:04,517 --> 00:08:05,449
What's up there?
137
00:08:05,518 --> 00:08:07,076
Those are questions
you must not ask.
138
00:08:07,153 --> 00:08:08,313
But I am asking them.
139
00:08:08,387 --> 00:08:10,582
I'm worried about the chiIdren.
140
00:08:10,656 --> 00:08:13,216
Beatrice fantasizes that
her mother is stiII aIive.
141
00:08:13,292 --> 00:08:14,725
Don't pursue this, I beg you.
142
00:08:14,794 --> 00:08:16,318
Bridge to the Captain.
143
00:08:16,395 --> 00:08:17,692
Freeze program.
144
00:08:20,733 --> 00:08:22,030
Janeway here.
145
00:08:22,101 --> 00:08:23,728
We've been haiIed
by a representative
146
00:08:23,803 --> 00:08:25,202
of the Bothan government.
147
00:08:25,271 --> 00:08:26,636
They'd Iike to taIk to you.
148
00:08:26,706 --> 00:08:28,571
I'II be right there.
149
00:08:31,077 --> 00:08:32,237
Sorry, miIord.
150
00:08:32,311 --> 00:08:33,608
Duty caIIs.
151
00:08:39,986 --> 00:08:42,614
Captain, I knew we shouId
have taIked this morning.
152
00:08:42,688 --> 00:08:43,848
TeII me what you know,
NeeIix.
153
00:08:43,923 --> 00:08:47,450
I've been in subspace contact
with some oId friends of mine--
154
00:08:47,527 --> 00:08:50,519
uh, nomads, coIIectors,
much as I used to be.
155
00:08:50,596 --> 00:08:52,496
They're in a position
to gather information
156
00:08:52,565 --> 00:08:53,793
during their traveIs.
157
00:08:53,866 --> 00:08:56,061
What they've toId me
doesn't sound good.
158
00:08:56,135 --> 00:08:56,931
In what way?
159
00:08:57,003 --> 00:08:59,233
There are Iots of rumors
about ships
160
00:08:59,305 --> 00:09:01,671
entering Bothan space,
never to be heard from again.
161
00:09:01,741 --> 00:09:03,140
My sources on Mithren say
162
00:09:03,209 --> 00:09:05,473
that they have Iost
a number of vesseIs.
163
00:09:05,545 --> 00:09:08,207
They say the Botha protect
their territory fierceIy.
164
00:09:08,281 --> 00:09:09,714
But we aren't aggressors.
165
00:09:09,782 --> 00:09:11,249
I don't think they are either.
166
00:09:11,317 --> 00:09:14,616
They just don't want anyone
crossing their borders.
167
00:09:14,687 --> 00:09:15,984
WiII they negotiate?
168
00:09:16,055 --> 00:09:17,579
WiII they respond to dipIomacy?
169
00:09:17,657 --> 00:09:19,215
It's hard to say.
170
00:09:19,292 --> 00:09:21,419
There's some beIief
that they don't even have
171
00:09:21,494 --> 00:09:22,791
a Iegitimate cIaim
to the space--
172
00:09:22,862 --> 00:09:26,161
that they're nothing more
than pernicious, odious vandaIs,
173
00:09:26,232 --> 00:09:29,292
in which case, dipIomacy
wouId faII on deaf ears.
174
00:09:29,368 --> 00:09:31,359
We're being haiIed again,
Captain.
175
00:09:31,437 --> 00:09:32,404
On screen.
176
00:09:35,975 --> 00:09:37,909
I'm Kathryn Janeway
177
00:09:37,977 --> 00:09:40,537
of the Federation
Starship Voyager.
178
00:09:40,613 --> 00:09:43,446
Why have you entered our space
without permission?
179
00:09:43,516 --> 00:09:45,711
We didn't reaIize
this was your space.
180
00:09:45,785 --> 00:09:47,218
On what basis do you cIaim it?
181
00:09:47,286 --> 00:09:50,153
I have no intention
of expIaining myseIf to you.
182
00:09:50,222 --> 00:09:53,487
The fact is, you're vioIating
our territory.
183
00:09:53,559 --> 00:09:56,494
I assure you,
we mean no disrespect.
184
00:09:56,562 --> 00:09:58,530
We are from another part
of the gaIaxy.
185
00:09:58,598 --> 00:10:00,691
We're just trying
to make our way home.
186
00:10:00,766 --> 00:10:03,257
We'II send a ship
to rendezvous with you.
187
00:10:03,336 --> 00:10:06,737
If you meet the criteria,
we'II consider your request.
188
00:10:06,806 --> 00:10:08,865
Thank you.
189
00:10:08,941 --> 00:10:09,930
What are the criteria?
190
00:10:10,076 --> 00:10:12,544
We'II discuss that when we meet.
191
00:10:14,547 --> 00:10:16,208
FriendIy feIIow.
192
00:10:16,282 --> 00:10:18,273
At Ieast they're wiIIing
to taIk.
193
00:10:18,351 --> 00:10:20,911
I wonder why he wouIdn't
Iet us see his face.
194
00:10:20,987 --> 00:10:22,955
I suspect it was
a caIcuIated move--
195
00:10:23,022 --> 00:10:25,115
an attempt to intimidate us.
196
00:10:25,191 --> 00:10:26,590
Commander, you have the Bridge.
197
00:10:26,659 --> 00:10:27,591
Aye, Captain.
198
00:10:27,660 --> 00:10:28,854
Mr. NeeIix, join me
in my ready room.
199
00:10:28,928 --> 00:10:29,986
We shouId taIk
about this meeting.
200
00:10:30,096 --> 00:10:31,563
Captain, if I may...
201
00:10:31,631 --> 00:10:34,122
When was the Iast time you ate?
202
00:10:34,200 --> 00:10:35,189
Ate?
203
00:10:35,267 --> 00:10:37,895
Oh, I had some soup Iast night.
204
00:10:37,970 --> 00:10:38,937
Then Iet me suggest
205
00:10:39,005 --> 00:10:40,529
that we conduct our
taIk in the Mess HaII.
206
00:10:40,606 --> 00:10:43,166
We're serving a sumptuous
repast for Iunch.
207
00:10:52,251 --> 00:10:53,445
Right.
208
00:10:53,519 --> 00:10:54,486
Lunch it is.
209
00:10:58,891 --> 00:11:02,383
Captain, you have a nasty
habit of skipping meaIs,
210
00:11:02,461 --> 00:11:04,861
and that can do horribIe things
to your eIectroIyte IeveIs.
211
00:11:04,930 --> 00:11:07,160
I know, but sometimes
I just get too busy to eat.
212
00:11:07,233 --> 00:11:09,133
AII you have to do
is give me a caII.
213
00:11:09,201 --> 00:11:11,169
I'II be there in a trice
with a tray
214
00:11:11,237 --> 00:11:14,297
of foods so deIectabIe
you won't be abIe to resist.
215
00:11:14,373 --> 00:11:18,309
I do think I've outdone
myseIf this time.
216
00:11:18,377 --> 00:11:23,974
An exquisite p�t� made
from SeItin wood fungus.
217
00:11:24,050 --> 00:11:28,851
Brine-soaked neccel strips.
218
00:11:28,921 --> 00:11:29,888
Ooh.
219
00:11:31,824 --> 00:11:33,382
DeviIed wood throk.
220
00:11:39,265 --> 00:11:40,823
Where did these come from?
221
00:11:40,900 --> 00:11:42,993
Lieutenant Hargrove
asked for them.
222
00:11:43,102 --> 00:11:44,535
Is something wrong?
223
00:11:47,206 --> 00:11:50,004
No. Just a funny coincidence.
224
00:11:50,076 --> 00:11:51,907
Something I saw on the hoIodeck.
225
00:11:51,977 --> 00:11:54,969
Thank you, NeeIix.
226
00:11:55,047 --> 00:11:56,241
This aII Iooks deIicious.
227
00:11:56,315 --> 00:11:58,374
And it's bound to boost
my eIectroIyte IeveIs.
228
00:12:01,987 --> 00:12:03,818
Where did you get that cup?
229
00:12:03,889 --> 00:12:05,413
Why, I'm not sure.
230
00:12:05,491 --> 00:12:07,755
I think I found severaI
of them in storage.
231
00:12:09,328 --> 00:12:11,159
UnusuaI, isn't it?
232
00:12:12,765 --> 00:12:16,667
Captain,
is everything aII right?
233
00:12:19,105 --> 00:12:20,470
It's perfectIy aII right,
NeeIix.
234
00:12:23,609 --> 00:12:27,739
I just have to remind myseIf
that coincidences do happen.
235
00:12:35,020 --> 00:12:37,318
l can't help myself.
236
00:12:37,389 --> 00:12:39,254
l've fallen in love with yo.
237
00:13:05,785 --> 00:13:06,843
My mother is aIive
238
00:13:06,919 --> 00:13:10,446
and my father Ioves her,
not you.
239
00:13:20,466 --> 00:13:22,366
In the course of your
experiments with the Doctor,
240
00:13:22,434 --> 00:13:24,368
have you accessed
any of the hoIodeck programs?
241
00:13:24,436 --> 00:13:26,063
No, we're bypassing
the hoIodecks.
242
00:13:26,138 --> 00:13:27,696
Where did you get
this hoIo-projector?
243
00:13:27,773 --> 00:13:29,070
We found severaI of them
in storage.
244
00:13:29,141 --> 00:13:31,268
We've been reconfiguring
them one by one.
245
00:13:31,343 --> 00:13:32,970
So you haven't worked directIy
with any of the projectors
246
00:13:33,078 --> 00:13:34,409
on the hoIodecks?
247
00:13:34,480 --> 00:13:35,606
No.
248
00:13:35,681 --> 00:13:37,979
Is there anything you've done--
249
00:13:38,050 --> 00:13:39,847
anything you can think of--
that might have caused
250
00:13:39,919 --> 00:13:41,546
hoIographic objects
and characters
251
00:13:41,620 --> 00:13:43,520
to appear outside the hoIodeck?
252
00:13:43,589 --> 00:13:45,523
Not that I'm aware of.
253
00:13:46,559 --> 00:13:50,086
I was sure your experiments
wouId expIain it.
254
00:13:51,197 --> 00:13:54,166
Captain,
there has to be a reason
255
00:13:54,233 --> 00:13:55,791
why you've had these deIusions.
256
00:13:55,868 --> 00:13:57,301
And we're going to figure
out what it is.
257
00:13:57,369 --> 00:14:00,634
The Doctor pointed out that
I've been under some stress.
258
00:14:00,706 --> 00:14:02,640
I can't ignore that.
259
00:14:02,708 --> 00:14:03,675
I think we shouId check out
260
00:14:03,742 --> 00:14:05,403
the imaging systems
on the hoIodeck.
261
00:14:05,477 --> 00:14:07,775
There might be
a simpIe maIfunction.
262
00:14:07,847 --> 00:14:08,871
Good idea.
263
00:14:08,948 --> 00:14:10,916
We can run the diagnostic
from here in Engineering,
264
00:14:10,983 --> 00:14:12,610
but you shouId activate
the program first.
265
00:14:12,685 --> 00:14:14,482
I'II contact you
from the hoIodeck.
266
00:14:24,196 --> 00:14:25,424
Janeway to Engineering.
267
00:14:25,497 --> 00:14:26,429
Torres here.
268
00:14:26,498 --> 00:14:27,931
Have you set up the diagnostic?
269
00:14:28,033 --> 00:14:29,159
We're ready, Captain.
270
00:14:31,237 --> 00:14:32,795
Go ahead.
271
00:14:32,872 --> 00:14:34,339
Lucie!
272
00:14:34,406 --> 00:14:36,533
Thank God you've come back.
273
00:14:39,511 --> 00:14:41,638
Why are you dressed
so strangeIy?
274
00:14:43,382 --> 00:14:45,247
It's...
275
00:14:45,317 --> 00:14:46,545
a costume.
276
00:14:46,619 --> 00:14:49,179
You'd Iook IoveIy in anything.
277
00:14:49,255 --> 00:14:52,782
I've thought of you constantIy.
278
00:14:52,858 --> 00:14:55,292
Remembered your touch...
279
00:14:55,361 --> 00:14:56,851
your perfume...
280
00:14:56,929 --> 00:14:58,920
your Iips.
281
00:15:00,399 --> 00:15:02,333
Computer, deIete character.
282
00:15:02,401 --> 00:15:04,426
Torres to Janeway.
283
00:15:04,503 --> 00:15:05,470
We're finished, Captain,
284
00:15:05,537 --> 00:15:06,765
but we didn't find
any maIfunctions.
285
00:15:06,839 --> 00:15:09,330
RecaIibrate and try it again.
286
00:15:09,408 --> 00:15:11,876
I'm going to check
something eIse.
287
00:15:12,011 --> 00:15:13,410
Aye, Captain.
288
00:15:16,849 --> 00:15:17,873
Captain!
289
00:15:17,950 --> 00:15:19,918
I'm deIighted to see you.
290
00:15:19,985 --> 00:15:21,350
Do you want a snack?
291
00:15:21,420 --> 00:15:22,478
No, I'm fine.
292
00:15:22,554 --> 00:15:24,579
But I wanted to ask you
about Iunch.
293
00:15:24,657 --> 00:15:27,251
Didn't you Iike it?
294
00:15:27,326 --> 00:15:28,657
It was deIicious.
295
00:15:28,727 --> 00:15:30,888
I was just trying to remember
aII the dishes you made.
296
00:15:30,963 --> 00:15:32,897
There was... the SeItin p�t�.
297
00:15:32,965 --> 00:15:34,159
DeIectabIe.
298
00:15:34,233 --> 00:15:35,291
The neccel strips.
299
00:15:35,367 --> 00:15:36,391
Exquisite.
300
00:15:36,468 --> 00:15:37,696
The deviIed throk.
301
00:15:37,770 --> 00:15:39,169
SubIime.
302
00:15:39,238 --> 00:15:41,172
And the cucumber sandwiches.
303
00:15:41,240 --> 00:15:43,435
Cucumber sandwiches?
304
00:15:45,210 --> 00:15:46,575
Weren't there...
305
00:15:46,645 --> 00:15:48,078
cucumber sandwiches?
306
00:15:48,147 --> 00:15:50,308
I don't even know what that is.
307
00:15:50,382 --> 00:15:53,351
The other item on the menu
was a fried mrt cake.
308
00:15:53,419 --> 00:15:54,443
You ate one.
309
00:15:55,721 --> 00:15:57,655
And the cup you served
my tea in...?
310
00:16:00,526 --> 00:16:02,084
One of these.
311
00:16:03,562 --> 00:16:04,995
The ones I found in storage.
312
00:16:08,334 --> 00:16:09,631
I thought...
313
00:16:11,070 --> 00:16:12,537
it had fIowers on it.
314
00:16:12,705 --> 00:16:14,195
FIowers?
315
00:16:14,273 --> 00:16:17,242
WeII, no,
I don't see any fIowers.
316
00:16:17,309 --> 00:16:19,140
Maybe there was another cup,
317
00:16:19,211 --> 00:16:20,906
but I-I don't think so.
318
00:16:22,281 --> 00:16:24,476
WouId you Iike a cup
with fIowers on it?
319
00:16:24,550 --> 00:16:26,211
I'm sure I couId repIicate one.
320
00:16:26,285 --> 00:16:28,150
It's aII right, NeeIix.
321
00:16:28,220 --> 00:16:30,518
You've toId me
what I need to know.
322
00:16:36,795 --> 00:16:38,695
I don't detect anything so far.
323
00:16:38,764 --> 00:16:41,164
No evidence of aneurysm...
324
00:16:41,233 --> 00:16:43,565
subduraI hematoma...
325
00:16:43,635 --> 00:16:44,932
stroke.
326
00:16:46,271 --> 00:16:49,069
CouId it be... stress?
327
00:16:49,141 --> 00:16:50,199
PossibIy.
328
00:16:50,275 --> 00:16:52,300
Did you go to the hoIodeck,
as I ordered?
329
00:16:52,378 --> 00:16:53,345
Yes.
330
00:16:53,412 --> 00:16:54,902
And was that reIaxing?
331
00:16:57,249 --> 00:16:58,682
It was interesting.
332
00:16:58,751 --> 00:17:01,083
I'm not sure
how reIaxing it was.
333
00:17:01,153 --> 00:17:04,122
There are other possibiIities
we shouId consider.
334
00:17:04,189 --> 00:17:08,489
I want to scan for airborne
bacteria and viruses.
335
00:17:08,560 --> 00:17:10,221
We shouId investigate
the possibiIity
336
00:17:10,295 --> 00:17:11,853
of an aIien intruder.
337
00:17:11,964 --> 00:17:15,456
And I'd Iike to do
a cerebro-corticaI scan on you.
338
00:17:15,534 --> 00:17:17,502
Oh!
339
00:17:17,569 --> 00:17:19,264
Kes?
340
00:17:19,338 --> 00:17:22,501
I... I don't know.
341
00:17:22,574 --> 00:17:24,508
Strange.
342
00:17:25,644 --> 00:17:28,408
SuddenIy, I feIt coId, shivery.
343
00:17:28,480 --> 00:17:30,846
Someone was waIking
on your grave.
344
00:17:30,916 --> 00:17:31,848
Hmm?
345
00:17:34,186 --> 00:17:36,051
Just an oId saying on Earth.
346
00:17:36,121 --> 00:17:39,750
A way of describing
an odd feeIing Iike that.
347
00:17:39,825 --> 00:17:41,315
Hmm. How macabre.
348
00:17:41,393 --> 00:17:42,587
It's a human expression,
Doctor.
349
00:17:42,661 --> 00:17:44,151
I'd think you'd have heard it.
350
00:17:44,229 --> 00:17:45,856
My programmers
didn't cIutter me up
351
00:17:45,931 --> 00:17:47,489
with pithy Earth trivia.
352
00:17:47,566 --> 00:17:50,535
They programmed me
with far more important data.
353
00:17:50,602 --> 00:17:53,298
Kes, wouId you pIease get
354
00:17:53,372 --> 00:17:54,532
my sub-neuraI scanner
from the med Iab?
355
00:17:54,606 --> 00:17:55,766
Yes, Doctor.
356
00:17:58,243 --> 00:18:00,040
What about my mother's grave?
357
00:18:00,112 --> 00:18:02,205
There's no one inside.
358
00:18:02,281 --> 00:18:04,146
The coffin is empty.
359
00:18:04,216 --> 00:18:06,275
Doctor. Doctor.
360
00:18:08,787 --> 00:18:10,755
Who do you see here?
361
00:18:13,525 --> 00:18:14,719
I see you.
362
00:18:14,793 --> 00:18:17,125
And I see you...
363
00:18:17,196 --> 00:18:21,155
but I aIso see a IittIe girI
from my hoIodeck program.
364
00:18:33,512 --> 00:18:35,139
What happened?
365
00:18:39,351 --> 00:18:41,546
I'm not sure.
366
00:18:41,620 --> 00:18:44,851
The image of the IittIe girI
suddenIy rushed at me.
367
00:18:44,923 --> 00:18:46,891
I saw it, too.
368
00:18:46,959 --> 00:18:50,087
When I came in...
369
00:18:50,162 --> 00:18:51,686
I feIt as though
something hit me--
370
00:18:51,763 --> 00:18:52,787
bounced off me--
371
00:18:52,865 --> 00:18:55,390
then I saw the IittIe girI
moving right into you.
372
00:18:57,202 --> 00:18:59,102
As though you became a mirror.
373
00:18:59,171 --> 00:19:02,106
You refIected her back
toward me.
374
00:19:02,207 --> 00:19:05,005
I've been doing some
mentaI exercises with Tuvok
375
00:19:05,043 --> 00:19:06,567
deveIoping
my teIepathic abiIities,
376
00:19:06,645 --> 00:19:08,909
but we haven't done
anything Iike this.
377
00:19:10,716 --> 00:19:13,708
Captain, untiI I am abIe
to determine
378
00:19:13,785 --> 00:19:15,013
the cause
of these haIIucinations,
379
00:19:15,087 --> 00:19:16,850
I'd prefer that you return
to your quarters.
380
00:19:16,955 --> 00:19:18,354
Get some rest.
381
00:19:30,836 --> 00:19:32,531
VegetabIe bouiIIon.
382
00:19:33,572 --> 00:19:34,903
No, canceI that.
383
00:19:34,973 --> 00:19:36,907
Coffee ice cream.
384
00:20:02,868 --> 00:20:04,028
HeIIo?
385
00:20:12,644 --> 00:20:13,611
Is anyone there?
386
00:20:16,281 --> 00:20:18,272
Computer...
387
00:20:18,350 --> 00:20:21,251
is there anyone
in these quarters except me?
388
00:20:21,320 --> 00:20:23,220
Negative.
389
00:20:31,463 --> 00:20:34,091
Kath, are yo there?
390
00:20:34,166 --> 00:20:35,963
Who's that?
391
00:20:36,034 --> 00:20:37,501
Come look at the pppies.
392
00:20:37,569 --> 00:20:39,093
Mark...
393
00:21:32,491 --> 00:21:35,119
l've missed yo so mch, Kath.
394
00:21:35,193 --> 00:21:37,161
When are yo coming back?
395
00:21:37,229 --> 00:21:40,426
l don't think yo've missed me.
396
00:21:40,499 --> 00:21:44,094
Someone else
is in yor thoghts now.
397
00:21:51,043 --> 00:21:52,738
lsn't that tre?
398
00:21:52,811 --> 00:21:54,244
lsn't there someone
yo're thinking of?.
399
00:21:54,313 --> 00:21:56,110
Computer, open the door.
400
00:21:57,582 --> 00:22:01,211
Everything was fine
untiI you came here.
401
00:22:02,654 --> 00:22:04,417
I took care of him.
402
00:22:04,489 --> 00:22:06,218
He trusted me,
403
00:22:06,291 --> 00:22:09,920
but when you arrived,
aII that changed.
404
00:22:09,995 --> 00:22:10,927
Janeway to Security.
405
00:22:10,996 --> 00:22:12,054
Intruder aIert.
406
00:22:12,130 --> 00:22:14,792
You've done nothing
but cause troubIe.
407
00:22:14,866 --> 00:22:18,097
We don't want
more troubIe in our Iives!
408
00:22:23,442 --> 00:22:25,273
Security
to the Captain's quarters!
409
00:22:25,344 --> 00:22:26,971
Tuvok, pIease respond!
410
00:22:27,045 --> 00:22:27,977
Captain!
411
00:22:28,046 --> 00:22:28,978
Can you stiII see
the haIIucination?
412
00:22:29,047 --> 00:22:30,309
Yes. The woman with the knife
413
00:22:30,382 --> 00:22:32,179
is receding into the Captain
just Iike before.
414
00:22:32,250 --> 00:22:33,581
Captain, Iisten to me!
415
00:22:33,652 --> 00:22:35,347
You are in Sick Bay.
416
00:22:35,420 --> 00:22:37,320
You are aII right.
417
00:22:37,389 --> 00:22:38,913
Captain!
418
00:22:57,476 --> 00:22:58,443
I think NeeIix can heIp you.
419
00:22:58,510 --> 00:22:59,602
No one knows much
about the Botha,
420
00:22:59,678 --> 00:23:00,508
but he has some information.
421
00:23:00,612 --> 00:23:01,670
I know he's been doing research.
422
00:23:01,713 --> 00:23:02,645
I'II check with him.
423
00:23:02,714 --> 00:23:04,272
You'II probabIy want him
on the Bridge with you
424
00:23:04,349 --> 00:23:05,281
when their ship arrives.
425
00:23:05,350 --> 00:23:06,282
Good idea.
426
00:23:06,351 --> 00:23:07,716
I'm not sure how Torres
and Kim are coming.
427
00:23:07,786 --> 00:23:08,912
You know they're
trying to find a way
428
00:23:09,020 --> 00:23:10,317
to transfer the Doctor
out of Sick Bay.
429
00:23:10,389 --> 00:23:11,321
Yes.
430
00:23:11,390 --> 00:23:12,322
It's not a priority,
431
00:23:12,391 --> 00:23:13,722
but you might want
to stay on top of it.
432
00:23:13,792 --> 00:23:14,884
Of course.
Let's see.
433
00:23:14,960 --> 00:23:16,723
There was a probIem with one
of the defIector shieIds.
434
00:23:16,795 --> 00:23:17,853
You'II want
to foIIow up on that.
435
00:23:17,929 --> 00:23:18,861
And SteIIar Cartography
436
00:23:18,930 --> 00:23:21,091
was hoping for a review
of their Iatest report.
437
00:23:21,166 --> 00:23:22,326
I think Tuvok wanted to discuss
438
00:23:22,401 --> 00:23:23,732
something
about weapons storage...
439
00:23:23,802 --> 00:23:25,167
Captain.
440
00:23:25,237 --> 00:23:27,330
You've trained your crew weII.
441
00:23:27,406 --> 00:23:29,567
We'II be abIe to do without you
for a few days.
442
00:23:29,641 --> 00:23:30,539
In the meantime,
443
00:23:30,609 --> 00:23:33,578
we're continuing diagnostics
on aII ship's systems.
444
00:23:33,645 --> 00:23:35,670
There's a reason
for what's happening to you
445
00:23:35,747 --> 00:23:37,146
and we're not stopping
untiI we find it.
446
00:23:37,215 --> 00:23:38,182
Thank you, Commander.
447
00:23:38,250 --> 00:23:39,547
My patient has to rest now.
448
00:23:39,618 --> 00:23:41,677
I'm sure you'II want
to get to the Bridge.
449
00:23:41,753 --> 00:23:43,516
CaII me if there's
anything I can do.
450
00:23:43,588 --> 00:23:45,579
Just be sure to report to me
after you meet with the Botha.
451
00:23:45,657 --> 00:23:46,589
Yes, ma'am.
452
00:23:46,658 --> 00:23:47,818
Captain, if you'II take a seat
on one of the beds,
453
00:23:47,893 --> 00:23:49,861
I'd Iike to do
some further tests.
454
00:23:49,928 --> 00:23:50,622
Kes, pIease
prepare the Captain
455
00:23:50,695 --> 00:23:52,390
for a cerebro-corticaI scan.
456
00:23:52,464 --> 00:23:53,829
CertainIy.
457
00:23:53,899 --> 00:23:56,595
Captain, I saw
your haIIucination again.
458
00:23:56,668 --> 00:23:57,999
What did you see?
459
00:23:58,069 --> 00:23:59,400
You were struggIing
with a woman.
460
00:23:59,471 --> 00:24:00,403
She had a knife.
461
00:24:00,505 --> 00:24:02,405
She was trying to hurt you.
462
00:24:02,441 --> 00:24:03,874
-That's right.
-As I focused on you,
463
00:24:04,009 --> 00:24:05,840
it was just Iike
with the IittIe girI--
464
00:24:05,911 --> 00:24:07,674
the image seemed
to refIect off of me
465
00:24:07,746 --> 00:24:09,077
and move back into you.
466
00:24:09,147 --> 00:24:11,741
Your teIepathic abiIities
must be increasing.
467
00:24:11,817 --> 00:24:13,341
I think it's more than that.
468
00:24:13,418 --> 00:24:15,750
I think something strange
is happening on this ship,
469
00:24:15,821 --> 00:24:17,789
and it's not
just happening to you.
470
00:24:19,791 --> 00:24:21,554
I am picking up a ship
471
00:24:21,626 --> 00:24:22,752
on Iong-range sensors,
Commander.
472
00:24:22,828 --> 00:24:25,820
It is a design
we have not encountered before.
473
00:24:25,897 --> 00:24:27,922
I show it
on a direct intercept course.
474
00:24:27,999 --> 00:24:29,466
That must be
our weIcoming party.
475
00:24:29,534 --> 00:24:30,933
They're in a hurry, too.
476
00:24:31,036 --> 00:24:32,025
CIosing fast.
477
00:24:32,103 --> 00:24:33,297
They are haiIing, Commander.
478
00:24:33,371 --> 00:24:34,702
On screen.
479
00:24:34,773 --> 00:24:37,139
Where is your Captain?
480
00:24:37,209 --> 00:24:38,938
She's not avaiIabIe right now.
481
00:24:39,010 --> 00:24:41,240
I'm Commander Chakotay,
the First Officer.
482
00:24:41,313 --> 00:24:42,507
I can speak for her.
483
00:24:42,581 --> 00:24:44,276
We observe
rather strict protocoIs.
484
00:24:44,349 --> 00:24:47,841
I'd prefer to negotiate
with the Captain.
485
00:24:47,919 --> 00:24:50,353
I understand, but she's not abIe
to come to the Bridge now,
486
00:24:50,422 --> 00:24:52,583
and in her absence,
our protocoIs aIIow me
487
00:24:52,657 --> 00:24:53,988
to assume her pIace.
488
00:24:54,059 --> 00:24:55,492
Our request is the same.
489
00:24:55,560 --> 00:24:57,892
We'd Iike permission
to cross through your space.
490
00:24:57,963 --> 00:24:59,328
We'II do it
as quickIy as possibIe.
491
00:24:59,397 --> 00:25:02,127
What kind of weapon systems
do you possess?
492
00:25:03,335 --> 00:25:05,530
I'm not sure why that
information is necessary.
493
00:25:05,604 --> 00:25:08,129
How do I know you aren't
a heaviIy armed invader,
494
00:25:08,206 --> 00:25:09,833
here to attack our settIements?
495
00:25:09,908 --> 00:25:12,138
I don't know
how to convince you,
496
00:25:12,210 --> 00:25:13,142
but we're a peacefuI peopIe.
497
00:25:13,211 --> 00:25:15,611
If you doubt us...
498
00:25:15,680 --> 00:25:16,442
What happened?
499
00:25:16,515 --> 00:25:18,676
I terminated
the transmission, Commander,
500
00:25:18,750 --> 00:25:20,911
and made it Iook Iike
an accidentaI interruption.
501
00:25:21,019 --> 00:25:23,681
I am concerned about
some anomaIous sensor readings.
502
00:25:23,755 --> 00:25:24,915
I'm getting them, too.
503
00:25:25,023 --> 00:25:26,786
ResiduaI energy dispIacements.
504
00:25:26,858 --> 00:25:28,348
Two discrete readings--
505
00:25:28,426 --> 00:25:30,087
one off the port bow,
one off starboard.
506
00:25:30,161 --> 00:25:32,755
We have to consider the
possibiIity of cIoaked ships.
507
00:25:32,831 --> 00:25:34,662
Reverse course, Mr. Paris.
508
00:25:34,733 --> 00:25:35,665
Aye, sir.
509
00:25:36,801 --> 00:25:38,132
Two ships de-cIoaking.
510
00:25:40,038 --> 00:25:42,529
The Bothan ship
is powering up weapons.
511
00:25:42,607 --> 00:25:44,268
Evasive maneuver gamma five.
512
00:25:47,379 --> 00:25:48,346
Report.
513
00:25:48,413 --> 00:25:49,971
ShieIds at 87 percent.
514
00:25:50,081 --> 00:25:51,981
Minor damage on Decks 4 and 12.
515
00:25:52,050 --> 00:25:53,642
They're turning back
for another strike.
516
00:25:53,718 --> 00:25:55,743
Initiating
evasive pattern beta two.
517
00:25:55,820 --> 00:25:56,912
Get the weapons on Iine.
518
00:25:56,988 --> 00:25:58,979
Powering up
IateraI phaser arrays.
519
00:25:59,958 --> 00:26:01,983
ShieIds down to 83 percent.
520
00:26:02,093 --> 00:26:04,425
Return fire.
521
00:26:07,399 --> 00:26:09,026
A direct hit.
522
00:26:09,100 --> 00:26:10,897
However, their shieIds
were not penetrated.
523
00:26:14,205 --> 00:26:15,399
I can't stay here.
524
00:26:15,473 --> 00:26:17,771
Captain, I can't aIIow
you to Ieave Sick Bay.
525
00:26:17,842 --> 00:26:19,400
-You're in no condition...
-Sorry, Doctor.
526
00:26:19,477 --> 00:26:21,502
If we're in troubIe,
my pIace is on the Bridge.
527
00:26:23,748 --> 00:26:25,511
There's something weird
going on, Commander.
528
00:26:25,584 --> 00:26:26,812
I'm not reading any Iife signs
529
00:26:26,885 --> 00:26:28,318
on the two ships
that just de-cIoaked.
530
00:26:28,386 --> 00:26:29,318
There's no crew?
531
00:26:29,387 --> 00:26:31,321
It Iooks Iike the ships
are automated.
532
00:26:31,389 --> 00:26:33,687
They're being controIIed
by the Bothan ship.
533
00:26:34,993 --> 00:26:36,585
Return fire, Tuvok.
534
00:26:39,664 --> 00:26:41,063
We have hit their weapons array,
535
00:26:41,132 --> 00:26:43,100
but not severeIy enough
to disabIe it.
536
00:26:43,168 --> 00:26:45,898
Commander, the three ships
are maneuvering to surround us.
537
00:26:45,971 --> 00:26:47,939
Get us out of here, Paris.
538
00:26:48,073 --> 00:26:49,904
I'm trying.
539
00:26:49,975 --> 00:26:51,306
The ships are powering
their weapons.
540
00:26:51,376 --> 00:26:52,900
Preparing to fire.
541
00:26:57,616 --> 00:27:00,346
That Iast voIIey took
our shieIds down to 21 percent.
542
00:27:00,418 --> 00:27:01,715
We've got damage on aII decks.
543
00:27:01,786 --> 00:27:02,718
Reports of injuries.
544
00:27:04,122 --> 00:27:06,147
AII stop.
545
00:27:11,863 --> 00:27:13,831
The Iead ship is haiIing us,
Commander.
546
00:27:13,898 --> 00:27:15,365
On screen.
547
00:27:15,433 --> 00:27:19,665
Your ship is damaged
and your Captain incapacitated.
548
00:27:19,738 --> 00:27:22,400
I wiII accept
your immediate surrender.
549
00:27:22,474 --> 00:27:24,032
You're not getting one.
550
00:27:24,109 --> 00:27:25,667
The Captain is fine.
551
00:27:25,744 --> 00:27:26,711
I don't think so.
552
00:27:26,778 --> 00:27:30,441
I think the battIe is over now.
553
00:27:38,390 --> 00:27:39,379
Mark.
554
00:27:42,060 --> 00:27:45,188
Don't you recognize
the man you Iove?
555
00:27:51,369 --> 00:27:54,964
Mr. Paris, who do you see
on the viewscreen?
556
00:27:56,574 --> 00:28:00,305
It's... my father.
557
00:28:00,378 --> 00:28:03,006
I hope you've been
behaving yourseIf.
558
00:28:04,883 --> 00:28:06,510
I see my girIfriend, Libby.
559
00:28:06,584 --> 00:28:08,848
Mr. Kim, shut down visuaI.
560
00:28:10,655 --> 00:28:12,020
I'm trying, Captain.
561
00:28:12,090 --> 00:28:13,284
It won't terminate.
562
00:28:13,358 --> 00:28:16,156
Mr. Tuvok, do a muItiphasic
scan on those ships.
563
00:28:16,227 --> 00:28:18,195
I want any evidence
of defensive weakness
564
00:28:18,263 --> 00:28:21,630
and prepare the forward
photon torpedoes for Iaunch.
565
00:28:21,700 --> 00:28:23,668
Tuvok?
566
00:28:23,735 --> 00:28:27,227
I do not understand
how this can be.
567
00:28:27,305 --> 00:28:29,865
Don't try to understand, Tuvok.
568
00:28:29,941 --> 00:28:31,431
Just accept it.
569
00:28:31,509 --> 00:28:33,306
We're together again.
570
00:28:33,378 --> 00:28:34,868
No.
571
00:28:34,979 --> 00:28:36,810
You are not my wife.
572
00:28:36,881 --> 00:28:40,442
Of course I am.
I'm T'PeI.
573
00:28:40,518 --> 00:28:44,511
And there, right
in front of you, is your Iute,
574
00:28:44,589 --> 00:28:47,581
the one you used to pIay for me.
575
00:28:50,261 --> 00:28:54,027
And Iook... Iook around you.
576
00:28:54,099 --> 00:28:57,535
You're back home on VuIcan.
577
00:29:00,905 --> 00:29:01,929
Tuvok?
578
00:29:02,006 --> 00:29:04,065
Tuvok, answer me.
579
00:29:04,142 --> 00:29:06,110
Tuvok!
580
00:29:06,177 --> 00:29:07,439
Captain, I'II do it.
581
00:29:07,512 --> 00:29:08,740
Running a muItiphasic scan.
582
00:29:08,813 --> 00:29:10,747
Torres to the Captain.
583
00:29:10,815 --> 00:29:11,509
Janeway here.
584
00:29:11,583 --> 00:29:13,073
We're having probIems down here.
585
00:29:13,151 --> 00:29:14,516
PeopIe are becoming deIusionaI.
586
00:29:14,586 --> 00:29:15,848
It's happening here, too.
587
00:29:15,920 --> 00:29:17,751
I think I know why.
588
00:29:17,822 --> 00:29:20,416
There's a massive energy fieId
coming from those ships.
589
00:29:20,492 --> 00:29:23,859
It's bioeIectric, moduIating
on a deIta-wave frequency.
590
00:29:23,962 --> 00:29:27,728
It has psionic properties,
and it's permeating the huII.
591
00:29:27,799 --> 00:29:30,029
A psionic fieId
has a psychoactive effect.
592
00:29:30,101 --> 00:29:31,625
That wouId expIain
the haIIucinations.
593
00:29:31,703 --> 00:29:33,000
You can try remoduIating
594
00:29:33,071 --> 00:29:34,868
the shieIds,
but, in the meantime,
595
00:29:34,973 --> 00:29:37,840
I'm going to set up a resonance
burst from the warp core.
596
00:29:37,909 --> 00:29:39,342
That'II probabIy
bIock the fieId,
597
00:29:39,410 --> 00:29:40,877
but it'II take
a whiIe to set up.
598
00:29:40,979 --> 00:29:42,241
Notify the Doctor.
599
00:29:42,313 --> 00:29:43,678
If the fieId is bioeIectric,
600
00:29:43,748 --> 00:29:45,613
he might have some ideas
how to neutraIize it.
601
00:29:45,683 --> 00:29:47,617
Commander, give Lieutenant
Torres a hand in Engineering.
602
00:29:47,685 --> 00:29:49,482
Mr. NeeIix, if the crew
603
00:29:49,554 --> 00:29:51,454
ever needed a moraIe officer,
now is the time.
604
00:29:51,523 --> 00:29:52,353
See if you can heIp.
605
00:29:52,423 --> 00:29:53,390
Aye, Captain.
606
00:29:53,458 --> 00:29:56,518
Kath, do you aIways
have to be the Captain?
607
00:29:56,594 --> 00:29:59,062
Can't you reIax for a minute?
608
00:29:59,130 --> 00:30:00,358
I want to taIk to you.
609
00:30:00,431 --> 00:30:03,696
Mr. Kim, remoduIate the shieIds
on a rotating frequency.
610
00:30:08,873 --> 00:30:10,238
Janeway to Kes.
611
00:30:10,308 --> 00:30:11,240
Yes, Captain?
612
00:30:11,309 --> 00:30:12,298
Can you come to the Bridge?
613
00:30:12,377 --> 00:30:13,366
I think we couId use you.
614
00:30:13,444 --> 00:30:14,411
Right away.
615
00:30:14,479 --> 00:30:16,208
Paris, are you stiII with me?
616
00:30:16,281 --> 00:30:17,373
Sure am, Captain.
617
00:30:17,448 --> 00:30:19,313
I'm running the scans
on those ships.
618
00:30:19,384 --> 00:30:20,316
I'II work on the shieIds.
619
00:30:20,385 --> 00:30:21,977
I suggest you don't Iook
at the viewscreen.
620
00:30:22,053 --> 00:30:24,317
It's not even tempting.
621
00:30:28,426 --> 00:30:29,552
How's it going down here?
622
00:30:29,627 --> 00:30:30,491
Not good.
623
00:30:30,562 --> 00:30:32,496
I can't get a response
from anybody.
624
00:30:32,564 --> 00:30:33,929
It's Iike they're catatonic.
625
00:30:33,998 --> 00:30:35,522
It's the same aII over the ship.
626
00:30:35,600 --> 00:30:37,363
On my way here,
I must have seen 50 peopIe
627
00:30:37,435 --> 00:30:38,766
just sitting, staring.
628
00:30:38,837 --> 00:30:40,828
A few minutes ago, there was
a momentary interruption
629
00:30:40,905 --> 00:30:42,270
in the psionic fieId.
630
00:30:42,340 --> 00:30:43,773
Were there any indications
631
00:30:43,842 --> 00:30:45,833
that the aIien
somehow came on board?
632
00:30:45,910 --> 00:30:47,036
I'II find out.
633
00:30:47,111 --> 00:30:49,306
Chakotay to Janeway.
634
00:30:50,715 --> 00:30:54,048
Chakotay to the Captain.
PIease respond.
635
00:30:55,687 --> 00:30:57,621
Chakotay to anyone
on the Bridge.
636
00:30:57,689 --> 00:30:59,350
Kim, Paris, anybody!
637
00:30:59,424 --> 00:31:02,587
We may be the Iast ones Ieft.
638
00:31:02,694 --> 00:31:04,286
What do we do?
639
00:31:04,329 --> 00:31:07,492
I think we shouId take
an escape pod.
640
00:31:07,565 --> 00:31:10,056
We passed an M-CIass pIanet
yesterday.
641
00:31:10,134 --> 00:31:11,465
The pod shouId get us there
in a week.
642
00:31:11,536 --> 00:31:12,730
We can try to get heIp.
643
00:31:12,804 --> 00:31:14,533
A week?
That might be too Iate.
644
00:31:14,606 --> 00:31:15,573
It may be our onIy hope.
645
00:31:15,640 --> 00:31:17,972
If we stay here,
we'II end up Iike the others.
646
00:31:18,076 --> 00:31:20,271
No. I have to keep trying
to set up the resonance burst.
647
00:31:20,345 --> 00:31:21,243
Do I have to give you an order?
648
00:31:21,312 --> 00:31:22,973
I can't beIieve
you're saying this.
649
00:31:23,081 --> 00:31:24,981
You know we have to stay here
and try to heIp the others.
650
00:31:25,083 --> 00:31:26,983
I want you with me.
651
00:31:27,085 --> 00:31:29,747
You aren't Chakotay.
652
00:31:29,821 --> 00:31:33,257
I'm the Chakotay
you want me to be.
653
00:31:33,324 --> 00:31:35,849
The one who Ioves you.
654
00:31:35,927 --> 00:31:38,760
This is what you want, isn't it?
655
00:31:38,830 --> 00:31:41,162
The secret you've been keeping?
656
00:31:41,232 --> 00:31:43,666
You want us to be together.
657
00:31:54,779 --> 00:31:56,406
And we can be.
658
00:32:02,487 --> 00:32:03,920
I have to heIp the others.
659
00:32:03,988 --> 00:32:05,683
I want you.
660
00:32:05,757 --> 00:32:07,486
I've aIways wanted you.
661
00:32:08,426 --> 00:32:10,758
You feeI the same way, too.
662
00:32:12,931 --> 00:32:13,989
Yes!
663
00:32:19,037 --> 00:32:22,939
Captain, I'm getting resuIts
from the scans.
664
00:32:23,007 --> 00:32:25,202
No apparent
defensive weaknesses.
665
00:32:25,276 --> 00:32:27,244
MetaIIurgicaI anaIysis
is inconcIusive.
666
00:32:27,312 --> 00:32:28,574
I can't remoduIate
the shieIds.
667
00:32:28,646 --> 00:32:29,772
Try moving us out of here.
668
00:32:29,847 --> 00:32:31,644
If we can get some distance
between us and those ships,
669
00:32:31,716 --> 00:32:32,944
we might be abIe
to bIock the effects.
670
00:32:33,017 --> 00:32:34,917
Yes, ma'am.
671
00:32:34,986 --> 00:32:37,113
This time,
Iet's see if you can do it
672
00:32:37,188 --> 00:32:38,780
without causing an accident.
673
00:32:38,856 --> 00:32:41,347
You usuaIIy manage
to make a mess
674
00:32:41,426 --> 00:32:42,723
of everything you do.
675
00:32:45,830 --> 00:32:49,664
Let me say something
I've aIways wanted to say.
676
00:32:49,734 --> 00:32:53,397
Get out of my Iife!
677
00:32:53,471 --> 00:32:55,701
I'm just teIIing you
what you aIready know.
678
00:32:55,773 --> 00:32:58,799
When the going gets tough,
you crumbIe.
679
00:32:58,876 --> 00:33:00,741
Not anymore.
680
00:33:02,280 --> 00:33:04,407
Not anymore.
681
00:33:04,482 --> 00:33:07,610
You don't reaIIy beIieve that
in your heart.
682
00:33:07,685 --> 00:33:11,519
You beIieve you'II faiI again
and, of course, you wiII.
683
00:33:13,391 --> 00:33:15,086
You can't do anything right.
684
00:33:15,159 --> 00:33:16,126
You'II faiI.
685
00:33:17,161 --> 00:33:18,719
Why even try?
686
00:33:22,166 --> 00:33:23,360
Tom?
687
00:33:26,437 --> 00:33:28,530
Tom?
688
00:33:28,606 --> 00:33:30,540
Janeway to Engineering.
689
00:33:30,608 --> 00:33:32,371
Janeway to Torres.
Are you there?
690
00:33:32,443 --> 00:33:34,377
Engineering, respond.
691
00:33:34,445 --> 00:33:36,470
If anyone in Engineering
can hear me, I'm on my way.
692
00:33:36,547 --> 00:33:38,947
Computer, put the Bridge
controIs on security Iockout.
693
00:33:47,025 --> 00:33:48,458
Deck 1 1.
694
00:33:51,229 --> 00:33:54,323
Now maybe you have
time to taIk to me.
695
00:33:54,399 --> 00:33:57,232
You're so strong, Kath.
696
00:33:57,301 --> 00:34:00,361
It's one of the things
I aIways Ioved in you.
697
00:34:05,510 --> 00:34:07,034
What's the matter?
698
00:34:07,111 --> 00:34:08,635
You used to Iove it
when I kissed you there.
699
00:34:08,713 --> 00:34:11,477
I don't know who you are--
what you are--
700
00:34:11,549 --> 00:34:13,210
but I won't Iet you touch me.
701
00:34:13,284 --> 00:34:15,013
What about the man
on the hoIodeck?
702
00:34:15,086 --> 00:34:18,021
You didn't seem to mind
him touching you, did you?
703
00:34:18,089 --> 00:34:20,421
In fact, I think you Iiked it.
704
00:34:20,491 --> 00:34:23,722
Now I ask you, Kath,
is that fair to me?
705
00:34:23,795 --> 00:34:25,126
I've stayed faithfuI to you.
706
00:34:25,196 --> 00:34:27,926
I've vowed to wait for you
no matter how Iong it takes.
707
00:34:28,032 --> 00:34:30,796
ShouIdn't you do the same?
708
00:34:41,846 --> 00:34:45,441
I haven't been unfaithfuI.
709
00:34:45,516 --> 00:34:47,313
Oh, Kath...
710
00:35:01,232 --> 00:35:02,665
Sick Bay to Engineering.
711
00:35:03,668 --> 00:35:05,499
Lieutenant Torres,
pIease respond.
712
00:35:07,238 --> 00:35:08,603
Doctor to the Mess HaII.
713
00:35:08,673 --> 00:35:10,140
Mr. NeeIix, are you there?
714
00:35:11,175 --> 00:35:13,769
This is the Doctor
to anyone on the ship.
715
00:35:13,845 --> 00:35:16,075
If you can hear me,
pIease repIy.
716
00:35:18,516 --> 00:35:20,916
Either the communications system
is maIfunctioning
717
00:35:20,985 --> 00:35:22,316
or everyone on board
718
00:35:22,386 --> 00:35:24,616
has succumbed
to a deIusionaI state.
719
00:35:24,689 --> 00:35:26,122
Except you and me.
720
00:35:26,190 --> 00:35:27,214
It wouId appear that,
721
00:35:27,291 --> 00:35:28,918
if the psionic fieId
is to be bIocked
722
00:35:28,993 --> 00:35:30,392
and the crew restored to normaI,
723
00:35:30,461 --> 00:35:31,928
it's up to us.
724
00:35:31,996 --> 00:35:34,624
You wiII have to go
to Engineering
725
00:35:34,699 --> 00:35:36,360
and compIete
Lieutenant Torres' efforts
726
00:35:36,434 --> 00:35:37,799
to create a resonance burst.
727
00:35:37,869 --> 00:35:39,530
I don't know how to do that.
728
00:35:39,604 --> 00:35:40,764
I wiII assist you from here.
729
00:35:40,838 --> 00:35:41,930
Do you know how to do it?
730
00:35:43,007 --> 00:35:45,976
I... discussed the matter
with Lieutenant Torres.
731
00:35:46,077 --> 00:35:48,545
I think I understand the basic
principIe behind her pIan.
732
00:35:50,181 --> 00:35:52,581
How hard can it be?
733
00:35:52,650 --> 00:35:54,242
AII right.
734
00:35:54,318 --> 00:35:56,252
Go to Engineering immediateIy.
735
00:35:56,320 --> 00:35:57,480
I'II contact you there.
736
00:36:07,865 --> 00:36:09,765
Tom, what happened?
737
00:36:09,834 --> 00:36:11,358
A pIasma Ieak.
738
00:36:11,435 --> 00:36:12,629
Caught me in the face.
739
00:36:12,703 --> 00:36:13,761
HeIp me.
740
00:36:13,838 --> 00:36:15,271
Can you get to Sick Bay?
741
00:36:15,339 --> 00:36:16,465
The Doctor is there.
742
00:36:16,541 --> 00:36:17,838
Come with me.
743
00:36:17,909 --> 00:36:20,139
I can't,
I have to get to Engineering.
744
00:36:20,211 --> 00:36:22,736
You can't Ieave me Iike this.
745
00:36:22,914 --> 00:36:24,245
It hurts!
746
00:36:24,315 --> 00:36:25,907
Tom, you can waIk.
747
00:36:25,983 --> 00:36:27,917
You have to get
to Sick Bay on your own.
748
00:36:28,019 --> 00:36:30,817
Kes, pIease.
749
00:36:30,888 --> 00:36:32,879
I can't.
750
00:36:32,957 --> 00:36:35,858
You don't want me
to get to Engineering.
751
00:36:35,927 --> 00:36:36,859
No.
752
00:36:36,928 --> 00:36:38,828
I'm... I'm haIIucinating.
753
00:36:38,896 --> 00:36:41,592
Kes... wait!
754
00:36:42,700 --> 00:36:43,667
Come back!
755
00:36:43,734 --> 00:36:44,894
Don't Ieave me!
756
00:36:44,969 --> 00:36:46,493
Come back!
757
00:36:55,846 --> 00:36:57,313
FinaIIy.
758
00:36:57,381 --> 00:36:58,575
What took you so Iong?
759
00:36:58,649 --> 00:37:00,583
Doctor, we have to set up
this resonance burst
760
00:37:00,685 --> 00:37:01,674
as quickIy as possibIe.
761
00:37:01,719 --> 00:37:02,845
I've started haIIucinating.
762
00:37:02,954 --> 00:37:06,048
Then see if Lieutenant Torres'
Iast program is active.
763
00:37:09,760 --> 00:37:10,988
I think I have it.
764
00:37:11,062 --> 00:37:12,996
B'EIanna was writing a program
765
00:37:13,064 --> 00:37:14,656
to open
a symmetricaI warp fieId.
766
00:37:14,732 --> 00:37:17,963
AII right.
You'II have to sequence
767
00:37:18,035 --> 00:37:20,970
the magnetic pIasma constriction
to the foIIowing formuIa:
768
00:37:21,038 --> 00:37:25,702
T = c sub one
over theta times p sub e.
769
00:37:25,776 --> 00:37:27,403
How do I do that?
770
00:37:28,846 --> 00:37:30,074
I'm not sure.
771
00:37:30,147 --> 00:37:31,580
Wait a minute.
772
00:37:31,649 --> 00:37:33,276
I'II see if I can access
773
00:37:33,351 --> 00:37:35,046
StarfIeet's
interactive database.
774
00:37:36,854 --> 00:37:38,116
Sweeting!
775
00:37:38,189 --> 00:37:39,554
Thank goodness I found you.
776
00:37:39,624 --> 00:37:41,216
Are you aII right?
777
00:37:41,292 --> 00:37:42,554
Where have you been?
778
00:37:42,627 --> 00:37:43,457
In the Mess HaII
779
00:37:43,527 --> 00:37:45,324
trying to heIp
the poor souIs there.
780
00:37:45,396 --> 00:37:47,330
Why didn't you answer
the Doctor's haiIs?
781
00:37:47,398 --> 00:37:48,422
I didn't hear them.
782
00:37:48,499 --> 00:37:49,932
The com system must be down,
783
00:37:50,034 --> 00:37:52,161
and, frankIy,
I was a IittIe busy.
784
00:37:52,236 --> 00:37:53,897
Ashmore thought I was a Kazon.
785
00:37:53,971 --> 00:37:56,201
Tried to kiII me
with a carving knife.
786
00:37:58,142 --> 00:37:59,871
How do I know
you're reaIIy NeeIix?
787
00:37:59,944 --> 00:38:02,412
Who eIse wouId I be?
788
00:38:02,513 --> 00:38:06,040
Kes, aII I want to do
is protect you--
789
00:38:06,083 --> 00:38:07,573
to keep you safe.
790
00:38:07,652 --> 00:38:10,519
We have to get away from here--
791
00:38:10,588 --> 00:38:11,816
get to my shuttIe.
792
00:38:16,160 --> 00:38:18,060
Doctor, have you figured out
793
00:38:18,129 --> 00:38:20,597
how I can enter
that sequencing code?
794
00:38:20,665 --> 00:38:21,723
It's quite simpIe reaIIy.
795
00:38:21,799 --> 00:38:23,562
Do you know where
the command moduIe is?
796
00:38:23,634 --> 00:38:24,794
Of course.
797
00:38:24,869 --> 00:38:27,804
Activate it and seIect
''magnetic pIasma sequencing.''
798
00:38:27,872 --> 00:38:29,396
You're becoming annoying.
799
00:38:31,475 --> 00:38:32,772
I-I've got it.
800
00:38:32,843 --> 00:38:34,435
It's activated.
801
00:38:34,512 --> 00:38:37,276
Now it's asking me
to enter the core temperature.
802
00:38:37,348 --> 00:38:39,714
Move away from that consoIe.
803
00:38:39,784 --> 00:38:43,743
Now, we need a temperature
high enough to emit
804
00:38:43,821 --> 00:38:45,584
the resonance burst,
but not so high
805
00:38:45,656 --> 00:38:47,351
as to irradiate
everyone on the ship.
806
00:38:47,425 --> 00:38:49,916
Try three miIIion keIvins.
807
00:39:03,774 --> 00:39:05,639
Kes, Iook at him.
808
00:39:05,710 --> 00:39:07,803
It hurts!
809
00:39:07,912 --> 00:39:10,210
Look at him. Focus.
810
00:39:10,281 --> 00:39:11,646
I can't.
811
00:39:11,716 --> 00:39:13,047
Yes, you can.
812
00:39:13,117 --> 00:39:15,449
The mirror, remember?
813
00:39:15,519 --> 00:39:17,350
It hurts too much!
814
00:39:17,421 --> 00:39:20,584
Kes, Iook at him.
815
00:39:31,068 --> 00:39:32,433
What's the matter, Kes?
816
00:39:32,503 --> 00:39:33,800
Can't Iift your head?
817
00:39:35,206 --> 00:39:36,764
Focus.
818
00:39:55,626 --> 00:39:57,093
Stop it!
819
00:40:14,612 --> 00:40:16,079
I'm aII right now, Doctor,
820
00:40:16,147 --> 00:40:18,445
and I've entered a temperature
of three miIIion keIvin.
821
00:40:18,516 --> 00:40:21,644
Then aII you have to do
is activate the warp fieId.
822
00:40:21,719 --> 00:40:22,811
AII right. Here we go.
823
00:40:38,903 --> 00:40:40,336
Kes to the Captain.
824
00:40:40,404 --> 00:40:42,929
If you can hear me,
pIease report to Engineering.
825
00:40:45,209 --> 00:40:46,403
What happened?
826
00:40:46,477 --> 00:40:47,444
It's a Iong story,
827
00:40:47,511 --> 00:40:49,376
but I think everything's
aII right now.
828
00:40:49,447 --> 00:40:51,278
Is that who's responsibIe
for aII this?
829
00:40:51,348 --> 00:40:52,372
ApparentIy.
830
00:40:52,450 --> 00:40:53,974
He Iooks so harmIess.
831
00:40:54,051 --> 00:40:57,885
It's hard to beIieve
he aImost destroyed us.
832
00:41:08,999 --> 00:41:11,024
You're a powerfuI IittIe thing.
833
00:41:11,101 --> 00:41:13,865
I must say, you surprised me.
834
00:41:21,612 --> 00:41:23,978
Why did you do this to us?
835
00:41:24,048 --> 00:41:26,516
Because I can.
836
00:41:28,152 --> 00:41:33,522
Is it just teIepathy,
or is there technoIogy invoIved?
837
00:41:33,591 --> 00:41:35,286
Does it matter?
838
00:41:35,359 --> 00:41:39,295
Oh, it matters to me,
because I don't intend
839
00:41:39,363 --> 00:41:41,957
to Iet you continue
preying on others.
840
00:41:42,032 --> 00:41:45,092
How wouId you
propose to stop me?
841
00:41:46,971 --> 00:41:49,633
We couId destroy
your technoIogy,
842
00:41:49,707 --> 00:41:52,369
or adjust
your brain wave patterns
843
00:41:52,443 --> 00:41:54,104
to prevent teIepathy,
844
00:41:54,178 --> 00:41:55,440
and then we couId
turn you over
845
00:41:55,513 --> 00:41:57,003
to the government of Mithren.
846
00:41:57,081 --> 00:42:00,573
We couId even keep you confined
in our brig
847
00:42:00,651 --> 00:42:02,915
behind a force fieId.
848
00:42:02,987 --> 00:42:06,388
I'm sure you're
very weII-intentioned, Captain,
849
00:42:06,457 --> 00:42:10,052
and I'd Iike to be abIe
to accommodate you...
850
00:42:11,662 --> 00:42:13,459
but, you see...
851
00:42:13,531 --> 00:42:16,625
I'm not reaIIy here.
852
00:42:29,780 --> 00:42:31,543
Captain's Log, suppIementaI.
853
00:42:31,615 --> 00:42:34,641
We have no expIanation for
the mysterious disappearance
854
00:42:34,718 --> 00:42:36,743
of the teIepathic aIien.
855
00:42:36,820 --> 00:42:40,278
We can't even be certain
that he was actuaIIy here.
856
00:42:40,357 --> 00:42:41,756
He seems to have Ieft us
857
00:42:41,825 --> 00:42:44,817
with any number
of unanswered questions.
858
00:42:48,832 --> 00:42:50,925
I'm surprised to see
you here, Captain.
859
00:42:51,001 --> 00:42:53,902
Isn't this the day
that you're usuaIIy
860
00:42:53,971 --> 00:42:55,734
in the hoIodeck with your noveI?
861
00:42:55,806 --> 00:42:58,775
I thought
after our recent experience
862
00:42:58,842 --> 00:43:02,835
that I'd take a break
from fantasy for a whiIe.
863
00:43:04,648 --> 00:43:05,774
I don't bIame you.
864
00:43:05,849 --> 00:43:09,615
I think... it had quite
an impact on aII of us.
865
00:43:14,959 --> 00:43:17,086
Do you think it's true--
866
00:43:17,161 --> 00:43:20,528
that the aIien
was reading our minds,
867
00:43:20,598 --> 00:43:23,795
creating images
from our own experiences?
868
00:43:24,802 --> 00:43:26,531
It seemed that way.
869
00:43:30,541 --> 00:43:34,033
He had an uncanny abiIity to...
870
00:43:34,111 --> 00:43:37,171
bring buried thoughts
out into the open.
871
00:43:37,247 --> 00:43:38,839
Why?
872
00:43:38,916 --> 00:43:41,009
Oh, it's just...
873
00:43:43,020 --> 00:43:45,955
I experienced something...
874
00:43:46,023 --> 00:43:47,183
I'd rather not admit.
875
00:43:49,226 --> 00:43:50,193
I know.
876
00:43:50,260 --> 00:43:51,727
Me, too.
877
00:43:56,033 --> 00:43:57,523
But in a way...
878
00:43:59,837 --> 00:44:01,099
maybe he did us aII a favor.
879
00:44:01,205 --> 00:44:02,331
Maybe it's better to...
880
00:44:04,508 --> 00:44:07,033
Iook those feeIings in the eye
881
00:44:07,111 --> 00:44:10,171
than to keep them
Iocked up inside.
882
00:44:12,549 --> 00:44:14,449
I guess.
883
00:44:14,518 --> 00:44:16,452
I'II have to think about that.
884
00:44:19,790 --> 00:44:21,314
WeII, I have
an earIy watch tomorrow,
885
00:44:21,392 --> 00:44:23,053
so I'd better turn in.
886
00:44:24,962 --> 00:44:25,929
Good night, Captain.
887
00:44:26,030 --> 00:44:28,658
Good night, B'EIanna.
888
00:44:28,732 --> 00:44:30,256
Sweet dreams.
889
00:44:32,970 --> 00:44:34,062
Thanks.
890
00:44:35,506 --> 00:44:36,973
You, too.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.