All language subtitles for My Hubands Killer Affair 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,580 --> 00:01:10,750 Charlotte. I don't know if you can hear me. It's Michelle. 2 00:01:16,750 --> 00:01:17,620 Michelle: Hey, Honey! 3 00:01:19,410 --> 00:01:22,500 My assistant made us another casserole. 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,120 Annie is so sweet. 5 00:01:24,120 --> 00:01:25,370 Yeah, everybody at the office. 6 00:01:25,370 --> 00:01:27,660 keeps asking about Charlotte's fall 7 00:01:27,660 --> 00:01:29,750 and they're wondering how we're managing without our nanny. 8 00:01:31,700 --> 00:01:33,700 Did you go to the hospital and visit her today? 9 00:01:33,700 --> 00:01:37,290 Yeah. Still no changes. I talked to her doctor again 10 00:01:37,290 --> 00:01:39,250 and he said that chances of her waking up 11 00:01:39,250 --> 00:01:42,790 from her coma are unpredictable.. 12 00:01:42,790 --> 00:01:44,450 -That's terrible. 13 00:01:46,370 --> 00:01:47,790 What's going on here? 14 00:01:47,790 --> 00:01:49,700 [sigh] Lucy forgot to pack Love. 15 00:01:49,700 --> 00:01:53,870 She got invited to a last-minute sleepover at Natacha's house. 16 00:01:53,870 --> 00:01:56,370 Mrs. Benson is a lifesaver. 17 00:01:56,370 --> 00:01:57,830 I'm gonna drop it off on my way to your dad's. 18 00:01:59,540 --> 00:02:06,040 Mm. Listen um, I'm really not in the mood 19 00:02:06,040 --> 00:02:08,200 to go to that party tonight. 20 00:02:08,200 --> 00:02:09,700 You go every year. 21 00:02:09,700 --> 00:02:12,870 Yeah. And Dad put off my promotion again, 22 00:02:12,870 --> 00:02:14,450 so there's that. 23 00:02:14,450 --> 00:02:15,120 No! 24 00:02:15,120 --> 00:02:16,540 Mhm. 25 00:02:16,540 --> 00:02:18,200 Will, I'm so sorry. 26 00:02:18,200 --> 00:02:21,450 I have given so much to my dad and Clark Real Estate 27 00:02:21,450 --> 00:02:24,870 and he promised me Executive Vice President. 28 00:02:24,870 --> 00:02:27,200 He said it was gonna happen. 29 00:02:27,200 --> 00:02:29,580 [sigh] Do you think it could have anything to do with 30 00:02:29,580 --> 00:02:32,700 your meeting from last week? The one with Gabe Huntley? 31 00:02:32,700 --> 00:02:34,080 Really, Michelle? 32 00:02:34,080 --> 00:02:35,830 You admitted to messing up that presentation. 33 00:02:35,830 --> 00:02:37,700 That was one client meeting! 34 00:02:37,700 --> 00:02:42,250 I'm just saying. He might be worried that it'll happen again. 35 00:02:42,250 --> 00:02:44,580 OK. Anyway. 36 00:02:46,620 --> 00:02:49,370 I called Gabe and I convinced him to, uh, hear my pitch again. 37 00:02:49,370 --> 00:02:51,120 So I'm gonna meet him for a drink later. 38 00:02:51,120 --> 00:02:52,500 [phone chimes] 39 00:02:54,540 --> 00:02:58,000 And that's your dad. I gotta head out. 40 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 I hope it goes well and I'm sorry I'm not gonna be there. 41 00:03:01,000 --> 00:03:03,080 That's all right. 42 00:03:03,080 --> 00:03:06,580 I'm glad you're getting another shot with Gabe. 43 00:03:06,580 --> 00:03:10,410 You better hurry. You don't want to keep my dad waiting. 44 00:03:13,540 --> 00:03:16,120 See you later. [kiss] Feel better. 45 00:03:16,120 --> 00:03:17,080 Thanks. 46 00:03:17,080 --> 00:03:23,000 ♪ 47 00:03:23,000 --> 00:03:24,410 [sigh] 48 00:03:26,330 --> 00:03:28,910 [traffic noise] 49 00:03:28,910 --> 00:03:38,870 [restaurant chatter] 50 00:03:41,080 --> 00:03:42,830 [sigh] 51 00:03:42,830 --> 00:03:48,040 [phone rings] 52 00:03:48,040 --> 00:03:49,660 Gabe! How are ya? 53 00:03:52,250 --> 00:03:54,830 Oh, no, that's OK. 54 00:03:54,830 --> 00:03:56,080 No, of course. 55 00:03:56,080 --> 00:03:57,700 Yeah, family comes first. Right. 56 00:04:00,000 --> 00:04:01,790 OK well, I'll just call you Monday to reschedule. 57 00:04:03,910 --> 00:04:05,450 Right, OK. Buh-bye. 58 00:04:08,200 --> 00:04:11,870 Hm. Unbelievable. 59 00:04:18,120 --> 00:04:20,410 You've reached Michelle Clark Events; 60 00:04:20,410 --> 00:04:21,830 please leave a detailed message 61 00:04:21,830 --> 00:04:23,500 and I'll get back to you when I can. 62 00:04:23,500 --> 00:04:27,580 ♪ 63 00:04:27,580 --> 00:04:29,450 Michelle: OK everybody, fifteen minutes until 64 00:04:29,450 --> 00:04:32,450 all of the guests arrive. These look beautiful. 65 00:04:32,450 --> 00:04:35,790 Great job. Incredible. Uh, this looks great. 66 00:04:35,790 --> 00:04:37,950 Please make sure that there are no empty glasses 67 00:04:37,950 --> 00:04:39,290 in hands tonight. Thank you. 68 00:04:40,450 --> 00:04:41,370 [glass clunks on table] 69 00:04:48,040 --> 00:04:49,620 Dinner not happenin'? 70 00:04:49,620 --> 00:04:53,000 Not happenin'. But, uh, I think I'll have another drink. 71 00:04:53,000 --> 00:04:54,040 The usual? 72 00:04:54,040 --> 00:04:55,120 Yeah. 73 00:04:55,120 --> 00:04:55,750 You got it. 74 00:04:55,750 --> 00:04:57,790 Thanks. 75 00:05:08,870 --> 00:05:11,910 Yeah, he's here. He's alone. 76 00:05:13,870 --> 00:05:18,040 Oh, smells good in here. And the house looks amazing. 77 00:05:18,040 --> 00:05:19,830 Your staff did a wonderful job setting it up. 78 00:05:19,830 --> 00:05:21,660 Oh. Thanks. 79 00:05:21,660 --> 00:05:23,700 Any luck finding a temporary nanny? 80 00:05:23,700 --> 00:05:25,790 You've got quite a bit on your plate. 81 00:05:25,790 --> 00:05:29,700 Uh, not yet. We're on a bunch of waitlists. 82 00:05:29,700 --> 00:05:32,450 Has Charlotte's condition changed? 83 00:05:32,450 --> 00:05:38,040 No. But we're just praying for a miracle. 84 00:05:38,040 --> 00:05:48,000 [bar chatter] 85 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 [bar chatter] 86 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 I'll have, um-I'll have what he's having. 87 00:05:59,000 --> 00:06:02,200 [chuckle] OK. 88 00:06:02,200 --> 00:06:07,250 [drink pours] 89 00:06:07,250 --> 00:06:07,870 Thanks. 90 00:06:12,540 --> 00:06:17,450 [gasp] [chuckle] It's gonna take some getting used to. 91 00:06:21,700 --> 00:06:24,040 You look like you've had a bad day. 92 00:06:24,040 --> 00:06:25,870 That obvious, huh? 93 00:06:25,870 --> 00:06:26,660 You wanna talk about it? 94 00:06:29,450 --> 00:06:35,290 No, not really. Think I'd uh, rather forget about it. 95 00:06:35,290 --> 00:06:40,040 I could help with that. I'm not one for drinking alone anyway. 96 00:06:46,620 --> 00:06:49,290 Hey. Meeting's cancelled, 97 00:06:49,290 --> 00:06:51,330 so I'll see you at home later. Bye. 98 00:06:51,330 --> 00:06:58,410 ♪ 99 00:06:58,410 --> 00:06:59,870 Hi, you've reached Will Clark. 100 00:06:59,870 --> 00:07:02,830 Please leave a message and I'll call you back. 101 00:07:02,830 --> 00:07:05,330 I just got your message. I'm sorry about your meeting, 102 00:07:05,330 --> 00:07:07,410 but you'll get another chance with Gabe. 103 00:07:07,410 --> 00:07:09,950 Don't worry. Call me when you can. 104 00:07:09,950 --> 00:07:14,200 [laugh] 105 00:07:14,200 --> 00:07:17,830 I think it's safe to say I'm a bourbon girl now. [laugh] 106 00:07:17,830 --> 00:07:21,620 Yeah, I think so. That didn't take very long either. [laugh] 107 00:07:24,330 --> 00:07:31,040 Look at that smile. Seems like your day's turning around. 108 00:07:34,410 --> 00:07:37,950 I think I should get going. 109 00:07:37,950 --> 00:07:44,830 Um, it was nice to meet you, Melissa. 110 00:07:50,370 --> 00:07:55,410 [clanking dishes] 111 00:08:04,040 --> 00:08:06,750 What are ya doin'? 112 00:08:06,750 --> 00:08:09,700 You left in such a hurry. 113 00:08:09,700 --> 00:08:13,540 I didn't have a chance to thank you for the drinks. 114 00:08:13,540 --> 00:08:15,330 ♪ [tense music] 115 00:08:15,330 --> 00:08:17,870 [soft chuckle] 116 00:08:17,870 --> 00:08:19,120 [sigh] 117 00:08:20,790 --> 00:08:24,660 Uh, I'm not sure this is a good idea. 118 00:08:24,660 --> 00:08:32,290 ♪ [music intensifies] 119 00:08:32,290 --> 00:08:35,120 [camera clicking] 120 00:08:35,120 --> 00:08:39,200 ♪ 121 00:08:39,200 --> 00:08:40,620 Party is a huge success! 122 00:08:42,870 --> 00:08:44,450 You're not leaving already? 123 00:08:44,450 --> 00:08:46,870 Yeah. I wanna go home and be with Will. 124 00:08:46,870 --> 00:08:49,040 He's not answering any of my calls 125 00:08:49,040 --> 00:08:53,700 and he's not in a good headspace right now. 126 00:08:53,700 --> 00:08:55,870 I thought he might take the news hard. 127 00:08:55,870 --> 00:08:57,160 But it was the right thing to do. 128 00:08:58,870 --> 00:09:01,540 Why did you back out of the promotion? 129 00:09:01,540 --> 00:09:04,910 Look, it's not as simple as you might think. 130 00:09:04,910 --> 00:09:07,160 Gabe's account's not the only mistake he's made lately. 131 00:09:07,160 --> 00:09:08,540 Because he's overworked! 132 00:09:08,540 --> 00:09:10,290 Richard, he's trying so hard to impress you, 133 00:09:10,290 --> 00:09:11,910 but he's burning out. 134 00:09:11,910 --> 00:09:13,040 It's the nature of the job. 135 00:09:14,790 --> 00:09:17,370 Right. Well, uh, my staff can manage here 136 00:09:17,370 --> 00:09:20,120 without me for the night. I'm gonna go home. 137 00:09:21,200 --> 00:09:26,700 [sigh] 138 00:09:26,700 --> 00:09:36,660 [rain hittig pavement] 139 00:09:39,750 --> 00:09:47,540 ♪ 140 00:09:47,540 --> 00:09:49,660 Hey! Where have you been? 141 00:09:51,450 --> 00:09:52,870 I just stayed at The Blue Peak for a bit. 142 00:09:54,250 --> 00:09:55,580 I tried calling you. 143 00:09:55,580 --> 00:09:58,750 [sniff] My phone died. 144 00:09:58,750 --> 00:10:02,040 So you just drank all night by yourself? 145 00:10:02,040 --> 00:10:06,330 Yeah. 146 00:10:06,330 --> 00:10:09,080 Might've had one too many. 147 00:10:09,080 --> 00:10:13,250 Will, this isn't like you. I get that you're disappointed but- 148 00:10:13,250 --> 00:10:17,950 I know. Sorry. Stupid. 149 00:10:20,700 --> 00:10:22,580 I guess you needed to blow off some steam. 150 00:10:24,160 --> 00:10:27,910 ♪ 151 00:10:27,910 --> 00:10:30,370 I'm gonna grab a shower before I go to bed. 152 00:10:30,370 --> 00:10:32,700 OK. I'll be up soon. 153 00:10:33,500 --> 00:10:34,870 OK. 154 00:10:34,870 --> 00:10:39,080 ♪ 155 00:10:40,450 --> 00:10:50,410 ♪ 156 00:10:55,500 --> 00:10:59,080 ♪ 157 00:10:59,080 --> 00:11:02,080 Morning, Dad! Do you like my drawing? 158 00:11:02,080 --> 00:11:08,410 Let me see. You did that? No way! You're a natural! 159 00:11:08,410 --> 00:11:09,750 [mouth explosion sound] 160 00:11:11,250 --> 00:11:13,040 I'm ready for the park, Mom. 161 00:11:13,040 --> 00:11:15,950 All right, go get your shoes on and we'll go! [laugh] 162 00:11:15,950 --> 00:11:17,120 Hey. 163 00:11:20,330 --> 00:11:21,580 I love you. 164 00:11:21,580 --> 00:11:23,750 I love you too. You feel better? 165 00:11:25,620 --> 00:11:27,870 [sigh] A little bit. 166 00:11:27,870 --> 00:11:28,750 Yeah? 167 00:11:30,790 --> 00:11:32,410 I'm so sorry about everything. 168 00:11:32,410 --> 00:11:35,330 Hey! You already apologized last night. It's OK. 169 00:11:35,330 --> 00:11:37,830 [sigh] 170 00:11:37,830 --> 00:11:40,370 And I didn't even ask you about Dad's party. How did it go? 171 00:11:40,370 --> 00:11:41,700 Really well. 172 00:11:41,700 --> 00:11:43,700 Plus, one of Richard's friends hired me to plan 173 00:11:43,700 --> 00:11:45,870 his daughter's graduation party. 174 00:11:45,870 --> 00:11:49,040 It's gonna be tight but I can pull it off. 175 00:11:49,040 --> 00:11:51,580 Yeah, of course you can. Because you're amazing. 176 00:11:51,580 --> 00:11:52,450 Because I'm amazing. 177 00:11:52,450 --> 00:11:53,370 Yeah, you are. 178 00:11:53,370 --> 00:11:55,120 I'm ready! 179 00:11:55,120 --> 00:11:57,370 OK, I'm just gonna finish up the dishes and then we'll go, OK? 180 00:11:57,370 --> 00:11:59,870 No, no. You girls go to the park. I'll do the dishes. 181 00:11:59,870 --> 00:12:01,540 Are you sure? -Yeah, yeah. 182 00:12:01,540 --> 00:12:03,200 I need to go get the car anyway. 183 00:12:05,870 --> 00:12:08,660 Hey kiddo, what would you like for dinner? 184 00:12:09,950 --> 00:12:11,040 Waffles! 185 00:12:11,040 --> 00:12:12,120 Waffles? 186 00:12:12,120 --> 00:12:16,080 Again? Uh, what are those on your feet? 187 00:12:16,080 --> 00:12:18,540 Those are special for Grandpa's party. Go change. 188 00:12:18,540 --> 00:12:19,790 Fiiiine. 189 00:12:19,790 --> 00:12:22,200 Fiiine. [laugh] 190 00:12:24,450 --> 00:12:26,790 You sure you don't wanna come? 191 00:12:26,790 --> 00:12:32,290 Um, I think I just need to clear my head, if that's OK. 192 00:12:32,290 --> 00:12:37,200 Of course, yeah. Hey, you'll get Executive Vice President. 193 00:12:37,200 --> 00:12:39,500 And I'll be here to support you when you do. 194 00:12:42,370 --> 00:12:44,000 [kiss] 195 00:12:44,000 --> 00:12:50,200 ♪ 196 00:12:50,200 --> 00:13:00,160 [kids playing] 197 00:13:05,040 --> 00:13:07,540 Lucy: Is that the new Eva and Clark Adventures? 198 00:13:07,540 --> 00:13:10,830 It is! I bought it yesterday and I cannot put it down. 199 00:13:10,830 --> 00:13:15,330 [laugh] We love those books too. Do you have kids? 200 00:13:15,330 --> 00:13:18,370 No. [laugh] I, um- I just got really into this series 201 00:13:18,370 --> 00:13:19,370 when I worked as a nanny. 202 00:13:19,370 --> 00:13:21,040 Mhm. 203 00:13:21,040 --> 00:13:22,410 Mom, we need to go buy the new book. 204 00:13:24,700 --> 00:13:27,250 I'm, uh-I'm Melissa by the way. [chuckle] 205 00:13:27,250 --> 00:13:28,330 Pleasure to meet you. 206 00:13:28,330 --> 00:13:30,250 I'm Michelle and this is my daughter, Lucy. 207 00:13:30,250 --> 00:13:32,120 [chuckle] 208 00:13:32,120 --> 00:13:34,160 Wait, I'm sorry. Did you say that you're a nanny? 209 00:13:37,160 --> 00:13:40,830 This might be a long shot, but are you available by any chance? 210 00:13:40,830 --> 00:13:43,040 We are desperate for a live-in nanny. 211 00:13:43,040 --> 00:13:47,700 Wow! Yeah, I'm actually looking for work. 212 00:13:47,700 --> 00:13:50,200 What are the chances? OK, great. 213 00:13:50,200 --> 00:13:53,410 Um, why don't you send me your references? 214 00:13:53,410 --> 00:13:56,370 And if it all works out, we can discuss the job in more detail 215 00:13:56,370 --> 00:13:58,290 Great. [laugh] 216 00:13:58,290 --> 00:13:59,120 Bye. 217 00:13:59,120 --> 00:14:00,410 Bye! 218 00:14:00,410 --> 00:14:05,580 ♪ [sinister music] 219 00:14:05,580 --> 00:14:07,870 [crickets] 220 00:14:07,870 --> 00:14:09,040 Will: Lucy's all tucked in. 221 00:14:09,040 --> 00:14:10,290 Great. Thank you. 222 00:14:12,290 --> 00:14:14,290 [sigh] She's been so tough, but I can tell how sad 223 00:14:14,290 --> 00:14:16,200 she is not having Charlotte around. 224 00:14:16,200 --> 00:14:18,830 Well, hopefully this new nanny you found works out. 225 00:14:18,830 --> 00:14:20,330 Yeah, I checked two of her references 226 00:14:20,330 --> 00:14:23,370 and gave her a call. She seems perfect. 227 00:14:23,370 --> 00:14:26,700 Great timing! Now I don't have to worry 228 00:14:26,700 --> 00:14:29,200 about going to this conference tomorrow. 229 00:14:29,200 --> 00:14:33,410 But if you need me, call. I'll come back anytime. 230 00:14:33,410 --> 00:14:35,450 You're sweet, but we'll be all right. 231 00:14:35,450 --> 00:14:36,580 Just focus on work. 232 00:14:39,370 --> 00:14:40,580 We'll miss you. 233 00:14:40,580 --> 00:14:42,660 ♪ 234 00:14:42,660 --> 00:14:44,750 Yeah, I'll miss you too. 235 00:14:44,750 --> 00:14:49,040 [car engine revving] 236 00:14:52,870 --> 00:14:54,160 [soft knocking] 237 00:14:54,160 --> 00:14:59,450 ♪ 238 00:14:59,450 --> 00:15:02,790 Melissa! Hi. I'm so happy to see you. 239 00:15:02,790 --> 00:15:04,370 Lucy's just playing at a friend's house, 240 00:15:04,370 --> 00:15:06,410 so you'll have some time to settle in before she's 241 00:15:06,410 --> 00:15:08,000 home. OK. That's great. 242 00:15:08,000 --> 00:15:09,950 Uh, why don't I show you to your room? 243 00:15:09,950 --> 00:15:11,200 [door closes] 244 00:15:11,200 --> 00:15:13,870 ♪ 245 00:15:13,870 --> 00:15:15,290 Just this way. 246 00:15:15,290 --> 00:15:16,830 ♪ 247 00:15:16,830 --> 00:15:18,620 This is Charlotte's room. 248 00:15:21,450 --> 00:15:27,160 She's been our nanny since Lucy was a baby. She's like family. 249 00:15:27,160 --> 00:15:30,830 You mentioned she was in an accident. What happened? 250 00:15:30,830 --> 00:15:34,000 She took a nasty fall and she's in a coma. 251 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 That's awful. 252 00:15:37,950 --> 00:15:40,200 Lucy's still very attached to Charlotte, 253 00:15:40,200 --> 00:15:42,370 so it might take her a little bit of time to warm up. 254 00:15:42,370 --> 00:15:43,660 That's completely understandable. 255 00:15:45,700 --> 00:15:50,080 And this is you! Take all the time you need to get set up. 256 00:15:50,080 --> 00:15:51,950 I'm working from home all day, but I have left 257 00:15:51,950 --> 00:15:53,540 some instructions for you in the kitchen. 258 00:15:53,540 --> 00:15:55,040 Thanks, Michelle. 259 00:15:55,040 --> 00:15:57,200 No worries. I'll be in my office if you need anything. 260 00:15:57,200 --> 00:16:03,830 ♪ 261 00:16:03,830 --> 00:16:05,450 [birds chirping] 262 00:16:05,450 --> 00:16:07,410 [door opens and closes] 263 00:16:07,410 --> 00:16:14,200 ♪ [tense music] 264 00:16:14,200 --> 00:16:24,160 ♪ 265 00:16:29,160 --> 00:16:29,700 ♪ 266 00:16:29,700 --> 00:16:30,830 [door closes] 267 00:16:30,830 --> 00:16:40,790 ♪ 268 00:16:45,830 --> 00:16:55,790 ♪ 269 00:17:05,290 --> 00:17:08,370 Lucy, remember I told you that Melissa was starting today? 270 00:17:08,370 --> 00:17:10,450 She set up a craft for you. Do you wanna go look? 271 00:17:10,450 --> 00:17:10,910 Mm hm. 272 00:17:10,910 --> 00:17:11,700 Hi Lucy! 273 00:17:14,660 --> 00:17:15,750 These are cool. 274 00:17:18,370 --> 00:17:21,160 So you're gonna live with us till Charlotte wakes up? 275 00:17:21,160 --> 00:17:23,870 That's right. I thought we could make her 276 00:17:23,870 --> 00:17:25,830 some Get Well cards. What do you think? 277 00:17:25,830 --> 00:17:26,660 [laugh] 278 00:17:26,660 --> 00:17:27,620 Sound like fun? 279 00:17:27,620 --> 00:17:29,290 Yeah, awesome! 280 00:17:29,290 --> 00:17:30,700 I like these ones the best. 281 00:17:30,700 --> 00:17:36,330 Those? Me too. Look, Mom! I can't wait to get started. 282 00:17:38,120 --> 00:17:40,950 Oh! That's pretty. 283 00:17:40,950 --> 00:17:44,120 Mom, look what I made with Melissa! 284 00:17:44,120 --> 00:17:48,500 Wow! Aw, this is so nice! Charlotte is gonna love it. 285 00:17:48,500 --> 00:17:49,870 I'll drop it off to her tomorrow. 286 00:17:49,870 --> 00:17:59,830 ♪ 287 00:18:03,080 --> 00:18:05,500 Lucy, help me pick out a colour 288 00:18:05,500 --> 00:18:08,200 for Grandpa's birthday this weekend. 289 00:18:08,200 --> 00:18:11,950 Green. Cause Grandpa and Dad love golfing. 290 00:18:11,950 --> 00:18:14,330 What would I do without you? So smart. 291 00:18:16,410 --> 00:18:18,040 I miss Dad. 292 00:18:18,040 --> 00:18:23,870 [sigh] Yeah. Me too. But only one more sleep until he's home. 293 00:18:23,870 --> 00:18:25,540 [chuckle] 294 00:18:25,540 --> 00:18:26,950 [front door closes] 295 00:18:26,950 --> 00:18:29,000 Will: Hello? I'm home! 296 00:18:29,000 --> 00:18:29,910 Dad! 297 00:18:29,910 --> 00:18:31,040 [gasp] 298 00:18:31,040 --> 00:18:33,700 Hey kiddo! Oh, come here. 299 00:18:33,700 --> 00:18:37,040 Michelle: Hi! What a wonderful surprise! 300 00:18:37,040 --> 00:18:39,080 Oh, my goodness, what are you doing here? 301 00:18:39,080 --> 00:18:41,580 Yeah, I decided to drive home early. 302 00:18:41,580 --> 00:18:43,950 Missed my girls too much to stay another night. 303 00:18:43,950 --> 00:18:46,250 Oh, my goodness. Well, listen, I want you to meet Melissa. 304 00:18:46,250 --> 00:18:47,870 She's already been such a great help. 305 00:18:47,870 --> 00:18:52,080 Melissa? Come. I want you to meet my husband, Will. 306 00:18:52,080 --> 00:18:55,660 [Will and Lucy chat softly in background] 307 00:18:55,660 --> 00:19:02,250 ♪ [music intensifies] 308 00:19:02,250 --> 00:19:05,250 [soft family chatter] 309 00:19:05,250 --> 00:19:10,700 ♪ [musical sting] 310 00:19:10,700 --> 00:19:13,620 Nice to meet you, Melissa. 311 00:19:21,200 --> 00:19:23,750 Michelle: Hey, are you feeling OK? 312 00:19:23,750 --> 00:19:26,500 Maybe something I ate. 313 00:19:28,250 --> 00:19:30,450 I'm gonna get my stuff and just get some air, OK? 314 00:19:30,450 --> 00:19:32,370 OK. 315 00:19:32,370 --> 00:19:34,000 I think I'm gonna head to bed early, 316 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 give you all some family time. 317 00:19:36,000 --> 00:19:37,620 Lucy: OK. 318 00:19:37,620 --> 00:19:39,120 Night, Luce. 319 00:19:39,120 --> 00:19:43,080 ♪ [percussive dark music] 320 00:19:43,080 --> 00:19:53,040 ♪ 321 00:19:53,330 --> 00:19:54,830 [with echo] -My mom's really sick. 322 00:19:54,830 --> 00:19:57,040 -Well, she's three months behind on rent. 323 00:19:57,040 --> 00:19:58,950 And if I don't get the money by Friday, 324 00:19:58,950 --> 00:20:00,580 I'm gonna have to evict her. 325 00:20:00,580 --> 00:20:02,700 -I swear I'll get you the money. I just need some more time. 326 00:20:04,750 --> 00:20:06,790 Please. Let us stay. I'll do anything. 327 00:20:13,620 --> 00:20:15,790 -You know I manage a few retirement homes. 328 00:20:18,580 --> 00:20:20,200 I can give your mom a room. 329 00:20:20,200 --> 00:20:21,540 -I can't afford- 330 00:20:21,540 --> 00:20:23,290 -I can cover the cost of her medications. 331 00:20:25,450 --> 00:20:28,290 I mean, you need my help, right? 332 00:20:28,290 --> 00:20:29,540 -Yes, but that's too much. 333 00:20:29,540 --> 00:20:31,000 I don't have the money to pay you back. 334 00:20:31,000 --> 00:20:32,200 -I'll cover the cost of rent. 335 00:20:33,790 --> 00:20:35,200 And I will take care of your mother. 336 00:20:37,540 --> 00:20:38,870 I just need a small favour from you. 337 00:20:40,290 --> 00:20:42,410 -What kind of favor? 338 00:20:42,410 --> 00:20:44,790 -Don't worry. I'll let you know. 339 00:20:44,790 --> 00:20:49,450 ♪ 340 00:20:55,870 --> 00:20:58,620 ♪ [light mysterious music] 341 00:20:58,620 --> 00:21:01,080 [keys clicking] 342 00:21:01,080 --> 00:21:05,160 [computer dinging] 343 00:21:05,160 --> 00:21:12,160 ♪ 344 00:21:12,160 --> 00:21:13,830 [door buzzer] 345 00:21:20,910 --> 00:21:22,700 [door opens] 346 00:21:22,700 --> 00:21:27,000 ♪ 347 00:21:27,000 --> 00:21:28,790 [door closes] 348 00:21:28,790 --> 00:21:38,750 ♪ 349 00:21:39,910 --> 00:21:45,450 [door opens and closes] 350 00:21:45,450 --> 00:21:55,410 ♪ 351 00:22:00,450 --> 00:22:10,410 ♪ 352 00:22:20,200 --> 00:22:22,910 [camera clicks] 353 00:22:22,910 --> 00:22:28,080 ♪ [sinister music] 354 00:22:28,080 --> 00:22:35,200 ♪ 355 00:22:35,200 --> 00:22:38,790 Hello? Is somebody there? 356 00:22:45,250 --> 00:22:48,910 Who's there? 357 00:22:48,910 --> 00:22:50,620 Goodnight, Madison. 358 00:22:50,620 --> 00:22:54,580 Who are you? [whimpering] 359 00:23:10,290 --> 00:23:13,700 [birds chirping] 360 00:23:26,200 --> 00:23:30,700 What the hell are you doing? -I... 361 00:23:30,700 --> 00:23:33,370 You don't have to whisper, there's nobody here. 362 00:23:33,370 --> 00:23:35,250 Michelle's driving Lucy to school. 363 00:23:35,250 --> 00:23:36,370 I am so sorry. 364 00:23:36,370 --> 00:23:37,790 What are you doing in my house? 365 00:23:37,790 --> 00:23:40,580 I had no idea this was your house, I swear. 366 00:23:40,580 --> 00:23:42,540 By the time I found out, I was already moved in. 367 00:23:42,540 --> 00:23:45,330 Well, now it's time to move out. 368 00:23:45,330 --> 00:23:47,450 I can't have you in my home. 369 00:23:47,450 --> 00:23:48,750 I'm still trying to figure out 370 00:23:48,750 --> 00:23:50,160 how I tell Michelle what happened. 371 00:23:50,160 --> 00:23:51,580 I can't do that with you here. 372 00:23:51,580 --> 00:23:53,830 The longer I wait, the worse this is gonna be, s-- 373 00:23:53,830 --> 00:23:57,370 My mom is sick and her medication's expensive. 374 00:23:57,370 --> 00:23:59,040 You need a nanny. And I'm a really good one. 375 00:23:59,040 --> 00:24:01,500 OK, OK. What is this? 376 00:24:01,500 --> 00:24:02,700 Are you trying to break up my marriage? 377 00:24:02,700 --> 00:24:06,660 No! Not at all! Can't we just pretend 378 00:24:06,660 --> 00:24:07,950 the night at the bar didn't happen? 379 00:24:09,700 --> 00:24:11,290 [sigh] 380 00:24:11,290 --> 00:24:12,790 I really care about Michelle and Lucy. 381 00:24:14,750 --> 00:24:17,830 Please let me stay. I am desperate for the money. 382 00:24:17,830 --> 00:24:20,870 [sigh] 383 00:24:20,870 --> 00:24:22,200 Please, Will. 384 00:24:22,200 --> 00:24:23,160 [sigh] 385 00:24:24,700 --> 00:24:26,870 Two weeks. I'll give you two weeks 386 00:24:26,870 --> 00:24:29,620 to find a new job. And then you're gone. 387 00:24:32,160 --> 00:24:42,120 ♪ 388 00:24:47,160 --> 00:24:49,540 ♪ 389 00:24:49,540 --> 00:24:51,540 Madison: Why doesn't anyone believe me? 390 00:24:51,540 --> 00:24:54,040 You are all the same! You get out! Get out! 391 00:24:54,040 --> 00:24:56,200 Mom! What's going on? 392 00:24:56,200 --> 00:24:59,500 Get her out of here! I don't want anybody in this room! 393 00:24:59,500 --> 00:25:01,870 I'm so sorry. I've tried to calm her and I just- 394 00:25:01,870 --> 00:25:04,500 It's OK. I'll take care of her. Thank you. 395 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 [panting] The nightmares. 396 00:25:05,750 --> 00:25:09,370 They feel so real! Someone is watching me. 397 00:25:09,370 --> 00:25:10,700 You're still having the nightmares? 398 00:25:10,700 --> 00:25:12,250 Yes! Ever since I woke up 399 00:25:12,250 --> 00:25:15,870 to somebody in my room! I can't sleep! 400 00:25:15,870 --> 00:25:18,120 I've already asked the nurses to keep a special eye on you. 401 00:25:18,120 --> 00:25:19,870 They said no one's been in your room after-hours. 402 00:25:19,870 --> 00:25:24,040 That's not true! I'm not safe here, Melissa! 403 00:25:24,040 --> 00:25:27,540 I heard a man's voice over in that corner over there! 404 00:25:27,540 --> 00:25:29,370 It's OK. I'm here. You're safe now. 405 00:25:29,370 --> 00:25:35,200 [crying] 406 00:25:43,200 --> 00:25:46,540 I'm happy we got to see Charlotte today after shopping. 407 00:25:46,540 --> 00:25:48,500 She looked like she was sleeping. 408 00:25:48,500 --> 00:25:50,620 Yeah. She's just getting the rest she needs 409 00:25:50,620 --> 00:25:51,620 so that she can get better. 410 00:25:53,290 --> 00:25:56,040 Why don't you take your dress upstairs, start getting ready? 411 00:25:56,040 --> 00:25:58,790 And guess what? Now you can wear those fancy new shoes. 412 00:25:58,790 --> 00:25:59,790 Yes! [Michelle chuckles] 413 00:26:06,790 --> 00:26:10,370 [gasp] Lucy! You look so beautiful! 414 00:26:10,370 --> 00:26:11,540 I'm a princess! 415 00:26:11,540 --> 00:26:13,200 [laugh] 416 00:26:13,200 --> 00:26:16,830 Mom, we should have brought Melissa shopping too. 417 00:26:16,830 --> 00:26:18,540 [scoff] 418 00:26:18,540 --> 00:26:20,080 Your dress is lovely. [laugh] 419 00:26:21,450 --> 00:26:24,200 But I do have an idea. Here. 420 00:26:26,200 --> 00:26:26,950 Come with me. 421 00:26:36,040 --> 00:26:45,160 ♪ [haunting music] 422 00:26:45,160 --> 00:26:47,870 OK. Take your pick! 423 00:26:47,870 --> 00:26:49,870 Oh, these are amazing, but I couldn't. 424 00:26:49,870 --> 00:26:51,830 Of course you can! Will, which one do you think 425 00:26:51,830 --> 00:26:53,540 suits her better? The light green or the floral? 426 00:26:53,540 --> 00:26:54,870 Um... 427 00:26:54,870 --> 00:26:57,790 Floral! I think. Thanks, Michelle. 428 00:27:03,950 --> 00:27:08,790 ♪ [party background music] 429 00:27:08,790 --> 00:27:12,540 [door slides open and closed] 430 00:27:12,540 --> 00:27:18,200 [crowd chatting] 431 00:27:18,200 --> 00:27:19,750 Wow. 432 00:27:21,450 --> 00:27:22,250 Where's Mom? 433 00:27:23,950 --> 00:27:30,330 Um. Um, uh. I-I'm not sure. 434 00:27:33,370 --> 00:27:34,250 There she is! 435 00:27:37,040 --> 00:27:38,830 Mom! Mom! 436 00:27:38,830 --> 00:27:40,450 Hi! 437 00:27:40,450 --> 00:27:42,540 Gosh. [laugh] 438 00:27:42,540 --> 00:27:44,540 Uncle Carlton! You came! 439 00:27:44,540 --> 00:27:46,200 Of course I came! I wouldn't miss this! 440 00:27:46,200 --> 00:27:47,830 Look how big you've gotten! 441 00:27:47,830 --> 00:27:50,290 I swear every time I see you, you have grown a foot! 442 00:27:52,870 --> 00:27:55,160 Melissa, I'd like to introduce you to someone. This is Carlton. 443 00:27:56,870 --> 00:27:59,620 Melissa! Hi! It is so good to finally meet you. 444 00:27:59,620 --> 00:28:01,750 I've heard so many nice things. 445 00:28:01,750 --> 00:28:04,370 I feel like we're already close friends. 446 00:28:04,370 --> 00:28:06,370 Will: There he is! Carlton: Hey! 447 00:28:06,370 --> 00:28:07,910 Lucy: I'll be right back. 448 00:28:07,910 --> 00:28:10,120 Will: Wasn't sure you were gonna make it this year. 449 00:28:10,120 --> 00:28:11,700 -Yeah! Figured I'd make an appearance. 450 00:28:11,700 --> 00:28:13,410 Get to spend some time with my big brother. 451 00:28:13,410 --> 00:28:15,040 -Mhm. Right. 452 00:28:15,040 --> 00:28:15,910 -Yeah. 453 00:28:15,910 --> 00:28:17,700 Richard: Carlton, my boy! 454 00:28:17,700 --> 00:28:19,450 [laugh] Good to see you, Dad. Happy birthday! 455 00:28:19,450 --> 00:28:20,700 Thanks. Lucy: Melissa! 456 00:28:20,700 --> 00:28:22,200 Richard: So, things are going well with the 457 00:28:22,200 --> 00:28:24,000 retirement homes? Tell us everything. 458 00:28:24,000 --> 00:28:24,790 Excuse me. 459 00:28:27,160 --> 00:28:30,450 Everything's going well, like I said. Nothing new to report. 460 00:28:30,450 --> 00:28:32,250 But I've been thinking. 461 00:28:32,250 --> 00:28:34,290 Maybe it's time I come back to the office. 462 00:28:35,750 --> 00:28:40,040 I've had some room to grow. I'm ready. 463 00:28:40,040 --> 00:28:42,540 Well, you're well on your way to building back my trust, 464 00:28:42,540 --> 00:28:44,290 but uh, we're not quite there yet. 465 00:28:45,870 --> 00:28:47,370 Will: If it's going so well over there, 466 00:28:47,370 --> 00:28:50,700 maybe we should start thinking about some growth opportunities. 467 00:28:50,700 --> 00:28:51,910 Maybe your time is best invested 468 00:28:51,910 --> 00:28:53,620 at those retirement homes right now. 469 00:28:53,620 --> 00:28:55,370 Excellent idea, Will. 470 00:28:55,370 --> 00:28:57,370 We'll make sure to discuss at the next board meeting, uh? 471 00:28:57,370 --> 00:28:59,750 OK. 472 00:28:59,750 --> 00:29:01,580 Honey, the Jefferson's are here. 473 00:29:01,580 --> 00:29:03,330 Ah, lovely! Let's all go say hello. 474 00:29:05,330 --> 00:29:07,200 We'll catch up later, Son. 475 00:29:07,200 --> 00:29:09,330 Yeah. 476 00:29:09,330 --> 00:29:14,040 ♪ [dramatic music] 477 00:29:14,040 --> 00:29:17,830 Will is your brother? You could have mentioned that! 478 00:29:17,830 --> 00:29:19,200 What difference does it make? 479 00:29:19,200 --> 00:29:21,540 You're using me to get back at your family. 480 00:29:21,540 --> 00:29:22,950 You're making me seduce Will 481 00:29:22,950 --> 00:29:25,200 and move into his house. It's so messed up! 482 00:29:25,200 --> 00:29:29,000 Nothing has changed. They don't even notice me. 483 00:29:30,370 --> 00:29:31,250 They're good people. 484 00:29:35,870 --> 00:29:37,870 What's the update with Charlotte? 485 00:29:37,870 --> 00:29:39,870 Nothing has changed. She's not expected to recover. 486 00:29:42,200 --> 00:29:45,830 Have you... have you done what I've asked? 487 00:29:45,830 --> 00:29:48,540 Did you find Richard's house keys and the alarm code? 488 00:29:48,540 --> 00:29:50,700 No. But I-I haven't had much time alone in the house. 489 00:29:50,700 --> 00:29:52,580 Michelle's always working from home. 490 00:29:52,580 --> 00:29:58,160 You need to try harder. I need the keys. I need the code. 491 00:29:59,910 --> 00:30:01,540 Tell me what you're up to. 492 00:30:01,540 --> 00:30:03,040 Do you need more motivation from me? 493 00:30:06,080 --> 00:30:08,120 Don't you think your mom has been through enough? 494 00:30:09,660 --> 00:30:11,160 Don't forget our deal. 495 00:30:12,410 --> 00:30:18,450 I do not want to hurt your mom, so don't push me. 496 00:30:18,450 --> 00:30:28,410 ♪ 497 00:30:29,830 --> 00:30:31,660 Richard: Thank you, Michelle. Tonight was great. 498 00:30:31,660 --> 00:30:34,040 -Well, I should go check on my servers. 499 00:30:34,040 --> 00:30:35,790 Make sure they have instructions for tidying up. 500 00:30:41,200 --> 00:30:44,660 It's a wonderful party. Thanks for having me. 501 00:30:44,660 --> 00:30:45,950 It's good to see you again, Michelle. 502 00:30:45,950 --> 00:30:47,750 Goodnight, Carlton. 503 00:30:47,750 --> 00:30:48,540 Goodnight. 504 00:30:51,040 --> 00:30:54,870 [exhale] Busy day tomorrow. -Mm. 505 00:30:57,370 --> 00:31:01,870 I have noticed your efforts to improve. You've come a long way. 506 00:31:03,790 --> 00:31:04,950 Well thanks, Dad. 507 00:31:06,620 --> 00:31:09,330 When can we sit down and talk about my future at the company? 508 00:31:09,330 --> 00:31:12,200 Soon. I've got dinner meetings all week, so it'll have to wait. 509 00:31:15,660 --> 00:31:18,540 OK. Goodnight. 510 00:31:18,540 --> 00:31:19,660 Goodnight, Carlton. 511 00:31:19,660 --> 00:31:24,700 ♪ [dark music] 512 00:31:24,700 --> 00:31:25,580 Lucy: Goodnight. 513 00:31:25,580 --> 00:31:26,450 Night, Luce. 514 00:31:26,450 --> 00:31:33,040 ♪ 515 00:31:33,040 --> 00:31:36,700 Did you, uh, get a chance to talk to Carlton at all? 516 00:31:36,700 --> 00:31:38,370 [sigh] No, not really. 517 00:31:38,370 --> 00:31:40,450 Mm. 518 00:31:40,450 --> 00:31:42,870 I'm surprised he even showed up, to be honest. 519 00:31:42,870 --> 00:31:45,950 He's been pretty stable for the last few years. 520 00:31:45,950 --> 00:31:48,000 Maybe he deserves a second chance. 521 00:31:50,200 --> 00:31:53,540 [sigh] Dad put him in those retirement homes 522 00:31:53,540 --> 00:31:55,580 to keep him out of the office and away from the deals 523 00:31:55,580 --> 00:31:59,290 that we're doing. [sigh] I gotta try to keep it that way. 524 00:32:02,790 --> 00:32:04,410 You two used to be so close. 525 00:32:04,410 --> 00:32:06,500 Yeah, that's before he started blackmailing our clients. 526 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 [sigh] 527 00:32:08,500 --> 00:32:10,540 He's my kid brother. 528 00:32:10,540 --> 00:32:12,540 But I am just over hoping he's ever gonna change 529 00:32:12,540 --> 00:32:13,620 because he won't. 530 00:32:15,160 --> 00:32:17,080 All he ever does is disappoint. 531 00:32:17,080 --> 00:32:27,040 ♪ 532 00:32:32,120 --> 00:32:36,370 ♪ 533 00:32:36,370 --> 00:32:41,250 [ragged breathing] 534 00:32:47,410 --> 00:32:57,370 ♪ [eerie music] 535 00:33:00,750 --> 00:33:07,290 [door opens and closes] 536 00:33:07,290 --> 00:33:17,250 ♪ 537 00:33:22,290 --> 00:33:27,250 ♪ 538 00:33:27,250 --> 00:33:28,160 [clatter] 539 00:33:28,160 --> 00:33:38,120 ♪ 540 00:33:42,910 --> 00:33:52,870 ♪ 541 00:33:59,080 --> 00:34:01,830 Hello? Is someone there? 542 00:34:01,830 --> 00:34:09,500 ♪ 543 00:34:09,500 --> 00:34:10,410 [click] 544 00:34:10,410 --> 00:34:20,370 ♪ 545 00:34:23,120 --> 00:34:24,700 [door closes] 546 00:34:24,700 --> 00:34:34,660 ♪ 547 00:34:39,580 --> 00:34:49,540 [street traffic noise] 548 00:34:54,370 --> 00:34:58,290 [street traffic noise] 549 00:35:17,790 --> 00:35:19,580 [door opens] 550 00:35:20,370 --> 00:35:21,200 Carlton! 551 00:35:23,450 --> 00:35:24,830 Do you have something for me? 552 00:35:24,830 --> 00:35:26,330 Don't you dare hurt my mom. 553 00:35:26,330 --> 00:35:28,200 You swore you wouldn't touch her. 554 00:35:28,200 --> 00:35:30,120 She will be fine. 555 00:35:30,120 --> 00:35:31,750 As long as you've held up your side of the bargain. 556 00:35:37,200 --> 00:35:39,540 [paper bag rustles] 557 00:35:39,540 --> 00:35:41,290 I'm done. 558 00:35:41,290 --> 00:35:42,910 I'm moving out of Michelle and Will's house now. 559 00:35:42,910 --> 00:35:44,040 Not yet. 560 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 I did everything you asked. 561 00:35:45,040 --> 00:35:46,120 You said that's all you needed. 562 00:35:46,120 --> 00:35:48,080 Just a little bit more time, OK? 563 00:35:48,080 --> 00:35:50,370 Just a little bit more patience. 564 00:35:50,370 --> 00:35:52,370 [paper bag rustles] 565 00:35:52,370 --> 00:35:58,540 ♪ 566 00:35:58,540 --> 00:36:00,870 I'll see you soon, Melissa. 567 00:36:00,870 --> 00:36:01,950 Carlton. Wait! 568 00:36:01,950 --> 00:36:03,200 Goodnight. 569 00:36:03,200 --> 00:36:04,330 What are you gonna do? 570 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 [door closes] 571 00:36:09,660 --> 00:36:10,830 [sigh] 572 00:36:10,830 --> 00:36:20,790 ♪ 573 00:36:21,040 --> 00:36:22,120 [car door closes] 574 00:36:22,120 --> 00:36:32,080 ♪ 575 00:36:33,250 --> 00:36:38,870 ♪ [pulsing music] 576 00:36:38,870 --> 00:36:41,540 [gate clicks open] 577 00:36:41,540 --> 00:36:43,200 ♪ 578 00:36:43,200 --> 00:36:45,870 [gate door rattles] 579 00:36:45,870 --> 00:36:51,540 ♪ [eerie percussive music] 580 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 [click] 581 00:36:53,040 --> 00:37:03,000 ♪ 582 00:37:08,000 --> 00:37:17,950 ♪ 583 00:37:28,000 --> 00:37:37,950 ♪ 584 00:37:48,040 --> 00:37:58,000 ♪ 585 00:37:59,500 --> 00:38:02,660 So I got the pills. Thanks. 586 00:38:02,660 --> 00:38:04,700 Now, you mentioned that there could be 587 00:38:04,700 --> 00:38:08,870 complications if the patient is on blood thinners? 588 00:38:11,250 --> 00:38:14,750 It can be fatal? Yes, I will be careful. 589 00:38:22,700 --> 00:38:24,870 Richard: Carlton! 590 00:38:24,870 --> 00:38:26,370 What are you doing with my medication? 591 00:38:27,700 --> 00:38:32,870 Dad! You were supposed to be at a dinner party. 592 00:38:32,870 --> 00:38:36,000 I'm feeling under the weather, so I postponed. 593 00:38:36,000 --> 00:38:37,700 How did you get into my house? 594 00:38:37,700 --> 00:38:39,200 I have my ways. 595 00:38:39,200 --> 00:38:41,250 Why are you acting like this? 596 00:38:41,250 --> 00:38:44,750 You know why. I guess I shouldn't be surprised 597 00:38:44,750 --> 00:38:48,370 that you gave control of the company to Will. 598 00:38:48,370 --> 00:38:52,910 I hacked your emails. You've always favoured him. 599 00:38:52,910 --> 00:38:55,200 He's never given me any trouble, Carlton! 600 00:38:55,200 --> 00:38:56,700 That's the difference between the two of you. 601 00:38:58,330 --> 00:39:00,040 I knew when I was very young 602 00:39:00,040 --> 00:39:01,580 that you loved him more than me. 603 00:39:03,830 --> 00:39:06,540 You'd always take him on hunting trips 604 00:39:06,540 --> 00:39:09,250 and to business dinners. 605 00:39:09,250 --> 00:39:11,290 You'd brag about him to your friends. 606 00:39:13,410 --> 00:39:15,120 And where do you think that left me? 607 00:39:15,120 --> 00:39:16,500 I've done nothing horrible enough 608 00:39:16,500 --> 00:39:20,040 to deserve a home invasion in the middle of the night. 609 00:39:20,040 --> 00:39:21,580 I did my best to be a good father. 610 00:39:21,580 --> 00:39:23,950 You stopped being my father years ago. 611 00:39:26,410 --> 00:39:28,370 You never bothered to get to know me. 612 00:39:28,370 --> 00:39:31,750 Carlton, you moved out and stopped taking my calls. 613 00:39:31,750 --> 00:39:34,450 What was I supposed to do, hm? 614 00:39:34,450 --> 00:39:38,200 And, as for the company, Will is the clear choice. 615 00:39:38,200 --> 00:39:39,910 Plus, he's a family man. 616 00:39:39,910 --> 00:39:45,080 A family man? That family man is sleeping with the nanny! 617 00:39:47,620 --> 00:39:50,200 Michelle was falling for me in college, 618 00:39:50,200 --> 00:39:52,580 and you stood by and you did nothing 619 00:39:52,580 --> 00:39:55,870 when Will swooped in, and he stole her from me. Admit it! 620 00:39:55,870 --> 00:39:59,910 Enough of this, Carlton! How can you be so ungrateful? 621 00:39:59,910 --> 00:40:04,500 Get out of my house! Now! Before I call the police! 622 00:40:07,040 --> 00:40:07,910 [groan] 623 00:40:09,370 --> 00:40:12,830 [painful moan] Carlton. 624 00:40:12,830 --> 00:40:16,200 ♪ 625 00:40:16,200 --> 00:40:19,450 [gasp] Call an ambulance! 626 00:40:19,450 --> 00:40:24,410 [grunts of pain] Carlton! Please! 627 00:40:24,410 --> 00:40:27,870 Carlton! [cough] Carlton! [gasp] 628 00:40:27,870 --> 00:40:34,290 [shallow breathing] 629 00:40:34,290 --> 00:40:42,120 ♪ 630 00:40:42,120 --> 00:40:47,540 Dad? Dad. 631 00:40:47,540 --> 00:40:57,500 ♪ [erie vocal effects] 632 00:41:02,500 --> 00:41:03,040 ♪ [erie vocal effects] 633 00:41:03,040 --> 00:41:06,200 [bird cawing] 634 00:41:09,040 --> 00:41:09,830 Good morning. 635 00:41:12,330 --> 00:41:13,080 Good morning. 636 00:41:15,370 --> 00:41:19,200 Do we have to get up? I could stay in this bed forever. 637 00:41:19,200 --> 00:41:20,160 [laugh] 638 00:41:20,160 --> 00:41:21,540 [deep breath] 639 00:41:21,540 --> 00:41:25,700 That'd be nice. 640 00:41:25,700 --> 00:41:27,870 But my dad will have my head if I'm late. 641 00:41:27,870 --> 00:41:28,790 Mhm. 642 00:41:30,540 --> 00:41:35,750 Well, maybe I could convince you otherwise. 643 00:41:35,750 --> 00:41:36,330 Oh, yeah? 644 00:41:36,330 --> 00:41:37,700 Mhm. 645 00:41:39,200 --> 00:41:41,000 [phone rings] 646 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 [groan] 647 00:41:43,000 --> 00:41:45,700 [phone ringing] 648 00:41:45,700 --> 00:41:47,200 It's 7:30 in the morning. 649 00:41:47,200 --> 00:41:48,120 Yeah, I know. 650 00:41:49,370 --> 00:41:50,120 Hello? 651 00:41:51,700 --> 00:41:54,290 Yeah, this is Will Clark. 652 00:41:54,290 --> 00:41:58,040 ♪ [sombre music] 653 00:41:58,040 --> 00:41:59,000 What? 654 00:42:00,200 --> 00:42:03,120 Oh, my God. Wha- 655 00:42:04,080 --> 00:42:05,660 Yeah. 656 00:42:05,660 --> 00:42:07,370 Yeah, OK. I'll be right there. 657 00:42:07,370 --> 00:42:09,000 What is it? What happened? 658 00:42:09,000 --> 00:42:11,250 It's, uh. It's my dad. 659 00:42:11,250 --> 00:42:13,580 The-the, uh, housekeeper found him. 660 00:42:15,540 --> 00:42:20,540 He's dead. He's dead! [sobbing] 661 00:42:20,540 --> 00:42:24,160 ♪ [sombre music] 662 00:42:24,160 --> 00:42:29,620 ♪ 663 00:42:29,620 --> 00:42:30,620 What's the matter? 664 00:42:32,330 --> 00:42:34,870 [sniff] It's Richard. He's dead. 665 00:42:40,750 --> 00:42:45,830 [gasp] 666 00:42:45,830 --> 00:42:48,200 [sigh] 667 00:42:48,200 --> 00:42:53,080 [door opens and closes] 668 00:42:53,080 --> 00:42:59,250 [crying] 669 00:43:03,290 --> 00:43:06,160 ♪ 670 00:43:06,160 --> 00:43:06,950 [knock at door] 671 00:43:08,250 --> 00:43:09,410 [door opems] 672 00:43:09,410 --> 00:43:13,120 [melancholic music] 673 00:43:13,120 --> 00:43:14,120 Hey, Luce. 674 00:43:14,120 --> 00:43:18,200 [crying] 675 00:43:18,200 --> 00:43:19,910 Today was a hard day, huh? 676 00:43:19,910 --> 00:43:23,200 ♪ 677 00:43:23,200 --> 00:43:25,080 Do you believe in heaven? 678 00:43:25,080 --> 00:43:28,040 ♪ 679 00:43:28,040 --> 00:43:29,250 Yeah, I do. 680 00:43:32,000 --> 00:43:33,200 My dad's there. 681 00:43:33,200 --> 00:43:35,450 He's been looking over me for a while now. 682 00:43:35,450 --> 00:43:36,950 Your dad is in heaven? 683 00:43:40,910 --> 00:43:44,450 Maybe he can show my grandpa around. 684 00:43:44,450 --> 00:43:47,450 [chuckle] He'd love that. 685 00:43:47,450 --> 00:43:49,040 Come here. 686 00:43:49,040 --> 00:43:58,040 ♪ [gentle music] 687 00:43:58,040 --> 00:43:59,370 [ring tone] 688 00:43:59,370 --> 00:44:02,950 You've reached Carlton. Leave me a message. [beep] 689 00:44:02,950 --> 00:44:07,910 Carlton, you can't just avoid my calls. Your dad is dead. 690 00:44:07,910 --> 00:44:09,870 You've gone too far. You need to call me back. 691 00:44:15,160 --> 00:44:17,200 [knock at door] 692 00:44:17,200 --> 00:44:18,540 [door opens] 693 00:44:18,540 --> 00:44:20,580 Michelle: Melissa! What's wrong? 694 00:44:20,580 --> 00:44:21,830 Nothing. It's nothing. 695 00:44:25,870 --> 00:44:28,830 Lucy told me that you lost your father too. 696 00:44:28,830 --> 00:44:30,370 This must be bringing it all back for you. 697 00:44:33,370 --> 00:44:35,950 Hey. Why don't we play hooky today? 698 00:44:35,950 --> 00:44:39,450 I can't focus on work anyways. 699 00:44:39,450 --> 00:44:40,870 We'll go for a walk. 700 00:44:40,870 --> 00:44:43,660 The fresh air will be-will be nice. Yeah. 701 00:44:43,660 --> 00:44:48,750 [phone rings] 702 00:44:48,750 --> 00:44:49,950 I'm sorry. I have to take this. 703 00:44:52,000 --> 00:44:52,620 Carlton! 704 00:44:52,620 --> 00:44:53,540 Michelle. 705 00:44:53,540 --> 00:44:54,790 How're you holding up? 706 00:44:54,790 --> 00:44:56,540 Hanging in there. Can we meet? 707 00:44:56,540 --> 00:44:58,250 No, it's-it isn't really a good time. 708 00:44:58,250 --> 00:45:00,750 No worries. I'll try Will in the meantime. 709 00:45:00,750 --> 00:45:02,370 OK. Call me if you need anything. 710 00:45:03,870 --> 00:45:06,580 Thanks, Michelle. We'll talk soon. 711 00:45:06,580 --> 00:45:08,290 Bye. 712 00:45:08,290 --> 00:45:18,250 ♪ [pensive music] 713 00:45:23,290 --> 00:45:23,700 ♪ [pensive music] 714 00:45:23,700 --> 00:45:29,040 [chirping birds] 715 00:45:29,040 --> 00:45:30,750 Michelle: This was Richard's favourite trail. 716 00:45:32,450 --> 00:45:34,080 I already miss him so much. 717 00:45:36,040 --> 00:45:40,250 Will is devastated. He's trying so hard to be strong. 718 00:45:42,200 --> 00:45:43,870 I'm sure it helps having his brother closeby 719 00:45:43,870 --> 00:45:46,450 with the grief. They can lean on each other. 720 00:45:46,450 --> 00:45:50,200 Will and Carlton have never really gotten along well. 721 00:45:50,200 --> 00:45:52,580 We've never really been able to rely on him. 722 00:45:52,580 --> 00:45:53,700 Are you close with him? 723 00:45:53,700 --> 00:45:55,950 No. Not at all. 724 00:45:58,790 --> 00:46:01,370 I really shouldn't be talking about any of this. 725 00:46:01,370 --> 00:46:03,910 It's OK. 726 00:46:03,910 --> 00:46:06,750 We've been gone for a while. We should probably get back. 727 00:46:06,750 --> 00:46:11,330 ♪ [foreboding music] 728 00:46:11,330 --> 00:46:13,040 Melissa: Your portfolio is amazing. 729 00:46:13,040 --> 00:46:14,790 Thank you! 730 00:46:15,910 --> 00:46:17,750 I've always been a nanny, but I've thought about 731 00:46:17,750 --> 00:46:19,830 making a transition into event planning. 732 00:46:19,830 --> 00:46:22,160 Oh! The job can be very rewarding. 733 00:46:22,160 --> 00:46:24,120 Have you looked into any internship programs? 734 00:46:24,120 --> 00:46:25,700 Yeah, there was one in New York 735 00:46:25,700 --> 00:46:28,200 I thought about applying for. But then my mom 736 00:46:28,200 --> 00:46:30,870 got her diagnosis and the bills started piling up. 737 00:46:30,870 --> 00:46:33,080 So I had to leave my nanny-ing job to take care of her. 738 00:46:34,790 --> 00:46:36,370 She's my priority now. 739 00:46:36,370 --> 00:46:38,700 I could never leave this city with her this sick. 740 00:46:38,700 --> 00:46:40,330 I'm so sorry. 741 00:46:40,330 --> 00:46:43,200 Supporting your mother must be incredibly difficult. 742 00:46:43,200 --> 00:46:46,290 She's my best friend. I'd do anything for her. 743 00:46:46,290 --> 00:46:50,830 [phone rings] 744 00:46:50,830 --> 00:46:51,950 Michelle Clark speaking. 745 00:46:53,660 --> 00:46:55,040 Yes. Yes, I am. 746 00:46:56,370 --> 00:46:57,250 Really? 747 00:47:00,200 --> 00:47:01,870 Oh, my God. Yes. 748 00:47:01,870 --> 00:47:05,000 Thank you so much for calling. I'll be right over. 749 00:47:05,000 --> 00:47:07,370 ♪ 750 00:47:07,370 --> 00:47:09,910 It's Charlotte. The doctor said she's showing signs 751 00:47:09,910 --> 00:47:11,410 of early responsiveness. 752 00:47:11,410 --> 00:47:15,080 [gasp] Wow. So, what does that mean, exactly? 753 00:47:15,080 --> 00:47:17,040 I don't have all the details but it's-it's good news. 754 00:47:18,200 --> 00:47:19,580 I need to get to the hospital. 755 00:47:19,580 --> 00:47:25,950 ♪ 756 00:47:25,950 --> 00:47:28,200 Hi. Um, this is Melissa Juneau. 757 00:47:28,200 --> 00:47:29,950 I was calling to see if you had any rooms available? 758 00:47:31,540 --> 00:47:33,290 For my mom, Madison Juneau. 759 00:47:33,290 --> 00:47:34,950 She has a severe heart condition. 760 00:47:36,250 --> 00:47:38,370 She's at Sunset River Retirement right now, 761 00:47:38,370 --> 00:47:41,000 but I was hoping to have her transferred as soon as possible. 762 00:47:41,000 --> 00:47:50,950 ♪ [dark music] 763 00:47:56,000 --> 00:47:58,790 ♪ [dark music] 764 00:47:58,790 --> 00:48:00,750 Can I help you? 765 00:48:00,750 --> 00:48:03,120 Carlton, this footage-this isn't legal. 766 00:48:03,120 --> 00:48:05,250 Like, I have to report you. 767 00:48:05,250 --> 00:48:09,200 [scoff] No need cause the board is already aware 768 00:48:09,200 --> 00:48:12,040 that we monitor certain residents. 769 00:48:12,040 --> 00:48:13,370 We can discuss this more in the morning. 770 00:48:16,660 --> 00:48:18,250 You should probably go. 771 00:48:18,250 --> 00:48:25,660 ♪ 772 00:48:25,660 --> 00:48:29,120 [door opens and closes] 773 00:48:30,580 --> 00:48:32,410 Will: Hey, honey. 774 00:48:32,410 --> 00:48:34,200 You're home late. 775 00:48:34,200 --> 00:48:38,290 Yeah. [sigh] The office is a wreck right now. 776 00:48:38,290 --> 00:48:40,250 Aw. 777 00:48:40,250 --> 00:48:42,120 Trying to get all of Dad's paperwork in order. 778 00:48:44,370 --> 00:48:46,000 And of course, Carlton's nowhere to be found. 779 00:48:48,040 --> 00:48:50,250 He's not returning my calls. 780 00:48:50,250 --> 00:48:53,160 [sigh] I'm sorry, Will. That's really unfair. 781 00:48:53,160 --> 00:48:58,790 Yeah. Anyway. Enough of all that. How are you? 782 00:48:58,790 --> 00:49:00,540 I'm all right. 783 00:49:00,540 --> 00:49:02,870 It was great seeing some changes in Charlotte today. 784 00:49:02,870 --> 00:49:05,870 It's like she's slowly coming back to us. 785 00:49:05,870 --> 00:49:08,200 It's unbelievable. It's a miracle. 786 00:49:08,200 --> 00:49:10,620 Yeah. I spent some time with Melissa today. 787 00:49:13,450 --> 00:49:14,790 She's really lovely. 788 00:49:14,790 --> 00:49:16,200 Oh, yeah? 789 00:49:16,200 --> 00:49:19,080 Yeah. We're all a bit of a mess right now, 790 00:49:19,080 --> 00:49:22,040 so I thought going on a nice nature walk would help. 791 00:49:22,040 --> 00:49:23,870 I enjoy her company. 792 00:49:23,870 --> 00:49:26,830 She's kind of more like a friend than a nanny. 793 00:49:26,830 --> 00:49:28,700 Hm. 794 00:49:28,700 --> 00:49:30,660 ♪ [foreboding music] 795 00:49:30,660 --> 00:49:40,620 ♪ 796 00:49:45,660 --> 00:49:49,200 ♪ 797 00:49:49,200 --> 00:49:51,540 [grunt] 798 00:49:51,540 --> 00:49:56,200 ♪ [horror music] 799 00:50:00,290 --> 00:50:02,750 [birdsong] 800 00:50:02,750 --> 00:50:07,580 [door opens and closes] 801 00:50:07,580 --> 00:50:09,540 Carlton: And I want you to understand that your safety 802 00:50:09,540 --> 00:50:11,790 is the most important thing to us here. 803 00:50:11,790 --> 00:50:12,750 I can't believe it. 804 00:50:12,750 --> 00:50:15,910 Mom? What's happening? 805 00:50:15,910 --> 00:50:18,330 Melissa, a woman was killed in the parking lot 806 00:50:18,330 --> 00:50:21,410 last night. A nurse that worked here. 807 00:50:21,410 --> 00:50:24,870 Carlton came by himself to tell the residents 808 00:50:24,870 --> 00:50:26,450 and reassure them. 809 00:50:26,450 --> 00:50:28,000 A nurse was killed? 810 00:50:28,000 --> 00:50:29,500 It was such a shame, 811 00:50:29,500 --> 00:50:31,450 but I just wanted to check on your mother here 812 00:50:31,450 --> 00:50:34,540 and make sure everything was all right. But unfortunately, 813 00:50:34,540 --> 00:50:36,830 I have a very important meeting to attend to. 814 00:50:36,830 --> 00:50:38,750 So, I'll let you two catch up. 815 00:50:38,750 --> 00:50:40,410 And I will see you soon, Madison. 816 00:50:40,410 --> 00:50:41,410 Thank you. 817 00:50:41,410 --> 00:50:42,200 Absolutely. 818 00:50:42,200 --> 00:50:43,200 Bye. 819 00:50:43,200 --> 00:50:46,580 ♪ [eerie music] 820 00:50:46,580 --> 00:50:47,410 Just a minute. 821 00:50:49,950 --> 00:50:52,700 Carlton! What are you doing in my mom's room? 822 00:50:52,700 --> 00:50:54,870 You really think you can talk to another retirement home 823 00:50:54,870 --> 00:50:56,040 and I won't hear about it? 824 00:50:56,040 --> 00:50:57,200 Carlton, I was only- 825 00:50:57,200 --> 00:50:58,410 Did you ever meet Penny? 826 00:50:59,910 --> 00:51:01,700 She stayed in the room next to your mother. 827 00:51:01,700 --> 00:51:07,950 She was a happy, wonderful and healthy old lady. 828 00:51:07,950 --> 00:51:12,660 And then one day, her heart stopped. 829 00:51:12,660 --> 00:51:13,750 Stay away from my mom. 830 00:51:13,750 --> 00:51:15,080 You try transferring her again 831 00:51:15,080 --> 00:51:16,790 and something bad is gonna happen. 832 00:51:16,790 --> 00:51:18,200 But Will is making me move out. 833 00:51:18,200 --> 00:51:19,540 He's telling Michelle the whole truth. 834 00:51:19,540 --> 00:51:20,910 And with Charlotte getting better, 835 00:51:20,910 --> 00:51:22,540 there's no reason for to be there anymore. 836 00:51:22,540 --> 00:51:27,290 Don't listen to Will. Just stay in the house. Trust me. 837 00:51:29,700 --> 00:51:31,950 [door opens and closes] 838 00:51:31,950 --> 00:51:33,160 [deep breath] 839 00:51:41,750 --> 00:51:43,950 Michelle? 840 00:51:43,950 --> 00:51:48,830 ♪ 841 00:51:52,790 --> 00:52:02,750 ♪ 842 00:52:06,330 --> 00:52:13,330 ♪ 843 00:52:13,330 --> 00:52:14,700 Where are you going? 844 00:52:14,700 --> 00:52:24,200 ♪ 845 00:52:24,200 --> 00:52:27,750 [car door opens and closes] 846 00:52:32,160 --> 00:52:33,250 What do you think you're doing? 847 00:52:37,160 --> 00:52:38,500 How did you know I was here? 848 00:52:40,200 --> 00:52:41,870 Let's just say I'm always watching. 849 00:52:49,160 --> 00:52:53,870 These are your mom's heart pills. 850 00:52:53,870 --> 00:52:57,250 Without them, she'll die. 851 00:52:58,500 --> 00:53:00,750 Now I really hope I get back to her in time. 852 00:53:00,750 --> 00:53:03,370 Or am I gonna be stuck here babysitting you? 853 00:53:06,870 --> 00:53:09,620 Get back in your car and leave. 854 00:53:09,620 --> 00:53:19,580 ♪ 855 00:53:22,620 --> 00:53:28,370 [papers rustling] 856 00:53:28,370 --> 00:53:30,830 What, you couldn't wait for me? 857 00:53:30,830 --> 00:53:33,450 Where have you been? I've been trying to reach you. 858 00:53:33,450 --> 00:53:35,410 Do you know how much paperwork there is 859 00:53:35,410 --> 00:53:37,370 that I've had to organize? 860 00:53:37,370 --> 00:53:39,830 Lawyer: OK, I'm all set. 861 00:53:39,830 --> 00:53:41,830 The will of Richard Clark. Are you boys ready? 862 00:53:56,910 --> 00:53:58,370 Michelle? 863 00:53:58,370 --> 00:54:00,200 Melissa! What are you doing here? 864 00:54:01,410 --> 00:54:03,160 This is where my mom's staying. 865 00:54:03,160 --> 00:54:05,450 I came to visit after dropping Lucy at school. 866 00:54:05,450 --> 00:54:08,160 You mom. She's here? 867 00:54:08,160 --> 00:54:09,200 Are you visiting someone? 868 00:54:09,200 --> 00:54:11,620 No. Well, yes. 869 00:54:11,620 --> 00:54:14,160 My company plans an annual event for the residents here. 870 00:54:14,160 --> 00:54:16,370 I'm just stopping in to go over some plans. 871 00:54:16,370 --> 00:54:18,500 I have to run, but I will see you at home. 872 00:54:18,500 --> 00:54:19,540 Yeah. 873 00:54:30,200 --> 00:54:31,370 Thank you, Martin. 874 00:54:34,040 --> 00:54:35,660 Sorry again for your loss. 875 00:54:35,660 --> 00:54:38,500 Richard was a great man. He'll be missed. 876 00:54:43,450 --> 00:54:47,620 [door opens and closes] 877 00:54:49,790 --> 00:54:56,500 [sigh] That was tough. You never think a day 878 00:54:56,500 --> 00:54:59,040 like that's gonna come so soon, you know? 879 00:54:59,040 --> 00:55:01,250 It just hits ya. 880 00:55:03,620 --> 00:55:05,790 It's like Dad said though, right? 881 00:55:05,790 --> 00:55:08,250 If there's a challenge, gotta push through. 882 00:55:09,790 --> 00:55:16,370 Spoken like a true CEO. Congratulations. 883 00:55:18,580 --> 00:55:21,750 Carlton, you're second in line behind me. 884 00:55:21,750 --> 00:55:24,700 You know I'm gonna respect his wishes. 885 00:55:24,700 --> 00:55:28,620 You're never gonna give it up. We both know that. 886 00:55:28,620 --> 00:55:35,160 Right. You know something? I'm tired. 887 00:55:35,160 --> 00:55:37,040 I think it's best that we talk about this another time. 888 00:55:38,660 --> 00:55:42,500 You know, you really ought to be more careful. 889 00:55:42,500 --> 00:55:45,080 You're the face of the company. 890 00:55:45,080 --> 00:55:46,410 We can't afford any scandals. 891 00:55:47,910 --> 00:55:49,620 [laugh] What does that mean? 892 00:55:52,700 --> 00:55:57,370 C'mon. I've seen the way you look at the new nanny. 893 00:55:57,370 --> 00:55:58,830 Excuse me? 894 00:56:00,830 --> 00:56:02,580 I don't know what you're talkin' about. 895 00:56:02,580 --> 00:56:03,910 I bet. 896 00:56:03,910 --> 00:56:13,870 ♪ 897 00:56:14,750 --> 00:56:16,870 [crickets] 898 00:56:16,870 --> 00:56:18,540 Tuck Love in. 899 00:56:20,580 --> 00:56:24,540 Hey Dad. Melissa rented a movie. Wanna watch with us? 900 00:56:24,540 --> 00:56:26,250 Oh, honey. Dad has to- 901 00:56:26,250 --> 00:56:29,000 Pretty please! 902 00:56:29,000 --> 00:56:30,410 Sure. 903 00:56:32,200 --> 00:56:33,660 Dad, come sit beside me! 904 00:56:35,830 --> 00:56:38,330 OK! [clears throat] 905 00:56:40,620 --> 00:56:45,870 All right. Are we ready? Hey Luce, where's your popcorn? 906 00:56:45,870 --> 00:56:49,080 Uh, I forgot it in the kitchen. I'll be right back. 907 00:56:52,410 --> 00:56:53,660 She wanted a movie night for a while 908 00:56:53,660 --> 00:56:54,950 so I thought I'd kind of just- 909 00:56:54,950 --> 00:56:55,910 Did you find a job yet? 910 00:56:58,040 --> 00:57:00,700 Not yet. But I've been a bit distracted. 911 00:57:00,700 --> 00:57:02,620 OK well, I'm telling Michelle tomorrow. 912 00:57:02,620 --> 00:57:04,080 Lucy's gonna be at a friend's. 913 00:57:04,080 --> 00:57:05,410 That'll give you time to pack up. 914 00:57:05,410 --> 00:57:07,370 You cannot be here when she knows the truth. 915 00:57:07,370 --> 00:57:09,250 Do you understand? 916 00:57:09,250 --> 00:57:11,120 Tomorrow? -Yes. 917 00:57:11,120 --> 00:57:12,370 Now I'm ready! 918 00:57:12,370 --> 00:57:13,540 All right! 919 00:57:16,660 --> 00:57:18,620 I couldn't figure that out. 920 00:57:18,620 --> 00:57:20,200 Ah yes. You just ... 921 00:57:20,200 --> 00:57:20,910 Hi, Mom! 922 00:57:22,410 --> 00:57:24,790 Don't you all look cozy! 923 00:57:24,790 --> 00:57:31,120 Hey Hon. Lucy wanted me to watch a movie, so here I am. 924 00:57:31,120 --> 00:57:33,660 We were about to start. Come sit! 925 00:57:33,660 --> 00:57:34,910 Um? 926 00:57:37,700 --> 00:57:39,370 We need a bigger couch. 927 00:57:39,370 --> 00:57:41,040 Yeah. 928 00:57:41,040 --> 00:57:42,790 Take my spot, I'll be fine over there. 929 00:57:45,790 --> 00:57:46,500 Hey. 930 00:57:46,500 --> 00:57:47,410 Hey. [chuckle] 931 00:57:47,410 --> 00:57:49,370 There ya go! -Thank you! 932 00:57:49,370 --> 00:57:52,040 All right. Ah, ah. OK, thanks! [laugh] 933 00:57:55,250 --> 00:58:01,910 ♪ [theme music] 934 00:58:09,370 --> 00:58:14,120 [phone rings] 935 00:58:14,120 --> 00:58:15,120 Yes, Carlton? 936 00:58:15,120 --> 00:58:17,910 Hi, Michelle. 937 00:58:17,910 --> 00:58:20,330 There's something important I need to tell you. 938 00:58:20,330 --> 00:58:22,040 What is it? 939 00:58:22,040 --> 00:58:24,580 I think it's better if we talk in person. 940 00:58:24,580 --> 00:58:27,290 Can you meet at Baker Lane Park later? 941 00:58:27,290 --> 00:58:29,450 Uh. [sigh] 942 00:58:29,450 --> 00:58:31,910 Look, I wouldn't ask if it wasn't important. 943 00:58:31,910 --> 00:58:35,290 Sure. I'll meet you at 4:30. 944 00:58:35,290 --> 00:58:37,870 Great. Thanks. 945 00:58:44,080 --> 00:58:48,250 ♪ 946 00:58:48,250 --> 00:58:49,290 Hi. -Hi. 947 00:58:49,290 --> 00:58:50,160 Good to see you. 948 00:58:52,830 --> 00:58:54,120 What's this about, Carlton? 949 00:58:56,910 --> 00:58:59,290 Look, I have something really important 950 00:58:59,290 --> 00:59:00,750 that I need to tell you. 951 00:59:00,750 --> 00:59:05,410 Uh, this is very hard for me. 952 00:59:05,410 --> 00:59:08,540 But I know it's the right thing to do. 953 00:59:08,540 --> 00:59:10,540 So just know that I'm here for you. 954 00:59:10,540 --> 00:59:11,620 You're scaring me. 955 00:59:13,370 --> 00:59:15,370 Look, maybe you'd wanna talk at my place 956 00:59:15,370 --> 00:59:16,500 where it's more private? 957 00:59:16,500 --> 00:59:20,120 No, that's not necessary. What's going on? 958 00:59:20,120 --> 00:59:22,000 OK. Please sit. 959 00:59:26,370 --> 00:59:28,200 [sigh] It's about Will. 960 00:59:29,540 --> 00:59:30,540 What about him? 961 00:59:32,040 --> 00:59:33,870 He's hiding something from you. 962 00:59:38,040 --> 00:59:39,910 Michelle, I'm sorry. He's having an affair. 963 00:59:41,870 --> 00:59:44,410 I know my husband. He would never do that to me. 964 00:59:44,410 --> 00:59:45,790 He's sleeping with Melissa. 965 00:59:49,000 --> 00:59:50,870 You're lying. 966 00:59:50,870 --> 00:59:54,620 I wish I was. But uh, it's the truth. 967 00:59:54,620 --> 00:59:57,500 ♪ [dark music] 968 00:59:57,500 --> 01:00:00,700 Look, Will has never been good for you. 969 01:00:00,700 --> 01:00:02,080 OK, he's just never bee-- 970 01:00:04,410 --> 01:00:06,540 What is this? 971 01:00:06,540 --> 01:00:09,910 My friend is a bartender at the Blue Peak Bistro. 972 01:00:09,910 --> 01:00:16,870 He saw them go out back. He sent me these photos. 973 01:00:16,870 --> 01:00:21,120 [sigh] 974 01:00:21,120 --> 01:00:23,580 Now I am so sorry. 975 01:00:23,580 --> 01:00:26,910 I can't believe this. I've been so stupid. 976 01:00:26,910 --> 01:00:30,040 No, no. No, no, no, no 977 01:00:30,040 --> 01:00:34,080 Um. I have to go. 978 01:00:34,080 --> 01:00:39,870 OK. Um. Look, if you need to get away, 979 01:00:39,870 --> 01:00:41,580 you're more than welcome to stay at my place. 980 01:00:41,580 --> 01:00:42,910 Anything you need. 981 01:00:42,910 --> 01:00:50,620 ♪ 982 01:00:50,620 --> 01:00:53,040 [crickets chirping] 983 01:00:53,040 --> 01:00:54,120 [door closes] 984 01:00:54,120 --> 01:00:58,910 ♪ 985 01:00:58,910 --> 01:01:00,660 I just dropped Lucy at her friend's house. 986 01:01:04,370 --> 01:01:09,790 OK. Thank you. Are you all packed up? 987 01:01:09,790 --> 01:01:12,160 Not yet. I-maybe I can stay-- 988 01:01:12,160 --> 01:01:14,750 No, no. No, I'm sorry. This is the way it has to be. 989 01:01:16,700 --> 01:01:18,910 Lucy needs me right now. I can't just leave. 990 01:01:18,910 --> 01:01:21,700 Michelle and I will take care of Lucy. OK? 991 01:01:21,700 --> 01:01:23,870 Charlotte is improving. 992 01:01:23,870 --> 01:01:25,950 We hope to have her back any day. 993 01:01:25,950 --> 01:01:29,870 So it's time. You have to go. 994 01:01:29,870 --> 01:01:31,910 I just wanted to give her a proper goodbye. 995 01:01:31,910 --> 01:01:34,000 I'm going to miss her so. 996 01:01:34,000 --> 01:01:35,830 ♪ 997 01:01:35,830 --> 01:01:41,120 [car arriving] 998 01:01:41,120 --> 01:01:43,540 Will: I'm really sorry about everything. 999 01:01:43,540 --> 01:01:45,870 I've been blaming you this whole time. 1000 01:01:45,870 --> 01:01:47,910 But it's on me. All of it. 1001 01:01:50,870 --> 01:01:53,830 Will, there's, um. There's something you should know. 1002 01:01:53,830 --> 01:01:55,410 [door closes] 1003 01:01:55,410 --> 01:01:57,580 Michelle: Get your hand off of her! 1004 01:01:57,580 --> 01:01:58,830 Honey, what's wrong? 1005 01:01:58,830 --> 01:02:01,040 Don't! Don't come anywhere near me. 1006 01:02:01,040 --> 01:02:02,700 Melissa, you're fired. Get outta my house. 1007 01:02:02,700 --> 01:02:05,160 Will: All right, listen to me. I can explain. 1008 01:02:05,160 --> 01:02:08,080 What are these? Wouldn't have believed it myself 1009 01:02:08,080 --> 01:02:09,370 if it wasn't for the photos. 1010 01:02:09,370 --> 01:02:11,200 How long you two been sleeping with each other? 1011 01:02:11,200 --> 01:02:13,200 Michelle, I never wanted you to find out like this, 1012 01:02:13,200 --> 01:02:14,160 I was forced. 1013 01:02:14,160 --> 01:02:15,870 Melissa, I told you you're fired. 1014 01:02:15,870 --> 01:02:17,040 Pack your bags and get out. 1015 01:02:17,040 --> 01:02:18,200 Michelle, you don't understand. 1016 01:02:18,200 --> 01:02:19,200 Now! 1017 01:02:25,040 --> 01:02:27,160 OK. I don't know who took those photos. 1018 01:02:27,160 --> 01:02:28,790 Someone's trying to-to set me up. 1019 01:02:28,790 --> 01:02:32,370 How could you? How could you? 1020 01:02:32,370 --> 01:02:37,080 OK, um. It happened before she ever moved in here. 1021 01:02:37,080 --> 01:02:38,700 It was the night that I found out 1022 01:02:38,700 --> 01:02:40,370 I didn't get promoted. I drank too much- 1023 01:02:40,370 --> 01:02:42,200 You two have been lying to me this entire time. 1024 01:02:42,200 --> 01:02:44,500 No. -Have you been fooling around? 1025 01:02:44,500 --> 01:02:46,450 -No. -In this house? 1026 01:02:46,450 --> 01:02:50,870 -Never. Never in this house. It-it didn't happen again. 1027 01:02:53,410 --> 01:02:55,830 I can't believe you would do something like this! 1028 01:02:58,200 --> 01:03:00,500 Michelle. It was just... Michelle! 1029 01:03:02,750 --> 01:03:04,370 It was just once. It meant nothing. 1030 01:03:04,370 --> 01:03:05,910 Leave me alone! 1031 01:03:05,910 --> 01:03:08,790 Please! Just listen to what I have to say! 1032 01:03:08,790 --> 01:03:10,540 ♪ [dramatic music] 1033 01:03:10,540 --> 01:03:13,870 Michelle: I knew you were going through a hard time, Will. 1034 01:03:13,870 --> 01:03:17,580 But I never thought you would resort to cheating. 1035 01:03:17,580 --> 01:03:19,700 OK, this cannot be a coincidence. 1036 01:03:19,700 --> 01:03:21,040 Someone takes those photos. 1037 01:03:21,040 --> 01:03:22,950 And she just happens to become our nanny? 1038 01:03:22,950 --> 01:03:24,580 This is not what it looks like at all. 1039 01:03:24,580 --> 01:03:25,950 This is exactly what it looks like. 1040 01:03:25,950 --> 01:03:27,200 And you let her into our home! [sniff] 1041 01:03:30,660 --> 01:03:32,410 I can't even look at you. 1042 01:03:32,410 --> 01:03:34,160 Michelle, I know I did something awful. I know. 1043 01:03:35,910 --> 01:03:37,870 I love you more than anything. 1044 01:03:37,870 --> 01:03:40,370 Please don't leave. We can work this out! 1045 01:03:40,370 --> 01:03:42,750 I'm not leaving. You are. 1046 01:03:42,750 --> 01:03:47,290 ♪ 1047 01:03:51,370 --> 01:03:52,790 [arguing in the next room] 1048 01:03:52,790 --> 01:03:55,870 Melissa? Why is Mom yelling? 1049 01:03:55,870 --> 01:03:57,250 Lucy, what are you doing here? 1050 01:03:57,250 --> 01:03:59,250 You were supposed to be at Natacha's house. 1051 01:03:59,250 --> 01:04:03,040 I forgot Love. So Ms. Benson drove me to pick her up. 1052 01:04:03,040 --> 01:04:05,200 [yelling continues] 1053 01:04:05,200 --> 01:04:06,700 I have to take care of my mother. 1054 01:04:06,700 --> 01:04:10,250 So I have to move out. Come here. 1055 01:04:10,250 --> 01:04:12,790 [yelling] 1056 01:04:12,790 --> 01:04:14,290 I'm gonna go see Mom. 1057 01:04:14,290 --> 01:04:16,790 Oh, just wait! 1058 01:04:16,790 --> 01:04:19,790 Please let me stay here with you and Lucy. 1059 01:04:19,790 --> 01:04:21,200 We'll talk about it. We can work thing-- 1060 01:04:21,200 --> 01:04:23,620 Absolutely not. I want you gone! 1061 01:04:23,620 --> 01:04:24,540 Michelle. 1062 01:04:27,160 --> 01:04:29,580 Mom! Are you crying? 1063 01:04:29,580 --> 01:04:32,160 No, Honey. Um, I thought you were- 1064 01:04:32,160 --> 01:04:33,910 I thought you were at a sleepover. 1065 01:04:33,910 --> 01:04:36,830 -I forgot Love. Natacha's mom is waiting in the car. 1066 01:04:36,830 --> 01:04:39,080 Oh. You really shouldn't [sniff]- 1067 01:04:39,080 --> 01:04:40,450 shouldn't keep her waiting then. 1068 01:04:42,870 --> 01:04:43,950 Why are you packing? 1069 01:04:45,910 --> 01:04:47,500 Your dad has to go on a business trip. 1070 01:04:49,330 --> 01:04:56,370 Yeah. Yeah, kiddo. But Dad'll be back soon, OK? 1071 01:04:56,370 --> 01:04:58,250 Come on, Luce, I'll take you out to the car. 1072 01:05:01,450 --> 01:05:05,870 ♪ 1073 01:05:05,870 --> 01:05:07,410 I want you both gone. 1074 01:05:07,410 --> 01:05:16,080 ♪ 1075 01:05:24,830 --> 01:05:26,290 You planned this the whole time, didn't you? 1076 01:05:27,750 --> 01:05:29,290 Just tell me why. 1077 01:05:29,290 --> 01:05:31,660 I never meant to hurt anyone. 1078 01:05:31,660 --> 01:05:33,370 I care about your family so much. 1079 01:05:38,000 --> 01:05:39,700 I never should have let you stay in my house. 1080 01:05:39,700 --> 01:05:44,870 ♪ 1081 01:05:44,870 --> 01:05:49,450 [sobbing] 1082 01:05:49,450 --> 01:05:50,580 [door slams] 1083 01:05:50,580 --> 01:05:52,120 [doorbell] 1084 01:05:58,660 --> 01:06:01,200 [door opens] 1085 01:06:01,200 --> 01:06:04,870 Michelle fired me. There was nothing I could do, Carlton. 1086 01:06:04,870 --> 01:06:08,160 Please. Please don't punish my mom for this. 1087 01:06:08,160 --> 01:06:11,040 Oh, no. No, no, no. Your mom is safe. 1088 01:06:12,160 --> 01:06:14,750 Come in, come in, please. 1089 01:06:14,750 --> 01:06:17,200 You've done perfectly through this. 1090 01:06:17,200 --> 01:06:18,540 You're almost out of this thing. 1091 01:06:18,540 --> 01:06:19,910 [door closes] 1092 01:06:21,290 --> 01:06:23,410 You wanted Michelle to find out? 1093 01:06:23,410 --> 01:06:25,330 How do you think she got the photos? 1094 01:06:27,160 --> 01:06:31,080 I needed Michelle to see Will for who he truly is. 1095 01:06:31,080 --> 01:06:33,790 A liar and a cheat. 1096 01:06:33,790 --> 01:06:35,000 So, that's your plan all along. 1097 01:06:35,000 --> 01:06:37,830 To ruin their marriage? 1098 01:06:37,830 --> 01:06:39,200 Do you hate your brother that much? 1099 01:06:43,120 --> 01:06:46,830 He showed her his true colors. 1100 01:06:46,830 --> 01:06:50,700 And now, she will never take him back. 1101 01:06:50,700 --> 01:06:52,830 This is all about Michelle. 1102 01:06:52,830 --> 01:06:54,370 You're still in love with her, aren't you? 1103 01:06:56,830 --> 01:06:59,950 [sigh] I just have to figure out what to do with Will now. 1104 01:06:59,950 --> 01:07:01,330 I don't understand. 1105 01:07:05,700 --> 01:07:06,660 Clark Real Estate. 1106 01:07:08,620 --> 01:07:10,040 You want the company. 1107 01:07:10,040 --> 01:07:15,450 I want it all. Now, you are gonna be staying here 1108 01:07:15,450 --> 01:07:17,750 until this whole thing blows over. 1109 01:07:17,750 --> 01:07:20,540 I wanna see my mom. -No, not yet. 1110 01:07:20,540 --> 01:07:23,250 In fact, I can't have you talking to anybody. 1111 01:07:23,250 --> 01:07:25,080 So, I'm gonna need your phone. 1112 01:07:28,450 --> 01:07:29,500 Your phone! 1113 01:07:32,250 --> 01:07:34,200 Now me and you are gonna go and get your bags. 1114 01:07:36,700 --> 01:07:38,080 [door opens] 1115 01:07:43,160 --> 01:07:46,040 [birds chirping] 1116 01:07:46,040 --> 01:07:49,040 [coffee pouring] 1117 01:07:55,870 --> 01:07:57,040 [clank] 1118 01:08:03,120 --> 01:08:08,290 Good, you're up. Meet me outside. 1119 01:08:12,910 --> 01:08:14,540 [sliding door opens] 1120 01:08:22,540 --> 01:08:26,660 You said Michelle kicked Will out? 1121 01:08:26,660 --> 01:08:29,200 Knowing him, he's probably hiding at Dad's 1122 01:08:29,200 --> 01:08:33,330 country house. So, I will confront him there. 1123 01:08:33,330 --> 01:08:37,250 But the element of surprise would be so much better. 1124 01:08:37,250 --> 01:08:39,040 I have one more favour to ask of you. 1125 01:08:39,040 --> 01:08:40,750 No way. I've done enough. 1126 01:08:44,160 --> 01:08:46,750 How would you like me to pay for a live-in nurse 1127 01:08:46,750 --> 01:08:49,750 for your mom, so you get to spend every day with her? 1128 01:08:52,580 --> 01:08:55,120 You want the key to Richard's country house, don't you? 1129 01:08:55,120 --> 01:08:56,620 It's the last thing I'll ask of you. 1130 01:08:59,620 --> 01:09:01,290 I don't want you to pay for a private nurse. 1131 01:09:01,290 --> 01:09:03,160 I want the money so I can do it myself. 1132 01:09:05,870 --> 01:09:09,580 Done. You know where the key is? 1133 01:09:11,950 --> 01:09:13,040 Yes. 1134 01:09:13,040 --> 01:09:14,790 Good. 1135 01:09:14,790 --> 01:09:24,750 ♪ 1136 01:09:26,120 --> 01:09:27,120 [car door closes] 1137 01:09:36,120 --> 01:09:37,250 [knocking] 1138 01:09:47,160 --> 01:09:49,250 [door opens] 1139 01:09:49,250 --> 01:09:51,540 You have some nerve showing up here. 1140 01:09:51,540 --> 01:09:54,330 Haven't you caused enough damage already? 1141 01:09:54,330 --> 01:09:57,370 I know this looks bad. Please believe me when I tell you 1142 01:09:57,370 --> 01:09:58,700 that there is more to the story. 1143 01:09:58,700 --> 01:09:59,500 Go home, Melissa! 1144 01:09:59,500 --> 01:10:00,830 Carlton is behind all of this! 1145 01:10:07,250 --> 01:10:08,870 You have ten minutes. 1146 01:10:08,870 --> 01:10:09,910 That's all I need. 1147 01:10:09,910 --> 01:10:16,330 ♪ 1148 01:10:16,330 --> 01:10:17,450 [door closes] 1149 01:10:19,080 --> 01:10:20,580 [sigh] 1150 01:10:24,950 --> 01:10:27,120 I never thought this would go this far. 1151 01:10:27,120 --> 01:10:29,830 But I can't keep it in anymore. 1152 01:10:29,830 --> 01:10:32,330 Carlton has been behind everything from the start. 1153 01:10:33,700 --> 01:10:37,500 I was forced to seduce Will. He said no at first. 1154 01:10:37,500 --> 01:10:40,250 But he was drunk, and I kept pressuring him. 1155 01:10:41,870 --> 01:10:44,200 I didn't know he was married. 1156 01:10:44,200 --> 01:10:47,500 But why? It doesn't make sense. 1157 01:10:47,500 --> 01:10:49,290 How do you even know Carlton? 1158 01:10:49,290 --> 01:10:51,830 He owns the house I live in with my mom. 1159 01:10:51,830 --> 01:10:54,290 I had to move in to keep up with medical expenses. 1160 01:10:54,290 --> 01:10:58,700 But everything was piling up and things got really bad. 1161 01:10:58,700 --> 01:11:00,750 And then Carlton showed up and offered to help. 1162 01:11:02,660 --> 01:11:05,330 I just had no idea what I agreed to. 1163 01:11:05,330 --> 01:11:08,330 That's no excuse for what you've done. 1164 01:11:08,330 --> 01:11:13,830 I know. I know. But he was blackmailing me. 1165 01:11:16,700 --> 01:11:20,620 He has complete control over my mom's treatment. 1166 01:11:20,620 --> 01:11:22,660 He threatened to kill her if I didn't do everything 1167 01:11:22,660 --> 01:11:24,750 he said. I had to protect her. 1168 01:11:24,750 --> 01:11:27,290 You should have gone to the police right away. 1169 01:11:27,290 --> 01:11:29,000 None of this had to happen. 1170 01:11:29,000 --> 01:11:30,790 I tried to go to the police, but he caught me. 1171 01:11:30,790 --> 01:11:32,500 He is always one step ahead of me. 1172 01:11:34,700 --> 01:11:36,370 I think he might've attacked Charlotte. 1173 01:11:38,700 --> 01:11:39,910 That fall could have killed her. 1174 01:11:44,660 --> 01:11:48,000 I'm sure he had something to do with Richard's death too. 1175 01:11:50,450 --> 01:11:51,790 Why would you say that? 1176 01:11:51,790 --> 01:11:55,160 He asked me to get a copy of Richard's house key. 1177 01:11:55,160 --> 01:12:00,830 Oh, my God. How could you? 1178 01:12:00,830 --> 01:12:05,660 I'm so sorry, Michelle. I had no idea what he was planning. 1179 01:12:10,450 --> 01:12:12,660 We need to go to the police right now 1180 01:12:12,660 --> 01:12:14,450 before he can hurt anyone else. 1181 01:12:14,450 --> 01:12:16,620 They won't listen to us without evidence. 1182 01:12:16,620 --> 01:12:18,540 And it'll only make Carlton more angry. 1183 01:12:18,540 --> 01:12:19,830 We need to find another way. 1184 01:12:19,830 --> 01:12:21,370 Well, we have to think of something quick. 1185 01:12:24,500 --> 01:12:26,910 Why would he do all of this? 1186 01:12:26,910 --> 01:12:29,200 He never admitted it. 1187 01:12:29,200 --> 01:12:30,950 But it's clear he wants you to leave Will. 1188 01:12:30,950 --> 01:12:33,200 And he wants Clark Real Estate to himself. 1189 01:12:33,200 --> 01:12:36,700 [sigh] This is really bad. 1190 01:12:40,080 --> 01:12:41,410 Carlton's a monster. 1191 01:12:41,410 --> 01:12:43,000 He's so dangerous, Michelle. 1192 01:12:45,580 --> 01:12:47,830 I don't know. You need to run away or go into hiding. 1193 01:12:47,830 --> 01:12:50,870 No. I refuse to run. 1194 01:12:50,870 --> 01:12:52,580 Or live in fear for the rest of my life. 1195 01:12:57,750 --> 01:13:00,500 I have an idea of how to stop him, but I'll need your help. 1196 01:13:00,500 --> 01:13:03,660 [outgoing phone ring] 1197 01:13:03,660 --> 01:13:05,410 You've reached Michelle Clark Events. 1198 01:13:05,410 --> 01:13:06,660 Please leave a detailed message and 1199 01:13:06,660 --> 01:13:07,830 I'll get back to you when I can. 1200 01:13:07,830 --> 01:13:09,000 [beep] 1201 01:13:09,000 --> 01:13:10,410 Carlton: Yeah, it's me. 1202 01:13:10,410 --> 01:13:12,540 Just calling to see how you're doing. 1203 01:13:12,540 --> 01:13:14,330 Look. I know things seem impossible, 1204 01:13:14,330 --> 01:13:17,040 but you are going to get through this, Michelle. 1205 01:13:17,040 --> 01:13:18,870 I have to work late tonight but you can call me 1206 01:13:18,870 --> 01:13:21,830 if you need anything. I'm here for you. 1207 01:13:25,370 --> 01:13:26,580 What are you gonna do exactly? 1208 01:13:28,080 --> 01:13:29,700 That is none of your concern. 1209 01:13:31,450 --> 01:13:33,370 It is between me and Will now. 1210 01:13:35,120 --> 01:13:36,250 I really want to talk to my mom. 1211 01:13:36,250 --> 01:13:37,250 Can I have my phone back? 1212 01:13:37,250 --> 01:13:38,620 I already told you no. 1213 01:13:42,580 --> 01:13:44,910 Get your jacket. You're coming with me. 1214 01:13:46,040 --> 01:13:47,120 I'd rather stay out of it. 1215 01:13:47,120 --> 01:13:50,870 You are already in too deep. Go. 1216 01:13:50,870 --> 01:13:53,790 [engine revving] 1217 01:13:53,790 --> 01:14:03,750 ♪ 1218 01:14:08,790 --> 01:14:12,870 ♪ 1219 01:14:12,870 --> 01:14:22,830 [tires on gravel] 1220 01:14:23,200 --> 01:14:29,750 [car doors open and close] 1221 01:14:35,250 --> 01:14:36,370 Let's go. 1222 01:14:36,370 --> 01:14:37,160 What are you gonna do to me? 1223 01:14:39,620 --> 01:14:43,040 Nothing. You're just leverage. 1224 01:14:43,040 --> 01:14:44,580 Are you gonna hurt him? 1225 01:14:44,580 --> 01:14:47,370 What does it matter to you? What, did you fall for him? 1226 01:14:47,370 --> 01:14:49,370 He's your brother. 1227 01:14:49,370 --> 01:14:51,200 That man is no brother of mine. 1228 01:14:51,200 --> 01:14:56,120 Carlton, please. Think of Lucy. She deserves a father. 1229 01:14:56,120 --> 01:14:59,700 This is not the time to get sentimental. Now let's go. 1230 01:14:59,700 --> 01:15:09,290 ♪ 1231 01:15:09,290 --> 01:15:10,450 [door opens] 1232 01:15:17,370 --> 01:15:19,540 ♪ [musical sting] 1233 01:15:19,540 --> 01:15:20,660 What are you doing here? 1234 01:15:22,660 --> 01:15:24,120 Carlton: Hello, Will. 1235 01:15:26,750 --> 01:15:28,700 What the hell's going on? 1236 01:15:28,700 --> 01:15:30,080 I thought we could talk. 1237 01:15:39,660 --> 01:15:40,870 Why is she here? 1238 01:15:40,870 --> 01:15:42,660 I came here to show you that I finally have 1239 01:15:42,660 --> 01:15:45,950 the upper hand. While I've been pulling the strings, 1240 01:15:45,950 --> 01:15:49,160 Melissa here has been the star of the show. 1241 01:15:49,160 --> 01:15:50,580 I'm so sorry. 1242 01:15:51,870 --> 01:15:55,500 All right. Look, I know you took those photos. 1243 01:15:55,500 --> 01:15:57,870 And I know that you showed them to Michelle. 1244 01:15:57,870 --> 01:16:02,200 I just don't know why you would do that to me. 1245 01:16:02,200 --> 01:16:05,080 You cheat on your wife. 1246 01:16:05,080 --> 01:16:07,120 And then try to spin it like I'm the bad guy. 1247 01:16:09,790 --> 01:16:13,290 That is so like you. And that ends tonight. 1248 01:16:13,290 --> 01:16:14,410 Don't do this. 1249 01:16:14,410 --> 01:16:17,120 Just stop it, all right? 1250 01:16:17,120 --> 01:16:20,750 Tell me what you want. What do you want from me? 1251 01:16:20,750 --> 01:16:22,910 You're not gonna talk your way out of this one. 1252 01:16:26,450 --> 01:16:28,410 Your dad dies. 1253 01:16:28,410 --> 01:16:30,160 And then your marriage falls apart, 1254 01:16:30,160 --> 01:16:32,540 so you throw your anger onto your little mistress, 1255 01:16:32,540 --> 01:16:34,200 before turning the gun on yourself. 1256 01:16:36,200 --> 01:16:38,290 That's what they're gonna say when they find your body. 1257 01:16:38,290 --> 01:16:39,620 Carlton. Please. 1258 01:16:39,620 --> 01:16:40,870 You listen to yourself? 1259 01:16:42,830 --> 01:16:44,830 You think you're gonna get away with murder, Carlton? 1260 01:16:44,830 --> 01:16:46,410 I know I'm gonna get away with it. 1261 01:16:46,410 --> 01:16:48,080 What are you saying? 1262 01:16:48,080 --> 01:16:50,120 And then Michelle and the company are gonna be mine. 1263 01:16:50,120 --> 01:16:52,200 Melissa: It was you that killed the nurse, wasn't it? 1264 01:16:52,200 --> 01:16:53,080 And Richard too. Admit it. 1265 01:16:56,410 --> 01:16:57,700 [chuckle] 1266 01:16:59,370 --> 01:17:00,200 You tell me she's lying. 1267 01:17:01,910 --> 01:17:03,120 Tell me she's lying, Carlton. 1268 01:17:06,620 --> 01:17:11,040 I didn't kill him. I didn't have to kill him. 1269 01:17:11,040 --> 01:17:15,000 He took care of that himself. Just his time, I guess. 1270 01:17:16,950 --> 01:17:19,580 How can you talk that way about our father? 1271 01:17:22,660 --> 01:17:23,910 You and I might both be his sons, 1272 01:17:23,910 --> 01:17:25,870 but we had very different fathers. 1273 01:17:27,830 --> 01:17:31,660 Your dad died of natural causes. 1274 01:17:31,660 --> 01:17:34,040 But your cause of death is gonna be suicide. 1275 01:17:34,040 --> 01:17:37,750 Carlton. You don't know what you're saying. 1276 01:17:40,080 --> 01:17:44,290 Now talk to me. Cause you don't wanna do this. 1277 01:17:48,080 --> 01:17:51,200 I want you to know that I'm gonna take 1278 01:17:51,200 --> 01:17:53,870 very good care of Michelle and Lucy when you are gone. 1279 01:17:59,830 --> 01:18:02,910 And Melissa, I swear I had no idea 1280 01:18:02,910 --> 01:18:04,290 that this would be the end. 1281 01:18:07,370 --> 01:18:09,410 Thank you for everything. 1282 01:18:09,410 --> 01:18:12,580 ♪ [explosive music] 1283 01:18:12,580 --> 01:18:13,790 Carlton! 1284 01:18:15,540 --> 01:18:16,410 What are you doing here? 1285 01:18:18,500 --> 01:18:20,000 You didn't come here to forgive him. 1286 01:18:20,000 --> 01:18:23,250 No. No, I came here to tell him 1287 01:18:23,250 --> 01:18:24,790 that our marriage is over. 1288 01:18:29,370 --> 01:18:31,750 You are such a strong woman. 1289 01:18:31,750 --> 01:18:34,200 I knew you would see his true colors. 1290 01:18:34,200 --> 01:18:37,410 I'm sorry that it took all of this for me to realize. 1291 01:18:37,410 --> 01:18:38,790 Will is not the one for me. 1292 01:18:41,200 --> 01:18:43,750 I knew you would come back to me once you realized 1293 01:18:43,750 --> 01:18:45,660 how much I was willing to do to protect you. 1294 01:18:47,040 --> 01:18:50,080 You did all of this-all of this for me? 1295 01:18:53,370 --> 01:18:56,040 I can give you everything that you will ever need. 1296 01:18:58,040 --> 01:19:00,950 It was hard to watch Dad die, but now the company is mine. 1297 01:19:02,290 --> 01:19:04,000 You were with Richard? 1298 01:19:04,000 --> 01:19:07,040 The cops said that the housekeeper found him. 1299 01:19:07,040 --> 01:19:16,200 Yeah. I was there. Uh. We had an argument and he collapsed. 1300 01:19:16,200 --> 01:19:19,830 And I saw him take his last breath and then I left. 1301 01:19:21,540 --> 01:19:23,000 Left him to die? 1302 01:19:24,040 --> 01:19:27,700 And Charlotte? Did you... 1303 01:19:30,330 --> 01:19:33,200 Charlotte, uh... 1304 01:19:33,200 --> 01:19:38,250 I needed Charlotte out of the way. I'm sorry, uh... 1305 01:19:42,160 --> 01:19:45,500 Michelle, I can take care of you. We can finally be together. 1306 01:19:51,120 --> 01:19:53,080 That's all I needed to hear. 1307 01:19:53,080 --> 01:19:59,080 ♪ 1308 01:19:59,080 --> 01:20:00,540 [door opens] 1309 01:20:00,540 --> 01:20:02,370 Carlton Clark, you're under arrest 1310 01:20:02,370 --> 01:20:04,250 for the second-degree murder of Richard Clark, 1311 01:20:04,250 --> 01:20:06,660 conspiracy to murder Will Clark and Melissa Juneau. 1312 01:20:06,660 --> 01:20:08,040 Keep your hands up where we can see them! 1313 01:20:09,750 --> 01:20:15,750 Michelle. You! You played me. 1314 01:20:17,000 --> 01:20:18,450 Carlton, don't you touch her. 1315 01:20:18,450 --> 01:20:19,410 He has a gun! 1316 01:20:19,410 --> 01:20:20,450 Hey! Keep your hands up! 1317 01:20:22,500 --> 01:20:23,410 Don't move. 1318 01:20:28,910 --> 01:20:30,040 Melissa: Carlton, no! 1319 01:20:30,040 --> 01:20:30,750 No! 1320 01:20:30,750 --> 01:20:32,200 [scream] 1321 01:20:32,200 --> 01:20:33,040 Drop the knife! 1322 01:20:33,870 --> 01:20:34,870 You stay back! 1323 01:20:34,870 --> 01:20:36,790 [sobbing] 1324 01:20:36,790 --> 01:20:39,870 Stay back. Everybody stay back. 1325 01:20:42,750 --> 01:20:45,120 Melissa set me up! 1326 01:20:45,120 --> 01:20:47,700 This is a setup; she told me to do this! 1327 01:20:47,700 --> 01:20:49,580 Carlton, you let her go. 1328 01:20:51,370 --> 01:20:53,040 Let her go. 1329 01:20:53,040 --> 01:20:54,330 I should have known you'd never give him up. 1330 01:20:57,370 --> 01:20:59,370 If I can't have you, no one can have you. 1331 01:20:59,370 --> 01:21:02,040 Cop: Listen to me, Carlton. You don't want to do this. 1332 01:21:03,910 --> 01:21:07,080 [whimpering] 1333 01:21:11,750 --> 01:21:12,700 [thud] 1334 01:21:12,700 --> 01:21:14,500 [scream] 1335 01:21:14,500 --> 01:21:15,700 Stay down! Put your hands up! 1336 01:21:15,700 --> 01:21:17,040 You have the right to remain silent. 1337 01:21:17,040 --> 01:21:18,870 Anything you say can and will be used against you 1338 01:21:18,870 --> 01:21:21,200 in a court of law. Don't move. 1339 01:21:23,370 --> 01:21:24,700 Hands behind your back. 1340 01:21:24,700 --> 01:21:27,950 ♪ 1341 01:21:27,950 --> 01:21:32,200 [gasping] 1342 01:21:32,200 --> 01:21:34,750 OK. 1343 01:21:34,750 --> 01:21:36,910 [police radio chatter] 1344 01:21:36,910 --> 01:21:38,370 Officer, thank you so much for showing up. 1345 01:21:38,370 --> 01:21:44,410 ♪ 1346 01:21:44,410 --> 01:21:46,620 Melissa: You were so brave in there. 1347 01:21:46,620 --> 01:21:48,790 We couldn't have gotten his confession without you. 1348 01:21:48,790 --> 01:21:50,910 [sigh] I'm just glad it's all over. 1349 01:21:53,200 --> 01:21:59,370 I'm so sorry, Michelle. About Will. About everything. 1350 01:21:59,370 --> 01:22:02,500 You were protecting your mom. I understand. 1351 01:22:02,500 --> 01:22:04,330 I would do anything to protect my family. 1352 01:22:06,080 --> 01:22:08,580 And your mom, she's OK? 1353 01:22:08,580 --> 01:22:13,370 I just spoke to the nurses there and she's safe. Thank you. 1354 01:22:13,370 --> 01:22:15,250 Good. I'm glad. 1355 01:22:22,910 --> 01:22:32,870 ♪ [ominous music] 1356 01:22:39,370 --> 01:22:43,370 ♪ [gentle music] 1357 01:22:43,370 --> 01:22:53,330 [water lapping] 1358 01:22:54,450 --> 01:22:56,370 Will: Hey you! 1359 01:22:56,370 --> 01:22:57,910 [sigh] 1360 01:22:59,540 --> 01:23:01,870 Mm. 1361 01:23:01,870 --> 01:23:04,000 What is this? Melissa sent Lucy a gift? 1362 01:23:04,000 --> 01:23:06,540 Yeah! She dropped it off this morning. I'm so glad 1363 01:23:06,540 --> 01:23:09,700 she got a fair plea for testifying against Carlton. 1364 01:23:09,700 --> 01:23:11,160 Thank God he's locked up. 1365 01:23:12,580 --> 01:23:14,750 Yeah. We're safe now. 1366 01:23:14,750 --> 01:23:18,200 Yeah. 1367 01:23:18,200 --> 01:23:20,620 Now can you believe our daughter is nine years old? 1368 01:23:20,620 --> 01:23:22,160 No. I cannot believe it. 1369 01:23:22,160 --> 01:23:23,620 Where did the time go? -I don't know. 1370 01:23:24,790 --> 01:23:26,000 Here's the birthday girl! 1371 01:23:26,000 --> 01:23:26,830 Oh! Hey. 1372 01:23:26,830 --> 01:23:29,040 Wow! 1373 01:23:29,040 --> 01:23:33,370 OK, so. Would you like to do cake first or presents? 1374 01:23:33,370 --> 01:23:34,450 Cake. 1375 01:23:34,450 --> 01:23:35,750 Absolutely! 1376 01:23:35,750 --> 01:23:37,080 Great. 1377 01:23:41,040 --> 01:23:42,250 OK, you ready? 1378 01:23:47,040 --> 01:23:48,910 [applause and laughter] 1379 01:23:48,910 --> 01:23:50,200 Good job! 1380 01:23:50,200 --> 01:23:51,410 What'd you wish for? 1381 01:23:51,410 --> 01:23:53,250 Can't tell you or it won't come true. 1382 01:23:53,250 --> 01:23:54,870 [laugh] 1383 01:23:54,870 --> 01:23:57,450 OK now. Let's open Melissa's gift. 1384 01:24:04,500 --> 01:24:05,290 Whoa! It's so cute. 1385 01:24:05,290 --> 01:24:14,540 ♪ [orchestral music swells] 98499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.