All language subtitles for Smileys People 1x03-Spa (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,320 --> 00:02:09,320 Buenos dias 2 00:02:16,240 --> 00:02:19,080 Buenos dias se�or, hace tiempo que no le veia. 3 00:02:19,240 --> 00:02:22,120 Buenos dias, Mr. Carson. Todo bien, por lo que veo. 4 00:02:22,280 --> 00:02:24,720 - Si, se�or. - �Puede traerme mi caja? 5 00:02:24,880 --> 00:02:27,800 - Estar� en la biblioteca. - Muy bien, se�or. 6 00:03:13,320 --> 00:03:15,760 �Lo retiro, se�or? �Ha terminado? 7 00:03:15,920 --> 00:03:19,080 Por ahora si. Gracias Mr. Carson 8 00:05:13,320 --> 00:05:19,000 - Me gustaria echar un vistazo, si es posible. - Los puntos rojos significan vendido. 9 00:06:02,120 --> 00:06:04,440 �Podr�a hablar con Mr. Benati? 10 00:06:04,600 --> 00:06:08,240 Me temo que el se�or Benati est� ocupado en estos momentos 11 00:06:08,400 --> 00:06:12,680 �Puede decirle que esta aqui Mr. Angel? Alan Angel. Me conoce. 12 00:06:23,320 --> 00:06:26,680 Un tal Angel pregunta por usted. 13 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 Si, Angel. 14 00:06:31,920 --> 00:06:34,680 Mr Benati dice que puede usted bajar. 15 00:06:46,840 --> 00:06:49,600 Mr. Angel. Es un placer, se�or. 16 00:06:49,760 --> 00:06:53,720 Ha estado fuera demasiado tiempo. Pase, por favor. 17 00:06:53,880 --> 00:06:56,440 Despues de usted Mr. Benati. Insisto. 18 00:07:09,320 --> 00:07:12,160 - �Como va el negocio, Toby? - Hemos tenido suerte, George 19 00:07:12,320 --> 00:07:18,000 Tuvimos un verano fant�stico. El oto�o en cambio fu� m�s flojo. 20 00:07:18,640 --> 00:07:21,400 - Hay que vivir del trabajo propio. 21 00:07:23,120 --> 00:07:25,120 �Caf�, George? 22 00:07:25,280 --> 00:07:27,280 No, gracias. 23 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 Vladimir est� muerto. 24 00:07:36,480 --> 00:07:38,680 Le dispararon en Hampstead Heath. 25 00:07:38,840 --> 00:07:42,120 Una pena. Pobre hombre, �no?. Una pena. 26 00:07:42,280 --> 00:07:45,120 Oliver Lacon me ha pedido que haga las pesquisas . 27 00:07:45,280 --> 00:07:49,520 Como t� eras el correo del grupo, pens� que tendr�a que hablar contigo. 28 00:07:49,680 --> 00:07:53,040 - Claro. - �Sab�as entonces lo de su muerte? 29 00:07:54,160 --> 00:07:56,160 Lo le� en los peri�dicos. 30 00:07:58,680 --> 00:08:03,040 - �Alguna teor�a de qui�n lo hizo? - �A su edad, George? 31 00:08:03,200 --> 00:08:06,560 Despu�s de una vida de decepciones, querr�s decir. 32 00:08:06,720 --> 00:08:10,120 Sin familia, sin perspectivas, todo el grupo desmantelado. 33 00:08:10,720 --> 00:08:13,960 Di por hecho que se lo hizo �l mismo. Naturalmente. 34 00:08:14,120 --> 00:08:18,800 Naturalmente. Como fuera, t� no lo hiciste, lo cual est� bien. 35 00:08:18,960 --> 00:08:21,480 �Ja! �George, est�s loco? 36 00:08:23,720 --> 00:08:26,960 �No deber�a estar numerado �ste, Toby, si es un Degas? 37 00:08:27,120 --> 00:08:28,920 Degas... 38 00:08:29,080 --> 00:08:33,480 Una zona muy gris. Tienes que saber exactamente con qu� est�s tratando. 39 00:08:33,640 --> 00:08:36,560 - �Pero este es genuino? - Totalmente. 40 00:08:36,720 --> 00:08:39,480 - �Me lo vender�as? - �Y eso? 41 00:08:39,640 --> 00:08:42,680 S�lo por inter�s acad�mico. �Est� en venta? 42 00:08:42,680 --> 00:08:45,720 Si te ofreciera comprarlo, �estar�a planteando algo fuera de mis posibilidades? 43 00:08:45,880 --> 00:08:48,520 No seas rid�culo. Estamos hablando de miles. 44 00:08:48,560 --> 00:08:51,200 �Como un a�o de pensi�n, o algo as�! 45 00:08:52,720 --> 00:08:55,080 George, escucha. 46 00:08:55,240 --> 00:08:59,320 A cierta edad, un hombre tiene que ser lo que merece. 47 00:09:00,520 --> 00:09:03,960 Pas� 15 a�os en el Circo. 48 00:09:04,120 --> 00:09:06,960 intentando ser un caballero ingl�s. 49 00:09:08,160 --> 00:09:10,800 �Sabes lo que soy ahora? 50 00:09:10,800 --> 00:09:13,400 Un austroh�ngaro barato con ropa cara. 51 00:09:13,560 --> 00:09:15,880 He llegado a casa. 52 00:09:16,040 --> 00:09:20,680 �Cu�ndo fue la �ltima vez que tuviste algo que ver con la red de Vladi, Toby? 53 00:09:20,840 --> 00:09:22,960 Me llamo Benati, �Vale? 54 00:09:23,920 --> 00:09:27,720 No me llamo Hector. Definitivamente no Toby Esterhase. 55 00:09:28,800 --> 00:09:31,040 Me paso el d�a ocult�ndome de mi banquero. 56 00:09:31,040 --> 00:09:33,240 �Crees que quiero problemas? 57 00:09:33,400 --> 00:09:35,320 �Emigraci�n, incluso la polic�a? 58 00:09:37,200 --> 00:09:40,560 - �Es esto un interrogatorio, George? - T� me conoces, Toby. 59 00:09:40,720 --> 00:09:45,840 Claro. Te conozco, George. �Quieres cerillas para quemarme los pies? 60 00:09:46,000 --> 00:09:51,440 No fue suicidio. Definitivamente no fue suicidio. 61 00:09:51,600 --> 00:09:53,920 Vi el cuerpo, cr�eme. 62 00:09:54,080 --> 00:09:57,680 �se es el problema. Causa y efecto. 63 00:09:57,840 --> 00:10:00,480 Toby ri�e un d�a con Vladimir. 64 00:10:00,480 --> 00:10:03,080 Y luego disparan a Vladimir con un arma rusa. 65 00:10:03,240 --> 00:10:07,600 En t�rminos policiales, es lo que llaman una embarazosa cadena de sucesos. 66 00:10:07,760 --> 00:10:09,760 En nuestros t�rminos tambi�n, en realidad. 67 00:10:09,920 --> 00:10:13,760 George, nunca en mi vida re�� con el viejo. 68 00:10:13,920 --> 00:10:17,840 - Mikhel dice que s�. - �Te hablas con Mikhel? 69 00:10:18,520 --> 00:10:22,480 De pronto tienes unos amigos bastante despreciables. Estoy avergonzado. 70 00:10:22,640 --> 00:10:25,120 Mikhel dijo que el viejo 71 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 estaba muy molesto contigo. "Hector no es bueno". 72 00:10:27,760 --> 00:10:31,480 �Qu� pas� para que Vladimir estuviera tan molesto contigo? 73 00:10:31,640 --> 00:10:35,280 Me gustar�a mantener esto apartado de la polic�a. 74 00:10:35,320 --> 00:10:38,960 y de Saul Enderby. Si puedo. 75 00:10:39,120 --> 00:10:42,920 George, responde amablemente a una cosa. �Qui�n est� hablando aqu�? 76 00:10:43,840 --> 00:10:47,280 �Es George Smiley? �Es Oliver Lacon? 77 00:10:47,440 --> 00:10:51,520 - �Qui�n est� hablando, por favor? - Te viste con Vladimir. �Qu� pas�? 78 00:10:51,680 --> 00:10:55,560 Dime eso y te dir� qui�n est� hablando. 79 00:11:01,320 --> 00:11:03,800 Vladimir lanz� una bengala. 80 00:11:03,960 --> 00:11:07,560 - No a trav�s del Circo, supongo. - A trav�s de amigos m�os. 81 00:11:08,680 --> 00:11:10,680 - �Cu�ndo? - Hace dos semanas. 82 00:11:12,640 --> 00:11:16,520 Ten�a que verme de inmediato, como si hubiera robado los c�digos del Kremlin. 83 00:11:16,680 --> 00:11:18,680 - Una reuni�n urgente. - �D�nde? 84 00:11:18,840 --> 00:11:23,880 El Museo de Ciencia. La planta de arriba. Todos esos aeroplanos. Ni�os comiendo patatas. 85 00:11:24,040 --> 00:11:27,720 - �Hizo una proposici�n? - Quer�a que yo le hiciera de correo. 86 00:11:27,880 --> 00:11:30,600 - �Para llevar qu�? - No lo precis�. 87 00:11:31,480 --> 00:11:35,600 Era un documento. Era peque�o. No hac�a falta camuflarlo. 88 00:11:36,480 --> 00:11:39,560 �Y ad�nde? �Tambi�n te lo dijo Vladimir? 89 00:11:39,720 --> 00:11:41,520 - Alemania. - �Cu�l? 90 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 La nuestra. En el norte. 91 00:11:44,680 --> 00:11:48,160 Hamburgo. Era un asunto privado. 92 00:11:48,320 --> 00:11:51,080 El Circo no se implicar�a hasta que hubieramos hecho el trabajo. 93 00:11:51,240 --> 00:11:54,280 �Y la compensaci�n por tus servicios? 94 00:11:54,440 --> 00:11:57,360 Primero llevar�amos el documento a Max. 95 00:11:57,520 --> 00:11:59,960 Ese eres t�, George. 96 00:12:00,120 --> 00:12:03,680 Max sabr�a su significado. Max nos recompensar�a. 97 00:12:03,840 --> 00:12:05,840 Regalos. Ascensos. Medallas. 98 00:12:06,000 --> 00:12:08,560 Quiz� comer�amos con la reina. 99 00:12:09,720 --> 00:12:13,440 El �nico problema era que Vladimir no sab�a que t� ya no estabas a cargo 100 00:12:13,600 --> 00:12:16,200 y el Circo se hab�a unido a los Boy Scouts. 101 00:12:16,360 --> 00:12:18,880 Finito. 102 00:12:22,320 --> 00:12:25,240 �Un cigarrillo, George? �Fumas �ltimamente? 103 00:12:26,120 --> 00:12:28,520 �Una copa de jerez, quiz�? 104 00:12:33,440 --> 00:12:36,840 Tienes que dejar esta l�nea de investigaci�n, George. 105 00:12:38,160 --> 00:12:41,200 Te lo recomiendo vivamente. 106 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 Aband�nala. 107 00:12:47,320 --> 00:12:49,840 La cuesti�n es que lo mandaste a hacer pu�etas. 108 00:12:50,000 --> 00:12:54,360 Recurri� a ti y t� le cerraste la puerta en las narices. 109 00:12:54,520 --> 00:12:57,560 �Y quieres saber por qu�? 110 00:12:57,720 --> 00:13:02,640 �Recuerdas el nombre Otto Leipzig? Cuentero. Buhonero de informaci�n. Estafador. 111 00:13:04,040 --> 00:13:06,600 Man�aco sexual. Chulo. 112 00:13:06,760 --> 00:13:10,320 Muchas veces ganador de nuestro trofeo al repugnante del a�o 113 00:13:10,480 --> 00:13:13,080 �Recuerdas ese gran h�roe? 114 00:13:14,080 --> 00:13:16,480 Aunque no fue todo invenci�n, �verdad? 115 00:13:16,640 --> 00:13:19,280 Su material del Centro de Mosc�, por ejemplo. 116 00:13:19,320 --> 00:13:21,960 No recuerdo que nunca le pusi�ramos pegas en eso. 117 00:13:22,120 --> 00:13:26,440 Vladimir confiaba totalmente en �l. En las cosas de Mosc�, as� que nosotros tambi�n. 118 00:13:26,600 --> 00:13:29,720 �D�nde co�o quieres llegar? 119 00:13:29,880 --> 00:13:33,360 Y ten�a un socio. S�, todo eso me vuelve tambi�n. 120 00:13:33,520 --> 00:13:35,680 Un inmigrante. Un germano-oriental. 121 00:13:35,840 --> 00:13:38,920 Peor que germano-oriental. Saj�n. 122 00:13:39,080 --> 00:13:42,760 Kretzschmar de apellido. Claus de nombre. 123 00:13:42,920 --> 00:13:47,760 Claus con "C". No me preguntes por qu�. Esa gente no tiene ninguna l�gica. 124 00:13:47,920 --> 00:13:50,120 Claus Kretzschmar tambi�n era un tipo repugnante. 125 00:13:50,280 --> 00:13:54,000 Pero eso fue hace mucho, Toby. 126 00:13:54,160 --> 00:13:57,240 �Qu� mas da? Era un matrimonio perfecto. 127 00:13:57,400 --> 00:13:59,320 Entonces supongo que no durar�a. 128 00:14:03,120 --> 00:14:06,200 - �C�mo est� ella, George? - Bien. Est� bien. 129 00:14:07,120 --> 00:14:09,520 George, escucha. 130 00:14:10,120 --> 00:14:13,120 �A qui�n est�s enga�ando? 131 00:14:14,560 --> 00:14:17,440 George, esc�chame. Por favor. 132 00:14:18,240 --> 00:14:21,000 �Vale? Puede que por una vez yo te d� una clase. 133 00:14:22,040 --> 00:14:25,960 George, te lo debo. No, tienes que escuchar. 134 00:14:26,120 --> 00:14:30,160 Me sacaste del arroyo en Viena cuando yo era un chaval desharrapado. 135 00:14:30,320 --> 00:14:35,240 Yo era un Leipzig, un mendigo. Y t� me conseguiste mi empleo en el Circo. 136 00:14:35,400 --> 00:14:39,000 As� que estuvimos juntos muchas veces, robamos algunos caballos. 137 00:14:39,160 --> 00:14:42,280 �Recuerdas la primera regla de la jubilaci�n, George? 138 00:14:44,320 --> 00:14:49,640 Nada de pluriempleos. No liarse con cabos sueltos. Nada de proyectos privados. Nunca. 139 00:14:50,320 --> 00:14:54,880 �Recuerdas qui�n predica esta regla en Sarratt, en los pasillos? 140 00:14:56,040 --> 00:14:58,040 George Smiley. 141 00:14:59,120 --> 00:15:01,400 Cito: "Cuando ha terminado, ha terminado." 142 00:15:01,560 --> 00:15:04,840 "Echa el cerrojo. Vete a casa". Fin de la cita. 143 00:15:05,920 --> 00:15:12,440 Estamos acabados, George. No tenemos licencia. Ya no nos quieren. Olv�dalo. 144 00:15:13,680 --> 00:15:17,760 Entonces Ann te ha hecho una mala pasada con Bill Haydon. 145 00:15:17,920 --> 00:15:19,920 Y ah� est� Karla, 146 00:15:20,080 --> 00:15:23,520 Y Karla era el papa�to de Bill en Mosc�. 147 00:15:23,680 --> 00:15:29,080 Esto se pone muy dif�cil, �me entiendes? Tensiona nuestra amistad. 148 00:15:30,800 --> 00:15:33,160 Otto Leipzig dio una fiesta recientemente. 149 00:15:33,320 --> 00:15:36,040 �Reconoces alguno de sus invitados? 150 00:15:48,320 --> 00:15:50,520 �Qui�n es el segundo hombre, Toby? 151 00:15:56,600 --> 00:16:00,960 George, tienes que dejar esto. Todo el p�blico se ha ido a casa. 152 00:16:01,120 --> 00:16:04,840 - �Qui�n es? - George, pr�stame atenci�n, por favor. 153 00:16:05,000 --> 00:16:09,720 �Est�s escuchando? La gente falsifica cosas como esa hoy d�a. 154 00:16:09,880 --> 00:16:12,400 T� no entiendes de estos asuntos. 155 00:16:12,440 --> 00:16:14,960 No le compras fotograf�as a Otto Leipzig. 156 00:16:15,120 --> 00:16:18,880 No le compras Degas al Signor Benati, �Me sigues? 157 00:16:19,040 --> 00:16:23,200 - �Es esto falso? - Eso espero. 158 00:16:23,360 --> 00:16:25,880 Leipzig ten�a a su cargo a un hombre llamado Kirov . 159 00:16:25,880 --> 00:16:28,400 Un oficial de inteligencia ruso con base en Par�s. 160 00:16:28,560 --> 00:16:30,280 - �Es �se Kirov? - Podr�a serlo. 161 00:16:30,440 --> 00:16:31,960 - �Y lo es? - Claro. 162 00:16:32,120 --> 00:16:35,920 No querr�s que te pillen entre esos dos. Eres demasiado joven. 163 00:16:36,080 --> 00:16:39,960 Leipzig viajaba mucho. �C�mo le ve�amos cuando le necesit�bamos? 164 00:16:40,120 --> 00:16:43,600 Para reuniones de urgencia, contact�bamos a Claus Kretzschmar. 165 00:16:43,760 --> 00:16:47,920 - �George, por el amor de Dios, esc�chame de una vez! - �C�mo contact�bamos con Kretzschmar? 166 00:16:50,600 --> 00:16:54,240 Tiene un nightclub, m�s bien un burdel. 167 00:16:54,400 --> 00:16:57,040 - Dej�bamos un mensaje all�. - �C�mo se llama? 168 00:16:57,200 --> 00:16:59,720 - El nightclub de Kretzschmar �Como se llama? 169 00:16:59,721 --> 00:17:02,721 The Blue Diamond. Der Blaue Diamant 170 00:17:02,880 --> 00:17:06,560 - �En Hamburgo? - S�. En St Pauli. La zona limpia. 171 00:17:06,720 --> 00:17:09,320 Ahora, George, no lo hagas, �vale? 172 00:17:09,480 --> 00:17:13,480 Sea lo que sea, d�jalo. Saludos. Recuerdos para Ann. 173 00:17:13,640 --> 00:17:17,280 �Qu� m�s te dijo Vladimir sobre la informaci�n de Leipzig? 174 00:17:17,440 --> 00:17:19,040 �Nada! 175 00:17:20,600 --> 00:17:26,720 Dijo que el Arenero estaba buscando una leyenda para una muchacha. Como anta�o. 176 00:17:26,880 --> 00:17:28,920 George, por favor. Ese tipo... 177 00:17:29,080 --> 00:17:32,880 �Sabes porqu� llaman a Karla el Arenero, no? 178 00:17:33,040 --> 00:17:37,200 Tiene una forma de poner a dormir a cualquiera que se le acerque demasiado, 179 00:17:37,360 --> 00:17:39,800 como Vladimir, por ejemplo. 180 00:17:44,440 --> 00:17:46,840 �Has visto una de estas antes? 181 00:17:47,720 --> 00:17:49,720 De una dama. 182 00:17:51,280 --> 00:17:56,440 Escribi� a Vladi pidi�ndole ayuda. Quer�a que le enviase un mago. 183 00:17:56,600 --> 00:18:00,520 Cre�a que iba a ser asesinada. Distrito 15. 184 00:18:02,720 --> 00:18:05,120 George, hazme un favor, �vale? 185 00:18:05,280 --> 00:18:09,440 Si alg�n d�a quieres una ni�era h�ngara, ll�mame. 186 00:18:09,600 --> 00:18:13,080 Si te metes con miserables como Kirov y Leipzig, 187 00:18:13,240 --> 00:18:16,920 mejor que te acompa�e un miserable como Toby para cuidarte. 188 00:18:17,080 --> 00:18:22,040 Eres un esp�a viejo con prisas, George. Sol�as decir que esos eran los peores. 189 00:18:22,200 --> 00:18:24,400 Oh, lo son, Toby. Lo son. 190 00:19:15,200 --> 00:19:18,880 - No me diga que iba de prisa. - Ni lo so�ar�a, se�or. 191 00:19:19,040 --> 00:19:23,880 �Me recuerda, se�or? Ferguson. Sol�a administrar el equipo de transporte cuando usted era jefe. 192 00:19:24,040 --> 00:19:28,480 - �Qu� hace ahora que yo no soy jefe? - Factotum general, se�or. A tiempo parcial. 193 00:19:28,640 --> 00:19:34,080 - Pero aun del lado de los �ngeles. - No sab�a que tuvi�ramos ning�n �ngel. 194 00:19:34,240 --> 00:19:36,720 Tengo un mensaje de arriba, se�or. 195 00:19:36,760 --> 00:19:39,240 No es nada personal, si sabe a qu� me refiero. 196 00:19:39,400 --> 00:19:41,760 - Pero �l dice, "Ya est�". - �El qu�? 197 00:19:41,920 --> 00:19:46,680 Es hora de echar el cerrojazo, se�or. �l no cree que usted necesite llegar m�s lejos. 198 00:19:46,840 --> 00:19:49,760 Soy miembro honorario del Lincoln College, Oxford. 199 00:19:49,920 --> 00:19:52,000 Tengo derecho a comidas all� 200 00:19:52,040 --> 00:19:54,120 y facilitades limitadas para mejorar mi mente. 201 00:19:54,280 --> 00:19:56,920 - �Me est� sometiendo Sir Enderby a arresto domiciliario? 202 00:19:56,960 --> 00:19:59,600 - No, se�or. Ni por asomo. 203 00:19:59,760 --> 00:20:02,000 - Vuelva usted a Londres y yo ir� a Oxford. 204 00:20:02,000 --> 00:20:04,200 - S� se�or. 205 00:20:04,360 --> 00:20:08,600 - �Me recordaba, se�or? �Ferguson? - Por supuesto que s�. 206 00:22:08,680 --> 00:22:13,480 �Dijiste que nunca vendr�as aqu�. Lo juraste! �Dijiste que la dejar�as en paz! 207 00:22:13,640 --> 00:22:16,440 Lo siento, Hilary. Es s�lo una visita rel�mpago, lo prometo. 208 00:22:16,600 --> 00:22:20,480 �De qu� se trata, Hils? �Gorgojo, lorito o jirafa? 209 00:22:20,640 --> 00:22:22,640 Es humano, Con. 210 00:22:22,800 --> 00:22:24,960 �Humano-ella o lo otro? 211 00:22:26,120 --> 00:22:29,320 - Es George, Con. - �George? �Qu� George? 212 00:22:29,480 --> 00:22:31,480 Connie, soy yo. 213 00:22:39,280 --> 00:22:44,120 Maldito seas, George Smiley. Maldito seas t� y todos los que van contigo. 214 00:22:44,280 --> 00:22:48,360 - Bienvenido a Siberia. - Hola, Con. 215 00:22:48,520 --> 00:22:50,000 Hils... 216 00:22:50,160 --> 00:22:52,160 - �He dicho Hils! - �S�, Con? 217 00:22:52,320 --> 00:22:56,840 Ve a darle de comer a los perritos, y luego alimenta a los sucios pollos. 218 00:22:57,720 --> 00:22:59,720 Venga. Arreando, querida. 219 00:22:59,880 --> 00:23:03,080 No puede hacerte nada ya. 220 00:23:03,080 --> 00:23:06,280 Ha echado su cerrojo, y Dios sabe que yo tambi�n. 221 00:23:10,560 --> 00:23:13,400 �Bueno? Vamos. 222 00:23:13,560 --> 00:23:16,400 Connie no va a volver, ya lo sabes. 223 00:23:17,200 --> 00:23:20,320 La vieja tonta ha colgado sus botas para siempre. 224 00:23:20,480 --> 00:23:22,480 As� que, si est�s aqu� por eso, 225 00:23:22,640 --> 00:23:27,640 �puedes decir a Saul Enderby que se vaya a hacer g�rgaras! 226 00:23:31,120 --> 00:23:33,720 Connie est� para el arrastre, George. 227 00:23:33,880 --> 00:23:37,320 El matasanos intenta enga�arme. Eso es porque es un cobarde. 228 00:23:37,480 --> 00:23:39,440 Es la muerte. 229 00:23:39,600 --> 00:23:42,560 la Gran M. Por eso es por lo que sufro. 230 00:23:43,320 --> 00:23:46,520 �Eso en tu bolsillo es bebida o una pu�etera pistola? 231 00:23:46,680 --> 00:23:50,720 - Es fatal, sea lo que sea. - Ah, bien. Pues hart�monos. 232 00:24:00,480 --> 00:24:02,960 �C�mo est� esa vaca, Ann? 233 00:24:03,120 --> 00:24:06,160 - Supongo que floreciente. - �Supones? 234 00:24:06,320 --> 00:24:11,920 Lo que deber�as hacer es quedarte con ella para siempre o sino �chala a un pozo! 235 00:24:14,200 --> 00:24:16,760 Bueno. �Qu� est�s buscando? 236 00:24:16,920 --> 00:24:21,000 Nunca has hecho nada sin tener un motivo. Salud! 237 00:24:21,160 --> 00:24:23,160 Lo mismo digo, Con. 238 00:24:27,600 --> 00:24:30,120 Necesito tu memoria, Con. 239 00:24:30,280 --> 00:24:32,480 Averiada. Fuera de servicio. 240 00:24:32,640 --> 00:24:35,520 He descubierto el amor desde que nos separamos. 241 00:24:35,680 --> 00:24:38,800 Pudre las hormonas. Afloja los dientes. 242 00:24:38,960 --> 00:24:42,600 Es uno de esos viejos casos que ha vuelto a cobrar vida. 243 00:24:42,760 --> 00:24:48,680 - Nadie conoce la historia completa excepto Connie. - �Los ratones se han comido los archivos? 244 00:24:48,840 --> 00:24:52,160 - Ya sabes como son los ratones. - S� como son las ratas. 245 00:24:52,320 --> 00:24:55,120 - �C�mo est� el cabr�n? - �Cu�l? 246 00:24:55,280 --> 00:24:58,680 El pu�etero Saul Enderby, por supuesto. Come bien, �no? 247 00:24:58,840 --> 00:25:02,200 - �Piel lustrosa? �Hocico h�medo? - �Qu� era lo que sol�as decir t�? 248 00:25:02,360 --> 00:25:07,800 "No confiar�a en Saul Enderby m�s all� de la distancia a la que puedo botar a Oliver Lacon!" 249 00:25:09,320 --> 00:25:11,480 Kirov, Connie. 250 00:25:13,320 --> 00:25:17,800 Oleg... Kirov. �Te dice algo? 251 00:25:18,520 --> 00:25:21,680 Dame un "�rase una vez". 252 00:25:21,840 --> 00:25:25,280 Toby Esterhase todav�a repta sobre su vientre, �verdad? 253 00:25:25,440 --> 00:25:30,240 - Ellos tambi�n te recuerdan a ti. - T� no trabajar�as para esa tropa, George. 254 00:25:30,400 --> 00:25:33,760 Ni por todo el oro de Mosc�. 255 00:25:33,920 --> 00:25:37,720 Vas por libre. Tienes tu "mirada Karla". 256 00:25:37,880 --> 00:25:44,480 �rase una vez un mat�n del Centro de Mosc� llamado T�o Oleg Kirov. 257 00:25:44,640 --> 00:25:47,840 Con base en Par�s, pero hac�a el circuito occidental. 258 00:25:48,000 --> 00:25:51,280 Vladimir nos lo propuso. Sigue desde ah�. 259 00:25:51,440 --> 00:25:54,160 Vladimir, s�. �C�mo est� la vieja alima�a? 260 00:25:54,320 --> 00:25:56,800 Supongo que aun aterrorizando a las v�rgenes de Paddington. 261 00:25:56,800 --> 00:25:59,240 Eso creo. 262 00:25:59,400 --> 00:26:04,760 Cre� que se una bala se le interpuso. Supongo que quieres que diga qui�n le dispar�. 263 00:26:04,920 --> 00:26:09,080 Si resulta que lo sabes, te agradecer�amos un nombre. 264 00:26:09,240 --> 00:26:11,920 George Smiley. �El pensionista de Chelsea en persona! 265 00:26:11,960 --> 00:26:14,640 Que Dios nos asista. 266 00:26:14,800 --> 00:26:17,960 Combati� todas las guerras desde las Term�pilas. 267 00:26:18,120 --> 00:26:20,760 Guerras calientes, fr�as y congeladas. 268 00:26:20,920 --> 00:26:22,920 D�jalo, George. 269 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 S� como los dem�s viejos tontos. 270 00:26:25,800 --> 00:26:30,120 Cons�guete un poco de amor y espera al Armaged�n. 271 00:26:30,280 --> 00:26:34,400 "Dile a Max que se refiere al Arenero. " 272 00:26:36,320 --> 00:26:39,120 Vladimir me envi� ese mensaje hace tres d�as. 273 00:26:39,160 --> 00:26:41,960 Dijo que ten�a pruebas. 274 00:26:42,120 --> 00:26:46,320 Se le interpuso esa bala cuando intentaba d�rmelas. 275 00:26:48,880 --> 00:26:54,840 El caballero gordo de la izquierda es Oleg Kirov, si le recuerdas. 276 00:26:55,000 --> 00:26:57,680 Estoy ciega. Enciende esa l�mpara de ah�. 277 00:27:10,120 --> 00:27:13,880 El Cerdo Pelirrojo! Atrapado por fin! 278 00:27:14,040 --> 00:27:16,560 - Es falsa? - No, no lo es. 279 00:27:16,720 --> 00:27:19,440 Otto Leipzig acab� por pillarle. 280 00:27:20,320 --> 00:27:23,200 �Ha envejecido un poco, no es as�? 281 00:27:23,360 --> 00:27:25,800 Eso es lo que el odio hace por ti. 282 00:27:26,920 --> 00:27:28,920 �D�nde est� la confesi�n? 283 00:27:29,760 --> 00:27:31,840 Qu� quer�a por ella? 284 00:27:32,000 --> 00:27:36,880 P�gale. Entr�gale todo el pu�etero fondo de los reptiles si as� lo desea, pero p�gale! 285 00:27:37,040 --> 00:27:41,040 No hasta que yo haya escuchado la versi�n autorizada de Connie. 286 00:27:41,920 --> 00:27:45,560 �Karla moler�a a Kirov hasta hacerlo polvo por esto! 287 00:27:45,720 --> 00:27:48,640 Karla lo coger�a del... 288 00:27:48,800 --> 00:27:51,680 Ve a ver a esa zorra loca. Cerci�rate 289 00:27:51,720 --> 00:27:54,600 que no se haya ahogado en el canal del molino. 290 00:28:20,960 --> 00:28:23,360 - George. - Sigo aqu�, Con. 291 00:28:23,520 --> 00:28:26,360 Se refiere al Arenero y qu� m�s? 292 00:28:27,360 --> 00:28:31,080 El Arenero est� preparando una leyenda para una muchacha. 293 00:28:31,240 --> 00:28:33,840 - �Otra vez? - Eso parece. 294 00:28:34,000 --> 00:28:37,840 Nunca lo conseguir�s, George. No pudimos entonces y no podr�s ahora. 295 00:28:38,000 --> 00:28:41,880 Karla te ha ganado, es el fin. Nos ha burlado. 296 00:28:42,040 --> 00:28:45,360 Nos ha hecho perder el tiempo. Tu tiempo. 297 00:28:45,520 --> 00:28:47,560 El de ambos. 298 00:28:47,720 --> 00:28:49,920 - �C�mo est� ella? - Parece que bien. 299 00:28:51,160 --> 00:28:54,160 Deja de holgazanear y vuelve aqu�. 300 00:29:10,120 --> 00:29:12,320 �Deseas la historia completa? 301 00:29:13,320 --> 00:29:15,640 La oficial. La clandestina. 302 00:29:15,800 --> 00:29:18,200 Todos los quiz�s. 303 00:29:24,440 --> 00:29:26,720 Estudiaron juntos. 304 00:29:26,880 --> 00:29:29,360 - �Leipzig y Kirov? 305 00:29:29,360 --> 00:29:31,840 - No, tonto de remate. Bob Hope y Fred Astaire 306 00:29:32,000 --> 00:29:34,320 hace 25 malditos a�os. 307 00:29:34,480 --> 00:29:36,480 Universidad de Tallinn. Estonia. 308 00:29:36,640 --> 00:29:38,600 Leipzig consegu�a las muchachas 309 00:29:38,760 --> 00:29:43,880 y el Cerdo Pelirrojo gru��a a su vera, atragant�ndose con las sobras. 310 00:29:44,040 --> 00:29:47,120 - Ador�ndole. - Y traicion�ndole. 311 00:29:47,280 --> 00:29:49,600 Naturalmente. No seas ingenuo Kirov estaba cortando 312 00:29:49,640 --> 00:29:51,960 sus dientes de leche para el Centro de Mosc�. 313 00:29:52,120 --> 00:29:56,480 - �Eso hac�a? - �Deja de coquetear, George! 314 00:29:56,640 --> 00:29:59,360 Escuela de adiestramiento de Kiev. Curso del 59. 315 00:29:59,520 --> 00:30:03,440 Una de las peores cosechas que tuvieron, que ya es decir. 316 00:30:03,600 --> 00:30:07,040 - �Y en la universidad? - Apoyando a los estudiantes estonios. 317 00:30:07,200 --> 00:30:12,000 Organiz�ndoles, anim�ndoles y luego envi�ndoles a la polic�a secreta. 318 00:30:12,160 --> 00:30:15,440 Todo un encanto, nuestro peque�o Kirov. Siempre lo fue. 319 00:30:16,560 --> 00:30:20,480 Leipzig era un p�caro, por supuesto. Manejaba todos los chanchullos. 320 00:30:20,640 --> 00:30:23,000 Moneda extranjera. Un poco de proxenetismo. 321 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 Pero era formal. 322 00:30:26,640 --> 00:30:31,280 Nunca se le pas� por la cabeza que Kirove pudiera ser un chivato. 323 00:30:31,440 --> 00:30:33,640 hasta que fue demasiado tarde. 324 00:30:34,720 --> 00:30:38,720 �Todav�a me quieres, George? �Como antes? 325 00:30:39,640 --> 00:30:42,160 Kirov traiciona a los estidantes disidentes, 326 00:30:42,160 --> 00:30:44,680 La polic�a secreta los captura, inclu�do Leipzig. 327 00:30:44,840 --> 00:30:49,600 - Leipzig hace lo imposible y escapa. - Lo que es m�s de lo que nunca hicimos algunos de nosotros. 328 00:30:49,760 --> 00:30:53,000 George Smiley, nacido en cautividad. 329 00:30:54,760 --> 00:30:59,600 Y 20 a�os despu�s, Kirov irrumpe en Par�s. Y cuando est� en Par�s... 330 00:30:59,760 --> 00:31:05,280 Asistente del asistente del asistente del agregado cultural, embajada sovi�tica. 331 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 "Le cochon culturel." 332 00:31:08,720 --> 00:31:11,200 - �C�mo se dice "Pelirrojo" en franchute? - Oh, vamos Con. 333 00:31:11,360 --> 00:31:13,760 Vamos al grano. 334 00:31:13,800 --> 00:31:16,200 Y cuando est� en Par�s es visto. Por la gente de Vladimir. 335 00:31:16,360 --> 00:31:20,840 Y es reconocido. Kirov, el esp�a de Tallinn. �Correcto? 336 00:31:22,120 --> 00:31:25,120 Oh, se me olvid�. 337 00:31:25,280 --> 00:31:27,280 Ponme una copa. 338 00:31:35,120 --> 00:31:39,080 Entonces Vladimir... estaba en pie de guerra. 339 00:31:39,240 --> 00:31:41,040 Necesita alguien que trabe amistad con el Cerdo, 340 00:31:41,200 --> 00:31:44,560 alguien para llevar a Kirov a v�as pecaminosas. 341 00:31:44,720 --> 00:31:48,040 - �Y a qui�n escogi�? - A Otto Leipzig. 342 00:31:48,200 --> 00:31:51,440 �Qui�n mejor? Y el Hermano Kirov sin sospechar 343 00:31:51,440 --> 00:31:54,680 que su querido Otto conoce su turbio pasado, 344 00:31:54,840 --> 00:31:57,840 se mete en ello con los ojos cerrados. 345 00:31:58,000 --> 00:32:01,160 "Yupi, Otto! No te ve�a desde hac�a a�os." 346 00:32:01,320 --> 00:32:04,880 "�Ven a hacer de chulo para m�, como en los viejos tiempos!." 347 00:32:05,920 --> 00:32:08,800 �Por qu� contrat� Karla a un capullo as�? 348 00:32:09,800 --> 00:32:13,200 �Tambi�n podr�a haberlo contratado para el Ballet Bolshoi! 349 00:32:15,320 --> 00:32:17,520 D�jalo, George. Se acab�. 350 00:32:18,320 --> 00:32:21,600 No es una guerra sin cuartel. No como en nuestra �poca. 351 00:32:22,720 --> 00:32:24,720 Es gris. 352 00:32:24,880 --> 00:32:27,480 Medio diablos contra medio �ngeles. 353 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Nadie sabe d�nde est�n los buenos. 354 00:32:30,480 --> 00:32:34,080 Karla podr�a tener raz�n. �Alguna vez lo has pensado? 355 00:32:35,520 --> 00:32:40,560 - Era el hombre de Karla, pero no era bueno. - �Pero qu� clase de hombre? 356 00:32:40,720 --> 00:32:44,360 No se serv�a de topos, como el maldito Bill Haydon. 357 00:32:44,520 --> 00:32:48,640 Nunca us� los medios de Karla. Nunca us� los c�digos de Karla. 358 00:32:48,800 --> 00:32:50,840 - �Qu� usaba? - Un correo. 359 00:32:51,000 --> 00:32:55,640 Enviado especialmente desde Mosc�, todo para �l, con amor de Karla. 360 00:32:56,400 --> 00:32:58,800 Y eso es lo �nico que supimos. 361 00:33:00,120 --> 00:33:02,120 Est� muerto, George. 362 00:33:02,880 --> 00:33:05,480 Muerto como yo... 363 00:33:05,640 --> 00:33:07,680 ...muy cerca de ello. 364 00:33:07,840 --> 00:33:10,280 Escucha... 365 00:33:10,440 --> 00:33:16,120 Es el fin del d�a. Un viernes. Alguien ha tra�do una botella. 366 00:33:16,280 --> 00:33:21,320 Todos los rostros j�venes reunidos en torno a ti, pendientes de cada palabra. 367 00:33:21,480 --> 00:33:23,600 Madre Rusia contando su historia. 368 00:33:23,760 --> 00:33:25,800 C�mo Karla es humano despu�s de todo. 369 00:33:25,960 --> 00:33:29,520 Tiene un punto d�bil. Su �nico tal�n de Aquiles. 370 00:33:31,720 --> 00:33:35,080 - Karla ten�a una amante. - �Qui�n? 371 00:33:35,240 --> 00:33:37,240 Una chica estonia. 372 00:33:38,400 --> 00:33:40,920 Vamos, Con. Define. Ampl�a. Vamos. 373 00:33:41,080 --> 00:33:46,480 Una hero�na partisana que conoc��, combatiendo en la retaguardia. Invierno del 43. 374 00:33:47,320 --> 00:33:50,200 En el 45 la llev� a Mosc�. 375 00:33:50,360 --> 00:33:54,320 La prepar� para que fuera su mujer ideal. Su Ann. 376 00:33:55,480 --> 00:33:59,640 Fue su tutor. Hizo de Pigmali�n con ella. 377 00:33:59,800 --> 00:34:02,200 - Y luego? - Se la carg�. 378 00:34:02,360 --> 00:34:04,400 Billete de ida al Gulag. 379 00:34:04,560 --> 00:34:07,760 - �Por qu�? - Ten�a dudas. 380 00:34:07,920 --> 00:34:10,480 Cuestionaba la Revoluci�n. 381 00:34:11,400 --> 00:34:13,680 Su idea de un pleito conyugal. 382 00:34:15,760 --> 00:34:17,960 La amante ten�a una hija. 383 00:34:18,120 --> 00:34:20,120 La hija se volvi� majareta. 384 00:34:21,280 --> 00:34:23,280 Karla la tir� al cubo. 385 00:34:24,720 --> 00:34:27,800 Fin de la historia. Oh, estoy cansada. 386 00:34:27,960 --> 00:34:30,720 - Debe ser por algo que com�. - �Connie! 387 00:34:30,880 --> 00:34:34,920 Durante 30 agotadores a�os, te halagamos, te estrujamos, te secamos, 388 00:34:35,080 --> 00:34:37,080 �s�lo por tu condenada memoria! 389 00:34:37,240 --> 00:34:41,760 ��sala ahora! Se lo debemos. A Vladimir. Hazlo. 390 00:34:41,920 --> 00:34:44,560 �Ahora despierta y s� �til! 391 00:34:45,760 --> 00:34:47,760 Quiero que te vayas. �Ahora! 392 00:34:48,720 --> 00:34:51,920 Hilary, me gustar�a que nos hicieras m�s caf�, 393 00:34:51,960 --> 00:34:55,160 por favor. �Querr�s hacernos m�s caf�? 394 00:34:55,320 --> 00:34:57,320 Haz para �l. 395 00:35:02,120 --> 00:35:04,120 Quiero que te vayas. 396 00:35:06,720 --> 00:35:10,440 - �C�mo se llamaba ella? - No lo s�. 397 00:35:10,600 --> 00:35:13,280 - Adivina. - Tatiana. 398 00:35:13,440 --> 00:35:17,560 - �Es eso una suposici�n informada? - La peque�a Tatiana. 399 00:35:17,720 --> 00:35:21,960 Se iba a la cama con caballeros que no le hab�an sido formalmente presentados. 400 00:35:22,120 --> 00:35:26,320 Pintaba consignas descaradas en los muros oficiales. 401 00:35:26,480 --> 00:35:29,960 - �Nacida? - 12 de octubre del 53. 402 00:35:30,120 --> 00:35:33,640 Libra. Aunque no le salv� ese encantador balance. 403 00:35:34,720 --> 00:35:36,920 Le encantaba la nieve, seg�n dicen. 404 00:35:37,080 --> 00:35:39,400 Karla sol�a llevarla a un tobog�n. 405 00:35:39,560 --> 00:35:43,120 Se escabull�a durante semanas, con asuntos de gran importancia. 406 00:35:43,280 --> 00:35:46,600 La locura no se notaba, en un principio. 407 00:35:48,040 --> 00:35:50,720 Ni�a guapa. Brillante. Muy divertida. 408 00:35:51,480 --> 00:35:54,560 Todo lo que deber�a ser una nena del Bolshoi. 409 00:35:54,720 --> 00:35:58,000 Y luego le lleg� la pubertad y mam� desapareci�. 410 00:35:58,160 --> 00:36:00,880 Y las sombras se acercaron, se acercaron. 411 00:36:01,720 --> 00:36:05,000 - Y no se alejaron. - Pero, ��l la quer�a todav�a? 412 00:36:05,160 --> 00:36:07,480 La adoraba. Viv�a por ella. 413 00:36:07,640 --> 00:36:10,880 La visitaba en las cl�nicas. Daba la cara por ella. 414 00:36:11,040 --> 00:36:14,400 Recog�a la suciedad bajo la alfombra, como suelen decir. 415 00:36:14,560 --> 00:36:18,360 - �Qui�n lo dec�a, Con? - Un doctor del Ej�rcito Rojo. Psiquiatra. 416 00:36:18,520 --> 00:36:21,120 Solt� la liebre durante una conferencia en Estocolmo. 417 00:36:21,280 --> 00:36:25,200 Afirmaba haber tratado a Tatiana en un hospital militar de Leningrado. 418 00:36:25,360 --> 00:36:28,720 Escuch� la historia de su vida. 419 00:36:28,720 --> 00:36:32,080 Intent� curarla. Electroshocks. Pastillas. No funcion�. 420 00:36:32,920 --> 00:36:34,920 Hija de un alto oficial. 421 00:36:35,080 --> 00:36:38,800 Ten�a el delirio de que su padre hab�a defenestrado a su madre. 422 00:36:38,960 --> 00:36:42,400 - �Y qu� fue del doctor? - No, George 423 00:36:42,560 --> 00:36:48,080 �S�, George! Se puso frente a una bala al d�a siguiente de su informe. 424 00:36:48,240 --> 00:36:51,280 Una de esas blanditas que no hacen da�o. 425 00:36:51,440 --> 00:36:54,720 Bill Haydon debi� haber enviado su direcci�n a Karla. 426 00:36:54,880 --> 00:36:59,000 Gracias, Con. Has rellenado los huecos para m�. 427 00:36:59,160 --> 00:37:01,160 Hilary. 428 00:37:03,520 --> 00:37:06,360 Hilary. Lo has o�do todo, �no? 429 00:37:06,520 --> 00:37:11,680 �Recuerdas cuando tuviste un ataque de nervios y te sacamos del Circo? 430 00:37:11,840 --> 00:37:14,000 Firmaste un papel 431 00:37:14,000 --> 00:37:16,160 diciendo que nunca hablar�as de tu trabajo all�, 432 00:37:16,320 --> 00:37:19,600 o de las cosas que o�ste por casualidad. 433 00:37:19,760 --> 00:37:22,640 Quienquiera que pudiera venir, quienquiera que sea... 434 00:37:22,800 --> 00:37:28,400 �Oh, d�jala en paz! �Para qu� has venido si ya lo sab�as todo? 435 00:37:31,120 --> 00:37:34,120 Iba son�mbulo. 436 00:37:34,280 --> 00:37:36,080 Me he despertado. 437 00:37:36,240 --> 00:37:38,840 Oh, vete a casa, George Smiley. 438 00:37:41,360 --> 00:37:43,360 Adi�s, Con. 439 00:37:44,240 --> 00:37:46,040 Lo siento. 440 00:37:46,880 --> 00:37:48,680 George. 441 00:37:49,480 --> 00:37:52,400 Ese correo. El que hace de mensajero 442 00:37:52,440 --> 00:37:55,360 entre Karla y el Cerdo Pelirrojo. 443 00:37:55,520 --> 00:37:58,920 - �Qu� hay de �l? - Se llama Krassky. 444 00:37:59,080 --> 00:38:01,400 Stephan de nombre. 445 00:38:01,560 --> 00:38:06,480 - Hace pluriempleo como asesino a sueldo. - Gracias. 446 00:38:06,640 --> 00:38:11,640 El problema con los correos es que no puedes acercarte a ellos lo suficiente para comprarles. 447 00:38:12,520 --> 00:38:14,520 Cerdo escurridizo. 448 00:38:15,680 --> 00:38:18,720 - Que te vaya bien, George. - A ti tambi�n, Con. 449 00:38:52,000 --> 00:38:55,520 �Cerdo fascista! �Mis�gino! �Cabr�n! 450 00:38:56,720 --> 00:38:59,520 Lo est�n diciendo en todas partes. 451 00:38:59,680 --> 00:39:02,480 Muri� como un soldado, dicen. 452 00:39:02,640 --> 00:39:05,680 - �C�mo muere un soldado? - Le dispararon. 453 00:39:08,640 --> 00:39:10,840 Dime qu� puedo hacer yo. 454 00:39:12,120 --> 00:39:15,280 �T�? T� no puedes hacer nada. 455 00:39:17,720 --> 00:39:20,040 Karl Marx ten�a raz�n. 456 00:39:21,320 --> 00:39:24,480 La defensa propia es s�lo para los b�rbaros. 457 00:39:26,320 --> 00:39:30,360 T� no eres un b�rbaro, Sergei. Eres un poeta. 458 00:39:37,840 --> 00:39:41,680 Mi marido muri� como un soldado. De c�ncer. 459 00:39:42,960 --> 00:39:47,360 Mi amante era jud�o. Muri� por un exceso de opiniones. 460 00:39:47,520 --> 00:39:52,520 Mi hija vive o muere, o vuelve a vivir, seg�n lo que ellos quieran de ella. 461 00:39:52,680 --> 00:39:57,240 Yo misma he muerto algunas veces estos �ltimos d�as. 462 00:39:57,400 --> 00:40:00,320 No tengo intenci�n de volver a hacerlo. 463 00:40:17,800 --> 00:40:21,040 Por favor, d�jelas ah�. Yo me encargar� de ellas. 464 00:40:23,640 --> 00:40:27,160 Est� con fiebre, se�ora. Le traer� un doctor. 465 00:40:27,320 --> 00:40:29,480 No debe confiar en nadie. 466 00:40:29,640 --> 00:40:34,160 Por favor, haga que su marido lo comprenda. Electricistas, ropavejeros, lectores de medidores... 467 00:40:34,320 --> 00:40:37,120 Cualquiera preguntando por Ostrakova. 468 00:40:37,280 --> 00:40:41,600 Cree que estoy loca. Puede que s�, pero mis enemigos est�n muy cuerdos. 469 00:40:41,760 --> 00:40:45,880 Tengo dinero. No mucho, pero usted recibir� todo lo que haya. 470 00:40:46,040 --> 00:40:47,640 Oh, se�ora, se�ora... 471 00:43:12,600 --> 00:43:15,160 Me gustar�a pasar un rato aqu�. 472 00:43:15,320 --> 00:43:19,800 La inscripci�n son 175 marcos. Eso es una suscripci�n por un a�o, 473 00:43:19,960 --> 00:43:23,800 d�ndole derecho a entrar gratis durante un a�o tantas veces como desee. 474 00:43:23,960 --> 00:43:27,480 Deber� rellenar el formulario con el nombre que le apetezca. 475 00:43:27,640 --> 00:43:29,880 Yo lo archivar� personalmente. Simplemente recuerde el nombre 476 00:43:29,880 --> 00:43:32,120 bajo el que se inscribi� 477 00:43:32,280 --> 00:43:36,040 y ser� admitido sin formalidades. 478 00:44:04,720 --> 00:44:06,720 Whisky, gracias. 479 00:44:07,520 --> 00:44:12,960 - Deseo estar solo. Sin compa��a. - Avisar� a la casa, se�or. 480 00:44:17,320 --> 00:44:21,520 Respecto a Herr Kretzschmar, �Por casualidad es de Sajonia? 481 00:44:21,680 --> 00:44:25,160 - S�, se�or. - �Est� Herr Kretzschmar en la casa esta noche? 482 00:44:25,320 --> 00:44:28,160 Es un hombre con compromisos, se�or. Divide 483 00:44:28,160 --> 00:44:30,960 su tiempo entre varios locales. 484 00:44:31,120 --> 00:44:34,960 Si viene, tenga a bien hac�rmelo saber. 485 00:44:35,120 --> 00:44:37,800 Estar� aqu� a las 11 exactamente, se�or. 486 00:46:33,600 --> 00:46:35,920 Herr Kretzschmar ha llegado, se�or. 487 00:46:59,320 --> 00:47:01,320 Ja? Adelante. 488 00:47:09,680 --> 00:47:11,200 Por favor. 489 00:47:18,880 --> 00:47:23,720 Tengo entendido que fue socio de un conocido m�o, Otto Leipzig. 490 00:47:23,880 --> 00:47:26,120 Estoy de visita en Hamburgo 491 00:47:26,120 --> 00:47:28,360 y me preguntaba si podr�a decirme d�nde est� �l. 492 00:47:28,520 --> 00:47:32,080 Su direcci�n no parece estar inscrita en ning�n sitio. 493 00:47:32,920 --> 00:47:36,120 - �Qui�n es usted, por favor? - Otto me llamaba Max. 494 00:47:38,120 --> 00:47:41,280 �Y su relaci�n con Herr Leipzig, si puedo preguntar? 495 00:47:41,440 --> 00:47:43,440 Represento a una gran compa��a. 496 00:47:43,600 --> 00:47:47,840 Entre otros intereses, tenemos una agencia literaria y fotogr�fica 497 00:47:48,000 --> 00:47:50,160 para reporteros freelance. 498 00:47:52,320 --> 00:47:53,640 �Y? 499 00:47:55,920 --> 00:48:01,560 Recientemente, la relaci�n entre Herr Leipzig y la compa��a se ha reavivado, 500 00:48:01,720 --> 00:48:05,280 Inicialmente por v�a telef�nica. 501 00:48:06,320 --> 00:48:09,120 Vine aqu� a encargarle m�s trabajos, 502 00:48:09,280 --> 00:48:13,360 asumiendo, por supuesto, que Herr Leipzig est� en posici�n de hacerlos. 503 00:48:13,520 --> 00:48:19,640 �De qu� naturaleza era ese trabajo que Herr Leipzig le envi�, Herr Max? 504 00:48:19,800 --> 00:48:23,560 Era una foto en negativo de contenido er�tico. 505 00:48:23,720 --> 00:48:28,640 Mi firma siempre insiste en los negativos. Herr Leipzig lo sab�a, naturalmente. 506 00:48:28,800 --> 00:48:32,320 Creo que debi� haber sido sacada desde esa ventana. 507 00:48:33,920 --> 00:48:36,640 Una peculiaridad de la foto 508 00:48:36,640 --> 00:48:39,360 es que el mismo Herr Leipzig pos� en ella. 509 00:48:39,520 --> 00:48:43,040 Por tanto, uno asume que un amigo o un socio 510 00:48:43,040 --> 00:48:46,520 de negocios habr� manejado la c�mara 511 00:48:47,480 --> 00:48:49,680 Hay otro aspecto. 512 00:48:49,840 --> 00:48:51,800 �S�? 513 00:48:51,960 --> 00:48:56,160 Por desgracia, el caballero que hac�a de intermediario en esta ocasi�n 514 00:48:56,320 --> 00:48:58,840 tuvo un accidente grave 515 00:48:58,840 --> 00:49:01,360 poco despu�s de que el negativo estuviera a nuestro cuidado. 516 00:49:01,520 --> 00:49:06,560 Por tanto, la l�nea de comunicaci�n con Herr Leipzig fue cortada. 517 00:49:06,720 --> 00:49:09,960 - �Un accidente? �Qu� clase de accidente? - Uno fatal. 518 00:49:11,320 --> 00:49:15,160 He venido a hablar con Otto y a advertirle. 519 00:49:18,760 --> 00:49:20,680 - Que no molesten. - S�, se�or. 520 00:49:23,080 --> 00:49:26,560 �Herr Leipzig era viejo conocido de su compa��a? 521 00:49:26,720 --> 00:49:30,520 Como creo que lo fue usted mismo, hace mucho. 522 00:49:30,680 --> 00:49:35,440 Herr Leipzig trataba con mi compa��a mediante cierto general. 523 00:49:35,600 --> 00:49:40,000 Hace unos a�os, el general fue obligado a mudarse de Par�s a Londres, 524 00:49:40,160 --> 00:49:42,240 pero Otto sigui� en contacto con �l. 525 00:49:43,160 --> 00:49:45,560 - Hasta su accidente. - En efecto. 526 00:49:47,200 --> 00:49:51,040 �Fue un accidente de tr�fico? �Un viejo, un poco descuidado? 527 00:49:52,520 --> 00:49:58,280 Le dispararon. No fue un suicidio, ni un accidente, ni nada as�. 528 00:49:59,920 --> 00:50:01,920 Naturalmente. 529 00:50:03,880 --> 00:50:07,640 - �Ha estado con Otto? �Le conoce? - Lo vi una vez. 530 00:50:07,800 --> 00:50:10,320 - �D�nde? - No tengo libertad para decirlo. 531 00:50:14,200 --> 00:50:18,360 �Me ha tra�do algo, como una carta de presentaci�n? 532 00:50:18,520 --> 00:50:20,840 �Una tarjeta, por ejemplo? 533 00:50:21,000 --> 00:50:23,040 No. 534 00:50:24,520 --> 00:50:27,040 Nada que ense�ar. 535 00:50:27,200 --> 00:50:29,240 Es una pena. 536 00:50:29,400 --> 00:50:33,920 Puede que cuando vea a Herr Leipzig, comprender� mejor su pregunta. 537 00:50:34,080 --> 00:50:38,200 �Pero usted ha visto esa foto? �La tiene usted, quiz�? 538 00:50:51,920 --> 00:50:54,160 Me gustar�a explic�rselo. 539 00:50:54,320 --> 00:50:56,680 Llevo una casa decente aqu�. 540 00:50:56,680 --> 00:50:59,040 No tengo costumbre de fotografiar clientes. 541 00:50:59,200 --> 00:51:01,600 Otra gente vende corbatas. Yo vendo sexo. 542 00:51:01,760 --> 00:51:04,160 Lo que me importa es llevar 543 00:51:04,160 --> 00:51:06,560 mi negocio de manera ordenada y correcta, 544 00:51:06,720 --> 00:51:09,720 pero esto no eran negocios. 545 00:51:11,320 --> 00:51:13,920 Esto era amistad. 546 00:51:14,840 --> 00:51:16,840 Vayamos all�. 547 00:51:18,200 --> 00:51:22,120 - �Quiere una copa? �Scotch? �Co�ac? - Gracias, no. 548 00:51:22,280 --> 00:51:26,400 �Conoc�a usted a ese viejo general? �Contact� personalmente con �l? 549 00:51:26,560 --> 00:51:28,160 S�. 550 00:51:28,320 --> 00:51:31,720 - Era todo un personaje, tengo entendido. - Ya lo creo. 551 00:51:31,880 --> 00:51:33,880 - Un le�n, �eh? - Un le�n. 552 00:51:37,560 --> 00:51:40,240 Otto estaba loco por �l. 553 00:51:40,400 --> 00:51:43,320 "Claus... " Me llamo Claus. 554 00:51:43,480 --> 00:51:47,720 "Claus," dec�a, "Ese Vladimir, me encanta ese hombre." 555 00:51:49,120 --> 00:51:52,240 Un mont�n de gente no cree en Otto. 556 00:51:52,240 --> 00:51:55,320 Su compa��a no siempre cree en Otto. 557 00:51:55,480 --> 00:51:58,120 Eso es comprensible. No hago reproche. 558 00:51:58,280 --> 00:52:03,280 Pero el general cre�a en Otto. No en todo detalle, sino en las cosas grandes. 559 00:52:03,440 --> 00:52:06,400 Yo tambi�n le cre�a en las cosas grandes. 560 00:52:07,120 --> 00:52:10,120 �Est� seguro que no tiene nada para m�, Herr Max? 561 00:52:10,280 --> 00:52:13,280 Aparte de la foto, no tengo nada para usted. 562 00:52:16,440 --> 00:52:19,360 - �Mataron al general en Inglaterra? - S�. 563 00:52:19,520 --> 00:52:23,560 �Pero, a�n as�, usted considera que Otto est� en peligro? 564 00:52:23,720 --> 00:52:26,840 S�, pero creo que �l ha elegido estarlo. 565 00:52:27,000 --> 00:52:29,960 Yo tambi�n. Yo tambi�n. �sa es mi clara impresi�n. 566 00:52:31,600 --> 00:52:36,760 Hace muchos a�os, Otto Leipzig fue a prisi�n por m�. 567 00:52:36,920 --> 00:52:42,160 En aquellos d�as yo no era respetable. Ahora tengo dinero, puedo permitirme serlo. 568 00:52:42,320 --> 00:52:48,680 Robamos algo. Nos pillaron. �l minti� y carg� con todo. 569 00:52:48,840 --> 00:52:53,320 Cuando sali�, yo quise pagarle. Declin� mis ofertas. 570 00:52:53,480 --> 00:52:55,720 Herr Max, usted es ingl�s. 571 00:52:55,880 --> 00:52:59,720 - Usted apreciar� mi posici�n. - S�, por supuesto. Desde luego. 572 00:52:59,880 --> 00:53:04,360 Hace unos dos meses, el viejo general irrumpi� por el tel�fono. 573 00:53:04,520 --> 00:53:07,600 Necesitaba a Otto urgentemente. "No ma�ana, sino esta noche." 574 00:53:07,760 --> 00:53:13,880 Luego el viejo me dijo: "Le he enviado una carta para �l. Prot�jala con su vida." 575 00:53:14,040 --> 00:53:18,320 El d�a siguiente lleg� una carta urgente para Kretzschmar, con remite de Londres. 576 00:53:19,320 --> 00:53:23,360 Encontr� a Otto. Ocult�ndose de nuevo por problemas. Sin dinero. 577 00:53:24,520 --> 00:53:28,800 S�lo le quedaba un traje, pero vest�a como una estrella de cine. 578 00:53:28,960 --> 00:53:31,640 Le di la carta del viejo. 579 00:53:31,800 --> 00:53:35,720 - �Era abultada? - Una larga carta. Muchas p�ginas. 580 00:53:35,880 --> 00:53:40,600 "Claus", dijo, "pr�stame algo de dinero. Tengo que ir a Par�s." 581 00:53:40,760 --> 00:53:44,640 Le prest� 500 marcos, sin problemas. Desapareci�. 582 00:53:46,120 --> 00:53:49,440 Hace un mes vino a verme. 583 00:53:49,600 --> 00:53:52,520 A este cuarto. Estoy siendo franco. 584 00:53:52,680 --> 00:53:56,600 �l estaba, bueno, yo dir�a que excitado. 585 00:53:56,760 --> 00:53:58,880 �Quer�a usar el nightclub? 586 00:53:59,040 --> 00:54:01,040 Lo llamaba una trampa de miel. 587 00:54:01,200 --> 00:54:06,320 Traer�a un hombre al club. Un Ivan, como llamamos a los rusos. 588 00:54:07,280 --> 00:54:10,160 Este hombre era el objetivo. Le llamaba "El objetivo". 589 00:54:10,320 --> 00:54:14,880 Dijo, "�sta es la oportunidad de mi vida, todo por lo que he estado esperando." 590 00:54:15,040 --> 00:54:18,000 �Qu� pod�a decir yo? Se lo deb�a. 591 00:54:18,160 --> 00:54:22,120 "Tambi�n, Claus, quiero que nos fotograf�es." 592 00:54:23,160 --> 00:54:27,920 No hay problema. Tengo c�maras, v�deos. �ltimos modelos, fabricaci�n alemana. 593 00:54:29,040 --> 00:54:31,800 Tambi�n quer�a que yo grabase conversaciones. 594 00:54:31,960 --> 00:54:35,840 No hay problema. Tengo mi gente. �Me sigue? 595 00:54:36,000 --> 00:54:40,520 �Le dio alguna idea de por qu� quer�a chantajear a ese hombre? 596 00:54:40,680 --> 00:54:42,680 No lo precis�. 597 00:54:42,840 --> 00:54:46,360 "Un escal�n m�s para el general", dijo. 598 00:54:46,520 --> 00:54:49,280 "Para m�, el objetivo me basta, pero 599 00:54:49,280 --> 00:54:52,040 para el general, �l es solo un escal�n. 600 00:54:52,200 --> 00:54:55,640 "Tambi�n para Max." �Ten�a raz�n? 601 00:54:57,360 --> 00:55:01,840 Y cuando acab�, �Qu� cre�a Otto que hab�a conseguido? 602 00:55:02,000 --> 00:55:07,160 Se ri�. "Ahora lo he hecho saltar al precipicio y ya no puede volver." 603 00:55:07,320 --> 00:55:09,840 Eso es todo lo que pas�. 604 00:55:10,000 --> 00:55:14,000 - �Y no ha visto a Otto desde entonces? - No, Herr Max, no desde entonces. 605 00:55:15,320 --> 00:55:20,360 �Pero tiene usted una direcci�n donde pueda encontrarle? 606 00:55:30,320 --> 00:55:33,560 Otto vive en malas circunstancias. 607 00:55:33,720 --> 00:55:35,720 Uno no puede alterar eso. 608 00:55:35,880 --> 00:55:39,480 Darle dinero no mejora su posici�n social. 609 00:55:39,640 --> 00:55:43,120 Sigue siendo, con perd�n, un gitano. 610 00:55:45,120 --> 00:55:48,640 Le recomiendo vivamente que tenga cuidado. 611 00:55:49,320 --> 00:55:54,320 Otto se pondr� furioso cuando oiga que han matado al general. 612 00:55:55,440 --> 00:55:58,680 - �Cu�nto le cobraron abajo? - �Perd�n? 613 00:55:58,840 --> 00:56:03,240 - �Cu�nto le sacaron? - 175 marcos por la inscripci�n. 614 00:56:03,400 --> 00:56:07,960 Con las copas, eso son al menos 200. Les dir� que se lo devuelvan. 615 00:56:08,120 --> 00:56:12,040 Ustedes los ingleses son pobres hoy d�a. Demasiados sindicatos. 616 00:56:12,200 --> 00:56:15,720 - �Qu� le ha parecido el show? - Fue muy art�stico. 617 00:56:15,880 --> 00:56:19,680 Art�stico est� bien. Quiz� debiera haberse divertido m�s en la vida. 618 00:56:19,840 --> 00:56:22,400 - Quiz� deb� haberlo hecho. - Salude a Otto de mi parte. 619 00:56:22,560 --> 00:56:26,760 - Lo har�. - Y... �no tiene nada para m�? 620 00:56:26,920 --> 00:56:28,920 �Unos papeles, por ejemplo? 621 00:56:29,080 --> 00:56:31,000 - No. - Qu� pena. 622 00:56:31,160 --> 00:56:36,760 Pero usted es un buen tipo. Es leal. Puedo verlo. Que tenga un buen viaje. 53942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.