Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,580 --> 00:01:10,750
Charlotte. I don't know if you
can hear me. It's Michelle.
2
00:01:16,750 --> 00:01:17,620
Michelle: Hey, Honey!
3
00:01:19,410 --> 00:01:22,500
My assistant made us
another casserole.
4
00:01:22,500 --> 00:01:24,120
Annie is so sweet.
5
00:01:24,120 --> 00:01:25,370
Yeah, everybody
at the office.
6
00:01:25,370 --> 00:01:27,660
keeps asking about
Charlotte's fall
7
00:01:27,660 --> 00:01:29,750
and they're wondering how we're
managing without our nanny.
8
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
Did you go to the hospital
and visit her today?
9
00:01:33,700 --> 00:01:37,290
Yeah. Still no changes. I
talked to her doctor again
10
00:01:37,290 --> 00:01:39,250
and he said that chances
of her waking up
11
00:01:39,250 --> 00:01:42,790
from her coma
are unpredictable..
12
00:01:42,790 --> 00:01:44,450
-That's terrible.
13
00:01:46,370 --> 00:01:47,790
What's going on here?
14
00:01:47,790 --> 00:01:49,700
[sigh] Lucy forgot
to pack Love.
15
00:01:49,700 --> 00:01:53,870
She got invited to a last-minute
sleepover at Natacha's house.
16
00:01:53,870 --> 00:01:56,370
Mrs. Benson is a lifesaver.
17
00:01:56,370 --> 00:01:57,830
I'm gonna drop it off
on my way to your dad's.
18
00:01:59,540 --> 00:02:06,040
Mm. Listen um, I'm
really not in the mood
19
00:02:06,040 --> 00:02:08,200
to go to that
party tonight.
20
00:02:08,200 --> 00:02:09,700
You go every year.
21
00:02:09,700 --> 00:02:12,870
Yeah. And Dad put off
my promotion again,
22
00:02:12,870 --> 00:02:14,450
so there's that.
23
00:02:14,450 --> 00:02:15,120
No!
24
00:02:15,120 --> 00:02:16,540
Mhm.
25
00:02:16,540 --> 00:02:18,200
Will, I'm so sorry.
26
00:02:18,200 --> 00:02:21,450
I have given so much to my dad
and Clark Real Estate
27
00:02:21,450 --> 00:02:24,870
and he promised me
Executive Vice President.
28
00:02:24,870 --> 00:02:27,200
He said it was
gonna happen.
29
00:02:27,200 --> 00:02:29,580
[sigh] Do you think it could
have anything to do with
30
00:02:29,580 --> 00:02:32,700
your meeting from last week?
The one with Gabe Huntley?
31
00:02:32,700 --> 00:02:34,080
Really, Michelle?
32
00:02:34,080 --> 00:02:35,830
You admitted to messing
up that presentation.
33
00:02:35,830 --> 00:02:37,700
That was one
client meeting!
34
00:02:37,700 --> 00:02:42,250
I'm just saying. He might be
worried that it'll happen again.
35
00:02:42,250 --> 00:02:44,580
OK. Anyway.
36
00:02:46,620 --> 00:02:49,370
I called Gabe and I convinced
him to, uh, hear my pitch again.
37
00:02:49,370 --> 00:02:51,120
So I'm gonna meet him
for a drink later.
38
00:02:51,120 --> 00:02:52,500
[phone chimes]
39
00:02:54,540 --> 00:02:58,000
And that's your dad.
I gotta head out.
40
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
I hope it goes well and I'm
sorry I'm not gonna be there.
41
00:03:01,000 --> 00:03:03,080
That's all right.
42
00:03:03,080 --> 00:03:06,580
I'm glad you're getting
another shot with Gabe.
43
00:03:06,580 --> 00:03:10,410
You better hurry. You don't
want to keep my dad waiting.
44
00:03:13,540 --> 00:03:16,120
See you later.
[kiss] Feel better.
45
00:03:16,120 --> 00:03:17,080
Thanks.
46
00:03:17,080 --> 00:03:23,000
♪
47
00:03:23,000 --> 00:03:24,410
[sigh]
48
00:03:26,330 --> 00:03:28,910
[traffic noise]
49
00:03:28,910 --> 00:03:38,870
[restaurant chatter]
50
00:03:41,080 --> 00:03:42,830
[sigh]
51
00:03:42,830 --> 00:03:48,040
[phone rings]
52
00:03:48,040 --> 00:03:49,660
Gabe! How are ya?
53
00:03:52,250 --> 00:03:54,830
Oh, no,
that's OK.
54
00:03:54,830 --> 00:03:56,080
No, of course.
55
00:03:56,080 --> 00:03:57,700
Yeah, family comes
first. Right.
56
00:04:00,000 --> 00:04:01,790
OK well, I'll just call
you Monday to reschedule.
57
00:04:03,910 --> 00:04:05,450
Right, OK. Buh-bye.
58
00:04:08,200 --> 00:04:11,870
Hm. Unbelievable.
59
00:04:18,120 --> 00:04:20,410
You've reached
Michelle Clark Events;