Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,790 --> 00:00:26,130
Ты же говорил, что они пропали.
2
00:00:26,510 --> 00:00:27,510
Нашёл!
3
00:00:32,610 --> 00:00:34,210
Баба, капитанша какая-то.
4
00:00:34,590 --> 00:00:36,070
Фамилия Тимофеева.
5
00:00:36,210 --> 00:00:38,010
Капитан Тимофеева, отойдите
от машины!
6
00:00:43,540 --> 00:00:45,720
Прости меня. Полезла на рожон.
7
00:00:45,940 --> 00:00:47,760
Ты здесь сидеть не будешь.
8
00:00:54,220 --> 00:00:54,780
Убит человек.
9
00:00:55,160 --> 00:00:57,260
Иван Петрович, мне нужна ваша помощь.
10
00:01:00,040 --> 00:01:03,480
- Вы чего туда поперлись?
- Да вы же сказали проверить, Иван Петрович.
11
00:01:09,170 --> 00:01:12,530
Я тебя по-хорошему прошу,
не надо за нас отвечать.
12
00:02:29,480 --> 00:02:30,880
Снимите с него наручники.
13
00:02:37,030 --> 00:02:38,030
Свободен.
14
00:02:42,140 --> 00:02:44,220
Вань, что ты там делал?
15
00:02:46,000 --> 00:02:48,320
Кононенко мог освободить Тимофееву.
16
00:02:54,100 --> 00:02:57,540
Слушай, у Кононенко была
информация на Ольшевского.
17
00:02:58,240 --> 00:02:59,660
Материалы дел против него.
18
00:03:00,360 --> 00:03:02,960
Там может быть указание на убийцу.
19
00:03:03,420 --> 00:03:07,360
Дела эти были разбросаны возле
тела Кононенко. Я могу увидеть их?
20
00:03:07,600 --> 00:03:11,160
Ты в своём уме?
Тебя арестовали на месте убийства.
21
00:03:11,180 --> 00:03:14,220
Хорошо, что вы понимаете
теперь, что это убийство.
22
00:03:15,940 --> 00:03:17,600
Так я могу увидеть эти дела?
23
00:03:19,820 --> 00:03:22,603
Единственное, что я могу
сделать, это попробовать
24
00:03:22,615 --> 00:03:24,840
убедить Лебедева и
тех, кто запер Соню,
25
00:03:24,920 --> 00:03:29,100
что ты будешь сидеть на своей даче
и близко не подойдёшь к этим делам.
26
00:03:29,360 --> 00:03:31,760
Или тебя в СИЗО отправить.
27
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Делай, что хочешь.
28
00:03:34,060 --> 00:03:36,220
А я буду делать, что должен.
29
00:03:38,700 --> 00:03:39,720
Кононенко погиб.
30
00:03:39,721 --> 00:03:40,300
Что?
31
00:03:40,640 --> 00:03:42,580
Уже приехала милиция и люди из ГБ.
32
00:03:45,940 --> 00:03:49,060
Отбой. Отбой всем. Не подходить к Арлекино.
33
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Уезжаем.
34
00:04:16,120 --> 00:04:17,750
Ты Костю, не видел?
35
00:04:17,910 --> 00:04:18,910
Нет, не видел.
36
00:04:22,260 --> 00:04:23,700
Слушай, Костю не видел?
37
00:04:23,820 --> 00:04:25,300
Нет, уже давно не видел.
38
00:04:25,760 --> 00:04:26,880
Странно, его нет нигде.
39
00:04:57,060 --> 00:04:58,880
- Где он?
- Кто?
- Черкасов.
40
00:04:58,980 --> 00:05:01,350
Я что, на концерт не могу сходить?
Арестуете меня теперь?
41
00:05:01,750 --> 00:05:06,510
Напомните Черкасову, что он на пенсии. Если
будете мешать расследованию, я вас арестую.
42
00:05:07,270 --> 00:05:08,330
До свидания.
43
00:05:08,410 --> 00:05:09,410
До свидания.
44
00:05:10,910 --> 00:05:12,250
Дежурная часть, ответьте.
45
00:05:15,050 --> 00:05:16,510
Дежурная часть, ответьте.
46
00:05:19,530 --> 00:05:20,530
Ковалёв слушает.
47
00:05:21,430 --> 00:05:23,150
Обнаружено тело судьи Кононенко.
48
00:05:30,260 --> 00:05:31,260
Григорий Михайлович.
49
00:05:33,100 --> 00:05:34,560
Я хотел извиниться.
50
00:05:37,160 --> 00:05:40,000
Без вас меня бы не было.
Я всё сделаю, что вы скажете.
51
00:05:40,960 --> 00:05:42,080
Я не могу без сцены.
52
00:05:43,380 --> 00:05:44,380
Ну, хорошо.
53
00:05:46,060 --> 00:05:50,920
Только, если еще раз
обманешь, я тебя сам убью.
54
00:06:18,390 --> 00:06:20,290
Решили сделать признательные показания?
55
00:06:22,050 --> 00:06:25,090
Решил признаться, что больше
не буду вас мучить, Иван Петрович.
56
00:06:25,430 --> 00:06:28,170
И мне жаль, что не смогу
помочь вашей сотруднице.
57
00:06:29,130 --> 00:06:32,350
Хотя, сказать откровенно,
и вы не помогли мне вовсе.
58
00:06:33,230 --> 00:06:34,950
Нет, не помог.
59
00:06:36,750 --> 00:06:40,090
И еще одно убийство не смог предотвратить.
60
00:06:41,470 --> 00:06:42,470
Кто?
61
00:06:42,790 --> 00:06:45,030
Кононенко. Прямо в здании суда.
62
00:06:45,130 --> 00:06:46,350
Вам еще не сообщили.
63
00:06:47,290 --> 00:06:48,970
Я думал у вас везде люди.
64
00:06:51,470 --> 00:06:53,030
Позвать вас – это была ошибка.
65
00:06:54,030 --> 00:06:58,590
Ну что ж, я теперь буду
защищаться другим способом.
66
00:06:59,550 --> 00:07:01,650
Берегите себя, Иван Петрович.
67
00:07:13,090 --> 00:07:15,210
Ваня, что случилось? Ты где был?
68
00:07:20,680 --> 00:07:24,060
Убили судью Кононенко прямо в здании суда.
69
00:07:24,360 --> 00:07:25,560
Когда точное время?
70
00:07:25,561 --> 00:07:27,620
В районе девяти вечера.
71
00:07:28,440 --> 00:07:29,900
В девять я была в Арлекино.
72
00:07:30,940 --> 00:07:34,100
Ольшевский с сыном, Копылов
с бойцами, Лидов – все были там.
73
00:07:34,620 --> 00:07:37,520
И еще там был Ковалёв, он
видел меня, он знает про вас.
74
00:07:37,760 --> 00:07:38,880
Да это уже всем известно.
75
00:07:39,940 --> 00:07:43,420
Нужно увидеть документы, которые
Кононенко должен был передать мне.
76
00:07:46,240 --> 00:07:47,540
Думаете, они убийцы?
77
00:07:47,840 --> 00:07:51,060
Нет, он выбросил их в
окно вместе с Кононенко.
78
00:07:52,120 --> 00:07:54,640
Хотел, чтобы их увидели.
79
00:07:54,641 --> 00:07:57,060
Я не успел... просто меня...
80
00:07:59,200 --> 00:08:02,380
Кононенко прикрывал
дела Ольшевского как судья.
81
00:08:03,640 --> 00:08:06,020
Это вписывается в логику убийцы.
82
00:08:06,220 --> 00:08:07,900
И кто следующий, Лидов?
83
00:08:08,080 --> 00:08:12,580
Ну, это зависит от того, какое место
занимал Лидов в делах Ольшевского.
84
00:08:13,280 --> 00:08:16,080
Исходя из этого, будет
понятен способ убийства.
85
00:08:17,520 --> 00:08:19,300
Надо спровоцировать убийцу.
86
00:08:21,200 --> 00:08:22,500
Взять его на живца.
87
00:08:24,160 --> 00:08:25,300
Другого способа нет.
88
00:08:25,480 --> 00:08:26,900
И времени у нас нет.
89
00:08:27,040 --> 00:08:28,080
Это последний шанс.
90
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
Хорошо.
91
00:08:30,380 --> 00:08:31,900
Я разузнаю про Лидова.
92
00:08:31,920 --> 00:08:33,820
Там есть девушка Аглая, она поёт с ним.
93
00:08:33,920 --> 00:08:34,980
Я с ней поговорю.
94
00:08:35,020 --> 00:08:35,700
Только не рискуй.
95
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Хорошо.
96
00:08:52,620 --> 00:08:53,940
Выпей лекарство хотя бы.
97
00:08:55,320 --> 00:08:56,840
Мне нужна светлая голова.
98
00:08:58,060 --> 00:09:00,180
Тебе нужно дожить до конца этого дела.
99
00:09:00,860 --> 00:09:03,760
Но такими темпами в это мало верится.
100
00:09:04,140 --> 00:09:05,140
Врач!
101
00:09:05,720 --> 00:09:07,040
Ты с чего коркаешь?
102
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
Смешно тебе.
103
00:09:08,640 --> 00:09:11,200
Рит, я работаю.
104
00:09:12,640 --> 00:09:13,820
Ра-бо-таю.
105
00:09:14,700 --> 00:09:16,000
Ничего не изменилось.
106
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
Изменилось.
107
00:09:23,200 --> 00:09:24,400
Ты изменился.
108
00:09:25,080 --> 00:09:26,880
Если ты этого ещё не понял.
109
00:09:38,440 --> 00:09:39,920
Неугомонный ты, Иван Петрович.
110
00:09:41,420 --> 00:09:44,100
А сейчас тебя Ермолова втянуло, или ты её?
111
00:09:45,020 --> 00:09:46,380
Хочешь про неё поговорить?
112
00:09:47,320 --> 00:09:49,540
Или всё-таки про то, как Соню вытащить?
113
00:09:49,740 --> 00:09:51,540
Допрыгается Ермолова, сядет.
114
00:09:51,640 --> 00:09:54,240
Она вообще должна быть
благодарна, что до сих пор на свободе.
115
00:09:55,060 --> 00:09:57,520
- После убийства Вихрова и всего...
- Спасибо тебе, Роберт.
116
00:09:58,300 --> 00:09:59,900
Спасибо, что не посадил её.
117
00:10:00,960 --> 00:10:02,400
Спасибо тебе огромное.
118
00:10:04,300 --> 00:10:06,000
А за то, что Вихрова не расстреляли.
119
00:10:07,020 --> 00:10:08,320
Тоже тебе благодарить?
120
00:10:08,321 --> 00:10:10,000
Так ты чего сюда пришёл? Ссориться?
121
00:10:10,200 --> 00:10:11,200
Нет.
122
00:10:12,060 --> 00:10:13,200
За делами.
123
00:10:14,500 --> 00:10:17,220
Кононенко подготовил мне
документы по Ольшевскому.
124
00:10:17,360 --> 00:10:18,960
Я должен был их забрать.
125
00:10:20,120 --> 00:10:21,680
Убийца выбросил их в окно.
126
00:10:22,280 --> 00:10:23,720
Эти документы у вас?
127
00:10:23,900 --> 00:10:24,380
У нас.
128
00:10:24,680 --> 00:10:25,740
Они мне нужны.
129
00:10:27,260 --> 00:10:29,600
С какой стати я должен тебе помогать?
130
00:10:33,980 --> 00:10:35,900
Да потому что у вас ничего нет.
131
00:10:38,020 --> 00:10:41,600
И потому что, надеюсь,
тебе не плевать на Соню.
132
00:10:43,380 --> 00:10:44,040
Допустим.
133
00:10:44,340 --> 00:10:46,060
Допустим, я достану документы.
134
00:10:46,140 --> 00:10:47,500
А у тебя что есть?
135
00:10:49,300 --> 00:10:52,080
Мне кажется, я знаю, кто
будет следующей жертвой.
136
00:10:52,240 --> 00:10:53,820
Но чтобы это проверить,
137
00:10:54,600 --> 00:10:56,180
мне нужна твоя помощь.
138
00:11:00,210 --> 00:11:00,870
Здрасьте.
139
00:11:00,990 --> 00:11:01,430
Здрасьте.
140
00:11:01,730 --> 00:11:02,210
Здрасьте.
141
00:11:02,350 --> 00:11:05,030
Меня вызывали?
Я председатель Центра ветеранов.
142
00:11:06,050 --> 00:11:07,050
Да, проходите.
143
00:11:08,150 --> 00:11:09,170
Вот, садитесь.
144
00:11:10,950 --> 00:11:11,950
Прошу.
145
00:11:16,690 --> 00:11:19,690
Я сразу хочу сказать,
что я ничего не нарушал.
146
00:11:19,770 --> 00:11:21,250
Вы давайте по порядку.
147
00:11:24,450 --> 00:11:26,230
Расскажите всё, что знаете про Копылова.
148
00:11:26,990 --> 00:11:30,030
Комиссовали его где-то, да, полгода назад.
149
00:11:30,550 --> 00:11:32,430
Он был сначала такой
тихий, вообще неприметный.
150
00:11:32,950 --> 00:11:36,070
А потом, через какое-то время, я
смотрю, а за ним начали бойцы ходить.
151
00:11:36,250 --> 00:11:37,630
Я не знаю, что он им говорит.
152
00:11:37,631 --> 00:11:39,610
Но они его слушают, как командира.
153
00:11:39,790 --> 00:11:41,390
Он точно не простой сержант.
154
00:11:41,570 --> 00:11:42,650
А где он служил?
155
00:11:42,890 --> 00:11:44,390
Я не знаю. Я гражданский.
156
00:11:45,430 --> 00:11:46,690
А дело его принесли?
157
00:11:47,010 --> 00:11:48,790
Нет. Всё в Центре осталось.
158
00:11:49,010 --> 00:11:51,270
Там вообще какой-то свой мир.
159
00:11:51,550 --> 00:11:53,370
И главное их становится всё больше
и больше.
160
00:11:53,610 --> 00:11:54,610
Они ничего не боятся.
161
00:11:54,870 --> 00:11:56,390
Вы видели, как они смотрят, нет?
162
00:12:01,110 --> 00:12:02,110
Что им нужно?
163
00:12:03,150 --> 00:12:03,630
Деньги?
164
00:12:03,631 --> 00:12:08,270
А, не знаю, деньги. Но деньги
Центра они не трогают. Копылов не вор.
165
00:12:08,390 --> 00:12:09,650
А убить может?
166
00:12:10,930 --> 00:12:11,930
Как думаете?
167
00:12:12,650 --> 00:12:13,650
Он же воевал?
168
00:12:14,230 --> 00:12:15,230
Конечно, может.
169
00:12:15,370 --> 00:12:18,150
А вы же дело его видели?
Может быть, там есть какие-то подробности?
170
00:12:18,410 --> 00:12:21,430
Да там, знаете, в каком виде
к нам документы приходят?
171
00:12:21,431 --> 00:12:24,450
Где-то дело, а где-то просто вообще
записка из военкомата. Там бардак.
172
00:12:25,190 --> 00:12:26,630
А фотография в деле Копылова была?
173
00:12:27,550 --> 00:12:29,290
Нет. То есть мы даже не знаем, кто он.
174
00:12:32,870 --> 00:12:34,130
Здравствуйте. Добрый день.
175
00:12:34,630 --> 00:12:38,090
Нас интересует старший сержант Копылов.
Вернулся из Афгана год назад.
176
00:12:39,430 --> 00:12:40,570
И дальше что?
177
00:12:40,830 --> 00:12:41,970
Нам нужно его дело.
178
00:12:42,610 --> 00:12:43,970
Он что-то нарушил?
179
00:12:44,130 --> 00:12:45,710
Он подозревается в убийствах.
180
00:12:47,190 --> 00:12:48,770
Военная прокуратура занимается?
181
00:12:48,950 --> 00:12:49,950
Нет.
182
00:12:49,990 --> 00:12:51,910
То есть пока нет. Мы занимаемся.
183
00:12:52,350 --> 00:12:55,290
Запрос покажите на выдачу дела.
Или решение судьи.
184
00:12:55,370 --> 00:12:57,510
Понимаете, срочное дело. Погибают люди.
185
00:12:57,511 --> 00:13:01,970
А еще это госизмена, если я выдам
вам документы без согласования.
186
00:13:02,710 --> 00:13:03,710
Свободны.
187
00:13:10,400 --> 00:13:13,840
- Своих выгораживают. Ну формально-то
он прав.
- Ну и что делать будем?
188
00:13:14,520 --> 00:13:17,020
Дальше будем копать под Копылова.
Через родственников.
189
00:13:31,040 --> 00:13:34,820
Наши были там утром.
Поспрашивали. Все разузнали.
190
00:13:35,860 --> 00:13:37,240
Кононенко выпал из окна.
191
00:13:38,760 --> 00:13:41,500
Тело не отдали. Забрали в ГБ.
192
00:13:43,300 --> 00:13:45,720
Понятно. Значит замнут.
193
00:13:48,600 --> 00:13:50,240
Видишь, как получается, брат.
194
00:13:52,040 --> 00:13:54,340
Мы все сделали правильно. Отработали.
195
00:13:56,160 --> 00:13:58,980
Скоро в Москонцерте
вообще никого не останется.
196
00:13:59,880 --> 00:14:01,940
Кто нам будет платить за защиту?
197
00:14:03,560 --> 00:14:05,160
Ольшевский сам ведь петь не будет?
198
00:14:07,820 --> 00:14:09,860
Да, не на того я поставил.
199
00:14:10,900 --> 00:14:14,140
Ну ладно. Ничего. Прорвёмся.
200
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Кость.
201
00:14:20,380 --> 00:14:21,600
Знаешь, о чем я мечтаю?
202
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
О чем?
203
00:14:23,320 --> 00:14:25,540
Я хочу записать пластинку на Мелодии.
204
00:14:26,080 --> 00:14:29,720
И чтобы её раскупили по
всему Советскому Союзу.
205
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
Так и будет.
206
00:14:31,840 --> 00:14:33,140
Так думаешь только ты.
207
00:14:33,141 --> 00:14:34,680
Ну а на остальных плевать.
208
00:15:42,350 --> 00:15:43,650
Антон Григорьевич распорядился.
209
00:15:48,780 --> 00:15:49,780
Спасибо.
210
00:16:04,010 --> 00:16:05,350
Что, понравился парень?
211
00:16:08,250 --> 00:16:10,570
Нет, наоборот, подозрительный.
212
00:16:10,670 --> 00:16:14,650
Вот именно.
И я говорю, понабрали каких-то отбитых?
213
00:16:14,750 --> 00:16:17,370
А он что, солдат? Стоит как на построении.
214
00:16:18,970 --> 00:16:20,050
Нервный он для солдата.
215
00:16:20,410 --> 00:16:22,470
И всё время таскается за нашей солисткой.
216
00:16:22,930 --> 00:16:23,930
Аглаей.
217
00:16:36,150 --> 00:16:40,210
Она молодец. Занимается много.
На работе не пьет.
218
00:16:41,810 --> 00:16:44,830
Звездой, может, и не станет,
хотя кто знает, как это получается.
219
00:16:46,070 --> 00:16:47,370
А тут этот рыцарь.
220
00:16:49,270 --> 00:16:50,470
Девушки любят таких.
221
00:16:56,470 --> 00:16:57,470
Каких?
222
00:16:59,510 --> 00:17:00,570
Не знаю. Поломанных.
223
00:17:00,930 --> 00:17:02,270
А вы каких любите, Мария?
224
00:17:03,310 --> 00:17:04,310
Никаких.
225
00:17:05,370 --> 00:17:06,630
Зачем тогда сюда приходите?
226
00:17:07,070 --> 00:17:09,306
Большинство девушек приходят,
чтобы с кем-то познакомиться.
227
00:17:09,330 --> 00:17:10,410
Поверьте, я это точно знаю.
228
00:17:11,190 --> 00:17:12,710
Я музыку люблю. Очень.
229
00:17:26,760 --> 00:17:29,200
Вам же она тоже нравится. Вы
зачем ко мне пришли?
230
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
Привычка.
231
00:17:31,980 --> 00:17:34,040
Увидел красивую девушку, незнакомую.
232
00:17:36,080 --> 00:17:38,220
Подумал, вдруг кому другому достанется.
233
00:17:38,620 --> 00:17:40,960
Как думаете, я могу
потягаться с этим солдафоном?
234
00:17:43,900 --> 00:17:47,040
Если перестанете вести себя, как
наглый дурак, обязательно сможете.
235
00:17:51,080 --> 00:17:53,860
Вы первый человек, который
сказал мне здесь правду в лицо.
236
00:17:57,790 --> 00:17:58,790
Хорошего вечера.
237
00:17:58,950 --> 00:17:59,950
Если что, я...
238
00:18:48,820 --> 00:18:52,066
Если б я не знал, что вы
за человек, решил бы, что
239
00:18:52,078 --> 00:18:55,140
вы сами убиваете всех,
кто у вас на пути стоит.
240
00:18:56,100 --> 00:19:01,240
Ну что вы.
Я всю жизнь решал проблемы другим способом.
241
00:19:01,980 --> 00:19:05,880
А то, знаете, иначе целое
кладбище бы набралось.
242
00:19:08,440 --> 00:19:10,420
Кононенко выкинули прямо из здания суда.
243
00:19:13,780 --> 00:19:14,780
И тишина.
244
00:19:16,400 --> 00:19:18,580
Значит, опять замнут.
245
00:19:18,740 --> 00:19:22,140
А вы не боитесь, что
вас так же замнут?
246
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
Боюсь.
247
00:19:25,240 --> 00:19:29,020
Но, к счастью, я незаменим,
в отличие от судей.
248
00:19:30,900 --> 00:19:34,260
А артисты у вас тоже бесконечные?
249
00:19:34,920 --> 00:19:38,160
Если концертов не будет, зачем это всё?
Деньги-то откуда?
250
00:19:38,500 --> 00:19:41,200
Хотите выступить хором инвалидов?
251
00:19:44,120 --> 00:19:45,560
Может быть, может быть.
252
00:19:46,060 --> 00:19:50,260
Но пока я организую охрану вам и
вашим артистам. Парней приставлю.
253
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Спасибо.
254
00:19:52,180 --> 00:19:53,560
Только с вас одна услуга.
255
00:19:54,140 --> 00:19:54,740
Какая?
256
00:19:54,840 --> 00:19:59,120
По вашему профилю. Вы же умеете из
простых людей звезд делать?
257
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Конечно.
258
00:20:03,620 --> 00:20:04,620
Пока. Все.
259
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
Счастливо.
260
00:20:07,940 --> 00:20:08,940
Извините.
261
00:20:09,300 --> 00:20:09,900
Здравствуйте.
262
00:20:09,901 --> 00:20:09,920
Здравствуйте.
263
00:20:10,140 --> 00:20:11,500
Очень здорово пели.
264
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Спасибо большое.
265
00:20:14,220 --> 00:20:15,740
Антон Ольшевский вас хвалил.
266
00:20:16,460 --> 00:20:20,240
Да на самом деле я... не в голосе.
267
00:20:20,241 --> 00:20:22,560
У меня горло болит, и
я боюсь голос сорвать.
268
00:20:22,800 --> 00:20:24,420
Я в медицинском училась.
269
00:20:24,520 --> 00:20:25,800
Если позвольте, могу дать совет.
270
00:20:26,240 --> 00:20:30,760
Нужно в аптеке купить сульфадимезин
или сульфадиметоксин и хлористый кальций.
271
00:20:30,900 --> 00:20:33,120
Один к трйм полоскать
горло и полдня тишины.
272
00:20:33,800 --> 00:20:35,600
Так все аптеки закрыты уже.
273
00:20:35,880 --> 00:20:37,260
А вы можете на бумажке написать?
274
00:20:37,760 --> 00:20:39,440
Или вас такси ждет?
275
00:20:39,441 --> 00:20:42,100
Такси не ждёт. И можно на «ты».
276
00:20:44,020 --> 00:20:46,580
Я вообще сначала подумала,
что ты блатная какая-то.
277
00:20:46,680 --> 00:20:49,040
Ну, взгляд у тебя такой надменный.
278
00:20:49,760 --> 00:20:50,880
А где ты живёшь?
279
00:20:51,900 --> 00:20:54,820
Я сейчас временно в Чертаново у подруги.
280
00:20:55,280 --> 00:20:58,540
Я недавно в Москве.
Не знаю, как у вас здесь жильё ищут.
281
00:20:59,040 --> 00:21:01,700
А я квартиру здесь недалеко снимаю.
282
00:21:01,820 --> 00:21:03,780
И там есть свободная комната.
283
00:21:04,060 --> 00:21:06,560
Там, правда, шматьё моё
лежит, но мы можем разгрести.
284
00:21:06,720 --> 00:21:08,420
И я могу спросить у хозяйки.
285
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
Ну, что ты, я и так вам
на голову свалилась.
286
00:21:12,340 --> 00:21:14,220
Костя, вон, тоже мне на голову свалился.
287
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
Справимся?
288
00:21:17,320 --> 00:21:17,720
Можно?
289
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
О!
290
00:21:20,860 --> 00:21:21,980
Ах ты!
291
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
Привет, дорогой.
292
00:21:24,740 --> 00:21:28,640
А я всё думаю, когда вот
Гриша попросит вернуть должок
293
00:21:28,680 --> 00:21:30,680
за все те билеты, которые
прислал просто так под чесслово.
294
00:21:30,740 --> 00:21:32,460
Ну ладно, ну ладно тебе. Какой должок?
295
00:21:32,560 --> 00:21:35,660
Ну что ты? Я вообще благодарен
тебе, что ты заехал ко мне.
296
00:21:35,780 --> 00:21:37,640
Но, действительно, мне нужна помощь.
297
00:21:37,780 --> 00:21:38,780
Не для меня.
298
00:21:39,440 --> 00:21:43,180
Даже не объясняй. Всё сделаем.
Там убивать-то никого не придётся.
299
00:21:43,380 --> 00:21:48,720
Даже наоборот. Мы будем
возвращать достойных людей к жизни.
300
00:21:49,460 --> 00:21:51,640
Ну, вот ты знаешь, сколько идёт
война в Афганистане?
301
00:21:52,600 --> 00:21:53,320
Три года.
302
00:21:53,620 --> 00:21:57,880
А ты видел хоть одну телевизионную
передачу про тех, кто там воевал?
303
00:21:58,820 --> 00:22:00,260
- Не помню.
- Вот. И я не помню.
304
00:22:00,820 --> 00:22:03,260
Давай сделаем сюжет про них.
305
00:22:03,520 --> 00:22:06,400
Мы первые будем. Расскажем правду.
306
00:22:07,340 --> 00:22:08,340
Согласен?
307
00:22:09,940 --> 00:22:10,940
Да.
308
00:22:15,850 --> 00:22:19,150
А что ты думаешь, Гриша сделает,
если про нас с тобой узнают?
309
00:22:22,110 --> 00:22:26,330
Да ничего не сделает.
Он же всё это для тебя создавал.
310
00:22:26,890 --> 00:22:29,890
- Он меня ненавидит.
- Он тебя так любит.
311
00:22:32,040 --> 00:22:36,940
Ты же олицетворение Москонцерта.
Приличный снаружи, а внутри бардак.
312
00:22:38,620 --> 00:22:39,560
Ладно, беги.
313
00:22:41,220 --> 00:22:42,220
Стой.
314
00:22:54,900 --> 00:22:55,660
Поехали.
315
00:22:55,820 --> 00:22:58,380
Я считаю, что концерт прошёл успешно
316
00:22:59,520 --> 00:23:03,100
Евгения Лидова и Женя
заслужили выпуск пластинки.
317
00:23:03,880 --> 00:23:04,880
Согласны?
318
00:23:04,940 --> 00:23:07,600
Ангелина, надо будет
дать часы работы в студии.
319
00:23:07,601 --> 00:23:09,000
Над материалом.
320
00:23:10,540 --> 00:23:14,800
Жень, обязательно надо включить
несколько песен Андрея Гринякина.
321
00:23:15,460 --> 00:23:18,820
Я уверен, что пластинка получится хорошей.
322
00:23:19,000 --> 00:23:19,760
Вот.
323
00:23:19,761 --> 00:23:21,880
Спуску дебютанту не дадим.
324
00:23:23,640 --> 00:23:24,640
Товарищи.
325
00:23:29,940 --> 00:23:30,940
Разрешите сказать.
326
00:23:34,420 --> 00:23:37,040
Я очень благодарен Григорию
Михайловичу за доверие.
327
00:23:38,600 --> 00:23:44,180
Но меня концерт скорее убедил в
том, что я потерял связь со зрителем.
328
00:23:45,440 --> 00:23:48,000
Кто потерял связь со зрителем?
329
00:23:48,001 --> 00:23:51,100
Это что, творческий кризис? Не рановато?
330
00:23:51,560 --> 00:23:54,220
Я бы хотел отправиться
в Афганистан на гастроли.
331
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Бесплатно.
332
00:23:56,920 --> 00:24:02,060
Мне кажется, это сейчас очень
важно для страны и для меня.
333
00:24:02,920 --> 00:24:07,780
Это поможет мне понять,
о чём петь и для кого.
334
00:24:09,800 --> 00:24:12,220
Москонцерт – не
благотворительная организация.
335
00:24:13,120 --> 00:24:14,820
Это государственное учреждение.
336
00:24:15,980 --> 00:24:17,580
И у нас есть план.
337
00:24:18,540 --> 00:24:20,420
Тебе не кажется, что ты нас подводишь?
338
00:24:20,580 --> 00:24:22,200
Я уже написал заявление в 5-й отдел.
339
00:24:24,280 --> 00:24:26,940
Командировку согласовали.
Я должен лететь в понедельник.
340
00:24:27,740 --> 00:24:29,160
Недалёко бежать собрался, Женя.
341
00:24:29,360 --> 00:24:30,920
Можешь присоединиться, если хочешь.
342
00:24:31,120 --> 00:24:32,720
Ну хватит! Антон!
343
00:24:36,990 --> 00:24:42,530
Конечно, это благородно с твоей стороны, но
благородства не должно быть за счёт других.
344
00:24:43,650 --> 00:24:46,170
Я вернусь, и мы снова приступим к работе.
345
00:24:47,630 --> 00:24:51,430
Считайте, что это творческая командировка.
346
00:24:52,930 --> 00:24:54,290
Товарищи, я вас не подведу.
347
00:25:34,820 --> 00:25:38,520
Видите, чем приходится заниматься?
Бегаю за вами.
348
00:25:38,960 --> 00:25:43,300
Могли бы зайти, послушать артистов.
Среди них много талантливых.
349
00:25:43,700 --> 00:25:46,420
А не страшно без Кононенко.
350
00:25:47,440 --> 00:25:49,040
Вдруг вы следующий.
351
00:25:50,140 --> 00:25:51,140
Говорит он сам.
352
00:25:52,620 --> 00:25:54,420
Я не тороплюсь, товарищ
генерал на тот свет.
353
00:25:55,080 --> 00:25:57,020
Мне на этом есть чем заняться.
354
00:25:57,600 --> 00:25:58,980
Но это ненадолго.
355
00:25:59,980 --> 00:26:02,100
Я компенсирую затраты в течение месяца.
356
00:26:03,520 --> 00:26:06,080
Зачем вам мараться об артистов?
357
00:26:06,920 --> 00:26:08,760
Вы не артист, Ольшевский.
358
00:26:10,820 --> 00:26:11,820
Вы паразит.
359
00:26:12,600 --> 00:26:15,880
Я ради этого всего
пожертвовал своей жизнью.
360
00:26:16,480 --> 00:26:20,820
Тем, что у меня семьи нету.
Тем, что у меня сын наркоман и бездарь.
361
00:26:20,821 --> 00:26:22,580
Тем, что я хороню своих друзей.
362
00:26:22,680 --> 00:26:25,320
Ой, да я знаю всё и про
вас, и про вашего сына.
363
00:26:25,660 --> 00:26:26,660
Все знаю.
364
00:26:26,960 --> 00:26:29,980
Я всегда справлялся с трудностями сам.
365
00:26:31,160 --> 00:26:33,120
И сейчас справлюсь.
366
00:26:33,960 --> 00:26:35,240
Не хотите брать денег?
367
00:26:37,100 --> 00:26:40,460
Пожалуйста, не мешайте, товарищ генерал.
368
00:26:49,840 --> 00:26:51,440
Да, Копылов.
369
00:26:54,120 --> 00:26:55,680
Спасибо. Не наш Копылов.
370
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
Да.
371
00:26:59,260 --> 00:27:00,260
Да, девушка, слушаю.
372
00:27:01,080 --> 00:27:03,040
Да, Копылова или Копылов.
373
00:27:04,540 --> 00:27:05,540
Была?
374
00:27:06,400 --> 00:27:06,880
Да.
375
00:27:07,360 --> 00:27:08,360
Овдовела?
376
00:27:08,680 --> 00:27:10,140
А под какой фамилией теперь?
377
00:27:11,540 --> 00:27:12,780
Ага. Адрес дадите?
378
00:27:14,740 --> 00:27:16,180
Но все равно спасибо, девушка.
379
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Хорошо.
380
00:27:17,900 --> 00:27:21,040
Есть Копылова, которая взяла обратно
девичью фамилию после смерти мужа.
381
00:27:21,041 --> 00:27:22,820
По возрасту как раз ему в матери годится.
382
00:27:23,020 --> 00:27:24,020
Так, а адрес?
383
00:27:24,420 --> 00:27:26,180
Надо искать. Сделаем запрос.
384
00:27:31,510 --> 00:27:32,070
Здравствуйте.
385
00:27:32,190 --> 00:27:35,250
Здрасте. Меня Егор зовут. Это Алексей.
386
00:27:35,330 --> 00:27:37,290
Мы с Сережей служили вместе.
387
00:27:37,550 --> 00:27:39,270
Узнали его адрес, хотели проведать.
388
00:27:39,490 --> 00:27:40,990
Мы знаем, ему досталось.
389
00:27:42,750 --> 00:27:43,750
Досталось.
390
00:27:45,390 --> 00:27:47,230
Так ведь мой сын умер.
391
00:27:48,470 --> 00:27:49,470
Как умер?
392
00:27:50,030 --> 00:27:51,030
Повесился.
393
00:27:51,730 --> 00:27:53,810
Ну что же вы стоите?
394
00:27:53,811 --> 00:27:54,811
Проходите.
395
00:27:55,730 --> 00:27:56,730
Спасибо.
396
00:27:57,050 --> 00:27:58,050
Спасибо.
397
00:28:05,240 --> 00:28:07,280
- Это не наш Копылов.
- Вижу.
398
00:28:08,800 --> 00:28:11,820
Как Сереженьке форма шла, да?
399
00:28:12,220 --> 00:28:13,400
А когда он умер?
400
00:28:13,880 --> 00:28:15,400
Да его ж полгода как.
401
00:28:15,760 --> 00:28:16,940
А как это случилось?
402
00:28:19,040 --> 00:28:20,040
Да...
403
00:28:23,830 --> 00:28:24,830
Перепил он.
404
00:28:26,310 --> 00:28:30,530
Я всё никак не могла заставить его бросить.
405
00:28:30,531 --> 00:28:32,870
Как вернулся, стал пить.
406
00:28:34,850 --> 00:28:37,810
Ну а потом нашли его в петле.
407
00:28:38,170 --> 00:28:41,530
Вы-то здоровый. Не приходили навещать.
408
00:28:42,270 --> 00:28:43,910
Так он с такими же коллегами.
409
00:28:44,390 --> 00:28:45,710
А им что жизнь?
410
00:28:48,390 --> 00:28:49,470
Одни воспоминания.
411
00:28:50,990 --> 00:28:52,070
Да водка.
412
00:28:53,370 --> 00:28:56,170
А может быть вы знаете,
где они встречались?
413
00:28:57,090 --> 00:28:58,810
Да в той же больнице.
414
00:28:59,130 --> 00:29:00,130
Где их...
415
00:29:00,890 --> 00:29:02,430
На учёте держали.
416
00:29:04,850 --> 00:29:06,930
Выходит наш Копылов не настоящий.
417
00:29:07,050 --> 00:29:08,050
Ну да.
418
00:29:08,270 --> 00:29:10,250
Только кто-то, кто выдает себя за него.
419
00:29:11,210 --> 00:29:13,170
Тогда получается, что в больнице,
420
00:29:14,490 --> 00:29:17,370
куда вернувшиеся солдаты
приходят подтвердить
421
00:29:17,410 --> 00:29:18,990
свою инвалидность, он мог
встретиться с настоящим.
422
00:29:19,330 --> 00:29:20,970
Да, но зачем он назвался Копылов?
423
00:29:21,830 --> 00:29:23,690
Ну вот это нам и предстоит выяснить.
424
00:29:32,230 --> 00:29:32,670
Вызывали?
425
00:29:32,671 --> 00:29:34,050
Зайди.
426
00:29:40,020 --> 00:29:42,280
Ты это запрашивал?
427
00:29:46,020 --> 00:29:47,020
Да.
428
00:29:48,340 --> 00:29:50,580
Это поможет найти того,
кто убивает?
429
00:29:50,800 --> 00:29:52,700
Думаю да. Есть версия.
430
00:29:53,100 --> 00:29:56,320
У твоего нового друга Ковалёва?
431
00:29:56,920 --> 00:29:59,460
Нет. У моего старого друга Черкасова.
432
00:30:00,560 --> 00:30:03,920
Он кстати хочет встретиться с
вами лично, когда возьмет убийцу.
433
00:30:04,000 --> 00:30:05,880
И вы отпустите Тимофееву.
434
00:30:06,980 --> 00:30:08,400
Это он так сказал?
435
00:30:15,280 --> 00:30:17,540
Ну что ж, это шанс.
436
00:30:19,420 --> 00:30:21,500
Давай рискнем, Роберт, давай.
437
00:30:21,980 --> 00:30:25,820
В любом случае отвечать тебе,
Роберт, если Черкасов не справится.
438
00:30:26,420 --> 00:30:28,580
С него-то какой спрос?
439
00:30:29,660 --> 00:30:30,660
Иди.
440
00:30:39,070 --> 00:30:40,070
Присаживайтесь.
441
00:30:45,450 --> 00:30:46,450
Рассказывайте.
442
00:30:46,750 --> 00:30:48,090
Худсовет поддержал.
443
00:30:48,830 --> 00:30:50,250
Ольшевский особо не выступал.
444
00:30:51,230 --> 00:30:54,390
Но смотрел на меня так, как
будто хочет прямо там закопать.
445
00:30:55,450 --> 00:30:57,990
Он же мне теперь жизнь испортит.
Вы это понимаете?
446
00:30:58,230 --> 00:30:59,310
Было бы чего порчить.
447
00:30:59,470 --> 00:31:00,470
Хватит шутить.
448
00:31:00,930 --> 00:31:02,030
Я вообще-то рискую.
449
00:31:02,310 --> 00:31:03,850
Уймитесь, Лидов.
450
00:31:03,930 --> 00:31:05,810
Вы согласились сотрудничать?
451
00:31:06,530 --> 00:31:07,410
Обратного пути
452
00:31:07,510 --> 00:31:08,510
Нет.
453
00:31:09,030 --> 00:31:10,470
Я мог отказать КГБ?
454
00:31:10,650 --> 00:31:11,650
Мог.
455
00:31:12,330 --> 00:31:14,390
И стал бы следующей жертвой.
456
00:31:15,070 --> 00:31:16,430
А так, мы будем рядом.
457
00:31:17,150 --> 00:31:18,610
Вы сделаете хорошее дело.
458
00:31:18,950 --> 00:31:20,310
Поможете задержать убийцу.
459
00:31:20,430 --> 00:31:20,810
Да?
460
00:31:21,130 --> 00:31:22,130
И?
461
00:31:22,470 --> 00:31:24,650
Ваша смерть должна разоблачить вас.
462
00:31:24,810 --> 00:31:25,810
Как и остальных.
463
00:31:26,710 --> 00:31:28,790
Он не может вас убить в подворотне.
464
00:31:29,730 --> 00:31:33,810
Поэтому вынужден будет рискнуть и совершить
нападение, как и всегда это делал.
465
00:31:33,970 --> 00:31:35,170
Не надо меня пугать.
466
00:31:35,850 --> 00:31:39,130
Меня не в чем разоблачать.
Я творческий человек. Я певец.
467
00:31:39,170 --> 00:31:40,530
Я не ворую тысячи, как Оль...
468
00:31:40,531 --> 00:31:46,030
Маш, убийцу спровоцирует,
если Евгений объявит об отъезде?
469
00:31:46,330 --> 00:31:47,330
Да.
470
00:31:48,550 --> 00:31:50,850
Как вы вообще собираетесь его поймать?
471
00:31:51,410 --> 00:31:53,410
Там же будет толпа.
Это может быть кто угодно.
472
00:31:53,650 --> 00:31:57,190
Ну, если мы ошиблись, это же будет
лучше для вас. Правда же?
473
00:32:00,650 --> 00:32:02,710
Вы когда отмечаете свой отъезд? Завтра?
474
00:32:06,310 --> 00:32:08,870
Все убийства совершались
с минимальным интервалом.
475
00:32:11,810 --> 00:32:13,970
Ваш отъезд заставит его торопиться.
476
00:32:14,430 --> 00:32:16,390
И здесь он может совершить ошибку.
477
00:32:17,130 --> 00:32:20,030
Мы будем рядом.
И сможем вас оградить от него.
478
00:32:24,180 --> 00:32:30,610
Тонкий, конечно, лед.
Но другого плана у нас нет.
479
00:32:44,320 --> 00:32:46,440
Здесь дела, которые ты просил.
480
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
Спасибо.
481
00:32:54,540 --> 00:32:56,420
Здесь всё про деньги.
482
00:32:59,180 --> 00:33:01,420
Растраты, хищения.
483
00:33:04,080 --> 00:33:06,340
Но это не было доказано в суде.
484
00:33:06,480 --> 00:33:08,780
А, вот. Деньги нашлись.
485
00:33:09,880 --> 00:33:13,160
А здесь все пока про нарушение в Арлекино.
486
00:33:13,500 --> 00:33:16,800
Там все виновные уволены.
487
00:33:18,380 --> 00:33:19,980
О, так.
488
00:33:21,360 --> 00:33:23,980
Нарушение при организации концертов.
489
00:33:26,500 --> 00:33:27,940
Виновные тоже уволены.
490
00:33:29,040 --> 00:33:31,880
Нет, здесь нет ничего
такого, за что можно убить.
491
00:33:32,120 --> 00:33:33,920
Все дела проведены как надо.
492
00:33:35,360 --> 00:33:37,920
Получается, Кононенко не
выгораживал Ольшевского.
493
00:33:37,921 --> 00:33:39,241
Здесь про него ничего нет.
494
00:33:39,840 --> 00:33:41,740
Но убийца-то пришел именно в суд.
495
00:33:42,640 --> 00:33:45,800
Иначе он хотел, чтобы мы
обратили внимание на всё вот это.
496
00:33:46,880 --> 00:33:49,260
И что? Оставлял нам сигналы?
497
00:33:50,020 --> 00:33:51,020
Не знаю.
498
00:33:54,020 --> 00:33:55,580
Одна надежда на Лидова.
499
00:33:56,660 --> 00:34:04,400
Когда вы здесь закончите, потом
вот тех волейболистов спросите, да?
500
00:34:04,460 --> 00:34:05,540
Я пока нам интервью возьму.
501
00:34:07,040 --> 00:34:07,920
Слушай, прости.
502
00:34:08,040 --> 00:34:09,260
Ты, главное, не волнуйся.
503
00:34:09,360 --> 00:34:10,840
Никаких сложных вопросов не будет.
504
00:34:10,980 --> 00:34:12,060
Будь естественным.
505
00:34:12,061 --> 00:34:15,440
Просто расскажи, ну,
какие-нибудь истории, ну, оттуда, да?
506
00:34:15,580 --> 00:34:16,880
Хорошо? Я потом подойду.
507
00:34:17,520 --> 00:34:18,840
А мне когда говорить?
508
00:34:18,980 --> 00:34:20,700
Слушайте, мы вам скажем.
509
00:34:21,740 --> 00:34:22,600
Знаете, что я подумал?
510
00:34:22,660 --> 00:34:24,040
А давайте-ка мы с вас начнем.
511
00:34:24,420 --> 00:34:26,400
И вы введёте, как бы, в курс дела.
512
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
Ну, как сказать, да?
513
00:34:27,620 --> 00:34:30,800
Я тогда скажу, что я
просто артист и волею судеб
514
00:34:30,900 --> 00:34:32,300
оказался в таком месте, где
встретил настоящих героев.
515
00:34:32,320 --> 00:34:33,320
Подойдет?
516
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
Отлично. Прекрасная идея. Замечательно.
517
00:34:36,960 --> 00:34:38,200
Значит так, у нас всё готово.
518
00:34:38,620 --> 00:34:39,620
Как ваши ребята?
519
00:34:40,860 --> 00:34:44,320
Ну, парни говорить, конечно, не мастаки,
так что вы не давите сильно, ладно?
520
00:34:44,540 --> 00:34:46,440
Ну, мы всё понимаем, всё сделано как надо.
521
00:34:46,620 --> 00:34:48,020
А вы сами-то не хотите выступить?
522
00:34:48,240 --> 00:34:51,040
Да зачем? Какая разница?
Мы же все из Афгана вернулись.
523
00:34:51,280 --> 00:34:52,520
А вы где там служили?
524
00:34:52,700 --> 00:34:54,120
В 345-й ДШБ.
525
00:34:54,880 --> 00:34:56,400
Слушайте, а я тоже буду в этой части.
526
00:34:56,940 --> 00:34:58,580
Может быть, мы там тоже сюжет снимем?
527
00:34:58,940 --> 00:35:01,780
Я передам привет сослуживцам
старшего сержанта Копылова.
528
00:35:02,060 --> 00:35:04,940
Расскажу, как мы тут живем,
как мы ждём их возвращения.
529
00:35:05,880 --> 00:35:07,540
Слушайте, а прекрасная идея.
530
00:35:07,541 --> 00:35:11,960
У нас как раз один корреспондент туда едет.
Пойдемте, я вас познакомлю с ним.
531
00:35:13,940 --> 00:35:17,640
Ну что? Завтра о вас будут говорить.
532
00:35:18,760 --> 00:35:21,480
Вот и посмотрим, как Родина
к своим героям относится.
533
00:35:22,360 --> 00:35:23,940
У меня еще одна просьба к вам.
534
00:35:24,540 --> 00:35:30,120
Пусть ваши парни последят за Лидовым,
пока он геройствует на передовой.
535
00:35:31,060 --> 00:35:33,900
Я его туда ехать не просил,
если вы на это намекаете.
536
00:35:34,200 --> 00:35:36,260
Я понял, что тебе намекать бесполезно.
537
00:35:37,620 --> 00:35:40,660
Когда передача выйдет, я тебе буду не нужен.
538
00:35:41,160 --> 00:35:42,860
Я еще в начале Лидову сказал.
539
00:35:43,880 --> 00:35:46,700
Трусы разбегутся, а разговаривать
мы будем с теми, кто останется.
540
00:35:47,180 --> 00:35:48,520
Я рад, что ты остался.
541
00:35:50,780 --> 00:35:52,500
Ну, поживём, увидим.
542
00:36:04,630 --> 00:36:05,630
Забыла чего?
543
00:36:06,230 --> 00:36:08,610
Здрасьте, я Аглаю жду, а вы её не видели?
544
00:36:08,810 --> 00:36:11,990
Так она после ночной весь день спит обычно.
545
00:36:12,270 --> 00:36:13,870
Да, мы договорились встретиться.
546
00:36:14,310 --> 00:36:16,070
Так пошли ко мне, чего здесь стоять?
547
00:36:21,410 --> 00:36:22,830
Спасибо, очень вкусный чай.
548
00:36:23,030 --> 00:36:24,030
На здоровье.
549
00:36:24,710 --> 00:36:27,150
А я у вас спросить хотела про Аглаю.
550
00:36:27,310 --> 00:36:28,310
Что такое?
551
00:36:28,410 --> 00:36:31,239
Да мы вроде бы
подружились, а этот Костик,
552
00:36:31,251 --> 00:36:34,430
который за ней ухаживает,
он какой-то странный.
553
00:36:34,590 --> 00:36:36,650
А, Костя. Так он же солдат.
554
00:36:37,270 --> 00:36:42,930
А они после войны возвращаются
и все немного чеканутые.
555
00:36:43,410 --> 00:36:45,890
А этот Антон?
556
00:36:46,290 --> 00:36:47,290
Да, дурак.
557
00:36:48,610 --> 00:36:52,030
Мало его отец...в детстве лупил.
558
00:36:52,410 --> 00:36:55,210
Так безтолочью и вырос.
559
00:36:58,110 --> 00:37:02,070
Жалко, Григория Михайловича,
но это наш старший, главный.
560
00:37:04,530 --> 00:37:09,450
Был бы у меня такой сын, я
бы вам показал, где раки зимуют.
561
00:37:10,190 --> 00:37:11,350
Слава Богу, у меня дочка.
562
00:37:13,530 --> 00:37:16,190
Я тут такого нагляделся.
563
00:37:18,490 --> 00:37:20,650
Эти девицы ходят расфуфыренные.
564
00:37:21,710 --> 00:37:22,230
Размалеванные.
565
00:37:22,310 --> 00:37:23,730
Вот на таких каблуках.
566
00:37:24,070 --> 00:37:25,690
Все в бриллиантах.
567
00:37:25,710 --> 00:37:27,730
А бриллианты-то заработаны через койку.
568
00:37:27,810 --> 00:37:28,990
А бриллианты фальшивые.
569
00:37:30,050 --> 00:37:33,390
А вот вы говорили, что вы бы
дочь свою хотели сюда устроить.
570
00:37:33,490 --> 00:37:34,950
А вам за нее не страшно?
571
00:37:35,150 --> 00:37:36,290
Конечно страшно.
572
00:37:36,810 --> 00:37:41,050
Но у меня дочка-то, во как воспитана.
573
00:37:43,270 --> 00:37:44,570
О, Аглая вон.
574
00:37:45,630 --> 00:37:48,030
Ой, спасибо большое еще раз за чай.
575
00:37:48,070 --> 00:37:48,870
До свидания.
576
00:37:48,970 --> 00:37:49,970
До свидания.
577
00:37:51,570 --> 00:37:52,570
Аглая!
578
00:37:54,390 --> 00:37:57,010
Ну что, Стариков тебя тоже чаем заманивает?
579
00:37:57,170 --> 00:37:58,590
Нет, просто тебя ждала.
580
00:37:58,990 --> 00:38:00,050
Ты прости, я проспала.
581
00:38:00,150 --> 00:38:04,490
Но я договорилась с хозяйкой, и
будет у тебя комната на полгода почти.
582
00:38:04,670 --> 00:38:05,670
Тридцать рублей.
583
00:38:06,350 --> 00:38:07,870
Ну это же хорошо.
584
00:38:08,150 --> 00:38:09,650
Это очень хорошо. Пойдем.
585
00:38:15,120 --> 00:38:16,480
Тоже камеры не любишь?
586
00:38:17,280 --> 00:38:18,660
На прицелы похожи.
587
00:38:20,240 --> 00:38:24,500
Нам прапор всегда говорил, не
светиться лишний раз, пристрелят.
588
00:38:25,120 --> 00:38:26,120
Умный прапор.
589
00:38:26,880 --> 00:38:28,360
Чего, как жизнь-то, Костян?
590
00:38:28,880 --> 00:38:30,100
Не понял еще.
591
00:38:31,300 --> 00:38:32,600
Как девчонка-то?
592
00:38:33,820 --> 00:38:35,200
Она не девчонка.
593
00:38:35,960 --> 00:38:38,380
Она умная и знает, чего хочет.
594
00:38:38,700 --> 00:38:42,180
Ну, с дурой бы ты и водиться не стал.
595
00:38:44,200 --> 00:38:45,320
Женится-то, думаешь?
596
00:38:45,321 --> 00:38:46,760
Да зачем я ей?
597
00:38:49,580 --> 00:38:51,180
Ты ей можешь помочь.
598
00:38:51,200 --> 00:38:52,200
Как?
599
00:38:52,560 --> 00:38:54,900
Выполнить приказ, только без вопросов.
600
00:38:55,440 --> 00:38:58,740
Людей, которым я действительно
верю, здесь не так много.
601
00:38:58,940 --> 00:39:00,200
А ты меня поймешь.
602
00:39:01,100 --> 00:39:02,320
Что нужно сделать?
603
00:39:10,710 --> 00:39:11,710
Максим!
604
00:39:13,030 --> 00:39:15,270
Это мои люди, не бей тревогу.
605
00:39:15,410 --> 00:39:16,590
А, ну как скажешь.
606
00:39:18,950 --> 00:39:22,950
А что говорят про отъезд
Лидова на эти афганские гастроли?
607
00:39:23,190 --> 00:39:27,470
Да говорят, что Ольшевский
его ненавидит за это.
608
00:39:29,190 --> 00:39:30,190
Поперёк пошел.
609
00:39:31,230 --> 00:39:32,810
А куда одеваться-то?
610
00:39:33,290 --> 00:39:35,790
Вот теперь лыбятся друг другу, как обычно.
611
00:39:38,510 --> 00:39:40,650
Ты смотри сегодня не засни.
612
00:39:40,750 --> 00:39:41,930
Да какой там спать?
613
00:39:42,270 --> 00:39:43,450
А ты это.
614
00:39:44,170 --> 00:39:46,350
Заходи-ка, время будет свободное, заварю.
615
00:39:46,351 --> 00:39:47,750
Индийского.
616
00:39:59,440 --> 00:40:01,080
Молодец, Жень, поступок.
617
00:40:06,160 --> 00:40:07,360
Молодец, Женя, талант.
618
00:40:08,820 --> 00:40:10,360
Радуйся, что сегодня на коне.
619
00:40:10,760 --> 00:40:14,200
А когда вернешься, поймешь, что
со мной так поступать не надо было.
620
00:40:15,360 --> 00:40:16,580
Я вас не обманывал?
621
00:40:19,480 --> 00:40:23,180
Друзья, Евгений Лидов
отправляется в Афганистан.
622
00:40:23,181 --> 00:40:24,460
Давайте поддержим его.
623
00:40:27,660 --> 00:40:28,700
Жень, запомни...
624
00:40:28,880 --> 00:40:33,340
Этот вечер, запомни своих друзей,
которые восторгаются твоим талантом.
625
00:40:33,420 --> 00:40:38,120
И мы бы хотели, чтобы твои песни
доставляли такое же удовольствие парням,
626
00:40:38,121 --> 00:40:43,080
которые исполняют свой
интернациональный долг вдали от Родины.
627
00:40:44,180 --> 00:40:45,000
Аплодисменты.
628
00:40:45,001 --> 00:40:46,001
Евгений Лидов.
629
00:41:03,380 --> 00:41:07,700
Улица моя лиственная.
630
00:41:21,520 --> 00:41:22,520
Да оставьте меня.
631
00:41:29,020 --> 00:41:30,020
Оставьте.
632
00:41:31,581 --> 00:41:32,581
Пустите!
633
00:41:38,341 --> 00:41:40,440
Идите за мной, я вас выведу.
634
00:41:40,580 --> 00:41:41,580
Спасибо.
635
00:41:41,680 --> 00:41:43,160
Говорили, что прикроют.
636
00:41:43,460 --> 00:41:44,260
Сволочи!
637
00:41:44,261 --> 00:41:45,261
Копылов, то где?
638
00:42:08,820 --> 00:42:09,220
Врача!
639
00:42:09,380 --> 00:42:10,500
Не суетись.
640
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
Ты как?
641
00:42:11,800 --> 00:42:13,120
Нормально. Я же на посту.
642
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Чего ты туда полез-то?
643
00:42:14,400 --> 00:42:15,440
Так интересно было.
644
00:42:19,760 --> 00:42:21,500
Да, все-таки ты меня, Женя, обманул.
645
00:42:22,680 --> 00:42:24,760
Только, как говорится, ничего не скажешь.
646
00:42:24,761 --> 00:42:27,720
Простите, что пришлось
вас так использовать.
647
00:42:28,400 --> 00:42:29,500
Ну, ничего, ничего.
648
00:42:30,440 --> 00:42:34,060
Я понял, что ты большой актер.
649
00:42:34,940 --> 00:42:36,060
Я же поверил.
650
00:42:37,620 --> 00:42:39,400
Главное, что этот кошмар закончился.
651
00:42:39,620 --> 00:42:40,620
Да.
652
00:42:40,680 --> 00:42:43,140
Но в Афган-то придётся ехать.
653
00:42:44,120 --> 00:42:45,120
Придется.
654
00:42:46,520 --> 00:42:47,520
Ну, давай.
655
00:42:52,660 --> 00:42:53,660
Спасибо.
656
00:42:54,360 --> 00:42:55,360
Пожалуйста.
657
00:42:56,380 --> 00:42:57,440
Иван Петрович,
658
00:42:58,360 --> 00:43:00,420
поезжайте уже домой.
Вы на ногах еле держитесь.
659
00:43:01,160 --> 00:43:03,680
Ну, с тем парнем поговорить надо.
660
00:43:03,940 --> 00:43:04,940
Ну, что, сейчас?
661
00:43:05,440 --> 00:43:06,440
Сейчас.
662
00:43:07,600 --> 00:43:08,940
Соня ждать не может.
663
00:43:13,910 --> 00:43:14,910
Меня зовут...
664
00:43:15,110 --> 00:43:16,110
Я знаю, кто вы.
665
00:43:18,550 --> 00:43:22,990
Почему ты в этот раз не пытались
выдавать убийство за самоубийство?
666
00:43:24,050 --> 00:43:26,610
Что я должен искать в делах Кононенко?
667
00:43:32,150 --> 00:43:34,890
Копылов отдал тебе приказ.
Он определяет цель.
668
00:43:36,490 --> 00:43:38,230
Я сам за себя отвечаю.
669
00:43:39,170 --> 00:43:40,170
Доверяешь ему?
670
00:43:41,410 --> 00:43:43,110
Что он обещал тебе взамен?
671
00:43:44,430 --> 00:43:45,690
Мы солдаты.
672
00:43:46,210 --> 00:43:48,450
Если не верить командиру, погибнешь.
673
00:43:49,790 --> 00:43:51,650
Откуда ты знаешь про Москонцерт?
674
00:43:53,390 --> 00:43:55,670
Откуда знаешь, где и когда убивать?
675
00:43:57,370 --> 00:43:58,890
Тебя же вышка ждет.
676
00:44:02,370 --> 00:44:03,730
Я такое видел.
677
00:44:04,430 --> 00:44:06,910
Ты меня ни тюрьмой, ничем не запугаешь.
678
00:44:18,980 --> 00:44:20,460
Мы его забираем.
679
00:44:21,500 --> 00:44:23,100
Я еще не закончил.
680
00:44:23,220 --> 00:44:24,560
Приказ согласован с Саблиным.
681
00:44:50,300 --> 00:44:51,680
Черкасов Иван Петрович?
682
00:44:52,240 --> 00:44:54,760
А мы ведь с вами уже встречались.
683
00:44:55,040 --> 00:44:57,900
Да, вы запретили мне
расследовать убийство Катрана.
684
00:44:58,080 --> 00:45:00,520
А теперь я смотрю, у вас новое увлечение.
685
00:45:02,520 --> 00:45:03,520
Эстрада.
686
00:45:05,880 --> 00:45:06,880
Да.
687
00:45:06,940 --> 00:45:10,540
На азартные игры больше
времени нет, сами видите.
688
00:45:12,660 --> 00:45:14,440
Да и Катрана больше нет.
689
00:45:15,880 --> 00:45:17,300
Вашими усилиями.
690
00:45:18,320 --> 00:45:20,760
Мне нужно допросить задержанного.
691
00:45:22,120 --> 00:45:23,460
Он действовал не один.
692
00:45:24,300 --> 00:45:25,300
Допросите.
693
00:45:25,580 --> 00:45:28,260
Это уже и наша с вами забота.
694
00:45:28,540 --> 00:45:30,360
Когда освободят Тимофееву?
695
00:45:34,140 --> 00:45:36,420
Я уже отдал распоряжение.
696
00:45:40,140 --> 00:45:42,900
Надеюсь, больше не
увидимся, майор Черкасов.
697
00:45:42,920 --> 00:45:43,980
Майор в отставке.
698
00:45:46,420 --> 00:45:47,420
Тем более?
699
00:45:48,820 --> 00:45:50,320
Спокойно, Иван на пенсии.
700
00:45:50,360 --> 00:45:51,490
Майор в отставке.
701
00:45:53,580 --> 00:45:54,660
Молодец, Ковалёв.
702
00:45:54,960 --> 00:45:56,280
Приказ подписан.
703
00:45:57,340 --> 00:45:58,540
Возвращайся к работе.
704
00:45:58,700 --> 00:45:59,820
Спасибо, товарищ генерал.
705
00:45:59,920 --> 00:46:02,380
Убийцу взяли, значит,
Тимофеева скоро выйдет.
706
00:46:02,460 --> 00:46:05,000
За то, что обманули, убил бы.
707
00:46:05,180 --> 00:46:07,600
Но это же Черкасов придумал.
708
00:46:07,601 --> 00:46:09,160
А его смертью не напугать.
709
00:46:10,640 --> 00:46:12,340
Иди вон работать.
710
00:46:12,960 --> 00:46:13,960
Есть.
711
00:46:22,960 --> 00:46:23,960
Второе СИЗО. Слушаем.
712
00:46:24,700 --> 00:46:25,900
Капитонов, готовы?
713
00:46:26,280 --> 00:46:27,740
Так точно, товарищ генерал.
714
00:46:31,080 --> 00:46:32,500
Ладно, отпускайте ее.
715
00:46:32,620 --> 00:46:34,300
Только пусть подпишет всё сразу.
716
00:46:34,660 --> 00:46:35,660
Есть.
717
00:46:39,180 --> 00:46:41,000
Тимофеева, с вещами на выход.
718
00:46:49,150 --> 00:46:50,270
Ты не волнуйся.
719
00:46:51,070 --> 00:46:52,070
Я...
720
00:46:52,510 --> 00:46:57,670
Если меня освободят, я
свяжусь с твоими родителями и
721
00:46:57,750 --> 00:46:58,550
постараюсь найти этого
парня, который тебя обманул.
722
00:46:58,630 --> 00:46:59,630
Займусь твоим делом.
723
00:46:59,710 --> 00:47:01,230
И я не смогу тут одна.
724
00:47:01,990 --> 00:47:02,990
Держись.
725
00:47:49,440 --> 00:47:51,860
Мечти твои безбрежные,
726
00:47:51,980 --> 00:47:54,700
Твоя улыбка нежная,
727
00:47:54,740 --> 00:47:56,760
В душе что...
728
00:48:10,880 --> 00:48:12,020
Товарищ генерал.
729
00:48:13,740 --> 00:48:14,740
Что?
730
00:48:15,560 --> 00:48:16,680
Лидов подорвался.
731
00:48:17,460 --> 00:48:18,500
Сгорел в машине.
732
00:48:22,980 --> 00:48:24,940
Черкасов, ты сволочь.
733
00:48:36,540 --> 00:48:37,180
Капитонов.
734
00:48:37,340 --> 00:48:38,240
Слушаю, товарищ генерал.
735
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
Тимофееву не отпускать.
736
00:48:39,760 --> 00:48:40,840
Ну, товарищ генерал.
737
00:48:40,841 --> 00:48:41,780
Не отпускать!
738
00:48:41,800 --> 00:48:42,800
Есть.
739
00:48:53,780 --> 00:48:55,860
Первый КПП Тимофееву не отпускать.
740
00:48:55,980 --> 00:48:56,980
Есть.
741
00:48:59,000 --> 00:49:05,000
Субтитры: Наталья Раевская (Enigma).
65484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.