Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,320 --> 00:02:09,320
Buenos dias
2
00:02:16,240 --> 00:02:19,080
Buenos dias se�or, hace tiempo que no le veia.
3
00:02:19,240 --> 00:02:22,120
Buenos dias, Mr. Carson. Todo bien, por lo que veo.
4
00:02:22,280 --> 00:02:24,720
- Si, se�or.
- �Puede traerme mi caja?
5
00:02:24,880 --> 00:02:27,800
- Estar� en la biblioteca.
- Muy bien, se�or.
6
00:03:13,320 --> 00:03:15,760
�Lo retiro, se�or? �Ha terminado?
7
00:03:15,920 --> 00:03:19,080
Por ahora si. Gracias Mr. Carson
8
00:05:13,320 --> 00:05:19,000
- Me gustaria echar un vistazo, si es posible.
- Los puntos rojos significan vendido.
9
00:06:02,120 --> 00:06:04,440
�Podr�a hablar con Mr. Benati?
10
00:06:04,600 --> 00:06:08,240
Me temo que el se�or Benati est�
ocupado en estos momentos
11
00:06:08,400 --> 00:06:12,680
�Puede decirle que esta aqui Mr. Angel?
Alan Angel. Me conoce.
12
00:06:23,320 --> 00:06:26,680
Un tal Angel pregunta por usted.
13
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
Si, Angel.
14
00:06:31,920 --> 00:06:34,680
Mr Benati dice que puede usted bajar.
15
00:06:46,840 --> 00:06:49,600
Mr. Angel. Es un placer, se�or.
16
00:06:49,760 --> 00:06:53,720
Ha estado fuera demasiado tiempo.
Pase, por favor.
17
00:06:53,880 --> 00:06:56,440
Despues de usted Mr. Benati. Insisto.
18
00:07:09,320 --> 00:07:12,160
- �Como va el negocio, Toby?
- Hemos tenido suerte, George
19
00:07:12,320 --> 00:07:18,000
Tuvimos un verano fant�stico. El oto�o
en cambio fu� m�s flojo.
20
00:07:18,640 --> 00:07:21,400
- Hay que vivir del trabajo propio.
21
00:07:23,120 --> 00:07:25,120
�Caf�, George?
22
00:07:25,280 --> 00:07:27,280
No, gracias.
23
00:07:34,320 --> 00:07:36,320
Vladimir est� muerto.
24
00:07:36,480 --> 00:07:38,680
Le dispararon en Hampstead Heath.
25
00:07:38,840 --> 00:07:42,120
Una pena. Pobre hombre, �no?.
Una pena.
26
00:07:42,280 --> 00:07:45,120
Oliver Lacon me ha pedido
que haga las pesquisas .
27
00:07:45,280 --> 00:07:49,520
Como t� eras el correo del grupo,
pens� que tendr�a que hablar contigo.
28
00:07:49,680 --> 00:07:53,040
- Claro.
- �Sab�as entonces lo de su muerte?
29
00:07:54,160 --> 00:07:56,160
Lo le� en los peri�dicos.
30
00:07:58,680 --> 00:08:03,040
- �Alguna teor�a de qui�n lo hizo?
- �A su edad, George?
31
00:08:03,200 --> 00:08:06,560
Despu�s de una vida de
decepciones, querr�s decir.
32
00:08:06,720 --> 00:08:10,120
Sin familia, sin perspectivas,
todo el grupo desmantelado.
33
00:08:10,720 --> 00:08:13,960
Di por hecho que se lo hizo �l mismo.
Naturalmente.
34
00:08:14,120 --> 00:08:18,800
Naturalmente. Como fuera,
t� no lo hiciste, lo cual est� bien.
35
00:08:18,960 --> 00:08:21,480
�Ja! �George, est�s loco?
36
00:08:23,720 --> 00:08:26,960
�No deber�a estar numerado �ste,
Toby, si es un Degas?
37
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
Degas...
38
00:08:29,080 --> 00:08:33,480
Una zona muy gris. Tienes que saber
exactamente con qu� est�s tratando.
39
00:08:33,640 --> 00:08:36,560
- �Pero este es genuino?
- Totalmente.
40
00:08:36,720 --> 00:08:39,480
- �Me lo vender�as?
- �Y eso?
41
00:08:39,640 --> 00:08:42,680
S�lo por inter�s acad�mico.
�Est� en venta?
42
00:08:42,680 --> 00:08:45,720
Si te ofreciera comprarlo,
�estar�a planteando algo fuera de mis posibilidades?
43
00:08:45,880 --> 00:08:48,520
No seas rid�culo.
Estamos hablando de miles.
44
00:08:48,560 --> 00:08:51,200
�Como un a�o de pensi�n,
o algo as�!
45
00:08:52,720 --> 00:08:55,080
George, escucha.
46
00:08:55,240 --> 00:08:59,320
A cierta edad, un hombre
tiene que ser lo que merece.
47
00:09:00,520 --> 00:09:03,960
Pas� 15 a�os en el Circo.
48
00:09:04,120 --> 00:09:06,960
intentando ser un
caballero ingl�s.
49
00:09:08,160 --> 00:09:10,800
�Sabes lo que soy ahora?
50
00:09:10,800 --> 00:09:13,400
Un austroh�ngaro barato
con ropa cara.
51
00:09:13,560 --> 00:09:15,880
He llegado a casa.
52
00:09:16,040 --> 00:09:20,680
�Cu�ndo fue la �ltima vez que tuviste
algo que ver con la red de Vladi, Toby?
53
00:09:20,840 --> 00:09:22,960
Me llamo Benati, �Vale?
54
00:09:23,920 --> 00:09:27,720
No me llamo Hector.
Definitivamente no Toby Esterhase.
55
00:09:28,800 --> 00:09:31,040
Me paso el d�a ocult�ndome
de mi banquero.
56
00:09:31,040 --> 00:09:33,240
�Crees que quiero problemas?
57
00:09:33,400 --> 00:09:35,320
�Emigraci�n, incluso la polic�a?
58
00:09:37,200 --> 00:09:40,560
- �Es esto un interrogatorio, George?
- T� me conoces, Toby.
59
00:09:40,720 --> 00:09:45,840
Claro. Te conozco, George.
�Quieres cerillas para quemarme los pies?
60
00:09:46,000 --> 00:09:51,440
No fue suicidio.
Definitivamente no fue suicidio.
61
00:09:51,600 --> 00:09:53,920
Vi el cuerpo, cr�eme.
62
00:09:54,080 --> 00:09:57,680
�se es el problema. Causa y efecto.
63
00:09:57,840 --> 00:10:00,480
Toby ri�e un d�a con Vladimir.
64
00:10:00,480 --> 00:10:03,080
Y luego disparan a Vladimir
con un arma rusa.
65
00:10:03,240 --> 00:10:07,600
En t�rminos policiales, es lo que llaman
una embarazosa cadena de sucesos.
66
00:10:07,760 --> 00:10:09,760
En nuestros t�rminos tambi�n,
en realidad.
67
00:10:09,920 --> 00:10:13,760
George, nunca en mi vida
re�� con el viejo.
68
00:10:13,920 --> 00:10:17,840
- Mikhel dice que s�.
- �Te hablas con Mikhel?
69
00:10:18,520 --> 00:10:22,480
De pronto tienes unos amigos bastante
despreciables. Estoy avergonzado.
70
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
Mikhel dijo que el viejo
71
00:10:25,120 --> 00:10:27,600
estaba muy molesto contigo.
"Hector no es bueno".
72
00:10:27,760 --> 00:10:31,480
�Qu� pas� para que Vladimir
estuviera tan molesto contigo?
73
00:10:31,640 --> 00:10:35,280
Me gustar�a mantener esto
apartado de la polic�a.
74
00:10:35,320 --> 00:10:38,960
y de Saul Enderby. Si puedo.
75
00:10:39,120 --> 00:10:42,920
George, responde amablemente a una cosa.
�Qui�n est� hablando aqu�?
76
00:10:43,840 --> 00:10:47,280
�Es George Smiley? �Es Oliver Lacon?
77
00:10:47,440 --> 00:10:51,520
- �Qui�n est� hablando, por favor?
- Te viste con Vladimir. �Qu� pas�?
78
00:10:51,680 --> 00:10:55,560
Dime eso y te dir� qui�n
est� hablando.
79
00:11:01,320 --> 00:11:03,800
Vladimir lanz� una bengala.
80
00:11:03,960 --> 00:11:07,560
- No a trav�s del Circo, supongo.
- A trav�s de amigos m�os.
81
00:11:08,680 --> 00:11:10,680
- �Cu�ndo?
- Hace dos semanas.
82
00:11:12,640 --> 00:11:16,520
Ten�a que verme de inmediato, como si
hubiera robado los c�digos del Kremlin.
83
00:11:16,680 --> 00:11:18,680
- Una reuni�n urgente.
- �D�nde?
84
00:11:18,840 --> 00:11:23,880
El Museo de Ciencia. La planta de arriba.
Todos esos aeroplanos. Ni�os comiendo patatas.
85
00:11:24,040 --> 00:11:27,720
- �Hizo una proposici�n?
- Quer�a que yo le hiciera de correo.
86
00:11:27,880 --> 00:11:30,600
- �Para llevar qu�?
- No lo precis�.
87
00:11:31,480 --> 00:11:35,600
Era un documento. Era peque�o.
No hac�a falta camuflarlo.
88
00:11:36,480 --> 00:11:39,560
�Y ad�nde?
�Tambi�n te lo dijo Vladimir?
89
00:11:39,720 --> 00:11:41,520
- Alemania.
- �Cu�l?
90
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
La nuestra. En el norte.
91
00:11:44,680 --> 00:11:48,160
Hamburgo. Era un asunto privado.
92
00:11:48,320 --> 00:11:51,080
El Circo no se implicar�a
hasta que hubieramos hecho el trabajo.
93
00:11:51,240 --> 00:11:54,280
�Y la compensaci�n
por tus servicios?
94
00:11:54,440 --> 00:11:57,360
Primero llevar�amos el
documento a Max.
95
00:11:57,520 --> 00:11:59,960
Ese eres t�, George.
96
00:12:00,120 --> 00:12:03,680
Max sabr�a su significado.
Max nos recompensar�a.
97
00:12:03,840 --> 00:12:05,840
Regalos. Ascensos. Medallas.
98
00:12:06,000 --> 00:12:08,560
Quiz� comer�amos con la reina.
99
00:12:09,720 --> 00:12:13,440
El �nico problema era que Vladimir
no sab�a que t� ya no estabas a cargo
100
00:12:13,600 --> 00:12:16,200
y el Circo se hab�a unido
a los Boy Scouts.
101
00:12:16,360 --> 00:12:18,880
Finito.
102
00:12:22,320 --> 00:12:25,240
�Un cigarrillo, George?
�Fumas �ltimamente?
103
00:12:26,120 --> 00:12:28,520
�Una copa de jerez, quiz�?
104
00:12:33,440 --> 00:12:36,840
Tienes que dejar esta
l�nea de investigaci�n, George.
105
00:12:38,160 --> 00:12:41,200
Te lo recomiendo vivamente.
106
00:12:44,400 --> 00:12:46,400
Aband�nala.
107
00:12:47,320 --> 00:12:49,840
La cuesti�n es que lo
mandaste a hacer pu�etas.
108
00:12:50,000 --> 00:12:54,360
Recurri� a ti y t� le cerraste
la puerta en las narices.
109
00:12:54,520 --> 00:12:57,560
�Y quieres saber por qu�?
110
00:12:57,720 --> 00:13:02,640
�Recuerdas el nombre Otto Leipzig? Cuentero.
Buhonero de informaci�n. Estafador.
111
00:13:04,040 --> 00:13:06,600
Man�aco sexual. Chulo.
112
00:13:06,760 --> 00:13:10,320
Muchas veces ganador de nuestro
trofeo al repugnante del a�o
113
00:13:10,480 --> 00:13:13,080
�Recuerdas ese gran h�roe?
114
00:13:14,080 --> 00:13:16,480
Aunque no fue todo invenci�n, �verdad?
115
00:13:16,640 --> 00:13:19,280
Su material del Centro de Mosc�,
por ejemplo.
116
00:13:19,320 --> 00:13:21,960
No recuerdo que nunca
le pusi�ramos pegas en eso.
117
00:13:22,120 --> 00:13:26,440
Vladimir confiaba totalmente en �l.
En las cosas de Mosc�, as� que nosotros tambi�n.
118
00:13:26,600 --> 00:13:29,720
�D�nde co�o quieres llegar?
119
00:13:29,880 --> 00:13:33,360
Y ten�a un socio. S�, todo eso
me vuelve tambi�n.
120
00:13:33,520 --> 00:13:35,680
Un inmigrante. Un germano-oriental.
121
00:13:35,840 --> 00:13:38,920
Peor que germano-oriental. Saj�n.
122
00:13:39,080 --> 00:13:42,760
Kretzschmar de apellido. Claus de nombre.
123
00:13:42,920 --> 00:13:47,760
Claus con "C". No me preguntes por qu�.
Esa gente no tiene ninguna l�gica.
124
00:13:47,920 --> 00:13:50,120
Claus Kretzschmar tambi�n era un tipo repugnante.
125
00:13:50,280 --> 00:13:54,000
Pero eso fue hace mucho, Toby.
126
00:13:54,160 --> 00:13:57,240
�Qu� mas da? Era un
matrimonio perfecto.
127
00:13:57,400 --> 00:13:59,320
Entonces supongo que no durar�a.
128
00:14:03,120 --> 00:14:06,200
- �C�mo est� ella, George?
- Bien. Est� bien.
129
00:14:07,120 --> 00:14:09,520
George, escucha.
130
00:14:10,120 --> 00:14:13,120
�A qui�n est�s enga�ando?
131
00:14:14,560 --> 00:14:17,440
George, esc�chame.
Por favor.
132
00:14:18,240 --> 00:14:21,000
�Vale? Puede que por una vez
yo te d� una clase.
133
00:14:22,040 --> 00:14:25,960
George, te lo debo.
No, tienes que escuchar.
134
00:14:26,120 --> 00:14:30,160
Me sacaste del arroyo en Viena
cuando yo era un chaval desharrapado.
135
00:14:30,320 --> 00:14:35,240
Yo era un Leipzig, un mendigo.
Y t� me conseguiste mi empleo en el Circo.
136
00:14:35,400 --> 00:14:39,000
As� que estuvimos juntos muchas veces,
robamos algunos caballos.
137
00:14:39,160 --> 00:14:42,280
�Recuerdas la primera regla
de la jubilaci�n, George?
138
00:14:44,320 --> 00:14:49,640
Nada de pluriempleos. No liarse con cabos sueltos.
Nada de proyectos privados. Nunca.
139
00:14:50,320 --> 00:14:54,880
�Recuerdas qui�n predica esta regla
en Sarratt, en los pasillos?
140
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
George Smiley.
141
00:14:59,120 --> 00:15:01,400
Cito: "Cuando ha terminado, ha terminado."
142
00:15:01,560 --> 00:15:04,840
"Echa el cerrojo. Vete a casa".
Fin de la cita.
143
00:15:05,920 --> 00:15:12,440
Estamos acabados, George. No tenemos
licencia. Ya no nos quieren. Olv�dalo.
144
00:15:13,680 --> 00:15:17,760
Entonces Ann te ha hecho
una mala pasada con Bill Haydon.
145
00:15:17,920 --> 00:15:19,920
Y ah� est� Karla,
146
00:15:20,080 --> 00:15:23,520
Y Karla era el papa�to
de Bill en Mosc�.
147
00:15:23,680 --> 00:15:29,080
Esto se pone muy dif�cil, �me entiendes?
Tensiona nuestra amistad.
148
00:15:30,800 --> 00:15:33,160
Otto Leipzig dio una fiesta recientemente.
149
00:15:33,320 --> 00:15:36,040
�Reconoces alguno
de sus invitados?
150
00:15:48,320 --> 00:15:50,520
�Qui�n es el segundo hombre, Toby?
151
00:15:56,600 --> 00:16:00,960
George, tienes que dejar esto.
Todo el p�blico se ha ido a casa.
152
00:16:01,120 --> 00:16:04,840
- �Qui�n es?
- George, pr�stame atenci�n, por favor.
153
00:16:05,000 --> 00:16:09,720
�Est�s escuchando? La gente
falsifica cosas como esa hoy d�a.
154
00:16:09,880 --> 00:16:12,400
T� no entiendes de estos asuntos.
155
00:16:12,440 --> 00:16:14,960
No le compras fotograf�as
a Otto Leipzig.
156
00:16:15,120 --> 00:16:18,880
No le compras Degas al Signor Benati,
�Me sigues?
157
00:16:19,040 --> 00:16:23,200
- �Es esto falso?
- Eso espero.
158
00:16:23,360 --> 00:16:25,880
Leipzig ten�a a su cargo
a un hombre llamado Kirov .
159
00:16:25,880 --> 00:16:28,400
Un oficial de inteligencia ruso
con base en Par�s.
160
00:16:28,560 --> 00:16:30,280
- �Es �se Kirov?
- Podr�a serlo.
161
00:16:30,440 --> 00:16:31,960
- �Y lo es?
- Claro.
162
00:16:32,120 --> 00:16:35,920
No querr�s que te pillen entre
esos dos. Eres demasiado joven.
163
00:16:36,080 --> 00:16:39,960
Leipzig viajaba mucho. �C�mo le
ve�amos cuando le necesit�bamos?
164
00:16:40,120 --> 00:16:43,600
Para reuniones de urgencia,
contact�bamos a Claus Kretzschmar.
165
00:16:43,760 --> 00:16:47,920
- �George, por el amor de Dios, esc�chame de una vez!
- �C�mo contact�bamos con Kretzschmar?
166
00:16:50,600 --> 00:16:54,240
Tiene un nightclub, m�s bien un burdel.
167
00:16:54,400 --> 00:16:57,040
- Dej�bamos un mensaje all�.
- �C�mo se llama?
168
00:16:57,200 --> 00:16:59,720
- El nightclub de Kretzschmar
�Como se llama?
169
00:16:59,721 --> 00:17:02,721
The Blue Diamond.
Der Blaue Diamant
170
00:17:02,880 --> 00:17:06,560
- �En Hamburgo?
- S�. En St Pauli. La zona limpia.
171
00:17:06,720 --> 00:17:09,320
Ahora, George, no lo hagas, �vale?
172
00:17:09,480 --> 00:17:13,480
Sea lo que sea, d�jalo.
Saludos. Recuerdos para Ann.
173
00:17:13,640 --> 00:17:17,280
�Qu� m�s te dijo Vladimir
sobre la informaci�n de Leipzig?
174
00:17:17,440 --> 00:17:19,040
�Nada!
175
00:17:20,600 --> 00:17:26,720
Dijo que el Arenero estaba buscando
una leyenda para una muchacha. Como anta�o.
176
00:17:26,880 --> 00:17:28,920
George, por favor. Ese tipo...
177
00:17:29,080 --> 00:17:32,880
�Sabes porqu� llaman a Karla
el Arenero, no?
178
00:17:33,040 --> 00:17:37,200
Tiene una forma de poner a dormir
a cualquiera que se le acerque demasiado,
179
00:17:37,360 --> 00:17:39,800
como Vladimir, por ejemplo.
180
00:17:44,440 --> 00:17:46,840
�Has visto una de estas antes?
181
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
De una dama.
182
00:17:51,280 --> 00:17:56,440
Escribi� a Vladi pidi�ndole ayuda.
Quer�a que le enviase un mago.
183
00:17:56,600 --> 00:18:00,520
Cre�a que iba a ser asesinada.
Distrito 15.
184
00:18:02,720 --> 00:18:05,120
George, hazme un favor, �vale?
185
00:18:05,280 --> 00:18:09,440
Si alg�n d�a quieres una
ni�era h�ngara, ll�mame.
186
00:18:09,600 --> 00:18:13,080
Si te metes con miserables
como Kirov y Leipzig,
187
00:18:13,240 --> 00:18:16,920
mejor que te acompa�e un miserable
como Toby para cuidarte.
188
00:18:17,080 --> 00:18:22,040
Eres un esp�a viejo con prisas, George.
Sol�as decir que esos eran los peores.
189
00:18:22,200 --> 00:18:24,400
Oh, lo son, Toby. Lo son.
190
00:19:15,200 --> 00:19:18,880
- No me diga que iba de prisa.
- Ni lo so�ar�a, se�or.
191
00:19:19,040 --> 00:19:23,880
�Me recuerda, se�or? Ferguson. Sol�a administrar el equipo de
transporte cuando usted era jefe.
192
00:19:24,040 --> 00:19:28,480
- �Qu� hace ahora que yo no soy jefe?
- Factotum general, se�or. A tiempo parcial.
193
00:19:28,640 --> 00:19:34,080
- Pero aun del lado de los �ngeles.
- No sab�a que tuvi�ramos ning�n �ngel.
194
00:19:34,240 --> 00:19:36,720
Tengo un mensaje de arriba, se�or.
195
00:19:36,760 --> 00:19:39,240
No es nada personal,
si sabe a qu� me refiero.
196
00:19:39,400 --> 00:19:41,760
- Pero �l dice, "Ya est�".
- �El qu�?
197
00:19:41,920 --> 00:19:46,680
Es hora de echar el cerrojazo, se�or.
�l no cree que usted necesite llegar m�s lejos.
198
00:19:46,840 --> 00:19:49,760
Soy miembro honorario
del Lincoln College, Oxford.
199
00:19:49,920 --> 00:19:52,000
Tengo derecho a comidas all�
200
00:19:52,040 --> 00:19:54,120
y facilitades limitadas
para mejorar mi mente.
201
00:19:54,280 --> 00:19:56,920
- �Me est� sometiendo Sir Enderby
a arresto domiciliario?
202
00:19:56,960 --> 00:19:59,600
- No, se�or. Ni por asomo.
203
00:19:59,760 --> 00:20:02,000
- Vuelva usted a Londres
y yo ir� a Oxford.
204
00:20:02,000 --> 00:20:04,200
- S� se�or.
205
00:20:04,360 --> 00:20:08,600
- �Me recordaba, se�or? �Ferguson?
- Por supuesto que s�.
206
00:22:08,680 --> 00:22:13,480
�Dijiste que nunca vendr�as aqu�. Lo juraste!
�Dijiste que la dejar�as en paz!
207
00:22:13,640 --> 00:22:16,440
Lo siento, Hilary. Es s�lo una
visita rel�mpago, lo prometo.
208
00:22:16,600 --> 00:22:20,480
�De qu� se trata, Hils?
�Gorgojo, lorito o jirafa?
209
00:22:20,640 --> 00:22:22,640
Es humano, Con.
210
00:22:22,800 --> 00:22:24,960
�Humano-ella o lo otro?
211
00:22:26,120 --> 00:22:29,320
- Es George, Con.
- �George? �Qu� George?
212
00:22:29,480 --> 00:22:31,480
Connie, soy yo.
213
00:22:39,280 --> 00:22:44,120
Maldito seas, George Smiley. Maldito seas
t� y todos los que van contigo.
214
00:22:44,280 --> 00:22:48,360
- Bienvenido a Siberia.
- Hola, Con.
215
00:22:48,520 --> 00:22:50,000
Hils...
216
00:22:50,160 --> 00:22:52,160
- �He dicho Hils!
- �S�, Con?
217
00:22:52,320 --> 00:22:56,840
Ve a darle de comer a los perritos,
y luego alimenta a los sucios pollos.
218
00:22:57,720 --> 00:22:59,720
Venga. Arreando, querida.
219
00:22:59,880 --> 00:23:03,080
No puede hacerte nada ya.
220
00:23:03,080 --> 00:23:06,280
Ha echado su cerrojo,
y Dios sabe que yo tambi�n.
221
00:23:10,560 --> 00:23:13,400
�Bueno? Vamos.
222
00:23:13,560 --> 00:23:16,400
Connie no va a volver,
ya lo sabes.
223
00:23:17,200 --> 00:23:20,320
La vieja tonta ha colgado
sus botas para siempre.
224
00:23:20,480 --> 00:23:22,480
As� que, si est�s aqu� por eso,
225
00:23:22,640 --> 00:23:27,640
�puedes decir a Saul Enderby
que se vaya a hacer g�rgaras!
226
00:23:31,120 --> 00:23:33,720
Connie est� para el arrastre, George.
227
00:23:33,880 --> 00:23:37,320
El matasanos intenta enga�arme.
Eso es porque es un cobarde.
228
00:23:37,480 --> 00:23:39,440
Es la muerte.
229
00:23:39,600 --> 00:23:42,560
la Gran M. Por eso es por lo que sufro.
230
00:23:43,320 --> 00:23:46,520
�Eso en tu bolsillo es bebida
o una pu�etera pistola?
231
00:23:46,680 --> 00:23:50,720
- Es fatal, sea lo que sea.
- Ah, bien. Pues hart�monos.
232
00:24:00,480 --> 00:24:02,960
�C�mo est� esa vaca, Ann?
233
00:24:03,120 --> 00:24:06,160
- Supongo que floreciente.
- �Supones?
234
00:24:06,320 --> 00:24:11,920
Lo que deber�as hacer es quedarte con ella para siempre
o sino �chala a un pozo!
235
00:24:14,200 --> 00:24:16,760
Bueno. �Qu� est�s buscando?
236
00:24:16,920 --> 00:24:21,000
Nunca has hecho nada sin tener
un motivo. Salud!
237
00:24:21,160 --> 00:24:23,160
Lo mismo digo, Con.
238
00:24:27,600 --> 00:24:30,120
Necesito tu memoria, Con.
239
00:24:30,280 --> 00:24:32,480
Averiada. Fuera de servicio.
240
00:24:32,640 --> 00:24:35,520
He descubierto el amor
desde que nos separamos.
241
00:24:35,680 --> 00:24:38,800
Pudre las hormonas. Afloja los dientes.
242
00:24:38,960 --> 00:24:42,600
Es uno de esos viejos casos
que ha vuelto a cobrar vida.
243
00:24:42,760 --> 00:24:48,680
- Nadie conoce la historia completa excepto Connie.
- �Los ratones se han comido los archivos?
244
00:24:48,840 --> 00:24:52,160
- Ya sabes como son los ratones.
- S� como son las ratas.
245
00:24:52,320 --> 00:24:55,120
- �C�mo est� el cabr�n?
- �Cu�l?
246
00:24:55,280 --> 00:24:58,680
El pu�etero Saul Enderby, por supuesto.
Come bien, �no?
247
00:24:58,840 --> 00:25:02,200
- �Piel lustrosa? �Hocico h�medo?
- �Qu� era lo que sol�as decir t�?
248
00:25:02,360 --> 00:25:07,800
"No confiar�a en Saul Enderby m�s all�
de la distancia a la que puedo botar a Oliver Lacon!"
249
00:25:09,320 --> 00:25:11,480
Kirov, Connie.
250
00:25:13,320 --> 00:25:17,800
Oleg... Kirov. �Te dice algo?
251
00:25:18,520 --> 00:25:21,680
Dame un "�rase una vez".
252
00:25:21,840 --> 00:25:25,280
Toby Esterhase todav�a repta
sobre su vientre, �verdad?
253
00:25:25,440 --> 00:25:30,240
- Ellos tambi�n te recuerdan a ti.
- T� no trabajar�as para esa tropa, George.
254
00:25:30,400 --> 00:25:33,760
Ni por todo el oro de Mosc�.
255
00:25:33,920 --> 00:25:37,720
Vas por libre.
Tienes tu "mirada Karla".
256
00:25:37,880 --> 00:25:44,480
�rase una vez un mat�n del Centro
de Mosc� llamado T�o Oleg Kirov.
257
00:25:44,640 --> 00:25:47,840
Con base en Par�s,
pero hac�a el circuito occidental.
258
00:25:48,000 --> 00:25:51,280
Vladimir nos lo propuso. Sigue desde ah�.
259
00:25:51,440 --> 00:25:54,160
Vladimir, s�. �C�mo est�
la vieja alima�a?
260
00:25:54,320 --> 00:25:56,800
Supongo que aun aterrorizando
a las v�rgenes de Paddington.
261
00:25:56,800 --> 00:25:59,240
Eso creo.
262
00:25:59,400 --> 00:26:04,760
Cre� que se una bala se le interpuso.
Supongo que quieres que diga qui�n le dispar�.
263
00:26:04,920 --> 00:26:09,080
Si resulta que lo sabes, te agradecer�amos un nombre.
264
00:26:09,240 --> 00:26:11,920
George Smiley. �El pensionista
de Chelsea en persona!
265
00:26:11,960 --> 00:26:14,640
Que Dios nos asista.
266
00:26:14,800 --> 00:26:17,960
Combati� todas las guerras desde las Term�pilas.
267
00:26:18,120 --> 00:26:20,760
Guerras calientes, fr�as y congeladas.
268
00:26:20,920 --> 00:26:22,920
D�jalo, George.
269
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
S� como los dem�s viejos tontos.
270
00:26:25,800 --> 00:26:30,120
Cons�guete un poco de amor
y espera al Armaged�n.
271
00:26:30,280 --> 00:26:34,400
"Dile a Max que se refiere al Arenero. "
272
00:26:36,320 --> 00:26:39,120
Vladimir me envi� ese mensaje
hace tres d�as.
273
00:26:39,160 --> 00:26:41,960
Dijo que ten�a pruebas.
274
00:26:42,120 --> 00:26:46,320
Se le interpuso esa bala
cuando intentaba d�rmelas.
275
00:26:48,880 --> 00:26:54,840
El caballero gordo de la izquierda
es Oleg Kirov, si le recuerdas.
276
00:26:55,000 --> 00:26:57,680
Estoy ciega. Enciende esa l�mpara de ah�.
277
00:27:10,120 --> 00:27:13,880
El Cerdo Pelirrojo! Atrapado por fin!
278
00:27:14,040 --> 00:27:16,560
- Es falsa?
- No, no lo es.
279
00:27:16,720 --> 00:27:19,440
Otto Leipzig acab� por pillarle.
280
00:27:20,320 --> 00:27:23,200
�Ha envejecido un poco, no es as�?
281
00:27:23,360 --> 00:27:25,800
Eso es lo que el odio hace por ti.
282
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
�D�nde est� la confesi�n?
283
00:27:29,760 --> 00:27:31,840
Qu� quer�a por ella?
284
00:27:32,000 --> 00:27:36,880
P�gale. Entr�gale todo el pu�etero fondo de los reptiles
si as� lo desea, pero p�gale!
285
00:27:37,040 --> 00:27:41,040
No hasta que yo haya escuchado
la versi�n autorizada de Connie.
286
00:27:41,920 --> 00:27:45,560
�Karla moler�a a Kirov
hasta hacerlo polvo por esto!
287
00:27:45,720 --> 00:27:48,640
Karla lo coger�a del...
288
00:27:48,800 --> 00:27:51,680
Ve a ver a esa zorra loca. Cerci�rate
289
00:27:51,720 --> 00:27:54,600
que no se haya ahogado
en el canal del molino.
290
00:28:20,960 --> 00:28:23,360
- George.
- Sigo aqu�, Con.
291
00:28:23,520 --> 00:28:26,360
Se refiere al Arenero y qu� m�s?
292
00:28:27,360 --> 00:28:31,080
El Arenero est� preparando
una leyenda para una muchacha.
293
00:28:31,240 --> 00:28:33,840
- �Otra vez?
- Eso parece.
294
00:28:34,000 --> 00:28:37,840
Nunca lo conseguir�s, George.
No pudimos entonces y no podr�s ahora.
295
00:28:38,000 --> 00:28:41,880
Karla te ha ganado, es el fin.
Nos ha burlado.
296
00:28:42,040 --> 00:28:45,360
Nos ha hecho perder el tiempo.
Tu tiempo.
297
00:28:45,520 --> 00:28:47,560
El de ambos.
298
00:28:47,720 --> 00:28:49,920
- �C�mo est� ella?
- Parece que bien.
299
00:28:51,160 --> 00:28:54,160
Deja de holgazanear y vuelve aqu�.
300
00:29:10,120 --> 00:29:12,320
�Deseas la historia completa?
301
00:29:13,320 --> 00:29:15,640
La oficial. La clandestina.
302
00:29:15,800 --> 00:29:18,200
Todos los quiz�s.
303
00:29:24,440 --> 00:29:26,720
Estudiaron juntos.
304
00:29:26,880 --> 00:29:29,360
- �Leipzig y Kirov?
305
00:29:29,360 --> 00:29:31,840
- No, tonto de remate.
Bob Hope y Fred Astaire
306
00:29:32,000 --> 00:29:34,320
hace 25 malditos a�os.
307
00:29:34,480 --> 00:29:36,480
Universidad de Tallinn. Estonia.
308
00:29:36,640 --> 00:29:38,600
Leipzig consegu�a las muchachas
309
00:29:38,760 --> 00:29:43,880
y el Cerdo Pelirrojo gru��a a su vera,
atragant�ndose con las sobras.
310
00:29:44,040 --> 00:29:47,120
- Ador�ndole.
- Y traicion�ndole.
311
00:29:47,280 --> 00:29:49,600
Naturalmente. No seas ingenuo
Kirov estaba cortando
312
00:29:49,640 --> 00:29:51,960
sus dientes de leche
para el Centro de Mosc�.
313
00:29:52,120 --> 00:29:56,480
- �Eso hac�a?
- �Deja de coquetear, George!
314
00:29:56,640 --> 00:29:59,360
Escuela de adiestramiento de Kiev.
Curso del 59.
315
00:29:59,520 --> 00:30:03,440
Una de las peores cosechas que tuvieron,
que ya es decir.
316
00:30:03,600 --> 00:30:07,040
- �Y en la universidad?
- Apoyando a los estudiantes estonios.
317
00:30:07,200 --> 00:30:12,000
Organiz�ndoles, anim�ndoles y luego
envi�ndoles a la polic�a secreta.
318
00:30:12,160 --> 00:30:15,440
Todo un encanto, nuestro peque�o Kirov.
Siempre lo fue.
319
00:30:16,560 --> 00:30:20,480
Leipzig era un p�caro, por supuesto.
Manejaba todos los chanchullos.
320
00:30:20,640 --> 00:30:23,000
Moneda extranjera. Un poco de proxenetismo.
321
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
Pero era formal.
322
00:30:26,640 --> 00:30:31,280
Nunca se le pas� por la cabeza
que Kirove pudiera ser un chivato.
323
00:30:31,440 --> 00:30:33,640
hasta que fue demasiado tarde.
324
00:30:34,720 --> 00:30:38,720
�Todav�a me quieres, George? �Como antes?
325
00:30:39,640 --> 00:30:42,160
Kirov traiciona a
los estidantes disidentes,
326
00:30:42,160 --> 00:30:44,680
La polic�a secreta los captura,
inclu�do Leipzig.
327
00:30:44,840 --> 00:30:49,600
- Leipzig hace lo imposible y escapa.
- Lo que es m�s de lo que nunca hicimos algunos de nosotros.
328
00:30:49,760 --> 00:30:53,000
George Smiley, nacido en cautividad.
329
00:30:54,760 --> 00:30:59,600
Y 20 a�os despu�s, Kirov irrumpe en Par�s.
Y cuando est� en Par�s...
330
00:30:59,760 --> 00:31:05,280
Asistente del asistente del asistente del
agregado cultural, embajada sovi�tica.
331
00:31:05,440 --> 00:31:08,120
"Le cochon culturel."
332
00:31:08,720 --> 00:31:11,200
- �C�mo se dice "Pelirrojo" en franchute?
- Oh, vamos Con.
333
00:31:11,360 --> 00:31:13,760
Vamos al grano.
334
00:31:13,800 --> 00:31:16,200
Y cuando est� en Par�s es visto.
Por la gente de Vladimir.
335
00:31:16,360 --> 00:31:20,840
Y es reconocido. Kirov,
el esp�a de Tallinn. �Correcto?
336
00:31:22,120 --> 00:31:25,120
Oh, se me olvid�.
337
00:31:25,280 --> 00:31:27,280
Ponme una copa.
338
00:31:35,120 --> 00:31:39,080
Entonces Vladimir... estaba
en pie de guerra.
339
00:31:39,240 --> 00:31:41,040
Necesita alguien que trabe amistad
con el Cerdo,
340
00:31:41,200 --> 00:31:44,560
alguien para llevar
a Kirov a v�as pecaminosas.
341
00:31:44,720 --> 00:31:48,040
- �Y a qui�n escogi�?
- A Otto Leipzig.
342
00:31:48,200 --> 00:31:51,440
�Qui�n mejor? Y el Hermano Kirov
sin sospechar
343
00:31:51,440 --> 00:31:54,680
que su querido Otto
conoce su turbio pasado,
344
00:31:54,840 --> 00:31:57,840
se mete en ello
con los ojos cerrados.
345
00:31:58,000 --> 00:32:01,160
"Yupi, Otto! No te ve�a
desde hac�a a�os."
346
00:32:01,320 --> 00:32:04,880
"�Ven a hacer de chulo para m�,
como en los viejos tiempos!."
347
00:32:05,920 --> 00:32:08,800
�Por qu� contrat� Karla
a un capullo as�?
348
00:32:09,800 --> 00:32:13,200
�Tambi�n podr�a haberlo contratado
para el Ballet Bolshoi!
349
00:32:15,320 --> 00:32:17,520
D�jalo, George. Se acab�.
350
00:32:18,320 --> 00:32:21,600
No es una guerra sin cuartel.
No como en nuestra �poca.
351
00:32:22,720 --> 00:32:24,720
Es gris.
352
00:32:24,880 --> 00:32:27,480
Medio diablos contra medio �ngeles.
353
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
Nadie sabe d�nde est�n los buenos.
354
00:32:30,480 --> 00:32:34,080
Karla podr�a tener raz�n.
�Alguna vez lo has pensado?
355
00:32:35,520 --> 00:32:40,560
- Era el hombre de Karla, pero no era bueno.
- �Pero qu� clase de hombre?
356
00:32:40,720 --> 00:32:44,360
No se serv�a de topos,
como el maldito Bill Haydon.
357
00:32:44,520 --> 00:32:48,640
Nunca us� los medios de Karla.
Nunca us� los c�digos de Karla.
358
00:32:48,800 --> 00:32:50,840
- �Qu� usaba?
- Un correo.
359
00:32:51,000 --> 00:32:55,640
Enviado especialmente desde Mosc�,
todo para �l, con amor de Karla.
360
00:32:56,400 --> 00:32:58,800
Y eso es lo �nico que supimos.
361
00:33:00,120 --> 00:33:02,120
Est� muerto, George.
362
00:33:02,880 --> 00:33:05,480
Muerto como yo...
363
00:33:05,640 --> 00:33:07,680
...muy cerca de ello.
364
00:33:07,840 --> 00:33:10,280
Escucha...
365
00:33:10,440 --> 00:33:16,120
Es el fin del d�a. Un viernes.
Alguien ha tra�do una botella.
366
00:33:16,280 --> 00:33:21,320
Todos los rostros j�venes reunidos
en torno a ti, pendientes de cada palabra.
367
00:33:21,480 --> 00:33:23,600
Madre Rusia contando su historia.
368
00:33:23,760 --> 00:33:25,800
C�mo Karla es humano despu�s de todo.
369
00:33:25,960 --> 00:33:29,520
Tiene un punto d�bil.
Su �nico tal�n de Aquiles.
370
00:33:31,720 --> 00:33:35,080
- Karla ten�a una amante.
- �Qui�n?
371
00:33:35,240 --> 00:33:37,240
Una chica estonia.
372
00:33:38,400 --> 00:33:40,920
Vamos, Con. Define.
Ampl�a. Vamos.
373
00:33:41,080 --> 00:33:46,480
Una hero�na partisana que conoc��,
combatiendo en la retaguardia. Invierno del 43.
374
00:33:47,320 --> 00:33:50,200
En el 45 la llev� a Mosc�.
375
00:33:50,360 --> 00:33:54,320
La prepar� para que fuera su mujer ideal.
Su Ann.
376
00:33:55,480 --> 00:33:59,640
Fue su tutor. Hizo de Pigmali�n con ella.
377
00:33:59,800 --> 00:34:02,200
- Y luego?
- Se la carg�.
378
00:34:02,360 --> 00:34:04,400
Billete de ida al Gulag.
379
00:34:04,560 --> 00:34:07,760
- �Por qu�?
- Ten�a dudas.
380
00:34:07,920 --> 00:34:10,480
Cuestionaba la Revoluci�n.
381
00:34:11,400 --> 00:34:13,680
Su idea de un pleito conyugal.
382
00:34:15,760 --> 00:34:17,960
La amante ten�a una hija.
383
00:34:18,120 --> 00:34:20,120
La hija se volvi� majareta.
384
00:34:21,280 --> 00:34:23,280
Karla la tir� al cubo.
385
00:34:24,720 --> 00:34:27,800
Fin de la historia.
Oh, estoy cansada.
386
00:34:27,960 --> 00:34:30,720
- Debe ser por algo que com�.
- �Connie!
387
00:34:30,880 --> 00:34:34,920
Durante 30 agotadores a�os, te
halagamos, te estrujamos, te secamos,
388
00:34:35,080 --> 00:34:37,080
�s�lo por tu condenada memoria!
389
00:34:37,240 --> 00:34:41,760
��sala ahora! Se lo debemos.
A Vladimir. Hazlo.
390
00:34:41,920 --> 00:34:44,560
�Ahora despierta y s� �til!
391
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
Quiero que te vayas. �Ahora!
392
00:34:48,720 --> 00:34:51,920
Hilary, me gustar�a que nos
hicieras m�s caf�,
393
00:34:51,960 --> 00:34:55,160
por favor. �Querr�s
hacernos m�s caf�?
394
00:34:55,320 --> 00:34:57,320
Haz para �l.
395
00:35:02,120 --> 00:35:04,120
Quiero que te vayas.
396
00:35:06,720 --> 00:35:10,440
- �C�mo se llamaba ella?
- No lo s�.
397
00:35:10,600 --> 00:35:13,280
- Adivina.
- Tatiana.
398
00:35:13,440 --> 00:35:17,560
- �Es eso una suposici�n informada?
- La peque�a Tatiana.
399
00:35:17,720 --> 00:35:21,960
Se iba a la cama con caballeros que no
le hab�an sido formalmente presentados.
400
00:35:22,120 --> 00:35:26,320
Pintaba consignas descaradas
en los muros oficiales.
401
00:35:26,480 --> 00:35:29,960
- �Nacida?
- 12 de octubre del 53.
402
00:35:30,120 --> 00:35:33,640
Libra. Aunque no le salv�
ese encantador balance.
403
00:35:34,720 --> 00:35:36,920
Le encantaba la nieve, seg�n dicen.
404
00:35:37,080 --> 00:35:39,400
Karla sol�a llevarla a un tobog�n.
405
00:35:39,560 --> 00:35:43,120
Se escabull�a durante semanas,
con asuntos de gran importancia.
406
00:35:43,280 --> 00:35:46,600
La locura no se notaba, en un principio.
407
00:35:48,040 --> 00:35:50,720
Ni�a guapa. Brillante. Muy divertida.
408
00:35:51,480 --> 00:35:54,560
Todo lo que deber�a ser
una nena del Bolshoi.
409
00:35:54,720 --> 00:35:58,000
Y luego le lleg� la pubertad
y mam� desapareci�.
410
00:35:58,160 --> 00:36:00,880
Y las sombras se acercaron,
se acercaron.
411
00:36:01,720 --> 00:36:05,000
- Y no se alejaron.
- Pero, ��l la quer�a todav�a?
412
00:36:05,160 --> 00:36:07,480
La adoraba. Viv�a por ella.
413
00:36:07,640 --> 00:36:10,880
La visitaba en las cl�nicas.
Daba la cara por ella.
414
00:36:11,040 --> 00:36:14,400
Recog�a la suciedad bajo la alfombra,
como suelen decir.
415
00:36:14,560 --> 00:36:18,360
- �Qui�n lo dec�a, Con?
- Un doctor del Ej�rcito Rojo. Psiquiatra.
416
00:36:18,520 --> 00:36:21,120
Solt� la liebre durante
una conferencia en Estocolmo.
417
00:36:21,280 --> 00:36:25,200
Afirmaba haber tratado a Tatiana en
un hospital militar de Leningrado.
418
00:36:25,360 --> 00:36:28,720
Escuch� la historia de su vida.
419
00:36:28,720 --> 00:36:32,080
Intent� curarla. Electroshocks.
Pastillas. No funcion�.
420
00:36:32,920 --> 00:36:34,920
Hija de un alto oficial.
421
00:36:35,080 --> 00:36:38,800
Ten�a el delirio de que su padre
hab�a defenestrado a su madre.
422
00:36:38,960 --> 00:36:42,400
- �Y qu� fue del doctor?
- No, George
423
00:36:42,560 --> 00:36:48,080
�S�, George! Se puso frente a
una bala al d�a siguiente de su informe.
424
00:36:48,240 --> 00:36:51,280
Una de esas blanditas que no hacen da�o.
425
00:36:51,440 --> 00:36:54,720
Bill Haydon debi� haber
enviado su direcci�n a Karla.
426
00:36:54,880 --> 00:36:59,000
Gracias, Con. Has rellenado
los huecos para m�.
427
00:36:59,160 --> 00:37:01,160
Hilary.
428
00:37:03,520 --> 00:37:06,360
Hilary. Lo has o�do todo, �no?
429
00:37:06,520 --> 00:37:11,680
�Recuerdas cuando tuviste un ataque
de nervios y te sacamos del Circo?
430
00:37:11,840 --> 00:37:14,000
Firmaste un papel
431
00:37:14,000 --> 00:37:16,160
diciendo que nunca hablar�as
de tu trabajo all�,
432
00:37:16,320 --> 00:37:19,600
o de las cosas que o�ste por casualidad.
433
00:37:19,760 --> 00:37:22,640
Quienquiera que pudiera venir, quienquiera que sea...
434
00:37:22,800 --> 00:37:28,400
�Oh, d�jala en paz!
�Para qu� has venido si ya lo sab�as todo?
435
00:37:31,120 --> 00:37:34,120
Iba son�mbulo.
436
00:37:34,280 --> 00:37:36,080
Me he despertado.
437
00:37:36,240 --> 00:37:38,840
Oh, vete a casa, George Smiley.
438
00:37:41,360 --> 00:37:43,360
Adi�s, Con.
439
00:37:44,240 --> 00:37:46,040
Lo siento.
440
00:37:46,880 --> 00:37:48,680
George.
441
00:37:49,480 --> 00:37:52,400
Ese correo. El que hace
de mensajero
442
00:37:52,440 --> 00:37:55,360
entre Karla y el Cerdo Pelirrojo.
443
00:37:55,520 --> 00:37:58,920
- �Qu� hay de �l?
- Se llama Krassky.
444
00:37:59,080 --> 00:38:01,400
Stephan de nombre.
445
00:38:01,560 --> 00:38:06,480
- Hace pluriempleo como asesino a sueldo.
- Gracias.
446
00:38:06,640 --> 00:38:11,640
El problema con los correos es que no puedes
acercarte a ellos lo suficiente para comprarles.
447
00:38:12,520 --> 00:38:14,520
Cerdo escurridizo.
448
00:38:15,680 --> 00:38:18,720
- Que te vaya bien, George.
- A ti tambi�n, Con.
449
00:38:52,000 --> 00:38:55,520
�Cerdo fascista! �Mis�gino!
�Cabr�n!
450
00:38:56,720 --> 00:38:59,520
Lo est�n diciendo en todas partes.
451
00:38:59,680 --> 00:39:02,480
Muri� como un soldado, dicen.
452
00:39:02,640 --> 00:39:05,680
- �C�mo muere un soldado?
- Le dispararon.
453
00:39:08,640 --> 00:39:10,840
Dime qu� puedo hacer yo.
454
00:39:12,120 --> 00:39:15,280
�T�? T� no puedes hacer nada.
455
00:39:17,720 --> 00:39:20,040
Karl Marx ten�a raz�n.
456
00:39:21,320 --> 00:39:24,480
La defensa propia es s�lo
para los b�rbaros.
457
00:39:26,320 --> 00:39:30,360
T� no eres un b�rbaro,
Sergei. Eres un poeta.
458
00:39:37,840 --> 00:39:41,680
Mi marido muri� como un soldado.
De c�ncer.
459
00:39:42,960 --> 00:39:47,360
Mi amante era jud�o.
Muri� por un exceso de opiniones.
460
00:39:47,520 --> 00:39:52,520
Mi hija vive o muere, o vuelve a vivir,
seg�n lo que ellos quieran de ella.
461
00:39:52,680 --> 00:39:57,240
Yo misma he muerto algunas veces
estos �ltimos d�as.
462
00:39:57,400 --> 00:40:00,320
No tengo intenci�n de volver a hacerlo.
463
00:40:17,800 --> 00:40:21,040
Por favor, d�jelas ah�.
Yo me encargar� de ellas.
464
00:40:23,640 --> 00:40:27,160
Est� con fiebre, se�ora.
Le traer� un doctor.
465
00:40:27,320 --> 00:40:29,480
No debe confiar en nadie.
466
00:40:29,640 --> 00:40:34,160
Por favor, haga que su marido lo comprenda.
Electricistas, ropavejeros, lectores de medidores...
467
00:40:34,320 --> 00:40:37,120
Cualquiera preguntando por Ostrakova.
468
00:40:37,280 --> 00:40:41,600
Cree que estoy loca. Puede que s�,
pero mis enemigos est�n muy cuerdos.
469
00:40:41,760 --> 00:40:45,880
Tengo dinero. No mucho,
pero usted recibir� todo lo que haya.
470
00:40:46,040 --> 00:40:47,640
Oh, se�ora, se�ora...
471
00:43:12,600 --> 00:43:15,160
Me gustar�a pasar un rato aqu�.
472
00:43:15,320 --> 00:43:19,800
La inscripci�n son 175 marcos.
Eso es una suscripci�n por un a�o,
473
00:43:19,960 --> 00:43:23,800
d�ndole derecho a entrar gratis
durante un a�o tantas veces como desee.
474
00:43:23,960 --> 00:43:27,480
Deber� rellenar el formulario
con el nombre que le apetezca.
475
00:43:27,640 --> 00:43:29,880
Yo lo archivar� personalmente.
Simplemente recuerde el nombre
476
00:43:29,880 --> 00:43:32,120
bajo el que se inscribi�
477
00:43:32,280 --> 00:43:36,040
y ser� admitido sin formalidades.
478
00:44:04,720 --> 00:44:06,720
Whisky, gracias.
479
00:44:07,520 --> 00:44:12,960
- Deseo estar solo. Sin compa��a.
- Avisar� a la casa, se�or.
480
00:44:17,320 --> 00:44:21,520
Respecto a Herr Kretzschmar,
�Por casualidad es de Sajonia?
481
00:44:21,680 --> 00:44:25,160
- S�, se�or.
- �Est� Herr Kretzschmar en la casa esta noche?
482
00:44:25,320 --> 00:44:28,160
Es un hombre con
compromisos, se�or. Divide
483
00:44:28,160 --> 00:44:30,960
su tiempo entre varios locales.
484
00:44:31,120 --> 00:44:34,960
Si viene, tenga a bien
hac�rmelo saber.
485
00:44:35,120 --> 00:44:37,800
Estar� aqu� a las 11
exactamente, se�or.
486
00:46:33,600 --> 00:46:35,920
Herr Kretzschmar ha llegado, se�or.
487
00:46:59,320 --> 00:47:01,320
Ja? Adelante.
488
00:47:09,680 --> 00:47:11,200
Por favor.
489
00:47:18,880 --> 00:47:23,720
Tengo entendido que fue socio
de un conocido m�o, Otto Leipzig.
490
00:47:23,880 --> 00:47:26,120
Estoy de visita en Hamburgo
491
00:47:26,120 --> 00:47:28,360
y me preguntaba si podr�a
decirme d�nde est� �l.
492
00:47:28,520 --> 00:47:32,080
Su direcci�n no parece
estar inscrita en ning�n sitio.
493
00:47:32,920 --> 00:47:36,120
- �Qui�n es usted, por favor?
- Otto me llamaba Max.
494
00:47:38,120 --> 00:47:41,280
�Y su relaci�n con Herr Leipzig,
si puedo preguntar?
495
00:47:41,440 --> 00:47:43,440
Represento a una gran compa��a.
496
00:47:43,600 --> 00:47:47,840
Entre otros intereses, tenemos
una agencia literaria y fotogr�fica
497
00:47:48,000 --> 00:47:50,160
para reporteros freelance.
498
00:47:52,320 --> 00:47:53,640
�Y?
499
00:47:55,920 --> 00:48:01,560
Recientemente, la relaci�n entre
Herr Leipzig y la compa��a se ha reavivado,
500
00:48:01,720 --> 00:48:05,280
Inicialmente por v�a telef�nica.
501
00:48:06,320 --> 00:48:09,120
Vine aqu� a encargarle m�s trabajos,
502
00:48:09,280 --> 00:48:13,360
asumiendo, por supuesto, que
Herr Leipzig est� en posici�n de hacerlos.
503
00:48:13,520 --> 00:48:19,640
�De qu� naturaleza era ese trabajo
que Herr Leipzig le envi�, Herr Max?
504
00:48:19,800 --> 00:48:23,560
Era una foto en negativo
de contenido er�tico.
505
00:48:23,720 --> 00:48:28,640
Mi firma siempre insiste en los negativos.
Herr Leipzig lo sab�a, naturalmente.
506
00:48:28,800 --> 00:48:32,320
Creo que debi� haber sido sacada
desde esa ventana.
507
00:48:33,920 --> 00:48:36,640
Una peculiaridad de la foto
508
00:48:36,640 --> 00:48:39,360
es que el mismo Herr Leipzig
pos� en ella.
509
00:48:39,520 --> 00:48:43,040
Por tanto, uno asume que un
amigo o un socio
510
00:48:43,040 --> 00:48:46,520
de negocios habr� manejado la c�mara
511
00:48:47,480 --> 00:48:49,680
Hay otro aspecto.
512
00:48:49,840 --> 00:48:51,800
�S�?
513
00:48:51,960 --> 00:48:56,160
Por desgracia, el caballero que hac�a
de intermediario en esta ocasi�n
514
00:48:56,320 --> 00:48:58,840
tuvo un accidente grave
515
00:48:58,840 --> 00:49:01,360
poco despu�s de que el negativo
estuviera a nuestro cuidado.
516
00:49:01,520 --> 00:49:06,560
Por tanto, la l�nea de comunicaci�n
con Herr Leipzig fue cortada.
517
00:49:06,720 --> 00:49:09,960
- �Un accidente? �Qu� clase de accidente?
- Uno fatal.
518
00:49:11,320 --> 00:49:15,160
He venido a hablar con Otto
y a advertirle.
519
00:49:18,760 --> 00:49:20,680
- Que no molesten.
- S�, se�or.
520
00:49:23,080 --> 00:49:26,560
�Herr Leipzig era viejo conocido
de su compa��a?
521
00:49:26,720 --> 00:49:30,520
Como creo que lo fue
usted mismo, hace mucho.
522
00:49:30,680 --> 00:49:35,440
Herr Leipzig trataba con mi compa��a
mediante cierto general.
523
00:49:35,600 --> 00:49:40,000
Hace unos a�os, el general fue obligado
a mudarse de Par�s a Londres,
524
00:49:40,160 --> 00:49:42,240
pero Otto sigui� en contacto con �l.
525
00:49:43,160 --> 00:49:45,560
- Hasta su accidente.
- En efecto.
526
00:49:47,200 --> 00:49:51,040
�Fue un accidente de tr�fico?
�Un viejo, un poco descuidado?
527
00:49:52,520 --> 00:49:58,280
Le dispararon. No fue un suicidio,
ni un accidente, ni nada as�.
528
00:49:59,920 --> 00:50:01,920
Naturalmente.
529
00:50:03,880 --> 00:50:07,640
- �Ha estado con Otto? �Le conoce?
- Lo vi una vez.
530
00:50:07,800 --> 00:50:10,320
- �D�nde?
- No tengo libertad para decirlo.
531
00:50:14,200 --> 00:50:18,360
�Me ha tra�do algo, como una
carta de presentaci�n?
532
00:50:18,520 --> 00:50:20,840
�Una tarjeta, por ejemplo?
533
00:50:21,000 --> 00:50:23,040
No.
534
00:50:24,520 --> 00:50:27,040
Nada que ense�ar.
535
00:50:27,200 --> 00:50:29,240
Es una pena.
536
00:50:29,400 --> 00:50:33,920
Puede que cuando vea a Herr Leipzig,
comprender� mejor su pregunta.
537
00:50:34,080 --> 00:50:38,200
�Pero usted ha visto esa foto?
�La tiene usted, quiz�?
538
00:50:51,920 --> 00:50:54,160
Me gustar�a explic�rselo.
539
00:50:54,320 --> 00:50:56,680
Llevo una casa decente aqu�.
540
00:50:56,680 --> 00:50:59,040
No tengo costumbre de
fotografiar clientes.
541
00:50:59,200 --> 00:51:01,600
Otra gente vende corbatas. Yo vendo sexo.
542
00:51:01,760 --> 00:51:04,160
Lo que me importa es llevar
543
00:51:04,160 --> 00:51:06,560
mi negocio de manera
ordenada y correcta,
544
00:51:06,720 --> 00:51:09,720
pero esto no eran negocios.
545
00:51:11,320 --> 00:51:13,920
Esto era amistad.
546
00:51:14,840 --> 00:51:16,840
Vayamos all�.
547
00:51:18,200 --> 00:51:22,120
- �Quiere una copa? �Scotch? �Co�ac?
- Gracias, no.
548
00:51:22,280 --> 00:51:26,400
�Conoc�a usted a ese viejo general?
�Contact� personalmente con �l?
549
00:51:26,560 --> 00:51:28,160
S�.
550
00:51:28,320 --> 00:51:31,720
- Era todo un personaje, tengo entendido.
- Ya lo creo.
551
00:51:31,880 --> 00:51:33,880
- Un le�n, �eh?
- Un le�n.
552
00:51:37,560 --> 00:51:40,240
Otto estaba loco por �l.
553
00:51:40,400 --> 00:51:43,320
"Claus... " Me llamo Claus.
554
00:51:43,480 --> 00:51:47,720
"Claus," dec�a,
"Ese Vladimir, me encanta ese hombre."
555
00:51:49,120 --> 00:51:52,240
Un mont�n de gente no
cree en Otto.
556
00:51:52,240 --> 00:51:55,320
Su compa��a no siempre
cree en Otto.
557
00:51:55,480 --> 00:51:58,120
Eso es comprensible. No hago reproche.
558
00:51:58,280 --> 00:52:03,280
Pero el general cre�a en Otto. No en
todo detalle, sino en las cosas grandes.
559
00:52:03,440 --> 00:52:06,400
Yo tambi�n le cre�a en las cosas grandes.
560
00:52:07,120 --> 00:52:10,120
�Est� seguro que no tiene
nada para m�, Herr Max?
561
00:52:10,280 --> 00:52:13,280
Aparte de la foto,
no tengo nada para usted.
562
00:52:16,440 --> 00:52:19,360
- �Mataron al general en Inglaterra?
- S�.
563
00:52:19,520 --> 00:52:23,560
�Pero, a�n as�, usted considera
que Otto est� en peligro?
564
00:52:23,720 --> 00:52:26,840
S�, pero creo que �l
ha elegido estarlo.
565
00:52:27,000 --> 00:52:29,960
Yo tambi�n. Yo tambi�n.
�sa es mi clara impresi�n.
566
00:52:31,600 --> 00:52:36,760
Hace muchos a�os,
Otto Leipzig fue a prisi�n por m�.
567
00:52:36,920 --> 00:52:42,160
En aquellos d�as yo no era respetable.
Ahora tengo dinero, puedo permitirme serlo.
568
00:52:42,320 --> 00:52:48,680
Robamos algo. Nos pillaron.
�l minti� y carg� con todo.
569
00:52:48,840 --> 00:52:53,320
Cuando sali�, yo quise pagarle.
Declin� mis ofertas.
570
00:52:53,480 --> 00:52:55,720
Herr Max, usted es ingl�s.
571
00:52:55,880 --> 00:52:59,720
- Usted apreciar� mi posici�n.
- S�, por supuesto. Desde luego.
572
00:52:59,880 --> 00:53:04,360
Hace unos dos meses, el viejo general
irrumpi� por el tel�fono.
573
00:53:04,520 --> 00:53:07,600
Necesitaba a Otto urgentemente.
"No ma�ana, sino esta noche."
574
00:53:07,760 --> 00:53:13,880
Luego el viejo me dijo: "Le he enviado
una carta para �l. Prot�jala con su vida."
575
00:53:14,040 --> 00:53:18,320
El d�a siguiente lleg� una carta urgente
para Kretzschmar, con remite de Londres.
576
00:53:19,320 --> 00:53:23,360
Encontr� a Otto. Ocult�ndose
de nuevo por problemas. Sin dinero.
577
00:53:24,520 --> 00:53:28,800
S�lo le quedaba un traje, pero
vest�a como una estrella de cine.
578
00:53:28,960 --> 00:53:31,640
Le di la carta del viejo.
579
00:53:31,800 --> 00:53:35,720
- �Era abultada?
- Una larga carta. Muchas p�ginas.
580
00:53:35,880 --> 00:53:40,600
"Claus", dijo, "pr�stame algo
de dinero. Tengo que ir a Par�s."
581
00:53:40,760 --> 00:53:44,640
Le prest� 500 marcos, sin problemas.
Desapareci�.
582
00:53:46,120 --> 00:53:49,440
Hace un mes vino a verme.
583
00:53:49,600 --> 00:53:52,520
A este cuarto. Estoy siendo franco.
584
00:53:52,680 --> 00:53:56,600
�l estaba, bueno, yo dir�a que excitado.
585
00:53:56,760 --> 00:53:58,880
�Quer�a usar el nightclub?
586
00:53:59,040 --> 00:54:01,040
Lo llamaba una trampa de miel.
587
00:54:01,200 --> 00:54:06,320
Traer�a un hombre al club.
Un Ivan, como llamamos a los rusos.
588
00:54:07,280 --> 00:54:10,160
Este hombre era el objetivo.
Le llamaba "El objetivo".
589
00:54:10,320 --> 00:54:14,880
Dijo, "�sta es la oportunidad de mi vida,
todo por lo que he estado esperando."
590
00:54:15,040 --> 00:54:18,000
�Qu� pod�a decir yo?
Se lo deb�a.
591
00:54:18,160 --> 00:54:22,120
"Tambi�n, Claus, quiero que nos fotograf�es."
592
00:54:23,160 --> 00:54:27,920
No hay problema. Tengo c�maras, v�deos.
�ltimos modelos, fabricaci�n alemana.
593
00:54:29,040 --> 00:54:31,800
Tambi�n quer�a que yo
grabase conversaciones.
594
00:54:31,960 --> 00:54:35,840
No hay problema. Tengo mi gente.
�Me sigue?
595
00:54:36,000 --> 00:54:40,520
�Le dio alguna idea de por qu� quer�a
chantajear a ese hombre?
596
00:54:40,680 --> 00:54:42,680
No lo precis�.
597
00:54:42,840 --> 00:54:46,360
"Un escal�n m�s para el general", dijo.
598
00:54:46,520 --> 00:54:49,280
"Para m�, el objetivo me basta, pero
599
00:54:49,280 --> 00:54:52,040
para el general, �l es
solo un escal�n.
600
00:54:52,200 --> 00:54:55,640
"Tambi�n para Max." �Ten�a raz�n?
601
00:54:57,360 --> 00:55:01,840
Y cuando acab�, �Qu� cre�a Otto
que hab�a conseguido?
602
00:55:02,000 --> 00:55:07,160
Se ri�. "Ahora lo he hecho saltar
al precipicio y ya no puede volver."
603
00:55:07,320 --> 00:55:09,840
Eso es todo lo que pas�.
604
00:55:10,000 --> 00:55:14,000
- �Y no ha visto a Otto desde entonces?
- No, Herr Max, no desde entonces.
605
00:55:15,320 --> 00:55:20,360
�Pero tiene usted una direcci�n
donde pueda encontrarle?
606
00:55:30,320 --> 00:55:33,560
Otto vive en malas circunstancias.
607
00:55:33,720 --> 00:55:35,720
Uno no puede alterar eso.
608
00:55:35,880 --> 00:55:39,480
Darle dinero no mejora
su posici�n social.
609
00:55:39,640 --> 00:55:43,120
Sigue siendo, con perd�n, un gitano.
610
00:55:45,120 --> 00:55:48,640
Le recomiendo vivamente que tenga cuidado.
611
00:55:49,320 --> 00:55:54,320
Otto se pondr� furioso cuando
oiga que han matado al general.
612
00:55:55,440 --> 00:55:58,680
- �Cu�nto le cobraron abajo?
- �Perd�n?
613
00:55:58,840 --> 00:56:03,240
- �Cu�nto le sacaron?
- 175 marcos por la inscripci�n.
614
00:56:03,400 --> 00:56:07,960
Con las copas, eso son al menos 200.
Les dir� que se lo devuelvan.
615
00:56:08,120 --> 00:56:12,040
Ustedes los ingleses son pobres hoy d�a.
Demasiados sindicatos.
616
00:56:12,200 --> 00:56:15,720
- �Qu� le ha parecido el show?
- Fue muy art�stico.
617
00:56:15,880 --> 00:56:19,680
Art�stico est� bien. Quiz� debiera
haberse divertido m�s en la vida.
618
00:56:19,840 --> 00:56:22,400
- Quiz� deb� haberlo hecho.
- Salude a Otto de mi parte.
619
00:56:22,560 --> 00:56:26,760
- Lo har�.
- Y... �no tiene nada para m�?
620
00:56:26,920 --> 00:56:28,920
�Unos papeles, por ejemplo?
621
00:56:29,080 --> 00:56:31,000
- No.
- Qu� pena.
622
00:56:31,160 --> 00:56:36,760
Pero usted es un buen tipo. Es leal.
Puedo verlo. Que tenga un buen viaje.
53942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.