Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,505 --> 00:02:13,217
- �Eres un ladr�n, cielito?
- Lo siento, no. S�lo un visitante.
2
00:02:13,383 --> 00:02:19,640
- �Est� bien ser imaginativa, verdad?
- Muy satisfactorio. Gracias. Buenos d�as.
3
00:02:44,373 --> 00:02:47,668
!Bobchik... Bobchik!
4
00:02:48,544 --> 00:02:50,254
!Bobbie!
5
00:06:45,822 --> 00:06:50,202
Si tiene algo para el piso 6B
puedo evitarle al subida.
6
00:06:50,369 --> 00:06:54,540
- Miller. V Miller.
- Miller, Miller, Miller, Miller...
7
00:06:56,375 --> 00:06:58,544
Miller.
8
00:06:58,752 --> 00:07:00,754
Gracias.
9
00:07:39,168 --> 00:07:42,129
- Bywater Street, Chelsea.
- De acuerdo, se�or.
10
00:07:49,553 --> 00:07:52,431
�Podr�a dirigirse a Hampstead, por favor?
�Qu� parte?
11
00:07:52,598 --> 00:07:54,600
El Heath
12
00:10:24,791 --> 00:10:27,836
�Podr�a ayudar a mi hermano es esta tarea?
13
00:10:28,003 --> 00:10:30,672
No, gracias, no es necesario.
14
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
Me ser�a agradable, y no me causa
ning�n problema.
15
00:10:34,426 --> 00:10:36,637
No, gracias, Muchas gracias.
16
00:12:05,058 --> 00:12:07,603
Normas de Mosc�, Vladimir,
viejo amigo.
17
00:12:28,207 --> 00:12:30,209
�Minitaxis Straight & Steady?
18
00:12:30,375 --> 00:12:34,546
Quisiera hablar con Mr. Lamb, por favor
uno de sus conductores.
19
00:12:35,380 --> 00:12:38,300
Perdone, pero no es una
llamada personal.
20
00:12:38,425 --> 00:12:42,554
Quiero que me lleve Mr. Lamb,
y nadie m�s que Mr. Lamb.
21
00:12:42,721 --> 00:12:50,062
D�gale que lo necesito durante un par de horas
o as�. Mi nombre es Sampson, Sampson con P.
22
00:12:51,230 --> 00:12:54,191
South End Green. Al lado de la parada del
autob�s.
23
00:14:05,095 --> 00:14:08,223
"General, alguien est�
vigilando mi casa.
24
00:14:08,390 --> 00:14:11,768
"No creo que sean ni sus amigos
ni los m�os"
25
00:14:11,977 --> 00:14:15,647
"Esta ma�ana he tenido la impresi�n
de que quer�an matarme."
26
00:14:15,814 --> 00:14:21,486
"�No me enviar�a al mago una vez m�s?"
27
00:14:41,715 --> 00:14:44,927
- �Straight & Steady?
-�Sampson con una P?
28
00:14:51,391 --> 00:14:55,521
�Por favor, podr�a parar el motor?
Soy un detective privado.
29
00:14:55,687 --> 00:15:01,985
Creo que habr� conocido a un mont�n de los nuestros y que somos una molestia pero estar�a encantado de pagarle por un poco de informaci�n.
30
00:15:02,152 --> 00:15:05,447
- �Oh, si?
- Usted firm� un recibo ayer por 17 �.
31
00:15:05,614 --> 00:15:08,408
�Recuerda el trayecto?
32
00:15:08,575 --> 00:15:11,370
Alto. Extranjero. Con bigote y cojera.
33
00:15:11,537 --> 00:15:13,872
- �Viejo?
- Bastante, andaba con bast�n y todo.
34
00:15:14,039 --> 00:15:15,833
�D�nde lo recogi�?
35
00:15:15,999 --> 00:15:19,002
Cosmo Restaurant, Praed Street. 10.30.
De la ma�ana.
36
00:15:19,169 --> 00:15:21,296
-� A donde le dijo que le llevase?
- A Charlton.
37
00:15:21,421 --> 00:15:25,843
- �Charlton en el Sudeste de Londres?
- Una iglesia en la calle Battle of the Nile.
38
00:15:26,009 --> 00:15:29,137
- Pregunt� por un pub llamado The Defeated Frog.
- Rana?
39
00:15:29,263 --> 00:15:32,516
- Franc�s.
- �Lo llevo a otro sitio desde all�?
40
00:15:32,683 --> 00:15:37,354
- Una hora de espera, entonces volvimos a Praed Street.
- �Hicieron alguna otra parada?
41
00:15:37,563 --> 00:15:41,316
Una en una jugueter�a.
y una en una cabina telef�nica al volver.
42
00:15:41,483 --> 00:15:45,863
El t�o compr� un pato de madera con ruedas.
Amarillo. La llamada fue local.
43
00:15:46,029 --> 00:15:48,740
- �C�mo lo sabe?
- Le dej� 5 p.
44
00:15:48,907 --> 00:15:53,537
Entonces volvi� y pidi�
prestadas dos de 10 por si acaso.
45
00:15:53,662 --> 00:15:59,835
- Puede decir en la empresa que no aparec�.
. Les dir� lo que me salga de las narices.
46
00:16:09,344 --> 00:16:15,893
�Ha intentado usted usar una cabina telef�nica en Londres? �Horrible! Casi no se puede.
47
00:16:16,059 --> 00:16:18,020
Se atascan las monedas.
48
00:16:23,775 --> 00:16:27,905
Y la repatriaci�n. Eso es otra cosa.
Yo los har�a volver a todos.
49
00:16:28,780 --> 00:16:32,117
Ellos no deber�an estar aqu�.
No lo creo.
50
00:16:49,259 --> 00:16:51,053
Saludos.
51
00:17:25,420 --> 00:17:29,925
- �Hola, Mr. Brownlow. C�mo est� usted?
- Hola se�or. �C�mo est� usted? �Qu� tal Lady Ann?
52
00:17:30,092 --> 00:17:32,803
Est� muy bien, le he comprado un regalo.
53
00:17:32,970 --> 00:17:37,558
�Podr�a guardarle en la caja fuerte
y lo recojo despu�s?
54
00:17:37,724 --> 00:17:41,645
- �No est� haciendo tic-tac?
- Solo cuando llueve.
55
00:17:41,812 --> 00:17:43,981
�Me encanta la bolsa!
56
00:20:21,013 --> 00:20:23,015
�Mrs. Craven?
57
00:20:25,309 --> 00:20:27,311
�Stella?
58
00:20:31,148 --> 00:20:33,150
�Stella?
59
00:20:33,901 --> 00:20:36,236
Soy yo. Max.
60
00:20:42,951 --> 00:20:44,453
Hola.
61
00:20:45,954 --> 00:20:48,749
- �D�nde est� Villen?
- Su nombre es William
62
00:20:48,916 --> 00:20:50,709
Enti�ndalo de una vez, Max.
63
00:20:50,876 --> 00:20:54,630
William Craven. Es su elecci�n
Brit�nico hasta el fondo.
64
00:20:55,380 --> 00:21:00,219
- No estonio. No ruso. Brit�nico
- Quiero hablar con �l, Stella.
65
00:21:00,344 --> 00:21:04,640
No le estoy pidiendo que haga nada.
Incluso puede que le ayude.
66
00:21:04,806 --> 00:21:07,559
He o�do eso antes.
Esta fuera.
67
00:21:07,726 --> 00:21:12,814
Ha ido a su trabajo, donde debe.
- �Entonces que hace su cami�n ah� fuera?
68
00:21:14,233 --> 00:21:21,198
- Ha ido al dep�sito, han enviado un coche.
- �Y esa segunda taza en la cocina?
69
00:21:21,365 --> 00:21:24,952
- No tiene nada que ver con eso.
- Tranquila, tranquila. Tranquila.
70
00:21:25,118 --> 00:21:27,329
- Ssh
71
00:21:45,722 --> 00:21:50,727
Villen, soy Max, tengo que hablar
contigo, por favor.
72
00:21:50,894 --> 00:21:54,231
Luego me marchar� y te dejar�
en paz. Te lo prometo.
73
00:22:09,329 --> 00:22:11,373
�A lo mejor si vas a hacer el t�?
74
00:22:11,540 --> 00:22:16,170
Usted no habla con �l a solas,
para que no le vuelva a engatusar.
75
00:22:16,378 --> 00:22:20,591
- Solo quiero hablar sobre Vladimir.
- Lo s�. Han estado llamando la mitad de la noche.
76
00:22:20,757 --> 00:22:23,719
- �Qui�n?
- "�D�nde est� Vladimir? �D�nde est� Valdi?"
77
00:22:23,886 --> 00:22:29,391
�Quien se creen que es William, Jack el destripador?. El no le ha visto, bien lo sabe Dios, hace mucho tiempo.
78
00:22:29,558 --> 00:22:34,479
- Beckie, querida, estate tranquila.
79
00:22:59,755 --> 00:23:02,216
Normalmente no soy as�.
80
00:23:02,341 --> 00:23:06,053
- �Qui�n preguntaba por �l?
- Mikhel. �Qui�n si no?
81
00:23:06,220 --> 00:23:13,143
- �Recuerda a Mikhel? El as de Radio Libertad, Primer Ministro designado de Estonia, revendedor de apuestas.
82
00:23:13,310 --> 00:23:17,397
A las 12 y media, mientras a Beckie le est� saliendo un diente, empieza el maldito tel�fono.
83
00:23:17,564 --> 00:23:23,820
Era Mikhel, haciendo su numerito de ahogarse,
"�D�nde est� Vladi? "Donde est� nuestro l�der?"
84
00:23:23,946 --> 00:23:28,951
- �Por qu� estaba tan preocupado?
- Vladi le deb�a dinero, creo que 50 libras.
85
00:23:29,117 --> 00:23:33,205
Probablemente las perdieron justos en un caballo
una de sus muchas p�rdidas.
86
00:23:33,372 --> 00:23:37,709
"Mira, Mikhel", le he dicho, "no est� aqu�
No lo tenemos escondido en el �tico.
87
00:23:37,876 --> 00:23:42,464
No lo hemos visto desde que bautizamos a Beckie
Ni hemos o�do hablar de �l.
88
00:23:42,673 --> 00:23:46,426
"William acaba de llegar de Hamburgo"
No lo voy a despertar. Necesita dormir.
89
00:23:46,593 --> 00:23:50,639
- �Entonces colg�?
- �Y una mierda! Es una sanguijuela.
-
90
00:23:50,806 --> 00:23:55,727
"Villen es el favorito de Vladi" dijo.
Yo dije, "Para qu�? Para la carrera de las 3.30 en Ascot?
91
00:23:55,894 --> 00:23:58,730
"Mira, Mikhel, tengo que volver a dormir"
92
00:24:01,567 --> 00:24:07,948
William est� fuera de eso ahora, ni un baboso
Ha superado el que su padre fuese un m�rtir.
93
00:24:08,115 --> 00:24:11,326
Es una persona mayor.
Puede mantenerse en pie solo �De acuerdo?
94
00:24:11,493 --> 00:24:14,037
- He dicho �De acuerdo?
- Hola Villem.
95
00:24:15,497 --> 00:24:19,334
Hola Max. �Qu� estas haciendo?
�Es as�?
96
00:24:20,627 --> 00:24:24,006
Supongo que ya has o�do
las novedades sobre Vladimir.
97
00:24:24,214 --> 00:24:26,216
�Novedades?
�Qu� novedades, por favor?
98
00:24:26,341 --> 00:24:31,180
Ha desaparecido. Sus amigos han estado
llam�ndote a horas intempestivas.
99
00:24:31,388 --> 00:24:33,140
�Amigos?
100
00:24:33,265 --> 00:24:35,267
Viejos emigrados.
101
00:24:35,434 --> 00:24:40,063
Beben t�. Juegan al ajedrez todo el d�a.
Pol�tica. Hablan de sue�os locos.
102
00:24:40,230 --> 00:24:42,524
Mikhel no es amigo m�o, Max.
103
00:24:42,691 --> 00:24:44,651
Pero Vladi si es tu amigo.
104
00:24:44,818 --> 00:24:48,947
Valdi fue amigo de tu padre
antes que tuyo. Camaradas de armas.
105
00:24:49,114 --> 00:24:52,493
Si. Vladimir fue amigo de mi padre.
Un buen amigo.
106
00:24:52,659 --> 00:24:54,703
Tambi�n el padrino de Beckie
107
00:24:54,912 --> 00:24:59,082
Pero no por pol�nica, ni por nada
Yo, yo soy William Craven.
108
00:24:59,249 --> 00:25:03,170
Tengo una casa inglesa, una esposa inglesa.
una hija inglesa, un nombre ingl�s. �De acuerdo?
109
00:25:03,337 --> 00:25:07,257
- Tambi�n un trabajo ingl�s.
- Un buen trabajo, �Sabes cuanto gano, Max?
110
00:25:07,382 --> 00:25:10,385
Compramos la casa, Puede que un conche.
�De acuerdo?
111
00:25:11,970 --> 00:25:14,598
�Cuando le viste por �ltima vez
William?
112
00:25:15,557 --> 00:25:16,892
�A qui�n, a Max? �Verle qui�n?
113
00:25:17,059 --> 00:25:20,229
- Perdona, no te entiendo.
- D�selo Bill.
114
00:25:21,063 --> 00:25:25,859
- �Cuando viste por �ltima vez a Vladimir?
- Hace mucho tiempo.
115
00:25:25,984 --> 00:25:28,529
- �Semanas?
- S�, semanas.
116
00:25:28,695 --> 00:25:31,490
- �Meses?
- Meses. Seis meses.
117
00:25:31,657 --> 00:25:36,328
Siete, cuando el bautismos, �l era el padrino.
Hicimos una fiesta. Pero no pol�tica.
118
00:25:36,537 --> 00:25:38,330
- Y no le has visto desde entonces?
- No.
119
00:25:39,873 --> 00:25:42,751
�William, cuando volviste, ayer?
120
00:25:42,918 --> 00:25:46,004
- Temprano.
- �Tan temprano como las 10 de la ma�ana?
121
00:25:46,171 --> 00:25:50,008
Podr�a ser. No estaba aqu�.
Fui a visitar a mi madre.
122
00:25:50,175 --> 00:25:53,262
Vladimir vino aqu� ayer en taxi.
123
00:25:53,428 --> 00:25:57,474
Creo que vio a William.
En el camino, compr� un juguete.
124
00:25:57,641 --> 00:26:02,396
El taxi esper� una hora, luego lo
devolvi� a Paddington, donde vive.
125
00:26:02,563 --> 00:26:04,857
Vladi es el padrino de Beckie.
126
00:26:04,982 --> 00:26:08,610
- A Stella no le gusta, as� que
tiene que venir como un ladr�n.
127
00:26:08,819 --> 00:26:13,991
Vladi es un hombre viejo. Qui�n sabe cuando
volver� a ver a Beckie. Es un amigo de la familia.
128
00:26:14,158 --> 00:26:16,702
No de esta familia, no lo es, ya no.
129
00:26:16,869 --> 00:26:20,581
Fue amigo de mi padre, Camarada.
Lucharon juntos contra los bolcheviques.
130
00:26:20,747 --> 00:26:24,042
�Trajo un juguete a Beckie!
�Por que no, Max?
131
00:26:24,209 --> 00:26:27,880
- Dijiste que t� compraste el maldito juguete.
- A Stella no le gusta.
132
00:26:28,088 --> 00:26:31,758
tiene miedo de que hagamos pol�tica.
Por eso no se lo dije a Stella.
133
00:26:31,967 --> 00:26:33,969
Ella visita a su madre en el hospital,
134
00:26:34,136 --> 00:26:39,641
y mientras est� fuera, Vladi hace una
corta visita para ver a Beckie, y saludar. �Est� mal?
135
00:26:39,808 --> 00:26:43,228
Stella, esc�chame.
Pero Vladi no volvi� a casa la �ltima noche.
136
00:26:43,395 --> 00:26:48,775
Lo siento pero no es mi culpa, Max
Vladi es un hombre viejo, est� solo.
137
00:26:48,901 --> 00:26:54,907
Quiz� por una vez haya encontrado una mujer,
fue bastante famoso por ello, creo �Por qu� no?
138
00:26:55,073 --> 00:26:57,534
�Y con anterioridad a ayer?
139
00:26:57,701 --> 00:27:00,370
Viste ayer a Vladi.
140
00:27:00,537 --> 00:27:06,418
Vino en taxi y trajo un pato de madera
amarillo para Beckie. Con ruedas.
141
00:27:06,543 --> 00:27:08,629
- Exacto.
- Muy bien.
142
00:27:08,795 --> 00:27:12,341
�Pero antes de ayer? No cuentes la de
ayer.
143
00:27:12,466 --> 00:27:15,010
Cuando fue la �ltima vez que le viste.
144
00:27:15,177 --> 00:27:18,847
El lunes. Lo vi el lunes.
Me llam�. Nos reunimos, fijo.
145
00:27:19,014 --> 00:27:20,641
Oh, William.
146
00:27:27,981 --> 00:27:35,197
Quiero que se vaya. Quiero que salga de aqu�
y no vuelva m�s. Por favor, Max. Ahora.
147
00:27:35,364 --> 00:27:39,117
Lo siento, pero Vladi ha desaparecido
para siempre, William.
148
00:27:39,326 --> 00:27:41,620
Aparece en los peri�dicos.
149
00:27:41,745 --> 00:27:44,206
Lo mataron de un tiro.
150
00:27:44,414 --> 00:27:47,084
La polic�a va a hacerte preguntas.
151
00:27:47,251 --> 00:27:51,922
Tengo que saber lo que sucedi�
y decirte lo que les tienes que contestar.
152
00:27:52,089 --> 00:27:54,675
!Bozh�moy!
153
00:27:57,594 --> 00:28:01,765
Por los otros no doy nada.
154
00:28:01,932 --> 00:28:03,934
Para Vladi todo.
155
00:28:05,310 --> 00:28:10,941
Quiero a ese hombre, tras la muerte de mi
padre, Vladi se convirti� en un padre para mi.
156
00:28:11,108 --> 00:28:13,652
Alguna veces incluso le llamaba
"Padre"
157
00:28:13,819 --> 00:28:16,864
No le llamaba "T�o"
Sino "Padre"
158
00:28:26,415 --> 00:28:29,209
Quiz� podr�amos empezar
por el lunes.
159
00:28:30,252 --> 00:28:32,421
Con la primera reuni�n.
160
00:28:42,639 --> 00:28:45,100
�Y la se�al de seguridad?
161
00:28:46,310 --> 00:28:49,479
La se�al que indica
"No estoy siendo seguido"
162
00:28:49,646 --> 00:28:52,149
Era el peri�dico de ayer de Hamburgo.
163
00:28:52,316 --> 00:28:56,069
�Oh Bill, Bill, maldito loco est�pido!
164
00:28:59,948 --> 00:29:05,162
�Por que no lo echaron al maldito correo,
lo que sea que fuese, y ya estaba?
165
00:29:05,329 --> 00:29:09,166
- �Y funcion�? �La entrega funcion�?
- Si, funcion� bien.
166
00:29:24,223 --> 00:29:27,851
Vladi cogi� los negativos
como si estuviesen bendecidos por al iglesia.
167
00:29:28,060 --> 00:29:31,647
�- Y el sobre?
- Era amarillo de Kodak.
168
00:29:31,813 --> 00:29:36,902
Las mir� despacio, uno despu�s de otro,
hasta que encontr� el que estaba buscando.
169
00:29:37,069 --> 00:29:39,530
- �S�lo uno? �Un negativo?
- Seguro.
170
00:29:39,738 --> 00:29:42,825
- �Un cuadro o una tira?
- Cuadro.
171
00:29:42,991 --> 00:29:44,827
Un cuadro peque�o.
172
00:29:44,993 --> 00:29:48,747
35 mil�metros, como de la AGFA autom�tica
que tengo.
173
00:29:48,914 --> 00:29:52,376
�Y durante el viaje, todo el camino
a casa desde Hamburgo.
174
00:29:52,501 --> 00:29:55,295
no le echaste una mirada?
175
00:29:55,420 --> 00:29:58,340
Era secreto Max.
Secreto militar.
176
00:29:58,465 --> 00:30:00,759
No lo har�a. Es demasiado recto.
177
00:30:00,926 --> 00:30:04,763
Eran esp�as sovi�ticos. Los que mataron
a Vladimir. Sab�a demasiado.
178
00:30:04,930 --> 00:30:08,684
Y t� tambi�n, y todos nosotros
- �Eso es todo lo que dijo?
179
00:30:08,892 --> 00:30:12,020
Solo que "Max creer�a"? �Nada m�s?
180
00:30:12,187 --> 00:30:15,941
�Nada sobre el valor de lo que
le hab�as entregado, por ejemplo?
181
00:30:16,149 --> 00:30:19,903
�Nada sobre el tener alguna otra prueba
por ejemplo?
182
00:30:20,779 --> 00:30:23,532
Nada. Nada m�s.
183
00:30:25,951 --> 00:30:30,789
�Nada de explicar con qui�n contact�
en Hamburgo e hizo los arreglos?
184
00:30:30,998 --> 00:30:35,043
�Si otros del grupo estaban involucrados?
Piensa, por favor.
185
00:30:38,172 --> 00:30:41,842
�Has mencionado esto a otros, William,
aparte de a m�?
186
00:30:42,050 --> 00:30:46,180
- A nadie, Max. A nadie.
- No tuvo tiempo.
187
00:30:46,346 --> 00:30:50,851
�Crees que Vladimir se lo dijo a alguien?
A alguien que conozcas, claro.
188
00:30:51,018 --> 00:30:54,479
Del grupo s�lo a Mikhel.
porque lo necesitaba.
189
00:30:54,646 --> 00:30:56,982
pero no a todos, s�lo a Mikhel.
190
00:30:57,149 --> 00:31:01,153
Le pregunt�: "Vladimir, qui�n sabe que hago
esto para ti?
191
00:31:01,320 --> 00:31:03,780
"S�lo Mikhel, y muy poco" contest�.
192
00:31:03,947 --> 00:31:08,076
"Mikhel es mi amigo.
pero ni en los amigos podemos confiar".
193
00:31:08,243 --> 00:31:13,165
"No temo a los enemigos" dijo.
"Pero temo enormemente a los amigos"
194
00:31:14,082 --> 00:31:18,921
Quienquiera que se ponga en contacto
la polic�a, el grupo, cualquiera.
195
00:31:19,129 --> 00:31:22,216
ya saben lo que necesitan
saber.
196
00:31:22,341 --> 00:31:25,677
Vladimir vino ayer a traer
un regalo para Beckie.
197
00:31:25,844 --> 00:31:31,225
Encontr� a William aqu�. Pasearon por el
jard�n, hablaron de los viejos tiempo. Fin de la historia.
198
00:31:31,391 --> 00:31:33,602
- Has estado aqu�.
- Si preguntan, si.
199
00:31:33,810 --> 00:31:36,396
He venido a traer las malas noticias.
200
00:31:37,773 --> 00:31:40,025
�Vladimir mencion� a H�ctor?
201
00:31:41,109 --> 00:31:44,279
- De H�ctor nada.
. �Entonces no lo mencion�?
202
00:31:44,446 --> 00:31:47,407
William ha dicho que no. �Por Dios, termine!
203
00:31:47,574 --> 00:31:50,244
�Trajiste alguna otra cosa para Vladimir?
204
00:31:50,410 --> 00:31:54,581
Aparte de lo que estaba en el sobre amarillo.
�Quiz� un regalo?
205
00:31:54,748 --> 00:31:58,502
�Algo que le gustase, y que
no pudiese encontrar en Inglaterra?
206
00:31:59,419 --> 00:32:01,797
Cigarrillos, un cart�n.
207
00:32:01,964 --> 00:32:05,300
Le compre cigarrillos franceses como regalo,
Gauloises, Max.
208
00:32:05,467 --> 00:32:09,763
Le gustaban mucho los Gauloises.
Sin impuesto, sin filtro, si.
209
00:32:09,930 --> 00:32:12,933
�Y las 50 � que le hab�a prestado Mikhel?
210
00:32:13,100 --> 00:32:15,060
Se las devolv�.
- �Enteras?
211
00:32:15,227 --> 00:32:16,687
Enteras.
212
00:32:16,854 --> 00:32:20,148
Los cigarrillos eran un regalo.
Quer�a a ese hombre. Max.
213
00:32:20,315 --> 00:32:22,860
Por mi padre que lo quer�a.
214
00:32:25,821 --> 00:32:31,034
�Tu no se lo has contado a nadie en otro
sitio, como el trabajo, o s�?
215
00:32:31,743 --> 00:32:37,749
�A alguien que pudiese ayudar a liberar a un
fatigoso viejo que est� aburrido de si mismo?
216
00:32:38,792 --> 00:32:40,794
�No?
217
00:32:42,087 --> 00:32:44,089
Bueno, bueno.
218
00:32:44,256 --> 00:32:48,135
He llegado a una edad en la
que ya se me est� permitido preguntar.
219
00:32:58,770 --> 00:33:02,149
Est�s desfasado, Max.
Sea lo que sea que est�s haciendo.
220
00:33:02,316 --> 00:33:07,529
Antes o despu�s, un lado u otro
tendr� que parar. T� eres como el grupo.
221
00:33:07,696 --> 00:33:11,200
�Hay algo que no puede decirme delante de �l?
222
00:33:11,366 --> 00:33:13,035
No.
223
00:33:13,202 --> 00:33:16,038
�Ha llamado alguien m�s aparte de Mikhel?
224
00:33:16,205 --> 00:33:19,416
�Alguien que se ha equivocado de n�mero.
�Alguien que haya colgado al coger?
225
00:33:19,541 --> 00:33:25,464
�Ha venido alguien a la puerta?
�Un encuestador? �Un evangelista?
226
00:33:25,631 --> 00:33:28,550
- �Un entrevistador? �Alguien?
- Nadie.
227
00:33:28,717 --> 00:33:32,387
�T� estabas visitando a tu
madre, ayer, en el hospital?
228
00:33:32,554 --> 00:33:34,598
Si.
229
00:33:34,765 --> 00:33:36,892
Espero que mejore pronto.
230
00:33:37,768 --> 00:33:42,940
Al�jate Max, todos vosotros, pase lo que pase
est� podrido, ahora nosotros somos nosotros.
231
00:33:43,065 --> 00:33:46,068
Ha crecido, ya no necesita
un vicario.
232
00:33:48,237 --> 00:33:50,239
Probablemente lo haga.
233
00:34:11,552 --> 00:34:17,266
Buenas noticias se�ora. Las radiograf�as
dicen que no hay nada roto ni desplazado.
234
00:34:17,432 --> 00:34:23,021
Tiene unas cuantas heridas y contusiones
pero esto es todo, Puede irse cuando quiera.
235
00:34:24,565 --> 00:34:26,775
Se�ora...
236
00:34:26,900 --> 00:34:32,656
Tengo amigos. Son buena gente, pero brutos.
Con ellos no hay privacidad ni tranquilidad.
237
00:34:32,781 --> 00:34:35,492
La mujeres, a veces necesitamos
estar tranquilas.
238
00:34:36,577 --> 00:34:38,829
�Lo entiende?
239
00:34:38,996 --> 00:34:41,957
Lo entiendo, pero es dif�cil.
240
00:34:42,124 --> 00:34:45,002
D�jeme una noche aqu�.
241
00:34:45,169 --> 00:34:47,296
Esto no es un hotel...
242
00:34:48,547 --> 00:34:50,424
Pero puede quedarse.
243
00:34:50,591 --> 00:34:52,593
Es usted muy amable.
244
00:35:48,440 --> 00:35:49,900
�Max!
245
00:35:50,067 --> 00:35:52,444
�Has venido! Estoy encantado.
246
00:35:53,570 --> 00:35:57,241
Lo esperaba, pero no me atrev�a
a estar seguro.
247
00:35:57,449 --> 00:36:01,745
No obstante te estaba esperando.
He estado esperando todo el d�a.
248
00:36:01,912 --> 00:36:06,500
Te quer�a, Max.
Eras el mejor. Lo dec�a siempre.
249
00:36:06,625 --> 00:36:09,837
Eras su inspiraci�n, su ejemplo.
250
00:36:10,003 --> 00:36:15,926
- Lo siento, Mikhel. Realmente lo siento.
. Todos lo hacemos, Max, todos.
251
00:36:16,093 --> 00:36:18,303
Inconsolable.
252
00:36:18,470 --> 00:36:20,848
Pero somos soldados.
253
00:36:22,766 --> 00:36:25,811
Elvira tambi�n lo quer�a mucho.
254
00:36:25,978 --> 00:36:29,565
- Era un hermano para ella. La instruy�.
. �Elvira?
255
00:36:29,731 --> 00:36:31,733
Mi mujer, Max.
256
00:36:32,568 --> 00:36:35,112
�Qui�n crees que lo hizo, Mikhel?
257
00:36:35,279 --> 00:36:37,573
�Alguien lo traicion�?
258
00:36:37,739 --> 00:36:45,414
Max, usted sabe igual que yo que estamos
en continuo peligro. La llamada puede llegar en cualquier momento.
259
00:36:45,581 --> 00:36:50,419
Para los bolcheviques, los exiliados seguimos
siendo el enemigo principal. Anatema.
260
00:36:50,544 --> 00:36:55,674
Una vez que destruyeron nuestra cultura y
nuestras iglesias, cuando pueden nos destruyen.
261
00:36:55,841 --> 00:37:01,013
Y hacen bien en temernos.
Un d�a los venceremos.
262
00:37:01,930 --> 00:37:06,560
-Pod�an haber matado a Vladimir hace a�os.
�Por qu� elegir este momento en particular?
263
00:37:06,727 --> 00:37:11,648
A menos que Vladi tuviese algo,
a menos que les provocase de alguna forma.
264
00:37:11,857 --> 00:37:14,985
cosa que pod�a haber hecho, conoci�ndolo.
265
00:37:15,152 --> 00:37:19,198
- A quien pudo contarlo?
- Bien, si alguien puede saberlo eres t�, Mikhel.
266
00:37:19,364 --> 00:37:22,326
No me diga que no confi� en ti.
267
00:37:23,327 --> 00:37:26,747
Nuestro l�der era un hombre con secretos.
En ello estribaba su fuerza.
268
00:37:26,914 --> 00:37:29,541
Lo ten�a que hacer. Era una
necesidad militar.
269
00:37:29,708 --> 00:37:33,837
Pero, seguramente, no contigo.
Venga, comentes una injusticia contigo mismo.
270
00:37:34,004 --> 00:37:36,548
A veces conmigo.
Y al final, siempre con Mikhel.
271
00:37:37,925 --> 00:37:40,552
Vino a verme una tarde.
272
00:37:40,719 --> 00:37:45,015
Estaba yo durmiendo en el piso de arriba.
El daba un toque especial con el timbre.
273
00:37:45,140 --> 00:37:49,603
- Mikhel, necesito 50 �.
- �Cuando fue eso?
274
00:37:52,356 --> 00:37:55,651
Hace 12 d�as, una semana el pasado lunes.
275
00:37:57,402 --> 00:38:00,405
Jam�s antes me hab�a
pedido dinero.
276
00:38:00,572 --> 00:38:05,661
Por eso comprend� inmediatamente
que era un asunto oficial.
277
00:38:05,786 --> 00:38:07,788
"General", le dije.
278
00:38:07,955 --> 00:38:13,085
"usted est� en una conspiraci�n.
D�game en qu� consiste" Hizo un gesto neg�ndolo.
279
00:38:13,252 --> 00:38:20,467
"Escuche" le digo, "si esto es una conspiraci�n
h�game caso, vaya donde Max". Se neg�.
280
00:38:20,676 --> 00:38:23,679
Cuando haya pescado al gran pez,
cosa que espero.
281
00:38:23,846 --> 00:38:29,476
ir� donde Max y reclamar� nuestros gastos
y puede que alguna otra cosa.
282
00:38:30,644 --> 00:38:33,438
En mi cartera ten�a 50 �.
283
00:38:33,605 --> 00:38:36,441
Ese d�a hab�a hecho una buena inversi�n.
284
00:38:36,608 --> 00:38:41,155
- Se las di.
- Fue un detalle por tu parte.
285
00:38:41,321 --> 00:38:43,323
Era mi deber.
286
00:38:44,992 --> 00:38:49,079
Sinceramente, no me gu�o por otra norma.
287
00:38:50,080 --> 00:38:55,794
�Y este acercamiento a ti, esta demanda de
fondos operativos, vino como llovida del cielo?
288
00:38:55,961 --> 00:39:00,507
�No sucedi� nada antes de que
le dijese que ten�a algo grande?
289
00:39:00,674 --> 00:39:02,384
Hace unos meses...
290
00:39:03,427 --> 00:39:05,429
puede que dos,
291
00:39:05,596 --> 00:39:08,599
recibi� una carta aqu�,
a esta direcci�n.
292
00:39:08,765 --> 00:39:12,102
- �Sol�a recibir otras?
- Esta carta era especial.
293
00:39:12,269 --> 00:39:15,772
- �De d�nde ven�a?
- Ven�a de Paris. Max.
294
00:39:16,857 --> 00:39:19,651
Una carta larga, muchas p�ginas.
escrita a mano.
295
00:39:19,818 --> 00:39:23,322
Dirigida al general personalmente.
No a Mr. Miller.
296
00:39:23,530 --> 00:39:27,576
Al General Vladimir.
Lo m�s personal.
297
00:39:27,701 --> 00:39:31,830
Se la llev� a toda prisa.
Me dijo que era un secreto militar.
298
00:39:37,461 --> 00:39:40,130
�Hace olas o se ahoga?
299
00:39:40,297 --> 00:39:43,300
Si. P�ngame cinco cada vez.
300
00:39:48,013 --> 00:39:51,099
�Dijo algo m�s sobre el gran pez?
301
00:39:51,225 --> 00:39:53,769
- �Por favor Max?
- El gran pez.
302
00:39:53,936 --> 00:39:59,274
La operaci�n que dijo que estaba planeando.
Me preguntaba si no lo estaba exagerando de alguna forma.
303
00:40:01,401 --> 00:40:03,403
Pidi� algunos mapas.
304
00:40:04,947 --> 00:40:12,913
Dudaba en dec�rselo. Usted era nuestro
vicario, pero no pertenec�a a nuestra causa.
305
00:40:13,080 --> 00:40:15,457
Pero como conf�o en usted.
Lo har�.
306
00:40:15,624 --> 00:40:19,086
- �Mapas de d�nde?
- Planos de calles, de ciudades.
307
00:40:19,253 --> 00:40:21,380
Danzig. Hamburgo
308
00:40:22,381 --> 00:40:25,259
L�beck. Helsinki.
El litoral del norte.
309
00:40:26,593 --> 00:40:30,138
- Telefone�.
- �Elvira tenemos una reuni�n aqu�"
310
00:40:30,305 --> 00:40:34,643
A Hamburgo. Fue una llamada especial.
Usted le debe esa llamada.
311
00:40:34,810 --> 00:40:38,230
2. 80. Usted se la debe.
312
00:40:38,438 --> 00:40:42,693
�Como sabes eso?
- Pidi� al operador que lo volviese a llamar.
313
00:40:42,860 --> 00:40:45,654
Y estabas presente cuando lo hizo.
314
00:40:52,244 --> 00:40:55,998
Est� preocupada, Max. Perd�nela.
No tiene disciplina.
315
00:40:56,165 --> 00:41:00,669
Pero �l telefone� a Hamburgo.
�Por casualidad no sabr�as a qu� n�mero?
316
00:41:01,753 --> 00:41:05,299
�C�mo podr�amos?
No nos dijo nada.
317
00:41:05,424 --> 00:41:07,467
Fue reticente a todo.
318
00:41:18,145 --> 00:41:20,355
Ella no me dice nada, Max.
319
00:41:20,522 --> 00:41:24,985
- Est� confusa por la tristeza.
- �Entonces cuando tuvieron el �ltimo contacto?
320
00:41:25,152 --> 00:41:30,073
Ayer me llam� despu�s de comer.
No le hab�a o�do tan excitado desde hace a�os.
321
00:41:30,282 --> 00:41:37,247
"He estado pescando" dijo, ha sido un �xito.
Estate despierto, me reunir� contigo a las 11.
322
00:41:37,414 --> 00:41:39,416
Nunca lleg�.
323
00:41:40,417 --> 00:41:43,587
- Salud.
- Salud.
324
00:41:47,341 --> 00:41:50,219
- Raro.
. �Qu� es raro, Max?
325
00:41:51,803 --> 00:41:55,557
Pregunt� por mi. Siempre por Max.
326
00:41:55,724 --> 00:41:59,645
�l te quer�a, Max.
Como todos nosotros.
327
00:42:00,771 --> 00:42:05,859
No pregunt� por H�ctor.
Nunca por su cartero. �Por qu� no?
328
00:42:05,984 --> 00:42:08,862
�se fue siempre el procedimiento
de los viejos tiempos.
329
00:42:09,029 --> 00:42:11,657
Primero el cartero, luego el vicario.
330
00:42:11,782 --> 00:42:14,243
�Porqu� cort� con H�ctor?
331
00:42:14,451 --> 00:42:17,663
- H�ctor no era bueno para �l.
- �Qu�?
332
00:42:17,830 --> 00:42:19,623
Me lo dijo.
333
00:42:19,790 --> 00:42:22,876
"Nuestro cartero, H�ctor, es como
los bancos.
334
00:42:23,043 --> 00:42:25,629
"Cuando llueve, te quita el paraguas"
335
00:42:26,547 --> 00:42:28,090
Bueno, bueno.
336
00:42:28,257 --> 00:42:32,344
- Parece que todos lo hemos traicionado.
- �De un modo u otro no lo hemos hecho?
337
00:42:33,762 --> 00:42:36,014
- No, yo jam�s, Max.
- �De verdad?
338
00:42:37,766 --> 00:42:40,602
Yo pensaba que ten�as buenos motivos.
339
00:42:40,769 --> 00:42:44,731
Envidia. Dinero. Una mujer.
340
00:42:46,358 --> 00:42:49,027
Eso es una ignominia, Max.
341
00:42:49,695 --> 00:42:53,365
Nunca he querido a una mujer
como quise a Vladimir.
342
00:42:53,574 --> 00:42:56,243
Ni siquiera a ella.
343
00:42:58,078 --> 00:43:00,914
El Circus no tiene nada
que ver con esto.
344
00:43:01,748 --> 00:43:03,667
La versi�n oficial es:
345
00:43:04,459 --> 00:43:06,920
Le dispararon y le robaron.
346
00:43:07,087 --> 00:43:09,089
Final de la historia.
347
00:43:09,256 --> 00:43:12,843
Y no jam�s he estado aqu� Mikhel.
348
00:43:13,010 --> 00:43:16,471
T� te haces el loco.
349
00:43:16,638 --> 00:43:19,349
o dejaremos de pasarte
el subsidio para siempre.
350
00:43:23,061 --> 00:43:26,273
Tendr�s que depender de
los caballos.
351
00:48:25,531 --> 00:48:27,533
Oh, mi Lord, si.
352
00:48:58,730 --> 00:49:00,983
�George, viejo amigo. Est�s aqu�!
353
00:49:01,191 --> 00:49:04,278
- Hola Oliver.
- Intent� contactarte antes. No contestabas.
354
00:49:05,154 --> 00:49:07,531
Los vecinos lo han entendido.
355
00:49:07,698 --> 00:49:10,868
�Puedo confiar que
en que ya est�s de vuelta?
356
00:49:11,034 --> 00:49:12,828
�De d�nde, Oliver?
357
00:49:16,206 --> 00:49:18,250
�De limpiar la casa?
358
00:49:18,417 --> 00:49:22,963
Tarde para eso...
Tengo algo para ti.
359
00:49:28,051 --> 00:49:34,141
Siento que te debo una disculpa.
Nos separamos de forma agria. Fui desagradable.
360
00:49:35,309 --> 00:49:37,519
Vale. �C�mo est�n las cosas?
361
00:49:38,645 --> 00:49:40,647
�Has terminado?
�Finiquitado?
362
00:49:41,523 --> 00:49:47,237
El Ministerio del Interior me llam�. Tienen
el informe del pat�logo. Pueden recoger el cuerpo.
363
00:49:48,238 --> 00:49:50,782
Recomiendan una r�pida incineraci�n.
364
00:49:50,949 --> 00:49:55,787
He pensado que si te doy el nombre de
la empresa que lleva esas cosas...
365
00:49:56,830 --> 00:49:59,625
podr�as d�rsela a quien le interese.
366
00:49:59,791 --> 00:50:02,794
- Voy a coger un l�piz.
- De fuente desconocida, naturalmente.
367
00:50:18,852 --> 00:50:21,480
�Qui�n diablos es Olearius?
368
00:50:21,647 --> 00:50:23,941
Un explorador del siglo XVII.
369
00:50:24,107 --> 00:50:27,277
- �Y qu� explor�?
- China.
370
00:50:27,444 --> 00:50:31,198
- �Buen chico?
- �Te importar�a que terminase esto solo, Oliver?
371
00:50:31,406 --> 00:50:35,327
No es m�o y vale la mitad
del Producto Interior Bruto.
372
00:50:43,377 --> 00:50:47,297
- Estabas hablando de sepultureros.
. Oh si.
373
00:50:48,423 --> 00:50:51,260
La empresa es Suntherland.
Chicos conocidos.
374
00:50:51,969 --> 00:50:54,179
Heath Street, 27. Hampstead.
375
00:50:54,304 --> 00:50:57,683
�Lo tienes ya?
�Quieres que te lo repita?
376
00:50:57,891 --> 00:51:02,646
- Creo que lo tengo, gracias.
- Ahora George, tenemos una cita tu y yo...
377
00:51:02,813 --> 00:51:05,566
un seminario sobre el matrimonio.
sin l�mites.
378
00:51:05,732 --> 00:51:08,402
Te he elegido como mi
mejor experto en esto.
379
00:51:08,569 --> 00:51:11,155
Hay una trattoria muy decente
cerca de aqu�.
380
00:51:11,321 --> 00:51:16,243
y te obsequiar� con una buena cena,
mientras me transmites tu sabidur�a.
381
00:51:16,410 --> 00:51:20,956
�Un viernes dices? De acuerdo, viernes.
As� me das la semana para normalizarme.
382
00:51:21,123 --> 00:51:23,125
El viernes podr�a estar bien.
383
00:51:23,292 --> 00:51:25,794
�Y no has encontrado nada, no?
384
00:51:26,545 --> 00:51:29,506
�Ni obst�culos, ni problemas,
ni cabos sueltos?
385
00:51:29,673 --> 00:51:34,428
�Fue una tormenta en un vaso de agua,
tal y como sospech�bamos?
386
00:51:34,595 --> 00:51:36,972
�Que pasa con la factura del tel�fono?
387
00:51:38,932 --> 00:51:40,934
�Qu� factura de tel�fono?
388
00:51:41,059 --> 00:51:45,939
Te ped� que rastreases las llamadas
desde la Biblioteca B�ltica y el piso de Vladimir.
389
00:51:46,064 --> 00:51:50,068
�Ah, quieres decir eso. Si, claro!
390
00:51:50,235 --> 00:51:53,447
Lo recuerdo, se me hab�a olvidado.
391
00:51:54,990 --> 00:51:58,911
- �Alguna otra cosa?
- No, no creo, gracias.
392
00:52:10,380 --> 00:52:12,341
Saludos a los chicos.
393
00:52:12,508 --> 00:52:15,260
Las preocupaciones te mantienen
despierto cuando las tienes
394
00:52:15,427 --> 00:52:17,679
Pero cuando no las tienes
no puedes dormir.
395
00:52:17,846 --> 00:52:21,725
�No crees que deber�amos intentar todos lo mismo? Pareces cansado.
396
00:52:21,892 --> 00:52:24,853
Si, lo supongo, lo estoy.
Un d�a agotador.
397
00:52:26,605 --> 00:52:30,192
Bueno, adi�s entonces. No deber�a haber bebido.
398
00:52:34,655 --> 00:52:38,158
- Recuerdos a Ann. �Est� fuera?
. Si, est� fuera.
399
00:52:38,325 --> 00:52:42,621
�Qu�, vagabundeando?
�Alguna cosa de mujer? �Buenas acciones?
400
00:52:46,375 --> 00:52:51,380
Encontrar�s un mont�n de taxis en King's Road.
Cu�date.
401
00:52:52,089 --> 00:52:54,216
Nunca hizo eso, ya sabes.
402
00:52:55,759 --> 00:52:59,012
M�a, no tuyos, nunca tuvo novias.
403
00:53:00,222 --> 00:53:03,934
Tendr�a una sesi�n tard�a en el despacho,
el Ministerio....
404
00:53:04,893 --> 00:53:07,312
vendr�a a casa...
- Buenas noches, Oliver.
405
00:54:00,157 --> 00:54:06,079
Kirov me traicion� en Tallin cuando
�ramos estudiantes hace unos a�os.
406
00:54:06,288 --> 00:54:11,043
�l cree que yo no lo s�.
Ahora es un cerdo gordo que esp�a para el Centro de Mosc�.
407
00:54:11,543 --> 00:54:17,591
Hace dos noches, en mi apartamento nuevo
de Par�s, en la calle Bac,
408
00:54:17,758 --> 00:54:24,097
Kirov y yo cogimos una verdadera borrachera
rusa. Ya sabe, vodka, champ�n, vodka.
409
00:54:24,223 --> 00:54:26,058
Y entonces empez� a hablar.
410
00:54:26,183 --> 00:54:29,269
�"D�nde est� Karla"? Le pregunt�.
411
00:54:29,436 --> 00:54:32,648
"�Es guapa? �Intentamos dormir con ella?"
412
00:54:32,815 --> 00:54:36,068
Se ri� de mi. Cree que soy un ignorante.
413
00:54:36,235 --> 00:54:41,532
"Karla no es una mujer" dijo;
"Karla es el nombre de guerra de un hombre"
414
00:54:41,698 --> 00:54:47,913
Max, el zorro m�s habilidoso
de todo el Centro de Mosc� es Karla.
415
00:54:48,080 --> 00:54:53,210
�Escucha entonces"
Escucha a los que sabemos que Kirov es un hombre de Karla.
416
00:54:53,877 --> 00:54:57,881
Karla le ha pedido que encuentre
a una chica.
417
00:54:58,882 --> 00:55:01,802
Una que pueda utilizar, Max.
418
00:55:01,969 --> 00:55:07,933
Max, ay�danos, danos los recursos del Circus.
Volvemos a Paris esta noche.
419
00:55:08,100 --> 00:55:13,188
Y encontraremos a la chica.
y la chica nos llevar� hasta Karla. Lo s�.
420
00:55:13,355 --> 00:55:16,817
Y t� tambi�n. Puedo leerlo en tu cara.
421
00:55:16,984 --> 00:55:19,444
Necesitar�a pruebas.
422
00:56:46,615 --> 00:56:50,118
"Buenas noches. El Diamante Azul.
Buenas noches"
423
00:56:50,327 --> 00:56:52,287
"Diamante azul. Buenas noches"
424
00:56:52,454 --> 00:56:55,499
Diamante Azul. Responda por favor".
38326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.