All language subtitles for Railroad_Tigers_2016_6CH_1080p_x265_BrRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,340 --> 00:00:54,460 Who can tell me another colour other than red and black... 2 00:00:56,380 --> 00:00:57,840 What other colour can you see? 3 00:00:58,460 --> 00:00:59,750 Silver 4 00:01:01,090 --> 00:01:06,130 So we have red, black, white, silver... 5 00:03:09,090 --> 00:03:10,340 Idiot! 6 00:03:17,250 --> 00:03:18,380 Get out of the way! 7 00:03:19,090 --> 00:03:20,170 Get out of the way! 8 00:03:26,380 --> 00:03:28,880 "DAHAI - AMATEUR TAILOR" 9 00:03:40,380 --> 00:03:41,340 Hey! 10 00:03:41,800 --> 00:03:44,050 "XING'ER - HANDYWOMAN" 11 00:03:44,590 --> 00:03:45,670 Why're you here? 12 00:03:51,710 --> 00:03:54,250 Can't you stop making trouble for us? 13 00:04:03,460 --> 00:04:06,000 "ROB THE TRAIN" 14 00:04:06,840 --> 00:04:08,250 You! Get up! 15 00:04:09,210 --> 00:04:10,840 You never take me on big missions 16 00:04:13,170 --> 00:04:14,840 I only wish we had big missions 17 00:04:18,170 --> 00:04:24,250 I am Feng Banxian, magician of the snake box! 18 00:04:24,590 --> 00:04:25,630 "FENG BANXIAN - FORTUNE TELLER" 19 00:04:25,710 --> 00:04:28,300 There's a snake in the box. Trust me? 20 00:04:29,840 --> 00:04:31,000 Just you? 21 00:04:39,750 --> 00:04:43,000 I grabbed it from outside the train this instant 22 00:04:43,090 --> 00:04:44,170 Wow! 23 00:05:20,340 --> 00:05:23,380 "MA YUAN - HEAD PORTER" 24 00:05:26,130 --> 00:05:28,880 "XIAOHU - PORTER" 25 00:05:30,500 --> 00:05:33,420 "RUI - MAINTENANCE WORKER" 26 00:05:36,210 --> 00:05:39,000 "DAKUI - STATION WORKER" 27 00:06:52,210 --> 00:06:53,090 Turn around 28 00:06:55,550 --> 00:06:56,420 Turn around! 29 00:07:12,170 --> 00:07:12,800 Stop! 30 00:07:15,590 --> 00:07:16,500 Stop! 31 00:07:16,590 --> 00:07:18,340 Ya! Me! Te?! 32 00:07:18,500 --> 00:07:19,380 Your dad! 33 00:07:21,670 --> 00:07:22,840 You Chinese? 34 00:07:22,920 --> 00:07:23,420 Uh... Hai 35 00:07:23,960 --> 00:07:25,460 Speak Chinese! 36 00:07:26,050 --> 00:07:26,750 Chinese 37 00:07:27,960 --> 00:07:29,130 I'll give you two choices 38 00:07:29,210 --> 00:07:30,750 One, I drop you with this 39 00:07:30,840 --> 00:07:32,380 Two, you drop to the ground 40 00:07:40,420 --> 00:07:42,590 Drop! Not knock! 41 00:07:43,000 --> 00:07:44,250 Drop? Knock? 42 00:07:58,300 --> 00:08:00,300 What are you doing? Let me go! 43 00:08:03,920 --> 00:08:07,050 You bloody idiot! 44 00:08:08,420 --> 00:08:09,710 What are you doing?! 45 00:08:21,130 --> 00:08:21,840 What? 46 00:08:24,420 --> 00:08:27,800 And I've just stepped off the train to release it! 47 00:08:27,880 --> 00:08:31,000 - See, an empty box! That fast! - Wow! 48 00:08:33,420 --> 00:08:35,250 That's how fast I am! 49 00:08:38,130 --> 00:08:39,380 Patata latte! 50 00:08:59,920 --> 00:09:00,840 Sit down! 51 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 Turn around 52 00:09:04,460 --> 00:09:05,750 Turn around! 53 00:09:09,710 --> 00:09:10,880 Who brought you? 54 00:09:18,960 --> 00:09:22,050 Aaaaah! Snake! Why is it back again?! 55 00:09:22,130 --> 00:09:26,590 That's my trick, just don't worry 56 00:09:32,090 --> 00:09:33,130 Hey, pal 57 00:09:33,210 --> 00:09:34,960 Do me a favor and strip him down! 58 00:09:35,210 --> 00:09:37,670 I didn't know you spoke Japanese, bro! 59 00:09:37,750 --> 00:09:39,340 Today aloha 60 00:09:40,460 --> 00:09:42,090 Today aloha. How's your Chihuahua? 61 00:09:42,250 --> 00:09:44,170 Tea or latte? Tea or latte? 62 00:09:44,250 --> 00:09:45,960 Today aloha. How's your Chihuahua? 63 00:09:46,050 --> 00:09:47,550 Tea or latte, tea or latte! 64 00:09:47,630 --> 00:09:48,840 Potato latte! Hai! 65 00:09:50,420 --> 00:09:51,460 Today aloha 66 00:09:52,090 --> 00:09:53,670 Potato latte! 67 00:10:02,590 --> 00:10:03,670 That's the head... 68 00:10:04,170 --> 00:10:05,300 The ear... 69 00:10:05,500 --> 00:10:07,250 The eyes... 70 00:10:13,840 --> 00:10:14,800 The tail 71 00:10:19,670 --> 00:10:21,380 These are the wings 72 00:10:22,630 --> 00:10:23,710 That's a flying tiger 73 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 - Draw it just like that! - Alright! 74 00:10:50,960 --> 00:10:52,750 Whoa, that's a big fire 75 00:10:58,340 --> 00:10:59,300 This way 76 00:11:06,000 --> 00:11:10,300 "The evening sun is setting in the west" 77 00:11:10,380 --> 00:11:16,630 "In the west... Weishan Lake is peaceful and still" 78 00:11:17,090 --> 00:11:22,000 "I will go play my Chinese lute" 79 00:11:22,090 --> 00:11:27,340 "Singing a peaceful and lulling tune" 80 00:11:27,800 --> 00:11:32,050 "The road is leading me all the way back home" 81 00:11:32,500 --> 00:11:36,630 "My home sits on Mount Liang Liang Liang" 82 00:11:37,590 --> 00:11:38,670 Begin! 83 00:11:42,960 --> 00:11:45,750 "YAMAGUCHI - CAPTAIN, JAPANESE MILITARY POLICE" 84 00:12:01,550 --> 00:12:03,460 Captain! Phone call for you 85 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 Hello? 86 00:12:13,630 --> 00:12:15,710 Candied fruit 87 00:12:16,630 --> 00:12:17,460 Yes, sir 88 00:12:18,090 --> 00:12:21,050 "SASAKI - STATION MASTER" 89 00:12:21,170 --> 00:12:23,250 Sir. Please come and look 90 00:12:24,630 --> 00:12:26,750 Get ready to deploy! 91 00:12:28,300 --> 00:12:33,050 Deploy! Time to move out 92 00:12:34,170 --> 00:12:37,090 "SAKAMOTO - TRANSLATOR" 93 00:12:41,800 --> 00:12:43,000 There's a problem 94 00:12:44,840 --> 00:12:47,750 "HUANG YIFENG, DEPUTY STATION MASTER" 95 00:12:53,250 --> 00:12:55,880 Stop nagging! Fine! Fine! 96 00:13:30,880 --> 00:13:31,840 Give me another one! 97 00:13:31,920 --> 00:13:34,340 Yuan! Yuan! 98 00:13:35,340 --> 00:13:36,590 Hey! What are you doing? 99 00:13:36,920 --> 00:13:39,460 "AUNTIE QIN - PANCAKE SELLER" 100 00:13:41,630 --> 00:13:42,800 It's delicious! 101 00:13:44,750 --> 00:13:46,380 Yuan, do you want pancakes? 102 00:13:46,550 --> 00:13:48,380 Yes! 103 00:13:48,750 --> 00:13:50,590 I don't have enough for all of you 104 00:13:50,670 --> 00:13:51,960 Eat them while they're hot 105 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 The one on top 106 00:13:54,090 --> 00:13:56,170 Share them amongst yourselves 107 00:13:57,710 --> 00:14:00,130 I saw the Station Master, something's wrong 108 00:14:01,750 --> 00:14:02,960 It's fine. This is delicious! 109 00:14:36,960 --> 00:14:38,710 Get off the train! Now! 110 00:14:41,880 --> 00:14:43,630 Something's not right 111 00:14:45,920 --> 00:14:47,090 Why are you smiling? 112 00:14:48,590 --> 00:14:50,090 - I'm not, sir - Yes, you are! 113 00:14:58,210 --> 00:14:59,170 Xing'er 114 00:14:59,250 --> 00:15:02,250 "SAN LAIZI - THIEF" 115 00:15:02,880 --> 00:15:05,340 Get lost! Why are you everywhere? 116 00:15:12,590 --> 00:15:15,920 I'm sorry! 117 00:15:16,590 --> 00:15:17,800 You don't have to turn 118 00:15:17,880 --> 00:15:20,130 Why can't you act serious for once! 119 00:15:24,210 --> 00:15:26,750 It's that winged cat again 120 00:15:32,460 --> 00:15:33,420 Who did this? 121 00:15:34,340 --> 00:15:35,840 - I didn't do it! - Who are you? 122 00:15:35,920 --> 00:15:37,170 What do you do? 123 00:15:37,920 --> 00:15:39,250 I'm just a tailor 124 00:15:39,710 --> 00:15:40,460 Prove it 125 00:15:40,670 --> 00:15:41,840 What's there to prove?! 126 00:15:44,420 --> 00:15:46,210 Wait! Relax! 127 00:15:47,170 --> 00:15:47,920 Tailor 128 00:15:50,210 --> 00:15:52,090 He wasn't the one... 129 00:15:54,550 --> 00:15:55,880 Stay back! Don't get off the train! 130 00:15:56,050 --> 00:15:58,500 Good... morning! Have you... eaten... yet? 131 00:15:58,920 --> 00:16:00,880 He's amazing! 132 00:16:00,960 --> 00:16:04,090 He can hop on and off trains in a flash! 133 00:16:04,630 --> 00:16:05,840 Yes! 134 00:16:06,250 --> 00:16:07,000 Take him away 135 00:16:08,420 --> 00:16:09,750 Wait! 136 00:16:09,840 --> 00:16:10,960 What did you say?! 137 00:16:12,960 --> 00:16:13,840 You're scaring me! 138 00:16:16,840 --> 00:16:18,130 Who did this to you? 139 00:16:18,250 --> 00:16:19,500 Answer me! 140 00:16:28,500 --> 00:16:29,590 Don't look over 141 00:16:32,550 --> 00:16:34,090 Brother, what now? 142 00:16:34,170 --> 00:16:35,170 It's fine. Just don't run 143 00:16:44,960 --> 00:16:46,300 I'm sorry! I'm sorry! 144 00:16:48,300 --> 00:16:49,670 Hey! Don't shoot! 145 00:16:50,130 --> 00:16:51,210 Sorry 146 00:16:55,170 --> 00:16:56,800 Go get the duty logbook 147 00:16:57,250 --> 00:16:58,250 Yes, sir! 148 00:17:04,920 --> 00:17:07,500 Sir! Captain! Commander! 149 00:17:07,960 --> 00:17:09,130 What have we done wrong? 150 00:17:10,000 --> 00:17:10,920 I'm sorry 151 00:17:13,500 --> 00:17:14,840 I'm the foreman here 152 00:17:15,210 --> 00:17:16,380 I'm sorry. I'm sorry 153 00:17:20,250 --> 00:17:21,880 Sir, don't hit him 154 00:17:21,960 --> 00:17:23,130 Don't hit anyone 155 00:17:26,630 --> 00:17:27,550 It hurts! 156 00:17:28,130 --> 00:17:28,920 The duty logbook, sir! 157 00:17:30,050 --> 00:17:31,340 What is his name? 158 00:17:31,750 --> 00:17:33,250 What's your name? 159 00:17:33,750 --> 00:17:35,300 I'm Ma Yuan 160 00:17:41,000 --> 00:17:42,750 He signed in this morning 161 00:17:47,670 --> 00:17:49,420 So did everyone else 162 00:17:49,500 --> 00:17:51,000 We've been here since dawn 163 00:17:51,090 --> 00:17:53,710 That's right, we're all here 164 00:18:01,840 --> 00:18:02,800 You alright? 165 00:18:02,880 --> 00:18:04,420 I'm fine. I'm fine 166 00:18:09,380 --> 00:18:10,300 Brother 167 00:18:12,050 --> 00:18:13,840 Go hide the clothes in a few days 168 00:18:15,170 --> 00:18:18,670 Brother, we have guns that we've no use for 169 00:18:18,750 --> 00:18:19,800 and clothes that we can't wear 170 00:18:19,880 --> 00:18:21,210 So why do we keep them? 171 00:18:21,550 --> 00:18:22,550 For a big fire? 172 00:18:22,630 --> 00:18:24,170 If it wasn't for Brother, 173 00:18:24,250 --> 00:18:25,380 you'd be in the hands of the Japanese 174 00:18:25,460 --> 00:18:28,630 And you? If you'd aimed better with that crate... 175 00:18:28,710 --> 00:18:29,630 You're one to talk 176 00:18:29,710 --> 00:18:31,460 I said get on the passenger car 177 00:18:31,550 --> 00:18:32,420 Not cargo 178 00:18:32,500 --> 00:18:34,460 So what? Careful! 179 00:18:34,590 --> 00:18:36,710 When can we do something really big? 180 00:18:38,050 --> 00:18:38,880 Talk less! 181 00:18:39,210 --> 00:18:41,300 Brother, you don't even smoke 182 00:18:41,380 --> 00:18:43,170 Why do you always carry that pipe? 183 00:18:45,590 --> 00:18:46,750 No reason 184 00:18:47,500 --> 00:18:51,250 How do I draw the tiger? I couldn't get it right 185 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 What is that? 186 00:19:04,590 --> 00:19:05,840 Where the heck are they?! 187 00:19:05,920 --> 00:19:07,960 The Captain wants to know where they are! 188 00:19:08,050 --> 00:19:10,750 Let... let me ask the deities 189 00:19:11,000 --> 00:19:14,130 Abracadabra! 190 00:19:15,380 --> 00:19:17,670 Please appear before me! 191 00:19:17,880 --> 00:19:23,300 Looks like something big will happen today 192 00:19:24,130 --> 00:19:26,630 He says something big will happen today 193 00:19:28,170 --> 00:19:32,210 Hahahaha! 194 00:19:41,750 --> 00:19:42,920 Hello? 195 00:19:53,380 --> 00:19:54,710 Something major is going down! 196 00:19:55,130 --> 00:19:56,750 Let's go see what's happening. Dahai! 197 00:19:58,340 --> 00:19:59,960 Go eat your pancakes, brother 198 00:20:00,460 --> 00:20:02,000 - See you at the noodle shop - Okay 199 00:20:05,460 --> 00:20:07,130 You don't have to see me off. Really! 200 00:20:07,380 --> 00:20:08,590 Lock him up! 201 00:20:10,880 --> 00:20:13,670 I'll let myself out! I'm not going that way! 202 00:20:14,000 --> 00:20:17,010 "RESCUE THE INJURED SOLDIER" 203 00:20:17,090 --> 00:20:19,880 - Hey, Ma Yuan. Visiting Auntie Qin again? - Talk less! 204 00:20:23,420 --> 00:20:24,340 I'm home, Mom 205 00:20:28,670 --> 00:20:29,960 The pancake smells great! 206 00:20:32,920 --> 00:20:34,130 Dahai, help me out! 207 00:20:35,550 --> 00:20:37,720 - I'm bleeding again - What's wrong?! 208 00:20:37,800 --> 00:20:39,210 Come sit down! 209 00:20:39,300 --> 00:20:42,000 What's wrong with the donkey? 210 00:20:42,460 --> 00:20:45,840 It kicked me. So I drugged it, 211 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 It calms down a little 212 00:20:47,050 --> 00:20:50,800 Such bad luck today! Daytime, beaten by the Japanese 213 00:20:50,880 --> 00:20:52,210 I was beaten by Japanese too 214 00:20:52,340 --> 00:20:54,000 Were you kicked by a donkey at night? 215 00:20:54,090 --> 00:20:55,130 Well, no... 216 00:20:55,210 --> 00:20:56,510 How unlucky I am! 217 00:20:56,590 --> 00:20:58,090 You are pretty unlucky 218 00:20:58,170 --> 00:20:59,090 Have some pancakes 219 00:21:02,050 --> 00:21:05,000 I thought you were all just messing around 220 00:21:05,090 --> 00:21:06,750 But now you've stirred up such big trouble 221 00:21:06,840 --> 00:21:09,840 It's nothing big, Mom. Right, brother? 222 00:21:09,920 --> 00:21:11,800 I want to join small missions too, Dad! 223 00:21:12,630 --> 00:21:13,960 This isn't right 224 00:21:14,050 --> 00:21:16,960 Dahai, you call me Brother and call her Mom 225 00:21:17,710 --> 00:21:19,670 What if I marry her 226 00:21:19,750 --> 00:21:21,340 Then will you call me Brother, or Dad? 227 00:21:21,420 --> 00:21:22,460 Come on 228 00:21:22,550 --> 00:21:23,420 Xing'er, what about you? 229 00:21:23,920 --> 00:21:25,250 Will you still call me Dad or... 230 00:21:25,590 --> 00:21:27,250 What are you blabbering on about... 231 00:21:27,340 --> 00:21:30,220 - Serious question! - You always tell people to talk less, 232 00:21:30,300 --> 00:21:31,750 but you talk the most 233 00:21:31,840 --> 00:21:33,840 Maybe, I'll drug you too one day 234 00:21:35,170 --> 00:21:38,380 Just put some in the pancakes. The more, the better 235 00:21:39,050 --> 00:21:40,210 You think I won't do it? 236 00:21:40,880 --> 00:21:44,380 You should mark the drugged one, so you don't eat it 237 00:21:45,590 --> 00:21:46,960 You really think I won't do it? 238 00:22:15,170 --> 00:22:17,750 "DAGUO - EIGHTH ROUTE ARMY SOLDIER" 239 00:22:21,130 --> 00:22:23,000 May I hide out here? 240 00:22:27,210 --> 00:22:30,800 Sorry, I'll go elsewhere 241 00:22:50,750 --> 00:22:51,500 Get in there! 242 00:23:06,550 --> 00:23:07,590 I'm sorry. I'm sorry 243 00:23:08,750 --> 00:23:09,840 Get him out 244 00:23:22,300 --> 00:23:23,420 Search thoroughly 245 00:23:26,590 --> 00:23:28,300 You again 246 00:23:28,380 --> 00:23:29,460 Why are you here? 247 00:23:30,800 --> 00:23:32,300 Someone went over the wall! 248 00:23:34,750 --> 00:23:38,340 You see, I'm a widow 249 00:23:38,420 --> 00:23:42,000 It would create gossip if he was seen here 250 00:23:44,090 --> 00:23:45,300 So he had to sneak in 251 00:23:45,960 --> 00:23:46,670 Sneak in? 252 00:23:47,500 --> 00:23:49,630 That's right, he snuck in over the wall 253 00:24:09,460 --> 00:24:11,500 You've forgotten? You 254 00:24:13,130 --> 00:24:16,840 You. This morning. Hit me 255 00:24:17,210 --> 00:24:18,300 Blood. Pain 256 00:24:21,250 --> 00:24:22,300 So you're a sneaker 257 00:24:22,880 --> 00:24:24,960 Right, a sneaker 258 00:24:56,210 --> 00:24:57,210 Captain 259 00:24:57,300 --> 00:24:59,130 We've found someone suspicious 260 00:25:09,090 --> 00:25:11,920 No wonder we're always losing things in the cellar 261 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 - You're stealing from me! - Get him out of here! 262 00:25:13,090 --> 00:25:14,250 I'm only borrowing! 263 00:25:15,460 --> 00:25:16,670 Hicks! 264 00:25:19,880 --> 00:25:21,090 Next house! 265 00:25:25,090 --> 00:25:25,750 He's on fire! 266 00:25:27,710 --> 00:25:29,000 - Get water! - What do we do? 267 00:25:29,090 --> 00:25:30,800 Are you okay? Say something! 268 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 Hurry! 269 00:25:32,460 --> 00:25:34,170 I'm okay! The fire's out! 270 00:26:11,420 --> 00:26:14,630 Everyone else was killed by the Japanese 271 00:26:15,460 --> 00:26:17,960 They all died but he alone survived? 272 00:26:18,880 --> 00:26:20,460 Is he a deserter? 273 00:26:21,050 --> 00:26:21,800 I doubt it 274 00:26:21,880 --> 00:26:23,340 Where have you hidden him? 275 00:26:24,130 --> 00:26:26,250 At Auntie Qin's. They're taking care of him 276 00:26:26,340 --> 00:26:27,880 We'll move him to the cave later 277 00:26:32,420 --> 00:26:33,880 Fan Chuan. Here late 278 00:26:34,710 --> 00:26:37,590 "FAN CHUAN - NOODLE SHOP OWNER" 279 00:26:37,840 --> 00:26:39,630 Where have you been having fun? 280 00:26:41,590 --> 00:26:42,880 - Kid... - Yes, Boss 281 00:26:42,960 --> 00:26:44,250 Go feed the horse 282 00:26:44,340 --> 00:26:45,090 Sure 283 00:26:45,170 --> 00:26:46,210 - Make sure it eats its fill - Alright 284 00:26:46,300 --> 00:26:47,420 That's a nice jacket 285 00:26:53,420 --> 00:26:56,250 I hate that. Try giving attitude to the Japanese! 286 00:26:56,800 --> 00:26:57,710 He really did fight the Japanese 287 00:26:58,170 --> 00:26:59,920 I hear he's a sharpshooter 288 00:27:00,880 --> 00:27:04,050 Whatever. Why did they want to blow up the bridge? 289 00:27:04,130 --> 00:27:05,420 He didn't tell me 290 00:27:05,500 --> 00:27:06,460 I don't get it 291 00:27:06,670 --> 00:27:09,090 They sacrificed all those men to blow up our bridge? 292 00:27:09,300 --> 00:27:12,090 The Japanese are there, so it's their bridge. Get it? 293 00:27:12,170 --> 00:27:14,500 How dare they! That's our home turf! 294 00:27:16,550 --> 00:27:18,920 Take it outside. Stop screaming about the Japanese here 295 00:27:19,000 --> 00:27:19,800 What'd you mean? 296 00:27:19,880 --> 00:27:22,920 You heard me. All you guys do is talk 297 00:27:23,000 --> 00:27:25,090 That won't accomplish a thing! 298 00:27:25,170 --> 00:27:26,500 How do you know we haven't? 299 00:27:27,090 --> 00:27:27,630 Shoot! 300 00:27:27,710 --> 00:27:29,210 Exactly, today we... 301 00:27:29,630 --> 00:27:31,300 That's all you guys can do 302 00:27:31,460 --> 00:27:34,670 At least we're not cowards like you, Fan Chuan 303 00:27:35,710 --> 00:27:36,550 What'd you say? 304 00:27:38,670 --> 00:27:41,250 Actually Fan Chuan is right. Bill please! 305 00:27:56,170 --> 00:27:57,420 Zhu, let's go 306 00:28:22,630 --> 00:28:26,300 Have you heard? Fan Chuan was a warlord's bodyguard 307 00:28:28,380 --> 00:28:30,840 Ma Yuan! Get down here 308 00:28:35,170 --> 00:28:36,130 What's up? 309 00:28:36,210 --> 00:28:39,300 Listen, stop causing trouble for me, okay? 310 00:28:40,880 --> 00:28:42,750 Just one more job. We're done 311 00:28:43,960 --> 00:28:47,250 Don't push me. I don't want to be forced to rat you out 312 00:29:02,670 --> 00:29:05,340 "YUKO - INSPECTOR, JAPANESE MILITARY POLICE" 313 00:29:07,210 --> 00:29:08,250 Welcome madam 314 00:29:08,750 --> 00:29:09,840 What? 315 00:29:14,800 --> 00:29:16,550 Banzai! 316 00:29:16,630 --> 00:29:18,170 Bonfire? 317 00:29:18,250 --> 00:29:21,710 Banzai! 318 00:29:21,840 --> 00:29:22,550 What're they saying? 319 00:29:23,250 --> 00:29:24,210 It's Japanese! 320 00:29:26,750 --> 00:29:27,880 Long life! 321 00:29:30,380 --> 00:29:31,590 Banzai! 322 00:29:31,960 --> 00:29:33,210 Why're there so many soldiers? 323 00:29:33,960 --> 00:29:35,630 They must be reinforcements for the bridge 324 00:29:47,800 --> 00:29:49,920 I'm feeling much better. Can I leave now? 325 00:29:50,210 --> 00:29:53,000 This injury will take at least 10 more days to heal 326 00:29:53,090 --> 00:29:56,500 10 days?! If I don't blow the bridge in 4 days... 327 00:29:57,960 --> 00:29:59,300 Then what? 328 00:30:00,170 --> 00:30:01,500 You wouldn't understand 329 00:30:03,380 --> 00:30:07,300 Just pretend we've never met. And let me go okay? 330 00:30:32,050 --> 00:30:35,670 I don't want to fight anymore. I miss home 331 00:30:36,340 --> 00:30:38,420 I miss mom! 332 00:30:40,250 --> 00:30:41,630 I miss mom! 333 00:30:42,050 --> 00:30:44,300 Fine! I just can't stand crying 334 00:30:47,380 --> 00:30:50,210 I miss my mom, too 335 00:30:50,840 --> 00:30:52,840 She was also killed by the Japanese 336 00:30:52,920 --> 00:30:56,000 I didn't even get to see her one last time 337 00:30:56,880 --> 00:30:59,550 Alright. Stop crying 338 00:30:59,630 --> 00:31:01,500 I can't stop you. Just leave 339 00:31:02,000 --> 00:31:03,050 How do I leave? 340 00:31:03,130 --> 00:31:04,340 How would he leave? 341 00:31:05,880 --> 00:31:06,840 By train 342 00:31:18,840 --> 00:31:19,800 The train is here! 343 00:31:21,130 --> 00:31:22,420 - Get ready! - Shoot! 344 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 Don't be scared 345 00:31:33,590 --> 00:31:34,550 Lower us! 346 00:31:57,000 --> 00:31:59,170 Thanks. You guys can go 347 00:31:59,420 --> 00:32:00,500 Dahai, you go first 348 00:32:00,590 --> 00:32:01,210 Go ahead 349 00:32:03,130 --> 00:32:05,130 It is going to snow... Let me send you off 350 00:32:06,090 --> 00:32:11,250 It's not easy to be a soldier. When you get home... 351 00:32:11,340 --> 00:32:15,460 Brother, I was lying when I said I was going home 352 00:32:16,380 --> 00:32:17,840 I'm actually going back 353 00:32:17,920 --> 00:32:19,840 That bridge, must be blown up 354 00:32:20,380 --> 00:32:23,340 Tell me, why do you have to blow the bridge? 355 00:32:23,880 --> 00:32:26,960 It's for the war effort. You wouldn't understand 356 00:32:27,420 --> 00:32:30,670 People like you don't do big things, right? 357 00:32:31,380 --> 00:32:34,960 Fine. Your leg injury isn't that bad 358 00:32:35,500 --> 00:32:36,630 Get off the train when it stops 359 00:32:36,710 --> 00:32:38,800 It's stopping 360 00:32:52,210 --> 00:32:53,500 The Japanese are inspecting the train. Run! 361 00:32:53,590 --> 00:32:55,340 I told you to leave! Now we're both stuck! 362 00:32:55,420 --> 00:32:58,090 Don't worry, there are plenty of places to hide. Hurry! 363 00:32:58,170 --> 00:32:59,210 They're here for me 364 00:33:00,710 --> 00:33:01,420 I'll deal with them 365 00:33:02,670 --> 00:33:03,960 Leave! It's an order! 366 00:33:09,460 --> 00:33:10,420 - One more favor! - Go ahead! 367 00:33:10,500 --> 00:33:11,300 Search thoroughly! 368 00:33:13,550 --> 00:33:15,500 If I don't make it, find my platoon 369 00:33:15,800 --> 00:33:17,380 Tell them that I failed 370 00:33:17,460 --> 00:33:18,460 And tell them to blow the bridge in 3 days 371 00:33:19,840 --> 00:33:22,750 Also, I'm not a deserter 372 00:33:24,960 --> 00:33:26,880 Of course not. Where's your platoon? 373 00:33:26,960 --> 00:33:28,460 Search up there! 374 00:33:29,670 --> 00:33:30,710 Hurry. There's no time 375 00:33:53,460 --> 00:33:54,300 Remember what I said 376 00:33:55,880 --> 00:33:58,670 The bridge must be destroyed 377 00:34:13,500 --> 00:34:14,840 What's up? Brother? 378 00:34:22,710 --> 00:34:23,880 Come and see! 379 00:34:24,460 --> 00:34:26,500 Off on another big mission, Brother? 380 00:34:30,090 --> 00:34:32,920 "ERPANG - BLACKSMITH" 381 00:34:38,840 --> 00:34:40,210 Dad, that soldier from the Eighth... 382 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 He should be home now, right? 383 00:34:43,590 --> 00:34:44,840 What do we do now? 384 00:34:45,420 --> 00:34:47,170 Yeah. Tell us something 385 00:34:47,960 --> 00:34:49,170 I'm skipping work today 386 00:34:49,420 --> 00:34:50,750 I'm going to your mother's grave 387 00:35:10,130 --> 00:35:11,750 Don't worry 388 00:35:14,130 --> 00:35:16,630 Although we have reinforcements 389 00:35:16,960 --> 00:35:18,300 We should remain cautious 390 00:35:18,460 --> 00:35:21,460 Even the Eighth couldn't blow up the bridge 391 00:35:23,380 --> 00:35:24,380 So... 392 00:35:25,630 --> 00:35:27,880 Who else can can do it? 393 00:35:30,710 --> 00:35:32,590 You keep saying that I won't do anything big 394 00:35:34,170 --> 00:35:36,420 I'll show them what I can do in a few days 395 00:35:38,880 --> 00:35:41,090 Maybe, I'll finally avenge you 396 00:35:44,800 --> 00:35:45,800 Really 397 00:36:04,670 --> 00:36:05,750 What are you doing? 398 00:36:05,840 --> 00:36:06,550 What are you doing? 399 00:36:06,840 --> 00:36:09,420 We're doing whatever you're doing, Brother 400 00:36:09,840 --> 00:36:10,670 - Shoot! - Dad, 401 00:36:10,750 --> 00:36:11,630 - I know... - Talk less! 402 00:36:11,710 --> 00:36:14,050 Don't tell me that you're going to blow up that bridge 403 00:36:16,670 --> 00:36:18,590 You're right. I am going to blow it up 404 00:36:19,300 --> 00:36:20,960 See? I told you so 405 00:36:21,050 --> 00:36:21,960 We're going to do something big! 406 00:36:22,050 --> 00:36:23,380 Let's do it then! 407 00:36:23,460 --> 00:36:25,670 An entire Eighth Route Army couldn't do it 408 00:36:25,750 --> 00:36:27,090 Can people like us do it? 409 00:36:27,170 --> 00:36:29,880 Him? Him? And Me? How can we?! 410 00:36:29,960 --> 00:36:31,630 Did I say that you're doing it with me? 411 00:36:31,920 --> 00:36:33,380 We're a team! 412 00:36:33,460 --> 00:36:36,000 We do everything as one! 413 00:36:36,090 --> 00:36:37,880 - We eat together, we... - Quiet! 414 00:36:38,550 --> 00:36:39,920 I was going to ask you guys 415 00:36:40,210 --> 00:36:42,460 I can't get to the Eighth 416 00:36:43,590 --> 00:36:44,920 So we have to do this for him 417 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 That's great! Let's do it! 418 00:36:47,090 --> 00:36:49,630 Hold on! Know how much explosives do we need? 419 00:36:49,710 --> 00:36:50,880 I know where we can find some 420 00:36:50,960 --> 00:36:53,800 In the armory at Shagou Station 421 00:36:53,880 --> 00:36:56,920 Station Master Huang mumbled while I was fitting him 422 00:36:57,090 --> 00:36:58,880 He said there's a load of explosive packs 423 00:36:58,960 --> 00:37:00,130 We'll do it tomorrow! 424 00:37:00,550 --> 00:37:01,250 Shoot! 425 00:37:01,340 --> 00:37:03,630 How do we blow a bridge with explosives? 426 00:37:03,710 --> 00:37:07,090 Easy. We just throw them at the bridge 427 00:37:07,170 --> 00:37:09,710 Duang! Duang! It explodes! 428 00:37:11,170 --> 00:37:12,050 Duang? 429 00:37:15,300 --> 00:37:18,000 "GETTING EXPLOSIVES" 430 00:37:18,090 --> 00:37:18,920 Fan Chuan 431 00:37:19,000 --> 00:37:19,750 Here. Noodles up! 432 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 I asked for an large bowl with extra meat 433 00:37:21,920 --> 00:37:23,000 Can you afford it? 434 00:37:24,340 --> 00:37:25,750 I got it from the Japanese 435 00:37:26,800 --> 00:37:28,000 Fan Chuan 436 00:37:28,090 --> 00:37:29,050 What's up? 437 00:37:29,130 --> 00:37:30,670 You've fought in the war right? 438 00:37:32,920 --> 00:37:35,500 How'd you detonate a Japanese explosive pack? 439 00:37:44,090 --> 00:37:45,250 - Just throw it - Throw it! 440 00:37:45,340 --> 00:37:46,630 - Throw it - Throw it! 441 00:37:47,090 --> 00:37:48,340 That will never work 442 00:37:49,130 --> 00:37:50,380 Oh. Then... 443 00:37:50,460 --> 00:37:52,050 Figure it out yourself 444 00:37:56,210 --> 00:37:59,880 Listen. We can't beat the Japanese 445 00:38:00,460 --> 00:38:02,840 I fought for a warlord. That's pretty awesome, right? 446 00:38:03,050 --> 00:38:04,460 And we still lost 447 00:38:06,550 --> 00:38:07,880 With so few of you, 448 00:38:08,380 --> 00:38:09,840 don't even bother 449 00:38:12,880 --> 00:38:17,090 Count me in, Brother. I'm not a coward 450 00:38:21,170 --> 00:38:25,550 Dahai, I want to join your next big mission 451 00:38:32,170 --> 00:38:34,250 Something's bothering you inside 452 00:38:34,670 --> 00:38:35,800 You can't even hide it 453 00:38:38,130 --> 00:38:39,710 About us... 454 00:38:40,710 --> 00:38:42,000 when are we going to get hitched? 455 00:38:43,960 --> 00:38:46,170 Later. A little longer 456 00:38:57,170 --> 00:38:58,880 Hey, get out of here 457 00:39:04,340 --> 00:39:05,250 Hurry up 458 00:39:24,250 --> 00:39:25,380 He beats me 459 00:39:50,630 --> 00:39:51,420 Here! 460 00:40:06,960 --> 00:40:07,840 Go! 461 00:40:26,130 --> 00:40:27,380 Hey, there's a ladder here 462 00:41:17,420 --> 00:41:19,460 That's mine. I'm sending the ducks to you sir! 463 00:42:55,800 --> 00:42:57,840 Hey, what are you doing? 464 00:43:40,420 --> 00:43:41,590 What do we do? 465 00:43:42,550 --> 00:43:43,130 Go up 466 00:43:43,880 --> 00:43:44,670 How? 467 00:43:45,170 --> 00:43:46,800 Drop two packs 468 00:44:49,960 --> 00:44:51,090 Why do you drop so many? 469 00:44:51,170 --> 00:44:53,300 How are you going to go up if not? There's one left 470 00:44:53,380 --> 00:44:54,250 Take it 471 00:45:12,300 --> 00:45:14,590 All that work, and you stole one pack?! 472 00:45:15,130 --> 00:45:15,880 You try it then! 473 00:45:16,380 --> 00:45:17,130 If I was there... 474 00:45:17,210 --> 00:45:19,090 - Forget it. You can't even climb up to the roof - Talk less! 475 00:45:20,380 --> 00:45:21,630 Assembly! Go chase the train 476 00:45:22,550 --> 00:45:23,340 You, over there! 477 00:45:24,550 --> 00:45:26,800 You, over there! 478 00:45:53,550 --> 00:45:54,590 Go check it out 479 00:45:58,050 --> 00:45:59,050 So many Japanese! 480 00:45:59,130 --> 00:46:00,210 Don't worry. We're safe here 481 00:46:03,250 --> 00:46:03,880 Not safe 482 00:46:03,960 --> 00:46:05,300 Are they here for us? 483 00:46:09,000 --> 00:46:10,670 You take the pack. You three to the front 484 00:46:11,170 --> 00:46:11,960 Let's go 485 00:46:36,090 --> 00:46:37,880 I'll go first. You guys follow me 486 00:46:37,960 --> 00:46:38,500 Okay 487 00:46:43,960 --> 00:46:45,000 You. You go first! 488 00:46:50,420 --> 00:46:51,500 What do we do now?! 489 00:46:51,590 --> 00:46:52,920 How would I know?! 490 00:47:15,130 --> 00:47:15,800 The explosive! 491 00:47:21,550 --> 00:47:22,420 Hurry! 492 00:47:29,630 --> 00:47:31,130 Hey, there's flour here! 493 00:47:45,090 --> 00:47:45,880 Shoot! 494 00:47:49,670 --> 00:47:50,920 You idiot! 495 00:48:05,130 --> 00:48:06,250 Okay, we're done 496 00:48:32,880 --> 00:48:34,090 See how many you've left 497 00:48:57,920 --> 00:48:58,920 Be careful! 498 00:48:59,340 --> 00:49:00,590 - Thank you - You are welcome 499 00:49:03,340 --> 00:49:04,210 Where are you going? 500 00:49:14,800 --> 00:49:15,500 Hey! 501 00:49:35,670 --> 00:49:37,880 How do you use the explosives? 502 00:49:37,960 --> 00:49:39,460 Just light it up 503 00:49:44,250 --> 00:49:45,210 Go, go, go! 504 00:49:45,300 --> 00:49:47,000 Hide, Dakui! 505 00:49:47,300 --> 00:49:50,460 Nice flour. I can make Brother some buns tonight 506 00:50:08,550 --> 00:50:09,250 Put that down! 507 00:50:32,090 --> 00:50:32,840 Where is he? 508 00:50:33,210 --> 00:50:35,300 That's a really big explosion! 509 00:50:36,250 --> 00:50:37,340 That was close 510 00:50:37,800 --> 00:50:43,170 Soon, we'll be the rulers of this place 511 00:50:43,250 --> 00:50:44,210 What do you mean? 512 00:50:44,800 --> 00:50:47,550 The battle in China is growing 513 00:50:47,710 --> 00:50:50,550 In a few days, we'll, have an unending chain... 514 00:50:51,170 --> 00:50:55,090 of supplies to the front line 515 00:50:59,590 --> 00:51:01,170 Did something unusual happen today? 516 00:51:04,250 --> 00:51:05,380 Did anyone miss work today? 517 00:51:05,710 --> 00:51:07,000 Did anyone miss work? 518 00:51:07,090 --> 00:51:08,460 No cargo truck today, 519 00:51:08,550 --> 00:51:10,130 - So there's not many people... - Why are you smiling? 520 00:51:14,380 --> 00:51:15,500 I'm sorry 521 00:51:16,670 --> 00:51:20,210 Kameda, you're responsible for the lost explosives 522 00:51:25,630 --> 00:51:26,250 What the heck is this? 523 00:51:27,090 --> 00:51:28,840 This is the only thing I could find 524 00:51:41,170 --> 00:51:42,170 Let's start 525 00:51:42,630 --> 00:51:44,500 This is going to hurt 526 00:51:44,590 --> 00:51:45,590 Don't be a coward! 527 00:51:59,750 --> 00:52:00,800 My hand! 528 00:52:01,210 --> 00:52:03,630 It hurts! 529 00:52:04,130 --> 00:52:04,750 Imbecile! 530 00:52:06,880 --> 00:52:08,750 We can't blow up the bridge! 531 00:52:08,840 --> 00:52:10,210 Why not? 532 00:52:10,300 --> 00:52:12,460 It's rare we get to do something so big 533 00:52:13,210 --> 00:52:14,050 Don't you want revenge? 534 00:52:14,130 --> 00:52:15,500 Of course I want revenge 535 00:52:15,670 --> 00:52:17,420 But blowing up the bridge isn't revenge 536 00:52:17,500 --> 00:52:20,130 - Yes it is revenge! - Stop! 537 00:52:20,750 --> 00:52:22,960 First, they know their explosives have been stolen 538 00:52:23,050 --> 00:52:25,170 They're out for blood, so we must be careful 539 00:52:25,800 --> 00:52:27,710 Second, if they know... 540 00:52:27,800 --> 00:52:29,590 the explosives were for blowing the bridge 541 00:52:30,050 --> 00:52:32,130 It'll make it more difficult. Third... 542 00:52:32,210 --> 00:52:33,380 So what? 543 00:52:33,630 --> 00:52:35,840 We just let Daguo and the soldiers die in vain?! 544 00:52:35,920 --> 00:52:37,170 In vain?! 545 00:52:40,630 --> 00:52:41,710 What's the third thing? 546 00:52:41,800 --> 00:52:42,460 What? 547 00:52:42,630 --> 00:52:43,380 The third thing! 548 00:52:44,000 --> 00:52:44,920 Forgot 549 00:52:45,250 --> 00:52:46,420 Come here! 550 00:52:46,500 --> 00:52:47,670 What's going on? 551 00:52:58,170 --> 00:53:00,550 Erpang's butcher knife! 552 00:53:02,420 --> 00:53:05,800 Knives, rods, chains. All solid 553 00:53:06,460 --> 00:53:08,210 Come take a look at this! 554 00:53:10,420 --> 00:53:11,590 I'll kick! Go! 555 00:53:18,210 --> 00:53:19,210 Come on! 556 00:53:20,250 --> 00:53:21,250 Go Away! 557 00:53:26,130 --> 00:53:27,420 - It's okay - Get off me! 558 00:53:28,670 --> 00:53:31,380 They are not local! 559 00:53:32,590 --> 00:53:33,300 Are you okay? 560 00:53:36,590 --> 00:53:37,460 I'll kill you with spice! 561 00:53:40,170 --> 00:53:41,130 Go! 562 00:53:44,960 --> 00:53:46,380 So many Japanese soldiers 563 00:53:51,840 --> 00:53:53,550 Brother, run! 564 00:54:13,250 --> 00:54:15,340 Stop. Don't move! 565 00:54:18,500 --> 00:54:19,090 Keep searching! 566 00:54:45,880 --> 00:54:47,710 - We've found him! - That's him! 567 00:54:48,420 --> 00:54:49,210 Arrest them 568 00:54:56,250 --> 00:54:58,000 That looks painful. What'll we do? 569 00:54:58,500 --> 00:55:00,000 Can we get through this without any pain? 570 00:55:00,340 --> 00:55:01,380 I wish 571 00:55:02,000 --> 00:55:03,050 Let's give it try 572 00:55:07,050 --> 00:55:08,750 You two look alike 573 00:55:08,840 --> 00:55:11,000 He says you two look quite alike 574 00:55:12,420 --> 00:55:13,170 Alike?! 575 00:55:13,630 --> 00:55:16,590 - What I want to know is... - Alike? I'm much more handsome 576 00:55:16,750 --> 00:55:18,130 You're more handsome? 577 00:55:18,210 --> 00:55:20,750 I was more handsome than you when I was your age 578 00:55:21,000 --> 00:55:22,340 Did you see me when I was young? 579 00:55:22,420 --> 00:55:24,000 Of course not 580 00:55:24,090 --> 00:55:26,380 - How is that possible? - Wasn't that decades ago? 581 00:55:26,460 --> 00:55:27,750 I wiped your butt when you were little! 582 00:55:27,840 --> 00:55:28,670 What do you think? 583 00:55:28,750 --> 00:55:30,050 Look at his nose! 584 00:55:30,130 --> 00:55:31,880 - What's wrong with my nose? - It's too big! 585 00:55:32,500 --> 00:55:34,130 What's wrong with a big nose? Your's is too small! 586 00:55:34,210 --> 00:55:35,590 A big nostril collects dirt easily 587 00:55:35,670 --> 00:55:37,920 - Tiny nose can hardly breathe - Shut up! 588 00:55:38,000 --> 00:55:38,800 What'd they say? 589 00:55:40,300 --> 00:55:41,500 Noses... 590 00:55:42,090 --> 00:55:42,840 Noses?! 591 00:55:43,710 --> 00:55:45,800 Stop rambling! 592 00:55:48,750 --> 00:55:49,590 I don't understand 593 00:55:49,800 --> 00:55:51,800 Get a Chinese, Captain 594 00:55:51,880 --> 00:55:52,840 We don't understand him 595 00:55:53,420 --> 00:55:55,050 We... Don't... Understand... 596 00:55:55,130 --> 00:55:57,500 What are they saying? 597 00:55:57,590 --> 00:55:59,050 They got themselves in trouble 598 00:56:00,000 --> 00:56:02,050 My dad says you're an amazing sharpshooter 599 00:56:02,300 --> 00:56:03,500 Please help him 600 00:56:05,420 --> 00:56:06,550 I'm not a sharpshooter 601 00:56:08,500 --> 00:56:09,750 Look at these! 602 00:56:10,800 --> 00:56:12,340 Do they look like they can shoot? 603 00:56:12,590 --> 00:56:13,170 They do 604 00:56:15,420 --> 00:56:17,920 If I was a sharpshooter, then why am I here? 605 00:56:18,210 --> 00:56:19,550 I'd be doing big things 606 00:56:19,630 --> 00:56:21,500 The Tigers are doing big things! 607 00:56:23,210 --> 00:56:25,340 Well, I have my little business to take care of 608 00:56:25,630 --> 00:56:26,750 Get someone else 609 00:56:27,630 --> 00:56:28,500 Go! Go! 610 00:56:31,340 --> 00:56:33,000 What if they won't talk? 611 00:56:37,500 --> 00:56:38,460 Chinese? 612 00:56:38,750 --> 00:56:39,500 Hi... 613 00:56:39,590 --> 00:56:40,630 Speak Chinese 614 00:56:41,300 --> 00:56:43,250 We have a saying... 615 00:56:43,340 --> 00:56:44,710 A wise man doesn't join a hopeless fight 616 00:56:46,090 --> 00:56:47,710 Exactly! Since you know what I mean... 617 00:56:47,800 --> 00:56:48,460 Talk less! 618 00:56:49,210 --> 00:56:50,800 You don't want to get beaten, right? 619 00:56:50,880 --> 00:56:52,710 - Of course not - Good to know. So... 620 00:56:55,090 --> 00:56:56,000 Hey, tell them... 621 00:56:58,300 --> 00:57:00,250 That's all I can do to help you 622 00:57:06,090 --> 00:57:08,670 Well... they've revealed everything 623 00:57:09,130 --> 00:57:10,710 They admit that... 624 00:57:11,250 --> 00:57:13,710 they stole the explosives 625 00:57:14,130 --> 00:57:15,630 They admit to stealing the explosives 626 00:57:18,670 --> 00:57:19,460 Why? 627 00:57:19,550 --> 00:57:20,300 Why 628 00:57:20,380 --> 00:57:23,960 To fry fish! Frying fish with explosives! 629 00:57:25,000 --> 00:57:26,210 They fry fish with explosives 630 00:57:26,300 --> 00:57:27,090 Why? 631 00:57:27,300 --> 00:57:27,920 Why 632 00:57:28,000 --> 00:57:31,130 To make them more crispy and delicious 633 00:57:31,210 --> 00:57:35,170 There's a saying... every movement needs a pioneer 634 00:57:35,250 --> 00:57:37,380 Different lands have different customs 635 00:57:37,460 --> 00:57:40,050 You'd be lost everywhere if you didn't go anywhere 636 00:57:42,000 --> 00:57:43,460 Translate! 637 00:57:45,380 --> 00:57:47,300 I'm sorry 638 00:57:50,460 --> 00:57:51,170 I'm so sorry 639 00:57:51,590 --> 00:57:53,840 It's not my fault that you don't get it. Why hit me? 640 00:57:56,800 --> 00:57:57,380 Shoot! 641 00:57:57,460 --> 00:57:58,460 You keep saying "shoot" all day 642 00:57:58,550 --> 00:58:00,340 but why didn't you do any reconnaissance? 643 00:58:00,590 --> 00:58:02,880 Stop arguing! 644 00:58:03,630 --> 00:58:05,920 Arguing doesn't solve a thing! 645 00:58:06,800 --> 00:58:08,880 I'll ask Auntie Qin for a solution 646 00:58:10,550 --> 00:58:16,130 They're lying. Let's have some fun with them 647 00:58:16,460 --> 00:58:18,050 What do you mean? 648 00:58:18,590 --> 00:58:21,880 These hicks all have simple minds 649 00:58:21,960 --> 00:58:25,130 They will definitely attempt a rescue 650 00:58:25,630 --> 00:58:27,840 We have our soldiers everywhere! 651 00:58:28,340 --> 00:58:29,750 They wouldn't dare to 652 00:58:31,550 --> 00:58:34,090 I'll bring a few soldiers with me, 653 00:58:34,170 --> 00:58:37,840 and wipe them all out tomorrow 654 00:58:39,630 --> 00:58:40,920 Don't underestimate them 655 00:58:43,590 --> 00:58:45,210 No one can defeat me 656 00:58:46,630 --> 00:58:47,800 Certainly not hicks 657 00:58:47,960 --> 00:58:50,420 "THE GREAT RESCUE" 658 00:58:56,840 --> 00:58:58,630 Listen up 659 00:58:58,710 --> 00:59:02,590 These two stole from the Imperial Army 660 00:59:02,670 --> 00:59:06,340 In 2 hours, they'll be taken away by train... 661 00:59:06,420 --> 00:59:08,300 to face judgment at the next station! 662 00:59:09,050 --> 00:59:12,130 These two stole from the Imperial Army... 663 00:59:12,460 --> 00:59:13,170 What're they doing? 664 00:59:13,250 --> 00:59:14,300 In 2 hours, 665 00:59:14,380 --> 00:59:17,210 They want to see if anyone will rescue us, 666 00:59:17,630 --> 00:59:20,000 I hope our guys won't see us 667 00:59:23,420 --> 00:59:25,170 How do we stop them, Brother? 668 00:59:26,130 --> 00:59:27,960 We can't stop them 669 00:59:28,670 --> 00:59:29,960 Kite! 670 00:59:30,380 --> 00:59:31,380 Kite! 671 00:59:36,170 --> 00:59:36,960 What happened? 672 00:59:39,300 --> 00:59:40,880 You Tigers... 673 00:59:40,960 --> 00:59:43,800 You aren't going to give up until you go too far 674 00:59:46,460 --> 00:59:47,590 Excuse me 675 00:59:48,050 --> 00:59:49,420 Wait! 676 00:59:51,420 --> 00:59:53,130 Sir! Captain! 677 00:59:53,210 --> 00:59:55,840 Please let me through. I'm giving them some food! 678 00:59:57,130 --> 00:59:58,550 What did they say? 679 00:59:59,210 --> 01:00:02,880 They just want to give them food 680 01:00:04,800 --> 01:00:06,670 - Let her through - Let her through! 681 01:00:08,920 --> 01:00:11,250 It's you. Sneaking around again? 682 01:00:12,210 --> 01:00:13,170 What is this? 683 01:00:13,250 --> 01:00:14,170 Pancakes 684 01:00:19,920 --> 01:00:21,920 How dare you put our flag on them! 685 01:00:22,300 --> 01:00:24,750 What flag? It's just a red dot 686 01:00:24,920 --> 01:00:26,130 That's our national flag! 687 01:00:26,210 --> 01:00:28,300 It's just a red dot. It's auspicious! 688 01:00:28,380 --> 01:00:29,710 The dot on your flag is bigger 689 01:00:29,800 --> 01:00:30,750 What did she say? 690 01:00:30,840 --> 01:00:33,920 She says it's an auspicious pattern 691 01:00:40,380 --> 01:00:41,300 That's scallion 692 01:00:41,550 --> 01:00:43,170 I love your pancakes 693 01:00:43,250 --> 01:00:44,380 What did he say? 694 01:00:44,460 --> 01:00:47,050 He says he wants to eat badly 695 01:00:47,130 --> 01:00:48,550 Please let them have it 696 01:00:50,050 --> 01:00:51,340 Don't eat that. Give it to him! 697 01:00:52,420 --> 01:00:54,250 I made it for him 698 01:00:54,340 --> 01:00:55,340 Tell them to leave 699 01:00:55,630 --> 01:00:56,250 Get out of here! 700 01:00:59,210 --> 01:01:01,750 If your friends come to rescue you... 701 01:01:01,840 --> 01:01:03,670 If your friends come to rescue you... 702 01:01:03,750 --> 01:01:05,590 They'll all be captured 703 01:01:05,670 --> 01:01:07,170 they'll all be captured 704 01:01:09,500 --> 01:01:10,340 If they don't, 705 01:01:10,420 --> 01:01:11,380 If they don't, 706 01:01:11,460 --> 01:01:13,170 then they're not really your friends 707 01:01:13,420 --> 01:01:14,710 then they're not really your friends 708 01:01:19,500 --> 01:01:22,300 The Captain says that woman treats you well 709 01:01:23,500 --> 01:01:25,340 Auntie Qin is truly a great woman 710 01:01:25,420 --> 01:01:26,300 Talk less! 711 01:01:33,250 --> 01:01:34,750 How much of the drug did you use? 712 01:01:34,840 --> 01:01:35,920 Enough? 713 01:01:36,340 --> 01:01:37,880 It ought to be 714 01:01:40,170 --> 01:01:42,590 I gave him a bigger dose than the donkey! 715 01:01:49,300 --> 01:01:50,090 You're so greedy! 716 01:01:50,340 --> 01:01:52,170 There are two pancakes. You should give him one 717 01:01:53,710 --> 01:01:54,710 What did he say? 718 01:01:54,800 --> 01:01:56,340 Nothing 719 01:01:57,340 --> 01:01:59,210 Tell him that it's delicious 720 01:01:59,880 --> 01:02:01,380 He really is a bit greedy 721 01:02:16,380 --> 01:02:17,210 Go! 722 01:03:26,420 --> 01:03:27,380 Attention! 723 01:03:27,550 --> 01:03:28,800 You are all excellent marksmen 724 01:03:29,380 --> 01:03:30,500 When the enemy approaches, 725 01:03:31,130 --> 01:03:32,130 fire on my order 726 01:03:32,210 --> 01:03:33,170 Wait for the order 727 01:03:33,250 --> 01:03:35,090 Don't fire until you hear it. Understand? 728 01:03:35,170 --> 01:03:35,960 Yes, sir! 729 01:03:36,170 --> 01:03:37,550 They're all Japanese 730 01:03:38,000 --> 01:03:38,630 I'm sorry 731 01:03:39,300 --> 01:03:41,630 Load up and stand by! 732 01:03:41,710 --> 01:03:42,710 Yes, sir! 733 01:04:29,050 --> 01:04:30,920 Captain, they're here 734 01:04:37,250 --> 01:04:38,500 How many Japanese inside? 735 01:04:38,590 --> 01:04:39,710 Sir! What do we do? 736 01:04:40,050 --> 01:04:40,710 Captain! 737 01:04:42,500 --> 01:04:43,460 Captain! 738 01:04:44,340 --> 01:04:46,670 Captain! Captain! 739 01:04:47,750 --> 01:04:48,670 Don't move! 740 01:04:51,300 --> 01:04:54,420 Please give the order to fire! Sir! 741 01:05:00,250 --> 01:05:02,710 Fire! 742 01:06:15,840 --> 01:06:16,750 Dakui! 743 01:06:17,170 --> 01:06:18,130 Talk less! 744 01:06:37,920 --> 01:06:38,960 Thank you all 745 01:06:39,420 --> 01:06:40,590 Good work, Fan Chuan 746 01:06:41,210 --> 01:06:42,630 Are you one of us now? 747 01:06:42,710 --> 01:06:43,550 Shoot! 748 01:06:45,300 --> 01:06:47,800 Your little band doesn't look proper 749 01:06:47,880 --> 01:06:49,170 How are we not proper? 750 01:06:49,250 --> 01:06:50,800 - We have hats like you do! - Talk less! 751 01:06:52,550 --> 01:06:53,300 I'll consider it 752 01:07:07,590 --> 01:07:09,800 No one knows this place. We'll hide here 753 01:07:13,500 --> 01:07:17,420 I didn't badmouth you. They were talking that... 754 01:07:17,500 --> 01:07:18,590 the prisoner train was ambushed 755 01:07:18,670 --> 01:07:20,340 I know you have nothing to do with it 756 01:07:20,420 --> 01:07:22,460 I was just blending in with the crowd 757 01:07:22,550 --> 01:07:25,710 I didn't say you're one of them, I swear 758 01:07:26,840 --> 01:07:29,000 Enough. Take this money 759 01:07:29,090 --> 01:07:29,920 What is this? 760 01:07:30,000 --> 01:07:30,880 Auntie Qin will know 761 01:07:31,090 --> 01:07:33,630 Go buy two pancakes, with this money 762 01:07:33,710 --> 01:07:37,550 No, no, no. I can't take your money... 763 01:07:38,300 --> 01:07:39,340 Why're you standing there?! 764 01:07:39,420 --> 01:07:40,250 I'm sorry! 765 01:07:40,340 --> 01:07:41,630 Get out of here! 766 01:07:42,920 --> 01:07:44,000 Thief 767 01:07:44,090 --> 01:07:45,050 Arrest him! 768 01:07:55,130 --> 01:07:59,550 What's the point of hiding these worn clothes? 769 01:08:01,500 --> 01:08:04,300 Fan Chuan. You in or out? 770 01:08:04,380 --> 01:08:05,090 I'm in! 771 01:08:07,340 --> 01:08:08,000 I'm with you all the way 772 01:08:08,840 --> 01:08:11,000 - That's more like it! Do it together! - Shoot! 773 01:08:11,090 --> 01:08:12,210 But I have one condition 774 01:08:12,710 --> 01:08:14,420 Condition? A businessman! 775 01:08:14,500 --> 01:08:16,300 Fan Chuan, we have no money 776 01:08:16,630 --> 01:08:17,550 Say it! 777 01:08:20,170 --> 01:08:21,130 Don't treat me like an outsider 778 01:08:25,210 --> 01:08:26,800 I didn't mean it like that 779 01:08:32,550 --> 01:08:33,960 You ruthless shrew! 780 01:08:35,170 --> 01:08:38,250 I really don't know anything... so painful 781 01:08:38,340 --> 01:08:39,630 Yuko! 782 01:08:52,170 --> 01:08:53,590 I didn't see anything 783 01:09:02,920 --> 01:09:05,750 Stop! I'll talk! They're at Weishan Lake! 784 01:09:14,250 --> 01:09:20,000 "The evening sun is setting in the west" 785 01:09:20,710 --> 01:09:26,460 "Weishan Lake is peaceful and still" 786 01:09:26,840 --> 01:09:28,750 "I will go..." 787 01:09:28,840 --> 01:09:30,420 Brother, your key is too low 788 01:09:30,840 --> 01:09:33,130 I'm not too low. He was high! 789 01:09:33,590 --> 01:09:36,960 He was too low. I think Brother is singing it good 790 01:09:37,500 --> 01:09:38,960 You're clearly singing too low 791 01:09:39,050 --> 01:09:39,960 I'm too low? 792 01:09:40,550 --> 01:09:41,130 Or you're too high 793 01:09:41,210 --> 01:09:44,300 I choose the key so I'm right. He sang too low 794 01:09:44,380 --> 01:09:47,130 My key's correct. Peaceful and still 795 01:09:47,420 --> 01:09:48,710 - Brother's correct - But I set the key 796 01:09:48,800 --> 01:09:49,710 Then you set the wrong key! 797 01:09:49,800 --> 01:09:51,090 Start it again 798 01:09:51,670 --> 01:09:52,420 "The evening..." 799 01:09:52,500 --> 01:09:54,670 See? Too high! 800 01:09:54,920 --> 01:09:57,500 Peaceful and still 801 01:10:14,710 --> 01:10:17,800 Brother! It's the Japanese! 802 01:10:21,710 --> 01:10:22,500 How many bullets do we have left? 803 01:10:24,210 --> 01:10:25,500 I can kill one with each... 804 01:10:30,960 --> 01:10:31,920 Get down! 805 01:10:37,000 --> 01:10:39,050 Give me the gun 806 01:10:39,960 --> 01:10:40,880 You want to fight your way out? 807 01:10:42,340 --> 01:10:43,380 We can't do that now 808 01:10:43,750 --> 01:10:45,210 There's only one way out. Move 809 01:11:37,050 --> 01:11:38,380 They're gone... 810 01:11:54,050 --> 01:11:55,300 Found them? 811 01:11:57,090 --> 01:11:57,670 Hai! 812 01:11:57,840 --> 01:11:59,210 - Where are they? - Hai! 813 01:12:01,750 --> 01:12:02,840 Where are your guns? 814 01:12:03,750 --> 01:12:04,630 Banzai! 815 01:12:05,340 --> 01:12:07,550 Banzai! 816 01:12:07,840 --> 01:12:10,250 Banzai! 817 01:12:11,250 --> 01:12:14,130 Banzai! 818 01:12:15,920 --> 01:12:16,500 Hurry! 819 01:12:18,250 --> 01:12:18,880 Banzai! 820 01:12:42,750 --> 01:12:44,210 Where are they?! 821 01:12:51,800 --> 01:12:53,210 You idiot!! 822 01:12:54,130 --> 01:12:57,300 Hanzhuang Bridge is a major route 823 01:12:57,590 --> 01:13:01,420 The Japanese need it to send supplies to the front line 824 01:13:01,710 --> 01:13:05,210 I think that's why the Eighth wants to blow it up 825 01:13:05,300 --> 01:13:06,880 They want to cut their supplies 826 01:13:06,960 --> 01:13:07,590 Be careful 827 01:13:08,500 --> 01:13:12,500 Fan Chuan. In the, 36 stratagems. What's this called? 828 01:13:12,590 --> 01:13:13,250 "Taking the fuel" 829 01:13:14,380 --> 01:13:15,460 It doesn't matter now 830 01:13:15,960 --> 01:13:18,500 The Eighth says the bridge must be destroyed by tomorrow 831 01:13:19,000 --> 01:13:21,710 You haven't told us why you decided to join us 832 01:13:23,250 --> 01:13:25,130 Would you let people call you a coward? 833 01:13:35,920 --> 01:13:37,590 Auntie Qin told me to bring him 834 01:13:39,800 --> 01:13:43,000 Huang gave it to me before he was arrested 835 01:13:44,130 --> 01:13:45,750 What's that traitor up to? 836 01:13:45,840 --> 01:13:48,750 He asked me to buy pancakes from Auntie Qin 837 01:13:48,840 --> 01:13:49,550 I can't see it 838 01:13:52,300 --> 01:13:53,590 What does it say? 839 01:13:54,250 --> 01:13:57,750 A supply train is crossing Hanzhuang Bridge tomorrow 840 01:13:57,840 --> 01:13:58,920 What does that mean? 841 01:13:59,000 --> 01:14:01,670 Supply train... we have our explosives! 842 01:14:02,000 --> 01:14:03,710 Can we trust that traitor's words? 843 01:14:03,800 --> 01:14:06,000 That traitor sent the Japanese to the island for us 844 01:14:06,090 --> 01:14:07,250 And now he let us go! 845 01:14:07,500 --> 01:14:08,380 What is he up to? 846 01:14:08,460 --> 01:14:10,840 Means he changes sides whenever it suits him 847 01:14:11,130 --> 01:14:12,090 I've seen people like him 848 01:14:12,250 --> 01:14:13,170 I believe him this time 849 01:14:13,250 --> 01:14:16,170 Either way, this is our only chance 850 01:14:19,960 --> 01:14:22,710 Ask your spirits! Where are they hiding? 851 01:14:24,130 --> 01:14:26,500 There'll be many Japanese on that train tomorrow 852 01:14:26,590 --> 01:14:27,420 We're outnumbered 853 01:14:27,500 --> 01:14:28,840 We need more men 854 01:14:29,500 --> 01:14:31,090 I'll go! 855 01:14:31,170 --> 01:14:32,050 Me, too! 856 01:14:32,130 --> 01:14:33,920 Not you 857 01:14:34,000 --> 01:14:39,050 Abracadabra... something big is happening soon 858 01:14:39,210 --> 01:14:41,000 Ow, that hurts! 859 01:14:41,090 --> 01:14:42,210 My leg! 860 01:14:43,880 --> 01:14:46,170 Abracadabra... 861 01:14:48,840 --> 01:14:49,750 Great! 862 01:14:50,880 --> 01:14:52,750 I've waited for this too long! 863 01:14:52,840 --> 01:14:54,090 So we'll leave it to you? 864 01:14:54,170 --> 01:14:55,750 Sure. Don't worry 865 01:14:59,090 --> 01:15:00,630 Listen, everyone 866 01:15:02,050 --> 01:15:04,420 If we really are blowing up the bridge 867 01:15:05,250 --> 01:15:06,380 We won't make it back 868 01:15:08,090 --> 01:15:09,500 Do you understand me? 869 01:15:10,880 --> 01:15:13,000 If anyone wants to back out, 870 01:15:13,590 --> 01:15:14,710 say it now 871 01:15:21,710 --> 01:15:22,500 Well? 872 01:15:23,000 --> 01:15:25,340 Yes! Let's do it! 873 01:15:25,420 --> 01:15:26,590 The Tigers aren't cowards! 874 01:15:26,670 --> 01:15:28,630 We'd rather die than be slaves 875 01:15:29,630 --> 01:15:30,960 For our country! 876 01:15:31,210 --> 01:15:32,000 We all have a duty! 877 01:15:32,710 --> 01:15:34,920 Silence! Let Brother speak! 878 01:15:35,800 --> 01:15:37,920 Brother, what'd you say? 879 01:15:39,670 --> 01:15:40,710 Right! Brother 880 01:15:40,800 --> 01:15:43,000 You should say something wise! 881 01:15:50,670 --> 01:15:52,050 Talk less! 882 01:16:06,340 --> 01:16:09,590 Eat up before fighting the Japanese 883 01:16:09,670 --> 01:16:11,250 Make it home alive... 884 01:16:11,840 --> 01:16:13,800 and you can eat pancakes all you want. Okay? 885 01:16:13,880 --> 01:16:15,750 You hear me? 886 01:16:19,710 --> 01:16:23,300 Say, Brother. Why do you carry that pipe with you? 887 01:16:24,050 --> 01:16:26,880 He used to smoke, but not anymore 888 01:16:27,250 --> 01:16:28,670 He misses the taste 889 01:16:28,750 --> 01:16:31,460 The truth is, 890 01:16:32,250 --> 01:16:35,710 years ago, my father was smoking this... 891 01:16:36,210 --> 01:16:37,710 when the Japanese shot him 892 01:16:38,800 --> 01:16:42,550 Later, my wife was killed by the Japanese, 893 01:16:43,170 --> 01:16:44,750 while loading the tobacco for me 894 01:16:45,840 --> 01:16:47,050 I don't smoke now 895 01:16:48,590 --> 01:16:50,590 But, I'll remember my grudge 896 01:16:56,670 --> 01:16:59,170 Sing a song, Dahai 897 01:16:59,380 --> 01:17:03,590 No way. They keep saying that I'm off-key 898 01:17:03,670 --> 01:17:04,800 You do go off-key... 899 01:17:04,880 --> 01:17:05,750 I don't! 900 01:17:06,000 --> 01:17:06,710 Never mind 901 01:17:08,090 --> 01:17:08,880 What's the plan tomorrow? 902 01:17:11,090 --> 01:17:11,920 Well 903 01:17:13,460 --> 01:17:15,750 Tomorrow when the train leaves Shagou Station 904 01:17:15,840 --> 01:17:17,210 We hop aboard 905 01:17:17,300 --> 01:17:18,590 First, find the explosives 906 01:17:19,170 --> 01:17:21,550 They should be in a closed cargo hold 907 01:17:22,420 --> 01:17:25,050 The Japanese will inspect the train at Zaozhuang Station 908 01:17:25,130 --> 01:17:28,000 We'll hide, making our move as the train leaves! 909 01:17:29,170 --> 01:17:32,250 The train mustn't stop under any circumstance 910 01:17:33,300 --> 01:17:34,590 We'll stop the train in the middle of the bridge 911 01:17:35,000 --> 01:17:37,670 Wrap the explosives around the bridge pillars 912 01:17:37,880 --> 01:17:40,590 When they explode. The bridge will collapse 913 01:17:41,840 --> 01:17:42,840 You understand? 914 01:17:44,340 --> 01:17:46,630 But what will happen to you? 915 01:17:47,420 --> 01:17:51,710 Duang! Into the air. Mission accomplished 916 01:18:43,500 --> 01:18:44,340 Dad! 917 01:18:44,920 --> 01:18:45,590 Why're you here? 918 01:18:45,670 --> 01:18:46,960 I have to be with you all! 919 01:18:49,000 --> 01:18:50,710 Get off the train before we blow the bridge 920 01:18:51,420 --> 01:18:52,420 Fine 921 01:19:01,590 --> 01:19:02,710 Give me that 922 01:19:02,800 --> 01:19:03,840 Blow it! 923 01:19:09,090 --> 01:19:10,130 Let's go 924 01:19:37,130 --> 01:19:39,300 - Go away! - Sir! I can't move them 925 01:19:47,170 --> 01:19:48,920 I'm sorry, sir! 926 01:20:11,550 --> 01:20:13,090 Cargo holds, front and back 927 01:20:13,670 --> 01:20:14,550 Who's going to check them? 928 01:20:14,630 --> 01:20:16,840 I'll check the back 929 01:20:16,920 --> 01:20:19,590 I'll bet that they're in the front. I'll go 930 01:20:19,840 --> 01:20:20,840 Go to the back, 931 01:20:20,920 --> 01:20:23,130 You're clumsy. I'll check the front 932 01:20:23,840 --> 01:20:25,170 Zhu, you stand guard 933 01:20:25,250 --> 01:20:25,840 I'll take the cab 934 01:20:25,920 --> 01:20:28,550 The rest of you, hide. Wail till we leave the station 935 01:20:29,210 --> 01:20:29,920 Shoot! 936 01:21:01,590 --> 01:21:06,500 "BLOW UP THE BRIDGE" 937 01:21:17,050 --> 01:21:18,130 Attention! 938 01:21:23,210 --> 01:21:24,750 Sir! Your orders? 939 01:21:26,710 --> 01:21:29,340 Who said the explosives would be here? 940 01:21:34,920 --> 01:21:35,840 Sit down! 941 01:21:36,340 --> 01:21:37,090 Go ahead, sir! 942 01:21:44,170 --> 01:21:45,670 Rock, paper, scissors! 943 01:21:49,300 --> 01:21:51,460 Again! Rock, paper, scissors! 944 01:21:55,750 --> 01:21:56,550 Sit down! 945 01:21:56,630 --> 01:21:57,500 Be seated! 946 01:22:06,210 --> 01:22:07,710 Rock, paper, scissors! 947 01:22:45,800 --> 01:22:47,840 Why are you crying? 948 01:22:51,880 --> 01:22:58,090 I'm so moved, but bad things happen when I smile 949 01:23:19,800 --> 01:23:21,210 Everything good? 950 01:23:21,340 --> 01:23:22,960 Everything's fine, sir 951 01:23:23,590 --> 01:23:24,710 Are you sure? 952 01:23:24,800 --> 01:23:29,300 Of course. I'll commit seppuku otherwise 953 01:23:30,960 --> 01:23:32,250 That's gonna hurt 954 01:23:34,550 --> 01:23:35,800 This is no time for jokes! 955 01:23:45,750 --> 01:23:46,840 Open the door 956 01:23:49,420 --> 01:23:50,340 Stand up! 957 01:24:11,420 --> 01:24:13,090 What are you wearing underneath? 958 01:24:15,630 --> 01:24:17,420 Same as you 959 01:24:21,340 --> 01:24:22,500 I'm serious 960 01:24:23,250 --> 01:24:24,300 Close the door 961 01:24:25,800 --> 01:24:26,550 Close the door! 962 01:24:29,250 --> 01:24:30,500 Raise your hands! 963 01:24:41,090 --> 01:24:42,670 What's going on here, sir? 964 01:24:43,130 --> 01:24:44,210 She was being rude 965 01:24:55,550 --> 01:24:57,420 He's a fraud 966 01:24:57,630 --> 01:24:58,300 Fire! 967 01:24:59,420 --> 01:25:00,250 Fire! 968 01:25:03,500 --> 01:25:04,380 Where's Yuko? 969 01:25:04,460 --> 01:25:05,750 She's still on the train 970 01:25:07,840 --> 01:25:08,960 Give me a smile 971 01:25:12,300 --> 01:25:13,050 Don't move! 972 01:25:16,880 --> 01:25:18,460 Hey! 973 01:25:18,750 --> 01:25:19,550 Give me a smile 974 01:25:19,630 --> 01:25:20,630 There it is! 975 01:25:25,800 --> 01:25:27,500 I told you not to move 976 01:25:33,250 --> 01:25:34,670 Don't move! I'll shoot anyone that moves! 977 01:25:34,750 --> 01:25:36,630 I'll shoot anyone that moves! 978 01:26:05,130 --> 01:26:07,090 Squad, engage! 979 01:26:29,170 --> 01:26:30,090 If you hadn't come, 980 01:26:30,170 --> 01:26:32,500 I'd have shown them my shooting skills! 981 01:26:39,300 --> 01:26:40,300 Go where? 982 01:26:40,960 --> 01:26:41,590 Fire! 983 01:26:44,300 --> 01:26:45,250 Don't push! 984 01:26:53,170 --> 01:26:54,550 Got the explosives? 985 01:27:06,170 --> 01:27:08,250 Zhu. Get on top of the last carriages! 986 01:27:08,340 --> 01:27:09,170 Don't let them attack 987 01:27:09,250 --> 01:27:10,340 - Everyone... - Watch out! 988 01:27:13,460 --> 01:27:15,210 Everyone what? 989 01:27:16,170 --> 01:27:17,340 I've forgotten 990 01:27:25,880 --> 01:27:27,420 Block the side door, Brother. Don't let them out 991 01:27:28,340 --> 01:27:30,130 You go help Sanlaizi 992 01:27:30,210 --> 01:27:31,130 Okay 993 01:27:31,210 --> 01:27:32,170 The rest of you, help me with the cannon 994 01:27:32,960 --> 01:27:34,000 I don't know how to fire a cannon! 995 01:27:34,090 --> 01:27:35,420 - I do! - Where's the ammo? 996 01:27:35,840 --> 01:27:37,300 Over there, under that cloth. Go! 997 01:27:37,380 --> 01:27:38,800 I have bullets in my bag. Get them! 998 01:27:53,250 --> 01:27:56,880 "December moon, what flowers will you bloom!" 999 01:27:57,130 --> 01:28:00,340 "December flowers will bloom..." 1000 01:28:02,380 --> 01:28:06,340 You almost hit me! 1001 01:28:10,750 --> 01:28:12,550 - Hurry! - Dad, I'm useful! 1002 01:28:12,630 --> 01:28:14,090 Talk less! Hurry! 1003 01:28:16,550 --> 01:28:18,170 Come help us, Brother! 1004 01:28:19,130 --> 01:28:20,590 I'm busy too! 1005 01:28:34,460 --> 01:28:35,460 Where should I put this? 1006 01:28:35,550 --> 01:28:36,880 Blow them away! 1007 01:28:36,960 --> 01:28:38,250 Place it aside. Don't rush! 1008 01:28:40,380 --> 01:28:41,250 What are you doing? 1009 01:28:41,340 --> 01:28:42,090 I'm aiming 1010 01:28:44,920 --> 01:28:46,170 Lift the cannon 1011 01:28:46,250 --> 01:28:48,250 1, 2, 3! Go! 1012 01:28:48,340 --> 01:28:49,960 Wait! What are you doing? 1013 01:28:50,750 --> 01:28:52,050 - Push it in - Good! One, two, three! 1014 01:28:52,130 --> 01:28:53,840 This isn't the proper way! 1015 01:28:53,920 --> 01:28:56,000 We don't do things the proper way! Push! 1016 01:29:02,000 --> 01:29:02,750 Fire! 1017 01:29:02,840 --> 01:29:04,210 - What? - Fire! 1018 01:29:04,630 --> 01:29:05,840 Get away! 1019 01:29:07,090 --> 01:29:07,710 Pull! 1020 01:29:11,340 --> 01:29:13,000 - How? - Pull it back hard! 1021 01:29:41,050 --> 01:29:41,920 What is going on?! 1022 01:29:42,960 --> 01:29:45,130 That was a pretty good idea, right? 1023 01:29:45,420 --> 01:29:47,000 This is definitely not proper... 1024 01:29:49,420 --> 01:29:50,300 - Again! - Yes! 1025 01:29:53,710 --> 01:29:55,670 Fire again. I'll help the others 1026 01:29:58,750 --> 01:30:00,340 And me? 1027 01:30:01,750 --> 01:30:03,050 Keep covering your ears 1028 01:30:09,170 --> 01:30:10,130 Be careful 1029 01:30:18,630 --> 01:30:19,550 Explosives there? 1030 01:30:20,000 --> 01:30:20,840 A lot! 1031 01:30:21,130 --> 01:30:21,920 Set one off! 1032 01:30:22,000 --> 01:30:22,800 Sure! 1033 01:30:31,130 --> 01:30:32,960 Fire in the hole! 1034 01:30:45,380 --> 01:30:46,300 Watch out! 1035 01:31:00,500 --> 01:31:01,090 Get away! 1036 01:31:39,750 --> 01:31:43,500 That really hurts... 1037 01:32:16,000 --> 01:32:16,960 Shoot! 1038 01:32:35,960 --> 01:32:36,630 Darn it! 1039 01:32:48,000 --> 01:32:49,300 Alright then let's play 1040 01:33:07,710 --> 01:33:09,460 It's those hicks! 1041 01:33:10,750 --> 01:33:12,090 Guys, leave it to me 1042 01:33:23,710 --> 01:33:25,380 Blow him away! 1043 01:33:49,380 --> 01:33:51,340 I may have lost to you years ago... 1044 01:33:52,250 --> 01:33:55,550 You hicks! 1045 01:33:55,750 --> 01:33:57,800 But I'll get you today 1046 01:34:34,500 --> 01:34:35,500 Shoot! 1047 01:35:14,500 --> 01:35:15,630 Watch out! 1048 01:35:17,710 --> 01:35:19,750 That really hurts 1049 01:35:20,130 --> 01:35:21,130 Dakui! 1050 01:35:21,880 --> 01:35:22,670 Are you hurt? 1051 01:35:24,420 --> 01:35:25,630 How many of these do we have to tie up? 1052 01:35:25,710 --> 01:35:27,550 The more the better! 1053 01:35:36,800 --> 01:35:38,340 I'll pay you back some day 1054 01:35:38,420 --> 01:35:39,210 Talk less! 1055 01:35:39,340 --> 01:35:40,380 It hurts! 1056 01:36:04,050 --> 01:36:07,130 Don't let the train stop, Rui! 1057 01:36:14,460 --> 01:36:17,880 Dahai, don't you think that Xing'er likes me? 1058 01:36:23,750 --> 01:36:24,880 Where did that come from? 1059 01:36:29,460 --> 01:36:31,590 The train can't stop! The train can't stop! 1060 01:36:45,590 --> 01:36:47,550 This is easy and boring 1061 01:36:51,670 --> 01:36:52,750 Come on! 1062 01:37:01,090 --> 01:37:04,380 I'll show you what a proper solder... 1063 01:37:07,420 --> 01:37:08,300 can do! 1064 01:37:16,300 --> 01:37:17,420 - Shoot! - Good work! 1065 01:37:47,050 --> 01:37:49,130 What's that? 1066 01:38:06,630 --> 01:38:07,750 Fan Chuan 1067 01:38:08,500 --> 01:38:10,590 Look what we found! 1068 01:38:13,380 --> 01:38:14,300 Quick! Give me! 1069 01:38:23,960 --> 01:38:25,800 Brother, the boiler is leaking 1070 01:38:26,590 --> 01:38:27,340 Dakui 1071 01:38:36,590 --> 01:38:38,050 Zhuzi's fallen off the train! 1072 01:38:39,130 --> 01:38:40,380 Surrender! 1073 01:38:40,460 --> 01:38:41,500 What are they saying? 1074 01:38:41,590 --> 01:38:42,500 They're asking us to surrender 1075 01:38:42,590 --> 01:38:44,340 I'll shoot the one talking. You take the other 1076 01:38:44,960 --> 01:38:47,090 Wait, that's too risky 1077 01:38:47,170 --> 01:38:48,130 He's right behind Xing'er 1078 01:38:49,250 --> 01:38:50,420 Aren't you a sharpshooter? 1079 01:38:50,500 --> 01:38:52,090 No sharpshooter can curve a bullet 1080 01:38:53,170 --> 01:38:54,050 Come back, Dahai 1081 01:38:54,840 --> 01:38:55,500 I'm coming, Xing'er 1082 01:38:55,590 --> 01:38:56,670 - Xing'er - Stay back! 1083 01:38:56,750 --> 01:38:58,630 - Dahai - Come back here too, Sanlaizi! 1084 01:38:59,090 --> 01:39:03,000 Just listen to me and stay over there 1085 01:39:14,460 --> 01:39:16,340 A tiger? Are there wings on that? 1086 01:39:26,800 --> 01:39:27,630 What'll we do? 1087 01:39:27,750 --> 01:39:29,090 I don't have any experience with this 1088 01:39:54,550 --> 01:39:55,590 Run, Xing'er! 1089 01:40:17,340 --> 01:40:18,880 Just leave them to me! 1090 01:40:19,250 --> 01:40:20,750 Everyone back off! 1091 01:40:25,750 --> 01:40:29,130 I'm not afraid, Dad! 1092 01:40:29,210 --> 01:40:29,840 It's okay 1093 01:40:47,130 --> 01:40:50,210 Time to go. You promised 1094 01:40:51,170 --> 01:40:58,050 I want to be with you all to the end! 1095 01:40:58,250 --> 01:40:59,710 We'll be back soon 1096 01:41:05,050 --> 01:41:06,210 Dad! 1097 01:41:07,880 --> 01:41:08,590 Xing'er 1098 01:41:10,130 --> 01:41:11,000 Come 1099 01:41:13,590 --> 01:41:14,920 What are you doing? 1100 01:41:15,380 --> 01:41:16,380 Roll 1101 01:41:17,170 --> 01:41:17,800 Roll! 1102 01:41:19,670 --> 01:41:20,800 Don't let her go! 1103 01:41:34,250 --> 01:41:36,710 The boiler's leaking. We might not make it to the bridge 1104 01:41:38,170 --> 01:41:39,380 Get your weapons, boys! 1105 01:41:39,460 --> 01:41:40,340 Shoot! 1106 01:41:44,710 --> 01:41:46,420 The train is stopping, Brother 1107 01:41:47,960 --> 01:41:49,210 We've nowhere to retreat 1108 01:41:52,960 --> 01:41:54,300 We'll fight them! 1109 01:41:54,380 --> 01:41:55,300 Shoot! 1110 01:42:31,420 --> 01:42:33,090 Now! 1111 01:42:54,420 --> 01:42:55,250 Retreat 1112 01:42:55,840 --> 01:42:57,300 This rifle is no fun 1113 01:42:57,380 --> 01:42:58,880 - How about this one? - Great! 1114 01:43:07,750 --> 01:43:08,800 This is awesome! 1115 01:43:14,210 --> 01:43:15,090 Dahai! 1116 01:43:21,590 --> 01:43:22,340 Someone's joining the party 1117 01:43:26,750 --> 01:43:29,590 I'm back, you hicks! 1118 01:43:34,880 --> 01:43:37,420 Watch me. I'll blow him away with the tank 1119 01:43:41,250 --> 01:43:42,210 What do we do now? 1120 01:43:42,300 --> 01:43:44,090 We still have our cannon 1121 01:43:51,550 --> 01:43:52,590 Now what? 1122 01:43:53,210 --> 01:43:54,590 You want to beat me? 1123 01:44:10,250 --> 01:44:12,750 This is bad. We're running out of ammo 1124 01:44:23,590 --> 01:44:25,710 Not blown up yet? No way 1125 01:44:26,000 --> 01:44:28,710 Rui! 1126 01:44:32,090 --> 01:44:33,380 Aren't the explosives over there? 1127 01:44:33,460 --> 01:44:35,460 We'll each take one pack and charge at them, maybe... 1128 01:44:35,550 --> 01:44:37,590 It's useless. We won't make it past them 1129 01:44:40,210 --> 01:44:42,500 We were so close! 1130 01:44:45,880 --> 01:44:47,880 Looks like our big mission is set to fail 1131 01:44:48,340 --> 01:44:49,800 I started this mission, 1132 01:44:49,880 --> 01:44:50,920 so I'll see this through 1133 01:44:51,000 --> 01:44:52,130 You guys still have a chance to flee 1134 01:44:52,210 --> 01:44:53,710 Talk less! 1135 01:44:56,300 --> 01:44:57,840 You're not the only member of the Tigers 1136 01:44:57,920 --> 01:44:59,090 None of us are running 1137 01:44:59,170 --> 01:45:00,090 We may not be proper soldiers, 1138 01:45:00,170 --> 01:45:01,500 but we do just fine against the Japanese 1139 01:45:01,590 --> 01:45:03,090 Tell us. What to do! 1140 01:45:03,500 --> 01:45:04,130 Shoot! 1141 01:45:11,090 --> 01:45:13,670 I don't think we can take them head on 1142 01:45:14,210 --> 01:45:17,210 How does the 36 Strategems go? 1143 01:45:17,670 --> 01:45:18,960 How would I know which one you're talking about?! 1144 01:45:20,050 --> 01:45:23,420 We will hide! 1145 01:45:24,710 --> 01:45:27,710 You'll never beat me. Not in a million years! 1146 01:45:33,670 --> 01:45:35,840 Switch the tracks! 1147 01:45:36,000 --> 01:45:37,500 I'll block the train 1148 01:45:37,590 --> 01:45:38,210 Got it! 1149 01:45:45,840 --> 01:45:47,750 - What are you doing? - Your dad said don't let go! 1150 01:45:47,840 --> 01:45:48,840 Let me go! 1151 01:45:59,800 --> 01:46:00,920 You got a death wish? 1152 01:46:13,000 --> 01:46:14,210 Search the train! 1153 01:46:23,210 --> 01:46:23,920 I speak Chinese! 1154 01:46:25,500 --> 01:46:27,590 I'll say it clearly this time 1155 01:46:28,340 --> 01:46:30,500 You have two choices 1156 01:46:30,590 --> 01:46:33,380 One, I knock you both out 1157 01:46:35,130 --> 01:46:36,340 Two... 1158 01:46:46,300 --> 01:46:48,000 Zhuzi! 1159 01:46:49,750 --> 01:46:51,130 Who's on the train? 1160 01:46:55,550 --> 01:46:56,460 Put your backs into it! 1161 01:47:06,050 --> 01:47:07,210 It won't budge! 1162 01:47:10,500 --> 01:47:11,500 Dakui? 1163 01:47:11,840 --> 01:47:13,460 - Why are we pulling that? - Talk less! 1164 01:47:13,920 --> 01:47:15,210 Move! Hurry 1165 01:47:23,960 --> 01:47:25,090 Why won't you go away?! 1166 01:47:43,130 --> 01:47:44,210 Can't stop it now 1167 01:47:49,300 --> 01:47:50,750 What is he doing? 1168 01:47:57,000 --> 01:47:58,050 We've got nothing, sir! 1169 01:47:58,210 --> 01:47:59,170 We've got nothing, sir! 1170 01:47:59,550 --> 01:48:00,710 We've got nothing, sir! 1171 01:48:01,590 --> 01:48:02,840 Found them? 1172 01:48:02,920 --> 01:48:04,250 No, sir 1173 01:48:04,340 --> 01:48:05,800 Search again! 1174 01:48:05,880 --> 01:48:06,750 Yes, sir! 1175 01:48:52,500 --> 01:48:55,130 Back away! Back away! 1176 01:48:55,210 --> 01:48:55,840 Back away! 1177 01:48:57,420 --> 01:48:58,840 Don't move! 1178 01:49:00,590 --> 01:49:01,300 You hicks! 1179 01:49:10,250 --> 01:49:12,170 Back away! 1180 01:50:52,800 --> 01:50:53,920 Shoot! 1181 01:50:55,300 --> 01:50:55,960 Xiaohu! 1182 01:51:54,210 --> 01:51:55,130 Brother 1183 01:51:56,800 --> 01:51:58,090 Who's driving that train? 1184 01:51:58,170 --> 01:51:59,250 It must be Rui 1185 01:52:04,960 --> 01:52:06,340 We're the only ones left! 1186 01:52:12,050 --> 01:52:14,840 Keep them back. I'm going to set off the explosives 1187 01:52:14,960 --> 01:52:17,000 Hurry! We can't hold them off for long 1188 01:52:17,340 --> 01:52:18,210 Brother! 1189 01:52:18,920 --> 01:52:19,920 Talk less! 1190 01:52:28,840 --> 01:52:29,460 Brother! 1191 01:53:01,050 --> 01:53:02,550 We can't hold them any longer 1192 01:53:23,880 --> 01:53:25,630 Why won't that Japanese die?! 1193 01:53:28,550 --> 01:53:29,920 I have you now 1194 01:53:33,880 --> 01:53:34,800 I have you now 1195 01:53:36,340 --> 01:53:38,550 Are you going to shoot or what? Can you do this? 1196 01:53:38,630 --> 01:53:40,670 They're too close. I'll hit both of them 1197 01:55:21,960 --> 01:55:23,920 Hold your fire! 1198 01:55:24,000 --> 01:55:26,170 I'll get him myself 1199 01:55:26,250 --> 01:55:30,750 Brother, looks like our mission has failed 1200 01:55:32,380 --> 01:55:35,000 I'm sorry I couldn't hold them 1201 01:55:35,880 --> 01:55:37,550 We've failed Daguo and the Eighth 1202 01:55:58,420 --> 01:55:59,800 We'll start with you 1203 01:56:06,130 --> 01:56:06,750 What's going on?! 1204 01:56:17,090 --> 01:56:18,630 Charge! 1205 01:56:20,840 --> 01:56:23,130 Fire! Kill them all! 1206 01:56:25,710 --> 01:56:27,090 Go, all of you! 1207 01:56:27,170 --> 01:56:28,300 Kill them all! 1208 01:56:52,840 --> 01:56:54,000 All of you, go! 1209 01:56:54,710 --> 01:56:55,750 Don't worry about those guys... 1210 01:56:55,840 --> 01:56:57,170 I can handle them myself 1211 01:57:30,880 --> 01:57:32,380 I'll kill you! 1212 01:57:34,420 --> 01:57:37,550 That hurts! 1213 01:58:31,300 --> 01:58:35,750 Charge! 1214 01:59:09,380 --> 01:59:12,090 You hicks... 1215 02:00:26,710 --> 02:00:29,300 Tiger. Come on, time to go 1216 02:00:29,710 --> 02:00:31,670 Can this be our secret? 1217 02:00:31,750 --> 02:00:33,380 Sure, no problem 1218 02:00:33,460 --> 02:00:35,420 Did they all go to heaven? 1219 02:00:35,500 --> 02:00:36,380 Actually... 1220 02:00:36,460 --> 02:00:38,550 they all joined the Eighth Route Army afterwards, 1221 02:00:38,630 --> 02:00:40,250 and protected our country 1222 02:00:40,340 --> 02:00:42,090 What about the injured soldier? 1223 02:00:43,000 --> 02:00:44,630 Did he go to heaven? 1224 02:00:47,300 --> 02:00:50,670 That's another story. Do you want to hear it? 1225 02:00:50,750 --> 02:00:51,590 Yeah! 1226 02:00:52,460 --> 02:00:54,090 Okay, I'll tell you 1227 02:01:22,800 --> 02:01:24,550 Sorry, my hat fell off 1228 02:01:28,590 --> 02:01:30,460 Hit me? You hit me?! 1229 02:01:31,250 --> 02:01:33,420 I forgot my lines... Sorry 1230 02:01:33,500 --> 02:01:34,800 Running around... And I... I... 1231 02:01:37,130 --> 02:01:41,250 I'm Dahai, he's Daguo, and you are? 1232 02:01:41,340 --> 02:01:42,670 I'm Daguo 1233 02:01:42,750 --> 02:01:44,550 What's your character's name? 1234 02:01:44,630 --> 02:01:47,210 I'm Dahai, he's Daguo... 1235 02:01:50,170 --> 02:01:51,960 What's your name? 1236 02:01:52,050 --> 02:01:54,550 I'm Ma Yun... Ma Yuan 1237 02:02:04,340 --> 02:02:07,210 Again. I almost fell off 1238 02:02:07,460 --> 02:02:08,800 I almost... 1239 02:02:09,380 --> 02:02:10,500 You want me to do it again? 1240 02:02:10,590 --> 02:02:12,090 Sorry, sorry... 1241 02:02:14,800 --> 02:02:16,300 I don't know how to draw it 1242 02:02:26,750 --> 02:02:30,710 It's so cold that I can't speak. Again! 1243 02:02:31,670 --> 02:02:32,960 there are no Howards 1244 02:02:33,590 --> 02:02:34,630 Cowards! 1245 02:02:38,340 --> 02:02:39,710 You said your mother killed you 1246 02:02:40,380 --> 02:02:41,960 You said your mother killed you! 1247 02:02:45,880 --> 02:02:48,130 Wait, I sang the wrong song 1248 02:02:48,380 --> 02:02:51,800 The evening... I've forgotten 1249 02:02:51,880 --> 02:02:54,300 The evening sun... 1250 02:02:54,380 --> 02:02:59,590 "The evening sun is setting in the west" 1251 02:02:59,670 --> 02:03:05,460 "The evening sun is setting in the west" 1252 02:03:09,300 --> 02:03:10,840 What lake? 1253 02:03:11,380 --> 02:03:12,880 Weishan Lake! Again 1254 02:03:12,960 --> 02:03:15,420 They're at Weishan Lake!122595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.