All language subtitles for Mosgaz.S10E03.Metronom.S10.E03.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,890 --> 00:00:43,560 Вы ж теперь не при исполнении, Иван Петрович? 2 00:00:43,760 --> 00:00:45,040 Для вас при исполнении. 3 00:00:48,420 --> 00:00:52,000 А за что арестовали вашу сотрудницу? 4 00:00:52,440 --> 00:00:57,380 У неё нашли билеты и деньги, которые, по-моему, принадлежат вам. 5 00:00:59,290 --> 00:01:00,290 Кто её подставил? 6 00:01:01,020 --> 00:01:02,600 Эти люди не будут с вами разговаривать. 7 00:01:02,800 --> 00:01:03,800 А с вами? 8 00:01:04,520 --> 00:01:08,509 Я не всесильный, Иван Петрович, поэтому приехал к вам 9 00:01:08,521 --> 00:01:12,440 до ареста вашей сотрудницы, если вы помните. 10 00:01:13,345 --> 00:01:17,300 А люди, которые её подставили, они защищают свои деньги. 11 00:01:17,830 --> 00:01:20,760 Они не будут открывать официальное дело об убийстве. 12 00:01:21,220 --> 00:01:24,200 Нет, нет, им надо, чтобы все это работало, чтобы приносило доход. 13 00:01:24,640 --> 00:01:32,280 И если мы с вами найдём убийцу, то вашу сотрудницу освободят. Логично? 14 00:01:32,580 --> 00:01:37,540 Гринякина убили при помощи состава, похожего на Напалм. 15 00:01:38,130 --> 00:01:39,720 Такое готовится долго. 16 00:01:40,240 --> 00:01:42,620 Вы знаете кого-нибудь, кто бы мог это сделать? 17 00:01:44,940 --> 00:01:47,040 Простите, как вы сказали? Напалм? 18 00:01:47,230 --> 00:01:48,230 Напалм, напалм. 19 00:01:48,840 --> 00:01:52,440 Когда начались эти убийства, появились ребята, афганцы. 20 00:01:53,540 --> 00:01:59,920 И главный их, в коляске, предложил обеспечивать безопасность моим мероприятиям. 21 00:02:00,360 --> 00:02:01,220 Вы им отказали? 22 00:02:01,360 --> 00:02:02,040 Ха! 23 00:02:02,330 --> 00:02:07,040 Я разбираюсь в людях. Врага надо сначала изучить. 24 00:02:07,740 --> 00:02:08,860 Как погиб Ковтун? 25 00:02:09,600 --> 00:02:11,820 Всё указывает на то, что это самоубийство. 26 00:02:12,640 --> 00:02:16,420 Прямо у входа в ресторан, застрелился в своей машине. 27 00:02:22,475 --> 00:02:23,990 Я сделаю свою работу. 28 00:02:26,880 --> 00:02:31,380 А вы, в свою очередь, сделаете все, чтобы освободили Тимофееву. 29 00:03:17,531 --> 00:03:18,770 Вы вчера Ковтуна нашли? 30 00:03:19,150 --> 00:03:20,910 А, так... 31 00:03:22,210 --> 00:03:23,510 Милиция понаехала. 32 00:03:23,995 --> 00:03:27,330 Стали меня спрашивать. Я им всё рассказал. 33 00:03:27,520 --> 00:03:28,750 Я не милиционер. 34 00:03:30,170 --> 00:03:31,170 Бывший значит? 35 00:03:32,020 --> 00:03:33,030 Давно тут работаете? 36 00:03:34,030 --> 00:03:35,810 Да год как уже. 37 00:03:36,070 --> 00:03:37,570 На пенсии не сиделось? 38 00:03:38,550 --> 00:03:40,990 Так ты тоже не сидишь. 39 00:03:41,050 --> 00:03:42,050 Ха-ха! 40 00:03:44,610 --> 00:03:46,050 Ковтун один вчера был? 41 00:03:46,520 --> 00:03:48,410 Не знаю. Я ж спал. 42 00:03:49,470 --> 00:03:52,770 А проснулся, когда выстрел услышал. 43 00:03:53,490 --> 00:03:55,850 Он с Мальцевым сюда часто приезжал? 44 00:03:56,480 --> 00:03:59,230 Это у Григория Михайловича спроси. 45 00:03:59,510 --> 00:04:02,210 Спросил. Он сказал, вы их нашли. 46 00:04:02,840 --> 00:04:07,270 Ну, нашли. Ваших вызвали. Не надо было? 47 00:04:07,550 --> 00:04:08,550 Как зовут? 48 00:04:08,770 --> 00:04:09,770 Максим. 49 00:04:11,730 --> 00:04:12,730 Иван. 50 00:04:15,530 --> 00:04:16,710 Ты вот что, Максим. 51 00:04:17,430 --> 00:04:20,150 Если Ольшевский тебе доверяет, то и мне придется. 52 00:04:21,025 --> 00:04:24,070 А ты присмотри за ним. 53 00:04:25,410 --> 00:04:26,670 Понимательней. Как бы чего. 54 00:04:34,670 --> 00:04:35,930 Встать. Суд идет. 55 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 Прошу садиться. 56 00:04:54,440 --> 00:04:55,500 Нога не слушается? 57 00:04:56,820 --> 00:04:58,000 Рано тебе работать. 58 00:04:59,050 --> 00:05:01,960 Сделаешь вскрытие и сообразишь, что там к чему. 59 00:05:02,080 --> 00:05:03,480 А то врачи всякую ерунду говорят. 60 00:05:20,260 --> 00:05:23,980 Судебная коллегия по уголовным делам Московского областного суда. 61 00:05:24,000 --> 00:05:27,220 Надо было тебе сразу сказать, что Соня взялась расследовать это дело. 62 00:05:27,615 --> 00:05:28,860 А она бы не послушалась. 63 00:05:31,900 --> 00:05:33,580 Что думаешь про убийство? 64 00:05:36,120 --> 00:05:38,120 Тщательно спланированный несчастный случай. 65 00:05:39,600 --> 00:05:41,560 В одиночку это сделать невозможно. 66 00:05:42,420 --> 00:05:43,420 Это грубо. 67 00:05:44,570 --> 00:05:46,340 Тебе что, цены поставили? 68 00:05:48,980 --> 00:05:49,980 Скорее всего, да. 69 00:05:50,410 --> 00:05:52,760 Товарищ прокурор, огласите обвинение. 70 00:05:57,040 --> 00:06:01,180 Тимофеева Софья Борисовна обвиняется в убийстве Виктора Сергеевича Мальцева, 71 00:06:01,525 --> 00:06:03,206 с которым находилась в преступном сговоре. 72 00:06:03,300 --> 00:06:06,540 Их целью была кража средств, полученных от продажи билетов. 73 00:06:07,110 --> 00:06:08,280 После получения денег от Мальцева, 74 00:06:08,281 --> 00:06:12,040 Тимофеева избавилась от сообщника, но была задержана с деньгами. 75 00:06:13,140 --> 00:06:14,140 Вину отрицает. 76 00:06:15,375 --> 00:06:18,320 Обвинение просит оставить под стражей до окончания следствия. 77 00:06:18,560 --> 00:06:20,200 Товарищ судья, разрешите. 78 00:06:24,720 --> 00:06:27,900 Хотел предоставить характеристики на обвиняемую. 79 00:06:28,340 --> 00:06:30,220 Много лет безупречной службы. 80 00:06:30,260 --> 00:06:33,380 Я вас очень прошу изменить меру пресечения. 81 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 Спасибо. 82 00:06:42,820 --> 00:06:46,040 Обвиняемая остается под стражей до окончания следствия. 83 00:06:48,500 --> 00:06:50,300 Судебное задание считаю закрытым. 84 00:06:51,580 --> 00:06:52,740 Прошу всех встать. 85 00:07:08,950 --> 00:07:09,950 Иван. 86 00:07:11,350 --> 00:07:12,350 Ты знал? 87 00:07:14,430 --> 00:07:16,590 Надеюсь, ты понимаешь, что она этого не делала. 88 00:07:18,090 --> 00:07:19,210 Не лезь в это дело, понял? 89 00:07:19,790 --> 00:07:21,230 Ты ей только хуже сделаешь. 90 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 Надеюсь, куда хуже. 91 00:07:33,300 --> 00:07:35,320 Зачем ты взял деньги без Ольшевского? 92 00:07:35,750 --> 00:07:36,860 Что, занервничал? 93 00:07:40,280 --> 00:07:41,321 Что мне оставалось делать? 94 00:07:42,550 --> 00:07:44,351 Он сорвался, уехал в неизвестном направление. 95 00:07:44,480 --> 00:07:46,201 Я вообще думаю, что его кто-то предупредил. 96 00:07:46,310 --> 00:07:47,431 Может, даже кто-то из твоих. 97 00:07:47,800 --> 00:07:50,060 Витя, ты в эту сторону даже не думай. 98 00:07:50,370 --> 00:07:52,300 Слышишь? Я за своих людей ручаюсь. 99 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 Я их знаешь, как отбирал? 100 00:07:54,220 --> 00:07:55,501 Видел, что с Тимофеевой сделали. 101 00:07:56,570 --> 00:07:58,240 Ты понимаешь, что дальше? Ты следующий. 102 00:08:01,220 --> 00:08:02,660 Они тоже совершают ошибки. 103 00:08:03,915 --> 00:08:04,940 Я знаю, за что их взять. 104 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 Угу. 105 00:08:06,800 --> 00:08:08,841 Только у них-то есть право на ошибку, а у тебя нет. 106 00:08:10,680 --> 00:08:11,680 Ладно. 107 00:08:13,460 --> 00:08:14,560 Что сделано, то сделано. 108 00:08:17,210 --> 00:08:19,280 То, что не побоялся, полёз туда, похвально. 109 00:08:20,790 --> 00:08:21,790 Я вот что думаю. 110 00:08:22,220 --> 00:08:25,960 Если ты взял всю их выручку, они начнут собачиться. 111 00:08:26,690 --> 00:08:27,690 Так все воры делают. 112 00:08:31,390 --> 00:08:35,540 Если понять, кто там самый трусливый, можно будет на него надавить. 113 00:08:35,665 --> 00:08:36,785 Ну, чтобы он сдал остальных. 114 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 Угу. 115 00:08:38,240 --> 00:08:39,720 У меня почти все дела так начинаются. 116 00:08:40,925 --> 00:08:42,380 Я знаю, на кого надавить. 117 00:08:48,190 --> 00:08:49,190 Гаранин? 118 00:08:52,260 --> 00:08:53,260 А вы не заработались? 119 00:08:53,890 --> 00:08:56,790 Концерты ведь все отменили. Или у вас тоже эта, как-это, самодеятельность? 120 00:08:57,610 --> 00:09:00,270 Кто-то должен сдавать отчетность, знаете ли. 121 00:09:01,150 --> 00:09:02,570 А по вашему делу я уже всё сказал. 122 00:09:03,010 --> 00:09:04,010 Отчетность сдавать? 123 00:09:04,900 --> 00:09:06,540 А не боитесь, что друзья ваши вас сдадут? 124 00:09:07,450 --> 00:09:08,710 Я не понимаю, о чём вы говорите. 125 00:09:08,730 --> 00:09:11,010 А я о хищениях, которые здесь в Москонцерте происходят. 126 00:09:11,810 --> 00:09:13,530 Ольшевский и его высокопоставленные друзья. 127 00:09:14,025 --> 00:09:17,810 Это очень серьезные люди. Им вот такие, как вы, крайние, очень нужны. 128 00:09:18,650 --> 00:09:21,250 Вы ведь человек не творческий, легко заменимый. 129 00:09:21,540 --> 00:09:22,870 Не надо меня запугивать. 130 00:09:22,910 --> 00:09:24,610 А я не запугиваю, я констатирую. 131 00:09:24,870 --> 00:09:27,510 Покрывать хищения – это соучастие в преступлении. 132 00:09:28,070 --> 00:09:30,030 А свидетельские показания – это совсем иное дело. 133 00:09:30,090 --> 00:09:32,270 Это разные статьи, разные сроки. 134 00:09:32,395 --> 00:09:34,330 Я ещё раз вам повторяю. 135 00:09:34,430 --> 00:09:35,270 Ты же вроде как не дурак. 136 00:09:35,271 --> 00:09:39,510 Ты же должен понимать, что первый, кто сдаст остальных, тот останется на свободе. 137 00:09:39,630 --> 00:09:40,630 Почему вы тыкаете? 138 00:09:40,990 --> 00:09:41,990 Ещё милиция. 139 00:09:42,550 --> 00:09:43,550 Позорите профессию. 140 00:09:43,650 --> 00:09:45,270 Это подельники ваши. Позор. 141 00:09:45,410 --> 00:09:47,150 У меня нет никаких подельников. 142 00:09:47,190 --> 00:09:49,530 Дайте чистосердечный. Получите условный срок. 143 00:09:49,570 --> 00:09:52,630 А иначе 15 лет. ОБХСС над Москонцертом давно кружит. 144 00:09:52,631 --> 00:09:53,711 Не знает, как подступиться. 145 00:09:53,870 --> 00:09:55,890 Мне нужно подготовить отчёт. 146 00:09:56,010 --> 00:09:57,010 Вот и готовьте. 147 00:09:57,470 --> 00:09:58,830 Как будет готов – позвоните в МУР. 148 00:09:59,550 --> 00:10:00,550 Спросите Ковалёва. 149 00:10:01,580 --> 00:10:04,270 Надеюсь, этот отчёт будет исчерпывающим. 150 00:10:30,921 --> 00:10:31,921 Здравсте. 151 00:10:32,185 --> 00:10:33,545 Здравствуйте, Григорий Михайлович. 152 00:10:34,460 --> 00:10:35,460 Доброе утро. 153 00:10:36,420 --> 00:10:38,580 Ну, как концерт в Баумана прошел? 154 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Рокеры – хорошие ребята. 155 00:10:42,390 --> 00:10:43,390 Не боятся правду петь. 156 00:10:45,260 --> 00:10:46,260 Шпионите? 157 00:10:46,705 --> 00:10:47,705 А вас там менты ждали. 158 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 Да что вы? 159 00:10:49,930 --> 00:10:50,930 И почему не взяли? 160 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 Повезло. 161 00:10:53,060 --> 00:10:54,060 Что ты хочешь? 162 00:10:54,430 --> 00:10:55,440 Я хочу достойной жизни. 163 00:10:56,030 --> 00:10:58,240 Для себя и для парней, которые из Афгана вернулись. 164 00:10:59,000 --> 00:11:00,580 Не лучше, чем у других, но и не хуже. 165 00:11:01,290 --> 00:11:02,290 Чтоб с нами считались. 166 00:11:03,120 --> 00:11:04,640 И чтоб не говорили, что мы нахлебники. 167 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 Ну и что? 168 00:11:06,305 --> 00:11:07,305 От меня требуется? 169 00:11:07,850 --> 00:11:09,060 Дайте работу моим бойцам. 170 00:11:09,840 --> 00:11:11,940 Они очень хорошо умеют охранять порядок. 171 00:11:12,200 --> 00:11:14,860 И вам не понадобятся больше ваши покровители, 172 00:11:15,390 --> 00:11:17,360 которым вы отстегиваете и которым не доверяете. 173 00:11:17,900 --> 00:11:18,900 Верно говорю? 174 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Я подумаю. 175 00:11:20,410 --> 00:11:22,660 Пришли мне парw ребят в Арлекино. 176 00:11:23,765 --> 00:11:24,765 Я посмотрю на них. 177 00:11:25,800 --> 00:11:28,660 Если подойдут, пусть работают. 178 00:11:47,160 --> 00:11:55,700 Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла 179 00:12:10,890 --> 00:12:20,810 Прощай! От всех вокзалов поезда уходят в дальние края Прощай, прощай, прощай, прощай 180 00:12:20,811 --> 00:12:25,830 Прощай, мы расстаемся навсегда под белым небом января 181 00:12:25,831 --> 00:12:30,230 Иван Петрович, я думал, что у нас более тайная операция. 182 00:12:30,450 --> 00:12:31,590 Не учите меня работать. 183 00:12:32,110 --> 00:12:35,370 Я же вам ничего не говорю, что у вас музыканты фальшивят. 184 00:12:35,510 --> 00:12:37,390 У меня музыканты не фальшивят. 185 00:12:37,750 --> 00:12:39,550 Фальшивят, фальшивят. Я слышал. 186 00:12:43,530 --> 00:12:46,970 Вы беспокоитесь, что я не вписываюсь в компанию ваших друзей? 187 00:12:47,730 --> 00:12:49,630 Ну, придется как-то им объяснить. 188 00:12:49,850 --> 00:12:54,130 ... две звезды, но лишь теперь понятно мне 189 00:12:55,790 --> 00:12:58,770 Что это были я и ты 190 00:12:59,950 --> 00:13:03,190 Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла 191 00:13:03,730 --> 00:13:04,970 Ла-ла-ла-ла 192 00:13:05,670 --> 00:13:10,180 Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла 193 00:13:18,670 --> 00:13:20,180 Это Черкасов был из МУРа? 194 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 Да. 195 00:13:21,780 --> 00:13:23,240 Хороших друзей заводишь. 196 00:13:24,800 --> 00:13:26,440 Черкасов давно уже в отставке. 197 00:13:26,441 --> 00:13:26,860 Да? 198 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Да. 199 00:13:29,060 --> 00:13:30,460 А как же ты его нашёл? 200 00:13:30,960 --> 00:13:32,620 А ты не понимаешь, Паша. 201 00:13:33,020 --> 00:13:36,480 Я вам деньги передавал не для того, чтобы вы подбрасывали их ментам. 202 00:13:36,680 --> 00:13:39,760 Я болею за общее дело, Гриша. За общее. 203 00:13:40,700 --> 00:13:44,380 Боюсь, что этот мент нам будет мешать в нашей жизни жить спокойно. 204 00:13:45,840 --> 00:13:47,940 Кстати, насчет концерта в Бауманке. 205 00:13:48,540 --> 00:13:50,440 Концерт был. Денег нету. 206 00:13:50,520 --> 00:13:52,640 Не надо со мной так разговаривать, Паш. Не надо. 207 00:13:52,700 --> 00:13:55,500 Я на тебя не работаю. И на них я тоже не работаю. 208 00:13:55,501 --> 00:13:58,461 Нет, не работаю. Если я уйду, половина артистов со мной пойдет. 209 00:13:58,473 --> 00:14:01,380 И денег вы больше не увидите. 210 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 Приболел? 211 00:14:03,540 --> 00:14:03,880 Что? 212 00:14:04,120 --> 00:14:04,880 Мания величия. 213 00:14:05,120 --> 00:14:06,920 Да ладно, ладно, давай, доедай и иди отсюда. 214 00:14:09,020 --> 00:14:12,960 Наши друзья ждут выплаты. Все, как обычно. Во вторник, да? 215 00:14:13,400 --> 00:14:14,400 Да. 216 00:14:14,500 --> 00:14:17,060 И давай без твоей вот этой самодельности. 217 00:14:20,980 --> 00:14:23,960 Прощай! От всех вокзалов поезда 218 00:14:23,961 --> 00:14:26,680 Уходят в дальние края. 219 00:14:26,860 --> 00:14:28,200 Прощай, прощай. 220 00:14:28,900 --> 00:14:30,820 Прощай, прощай. 221 00:14:30,900 --> 00:14:34,140 Прощай, мы расстаемся навсегда. 222 00:14:34,180 --> 00:14:37,040 Под белым небом января. 223 00:14:38,200 --> 00:14:41,030 Прощай, ничего не обещай. 224 00:14:41,620 --> 00:14:43,700 И ничего не говори. 225 00:14:44,360 --> 00:14:46,400 Зачем нам этот судья, пап? 226 00:14:46,620 --> 00:14:51,900 А ты что, вдруг решил заниматься семейным бизнесом? 227 00:14:55,260 --> 00:14:59,320 Или ты боишься, что он тебя за руку схватит за твои делишки с наркотиками? 228 00:14:59,980 --> 00:15:04,820 Не волнуйся, здесь я не балуюсь. Не хочу позорить великую фамилию. 229 00:15:05,660 --> 00:15:08,900 Да, из-за этой фамилии бабы только тебе и дают, сынок. 230 00:15:09,020 --> 00:15:10,600 Ты думаешь, я не знаю, что ты хочешь? 231 00:15:10,780 --> 00:15:12,740 Ты думаешь, кому-то кроме меня нужен? 232 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 Ты ошибаешься. 233 00:15:13,980 --> 00:15:16,840 Если я тебя выгоню, что ты будешь делать без работы, без денег? 234 00:15:17,040 --> 00:15:18,820 Да ты сторчишься через неделю. 235 00:15:18,900 --> 00:15:19,620 Нет, сынок. 236 00:15:19,840 --> 00:15:23,220 Ты будешь здесь, тут, при мне, пока твоё время не наступит. 237 00:15:23,221 --> 00:15:24,880 Я тебе скажу, когда оно наступит. 238 00:15:26,060 --> 00:15:28,820 Я тебя растил один не для того, чтобы ты тут всё это просрал. 239 00:15:39,590 --> 00:15:41,710 Ты думаешь, я ничего про твои делишки не знаю? 240 00:15:42,060 --> 00:15:44,170 Да я только рот открою, тебя зароютт. 241 00:15:45,870 --> 00:15:46,870 Пошёл вон отсюда. 242 00:15:49,890 --> 00:15:50,330 Уверен? 243 00:15:50,390 --> 00:15:51,390 Вон пошёл отсюда. 244 00:15:53,270 --> 00:15:54,750 Как прикажете, батюшка. 245 00:16:19,880 --> 00:16:20,760 Подожди, красавица. 246 00:16:20,761 --> 00:16:22,220 Ну давай присядь с нами. 247 00:16:22,280 --> 00:16:23,100 Нет, не надо. 248 00:16:23,101 --> 00:16:23,900 Присядь. 249 00:16:23,960 --> 00:16:24,720 Присядь. 250 00:16:24,820 --> 00:16:25,820 Присядь. 251 00:16:39,250 --> 00:16:40,730 Воздушно-десантный? 252 00:16:44,380 --> 00:16:46,120 Ты ящик-то положи. 253 00:16:47,305 --> 00:16:48,640 Командир твой где? 254 00:16:50,040 --> 00:16:52,940 Товарищ, здесь другое начальство. 255 00:16:53,040 --> 00:16:54,880 Вот я на это начальство и работаю. 256 00:16:55,200 --> 00:16:56,700 Вместо Ковтуна. 257 00:16:58,560 --> 00:16:59,760 Знаешь такого? 258 00:17:00,960 --> 00:17:01,960 Ладно. 259 00:17:02,240 --> 00:17:03,780 Иди работай. 260 00:17:05,980 --> 00:17:07,440 Командиру своему передай. 261 00:17:07,660 --> 00:17:09,060 Я сам к нему приду. 262 00:17:33,970 --> 00:17:35,450 Вот это прикид. 263 00:17:35,870 --> 00:17:36,430 Красота. 264 00:17:36,550 --> 00:17:36,910 Ну? 265 00:17:37,150 --> 00:17:37,490 А. 266 00:17:37,650 --> 00:17:39,490 А ты купи себе пиджак. 267 00:17:40,040 --> 00:17:41,110 Тоже в красоте будешь. 268 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 Туда вон пустят. 269 00:17:43,170 --> 00:17:44,390 А мне туда надо? 270 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 Слушай. 271 00:17:49,790 --> 00:17:51,490 Как тебе эти афганцы? 272 00:17:53,430 --> 00:17:54,430 Подбитые пацанами. 273 00:17:54,980 --> 00:17:56,150 В глазах тоска. 274 00:17:56,570 --> 00:17:57,870 Ни работы, ни денег. 275 00:18:00,490 --> 00:18:01,490 Обиды много. 276 00:18:01,850 --> 00:18:02,370 Ага. 277 00:18:02,710 --> 00:18:04,750 Значит, прав был Ольшевский, что взял? 278 00:18:04,990 --> 00:18:07,430 Григорий Михайлович людей видит насквозь. 279 00:18:07,980 --> 00:18:08,980 Поэтому ты и здесь? 280 00:18:09,090 --> 00:18:10,950 Да нет. Я свое дело делаю. 281 00:18:11,790 --> 00:18:13,070 Куда ни надо, не лезу. 282 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 Григорий Михайлович 283 00:18:16,570 --> 00:18:18,610 У меня мои папиросы стреляет. 284 00:18:19,470 --> 00:18:21,750 Ну если тебе, Григорий Михайлович, так дорог 285 00:18:22,650 --> 00:18:23,750 Присмотри за этими. 286 00:18:24,330 --> 00:18:24,850 Подбитыми. 287 00:18:24,970 --> 00:18:26,410 Чтоб не натворили чего-то. 288 00:18:27,150 --> 00:18:27,850 Если что 289 00:18:27,851 --> 00:18:28,851 Дай мне знать. 290 00:18:29,210 --> 00:18:30,210 Извини. 291 00:18:31,510 --> 00:18:32,650 Шпионить не привычен. 292 00:18:33,470 --> 00:18:34,470 Но я ведь. 293 00:18:34,930 --> 00:18:36,450 За всем не услежу, как видишь. 294 00:18:47,450 --> 00:18:48,710 Куда спешишь, красавица? 295 00:18:49,270 --> 00:18:49,790 Погоди ты. 296 00:18:49,890 --> 00:18:50,670 Чего ломаешься? 297 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Ты хорошо поешь. 298 00:18:52,190 --> 00:18:52,630 Голосистая. 299 00:18:54,050 --> 00:18:54,650 Подожди ты. 300 00:18:54,710 --> 00:18:55,710 Давай проводим. 301 00:18:55,760 --> 00:18:56,570 Ну смотри, как темно. 302 00:18:56,610 --> 00:18:57,610 Мало ли чего. 303 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 Да подожди ты. 304 00:19:00,850 --> 00:19:02,930 Ну я ж видел, как ты на меня смотрела. 305 00:19:03,050 --> 00:19:04,050 Давай посидим. 306 00:19:04,210 --> 00:19:04,550 Ребят. 307 00:19:04,551 --> 00:19:05,551 Что-то хотели? 308 00:19:07,010 --> 00:19:07,610 Пацан. 309 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 Вали отсюда. 310 00:19:09,430 --> 00:19:10,430 Не могу. 311 00:19:10,490 --> 00:19:13,685 Я на работе. Смотрю, чтобы с артистами ничего не случилось. 312 00:19:14,150 --> 00:19:16,050 Тогда сейчас с тобой случится. 313 00:19:22,430 --> 00:19:23,670 Ты что, урод? 314 00:19:34,180 --> 00:19:34,780 Костя. 315 00:19:34,800 --> 00:19:35,400 Костя. 316 00:19:35,460 --> 00:19:35,740 Костя. 317 00:19:35,840 --> 00:19:36,180 Хватит. 318 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Хватит. 319 00:19:39,120 --> 00:19:40,240 Тебя ж посадить могут. 320 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 Пусть попробуют. 321 00:19:41,640 --> 00:19:42,660 Ты совсем для меня не виноват. 322 00:19:42,661 --> 00:19:43,020 Ты совсем долбанутый, а? 323 00:19:43,570 --> 00:19:44,300 У меня приказ. 324 00:19:44,570 --> 00:19:45,570 Людей убивать? 325 00:19:45,660 --> 00:19:46,180 Защищать. 326 00:19:46,340 --> 00:19:46,980 Пойдем. 327 00:19:47,100 --> 00:19:48,280 Да уж, Костя из Пензы. 328 00:19:48,380 --> 00:19:49,480 Умеешь ты ухаживать. 329 00:20:11,100 --> 00:20:11,880 Вы как тут? 330 00:20:12,080 --> 00:20:12,560 Я? 331 00:20:12,980 --> 00:20:15,760 Вообще-то ты снимаешь дачу у моих друзей. 332 00:20:16,700 --> 00:20:18,340 А че это ты дверь не запираешь? 333 00:20:18,560 --> 00:20:19,600 Иди погуляй. 334 00:20:27,290 --> 00:20:28,290 А, да. 335 00:20:30,600 --> 00:20:34,050 Это не жизнь звезды советской эстрады. 336 00:20:34,650 --> 00:20:35,710 А, да. 337 00:20:37,171 --> 00:20:38,290 Я сейчас уберусь. 338 00:20:38,291 --> 00:20:38,930 Да не надо, не надо. 339 00:20:39,070 --> 00:20:39,330 Не надо. 340 00:20:39,390 --> 00:20:39,930 Ты не суетись. 341 00:20:39,950 --> 00:20:40,250 Садись. 342 00:20:40,950 --> 00:20:41,950 Я не про это. 343 00:20:48,000 --> 00:20:51,940 Евгений, а ты вот так вот и собираешься быть пародией 344 00:20:52,640 --> 00:20:53,640 на артиста? 345 00:20:55,050 --> 00:20:57,300 Или готов ещё раз попробовать? 346 00:20:57,745 --> 00:20:59,260 У меня 80 песен в репертуаре. 347 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 Я хоть сейчас на сцену. 348 00:21:04,270 --> 00:21:09,221 Я обещал Гринякину не пускать тебя никогда на сцену после того раза. 349 00:21:09,640 --> 00:21:11,860 Когда ты вышел пьяный и сорвал нам концерт. 350 00:21:12,710 --> 00:21:14,320 Потом я ездил, извинялся. 351 00:21:18,030 --> 00:21:20,920 Григорий Михайлович, это всё в прошлом. 352 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Дайте мне шанс. 353 00:21:23,420 --> 00:21:24,540 Такого больше не повторится. 354 00:21:24,720 --> 00:21:25,940 Я обещаю. 355 00:21:26,280 --> 00:21:27,280 Ну, хорошо. 356 00:21:28,890 --> 00:21:29,890 Значит, договорились? 357 00:21:35,860 --> 00:21:37,260 Дверь-то закрывай! 358 00:21:58,100 --> 00:22:00,040 Товарищ майор, значит, не шутили? 359 00:22:00,285 --> 00:22:01,285 Сами пришли? 360 00:22:02,160 --> 00:22:04,280 Я уже не товарищ майор. 361 00:22:04,840 --> 00:22:05,420 Знаю. 362 00:22:05,760 --> 00:22:07,760 У нас тут врачи хорошие есть. 363 00:22:08,000 --> 00:22:10,080 Если надо, сразу на ноги поставят. 364 00:22:10,325 --> 00:22:11,520 Вы тут не самый поломанный. 365 00:22:11,860 --> 00:22:17,620 А я думаю, вы тут не лечите, а бойцов готовите. 366 00:22:18,965 --> 00:22:21,580 Это вам барышня напела, которая приходила? 367 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 Как там её? 368 00:22:23,000 --> 00:22:24,060 Капитан Тимофеева. 369 00:22:24,220 --> 00:22:24,480 Ага. 370 00:22:24,740 --> 00:22:26,060 Тоже вопросы задавала. 371 00:22:26,730 --> 00:22:28,020 Нам скрывать-то нечего. 372 00:22:29,010 --> 00:22:30,970 Я сам к Ольшевскому пришёл и помощь принадлежит. 373 00:22:32,060 --> 00:22:33,060 Помощь? 374 00:22:35,040 --> 00:22:36,160 Жесткое предложение. 375 00:22:36,580 --> 00:22:37,580 Ты же воевал. 376 00:22:38,250 --> 00:22:40,760 Ты помнишь, как раньше к ветеранам относились? 377 00:22:40,920 --> 00:22:41,980 А сейчас забывать стали. 378 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 Тебя забывают. 379 00:22:43,860 --> 00:22:45,340 Нас-то и подавно забудут. 380 00:22:46,130 --> 00:22:47,420 А знаешь, кого будет помнить? 381 00:22:48,300 --> 00:22:49,820 Клоунов этих Ольшевского. 382 00:22:51,240 --> 00:22:53,580 А долги возвращать надо за то, что мы сделали. 383 00:22:54,020 --> 00:22:55,560 Ну, это же не повод их убивать. 384 00:22:55,970 --> 00:22:57,260 Это повод, чтобы нас уважать. 385 00:22:57,880 --> 00:22:58,880 По мне так. 386 00:23:00,060 --> 00:23:04,800 Любой преступник должен отвечать по закону, 387 00:23:04,801 --> 00:23:05,801 даже если он был героем. 388 00:23:06,340 --> 00:23:07,700 Ты Ольшевскому это скажи. 389 00:23:08,820 --> 00:23:10,500 Ему, я так думаю, новых врагов не надо. 390 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 Старых хватает. 391 00:23:12,680 --> 00:23:16,360 Закончить мероприятие, посвященное памяти Андрюши 392 00:23:16,460 --> 00:23:19,480 Гринякина, я предлагаю концертом Жени Лидова. 393 00:23:20,810 --> 00:23:23,580 Он будет исполнять его, Андрея, песни. 394 00:23:24,345 --> 00:23:26,940 Вот я набросал программку. 395 00:23:27,235 --> 00:23:30,440 Ну, Илья Владимирович, покажите коллегам. 396 00:23:31,660 --> 00:23:32,500 Спасибо. 397 00:23:33,500 --> 00:23:35,220 А Лидов знает творчество Гринякина? 398 00:23:35,820 --> 00:23:36,820 Ну, конечно, знает. 399 00:23:37,425 --> 00:23:40,720 Надо будет организовать репетиции, понятно, прогоны, 400 00:23:41,270 --> 00:23:43,960 афиши я закажу уже сегодня. Илья Владимирович. 401 00:23:44,700 --> 00:23:48,400 Билеты возможно распространить через профсоюзы, да? 402 00:23:49,110 --> 00:23:51,161 Товарищи, я считаю, что... Давайте проголосуем. 403 00:23:52,800 --> 00:23:55,840 Кто за концерт Жени Лидова? 404 00:23:56,020 --> 00:23:57,020 Пожалуйста. 405 00:24:02,640 --> 00:24:03,640 Спасибо. 406 00:24:05,540 --> 00:24:06,540 Друзья, работаем. 407 00:24:24,970 --> 00:24:28,990 Да, пап, как ты на старости лет расщедрился. 408 00:24:29,570 --> 00:24:33,890 Да у тебя Женя Лидов наглый бездарь, а тут такой подарок. 409 00:24:34,480 --> 00:24:36,030 Это не подарок, сынок. 410 00:24:39,640 --> 00:24:47,860 Вот, видишь, ритм запущен, и от него зависит всё. 411 00:24:49,020 --> 00:24:50,060 Главное – музыка. 412 00:24:51,160 --> 00:24:52,340 И мы должны в него попадать. 413 00:24:52,425 --> 00:24:54,040 Понимаешь, хочешь ты этого, не хочешь. 414 00:24:54,790 --> 00:24:55,700 Любишь ты, не любишь. 415 00:24:55,720 --> 00:24:57,080 Мы должны в него попадать. 416 00:24:58,260 --> 00:24:59,540 Мы не творим музыку. 417 00:25:00,590 --> 00:25:01,720 Мы ей принадлежим. 418 00:25:02,940 --> 00:25:05,220 И если метроном остановится, то всё. 419 00:25:06,580 --> 00:25:07,580 Всё рухнет. 420 00:25:16,180 --> 00:25:16,700 Гриша. 421 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 Что? 422 00:25:18,760 --> 00:25:19,920 Ты в своём уме? 423 00:25:20,440 --> 00:25:23,760 Ты хочешь, чтобы этот бездарь на смерти Гринякина себе лавры заработал? 424 00:25:24,600 --> 00:25:26,680 Ты уже один раз его выпустил на сцену, пьяного. 425 00:25:27,140 --> 00:25:28,760 Дорогой мой паникёр, Илья Владимирович. 426 00:25:29,140 --> 00:25:31,100 Ты когда-нибудь видел, чтобы я ставил на бездаря? 427 00:25:31,500 --> 00:25:33,780 Надо закрыть долги, Илья, и работать. 428 00:25:34,250 --> 00:25:35,920 Лидов сделает то, что я ему скажу. 429 00:25:36,440 --> 00:25:38,040 Он понимает, что это его последний шанс. 430 00:25:38,280 --> 00:25:39,280 Опять через меня? 431 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 А кто будет отвечать, если что-то случится, а? 432 00:25:43,520 --> 00:25:45,800 Гриша, надо пока залечь на дно. 433 00:25:46,400 --> 00:25:47,880 Менты явно что-то вынюхивают. 434 00:25:48,075 --> 00:25:49,700 С каких пор ты стал таким пугливым, а? 435 00:25:50,210 --> 00:25:52,720 А что без Ковтуна делать, если МУР опять нагрянет? 436 00:25:52,890 --> 00:25:53,900 Я уже всё это решил. 437 00:25:59,625 --> 00:26:00,625 Большой зал будет готов. 438 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Спасибо. 439 00:26:03,170 --> 00:26:04,330 Родина тебя не забудет, Ильюш. 440 00:26:04,540 --> 00:26:05,540 Ага, давай. 441 00:26:13,480 --> 00:26:15,000 Ты прям мой ангел-хранитель. 442 00:26:15,650 --> 00:26:17,720 А я так понял, что это Черкасов у вас хранитель? 443 00:26:18,060 --> 00:26:21,620 Черкасов ввязался в это дело, потому что его сотрудницу арестовали. 444 00:26:22,620 --> 00:26:24,300 Ну, а мне пришлось подыграть. 445 00:26:24,800 --> 00:26:25,800 Кто арестовал? 446 00:26:27,380 --> 00:26:28,940 Те, на чьё место вы претендуете. 447 00:26:29,490 --> 00:26:31,170 Ну, значит, мы рано или поздно встретимся. 448 00:26:31,340 --> 00:26:32,340 Лучше поздно. 449 00:26:32,840 --> 00:26:35,380 Мне нужна ваша помощь на концерте Лидова. 450 00:26:35,970 --> 00:26:38,020 У вас есть люди, которые обеспечат безопасность? 451 00:26:38,180 --> 00:26:38,580 Сколько? 452 00:26:38,980 --> 00:26:40,000 Человек сорок. 453 00:26:40,250 --> 00:26:42,700 Сделаем. Прикроем мы ваш концерт. 454 00:26:43,060 --> 00:26:45,880 Но если там появится Черкасов, ему же хуже будет. 455 00:26:46,260 --> 00:26:47,960 Черкасов. Пенсионер 456 00:26:48,490 --> 00:26:49,780 Или вы его боитесь? 457 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Ну, договорились? 458 00:26:58,170 --> 00:26:59,170 Здрасьте. 459 00:26:59,850 --> 00:27:01,110 Он наверху. 460 00:27:01,510 --> 00:27:02,510 Как он? 461 00:27:03,020 --> 00:27:04,020 Про Соню не говорил? 462 00:27:05,605 --> 00:27:06,725 Ничего не говорит, работает. 463 00:27:07,870 --> 00:27:08,870 Работает? 464 00:27:10,630 --> 00:27:13,250 Знаю этот взгляд, когда Черкасов идёт по следу. 465 00:27:16,040 --> 00:27:20,090 Я думала, что здесь он восстановится. Но нет, ему нужно еще одно дело. 466 00:27:21,180 --> 00:27:22,790 Но теперь ему нужна ваша помощь. 467 00:27:24,630 --> 00:27:25,630 Он очень слаб. 468 00:27:27,600 --> 00:27:31,450 Врачи говорят, сердце долго не работало, когда он... 469 00:27:33,810 --> 00:27:35,330 А это бесследно не проходит. 470 00:27:36,830 --> 00:27:38,250 Без вас он не справится. 471 00:27:40,800 --> 00:27:44,010 А из-за Сони он не остановится, даже если это его добьёт. 472 00:27:45,670 --> 00:27:46,670 Идите, идите, идите. 473 00:27:46,710 --> 00:27:46,870 Спасибо. 474 00:27:47,010 --> 00:27:48,010 Спасибо. 475 00:27:54,150 --> 00:27:56,370 Соня все правильно раскопала про афганцев. 476 00:27:57,620 --> 00:28:00,430 Они как раз появились в тот момент, когда начались убийства. 477 00:28:02,520 --> 00:28:07,430 И все эти напалмы, и способы убийства, и эта тщательная подготовка... 478 00:28:07,431 --> 00:28:08,431 Так надо их брать. 479 00:28:09,200 --> 00:28:11,930 Да не их надо брать. Не их. 480 00:28:13,540 --> 00:28:15,250 А того, кто отдаёт им приказы. 481 00:28:15,430 --> 00:28:16,430 И кто это? 482 00:28:16,750 --> 00:28:17,750 Откуда я знаю? 483 00:28:20,480 --> 00:28:26,470 Наверное, тот, кто хорошо знает Ольшевского и его окружение. 484 00:28:26,810 --> 00:28:30,410 Чтобы провернуть такое дело всю эту шайку 485 00:28:30,411 --> 00:28:35,210 Надо знать изнутри. Их повадки, привычки, иметь доступ. 486 00:28:36,175 --> 00:28:37,790 Ну да, видимо, они хорошо готовы. 487 00:28:38,230 --> 00:28:41,110 Дело Сони, всю её работу 488 00:28:41,890 --> 00:28:44,230 Вы должны довести до конца. Я не смогу. 489 00:28:44,430 --> 00:28:45,550 А вы здесь будете? 490 00:28:46,020 --> 00:28:48,630 Я буду рядом с Ольшевским, раз он меня туда позвал. 491 00:28:49,420 --> 00:28:55,730 Если повезет, может знаю, кто будет следующей жертвой, удастся предотвратить. 492 00:28:58,100 --> 00:28:59,820 Хорошо, что вы снова с нами, Иван Петрович. 493 00:29:00,240 --> 00:29:01,430 Плохо, что Соня в тюрьме. 494 00:29:04,580 --> 00:29:08,390 Да. Была следственная группа майора Черкасова, а теперь следственная банда. 495 00:29:13,330 --> 00:29:15,170 Ну, идите работать, бандиты. 496 00:29:16,830 --> 00:29:17,830 Есть. 497 00:29:54,900 --> 00:29:55,900 Чёрт возьми. 498 00:30:06,750 --> 00:30:08,090 Да, Ковалёв слушает. 499 00:30:08,330 --> 00:30:10,090 Товарищ майор, вам звонок из Москонцерта. 500 00:30:10,810 --> 00:30:11,810 Соедините. 501 00:30:11,990 --> 00:30:12,650 Здравствуйте. 502 00:30:12,651 --> 00:30:14,750 Это Гаранин из Москонцерта. 503 00:30:14,910 --> 00:30:15,470 Гаранин? 504 00:30:15,650 --> 00:30:16,710 Товарищ Ковалёв. 505 00:30:16,890 --> 00:30:17,990 Да, это я. Слушаю. 506 00:30:18,790 --> 00:30:25,530 Товарищ Ковалев, в общем, я решил, что из-за Ольшевского я сидеть не буду. 507 00:30:25,730 --> 00:30:27,550 Он нас всех погубит, у меня дети. 508 00:30:28,370 --> 00:30:30,230 Я решил сотрудничать. 509 00:30:30,490 --> 00:30:31,830 Это вы правильно решили. 510 00:30:32,230 --> 00:30:34,070 Я дам все нужные показания. 511 00:30:35,060 --> 00:30:37,810 Можете рассчитывать на моё содействие следствию. 512 00:30:39,250 --> 00:30:42,630 Неофициальные ведомости и гастрольные удостоверения 513 00:30:42,631 --> 00:30:43,650 Я подготовлю. 514 00:30:44,010 --> 00:30:45,010 Спасибо. 515 00:30:47,410 --> 00:30:49,090 А Гаранин – это директор концертного зала? 516 00:30:49,630 --> 00:30:50,630 Да, директор. 517 00:30:51,080 --> 00:30:52,146 Вы что, расследование ведете? 518 00:30:52,170 --> 00:30:53,610 Ну, кто-то должен, раз вы не хотите. 519 00:30:54,330 --> 00:30:55,690 А про Соню вы подумали? 520 00:30:56,930 --> 00:30:59,010 Если их тронуть, ей же будет только хуже. 521 00:30:59,150 --> 00:31:01,546 А вы думаете, просто так отпустят, если все будут сидеть и молчать? 522 00:31:01,570 --> 00:31:02,570 Нет. 523 00:31:03,020 --> 00:31:05,011 А так я расколю Гаранина, он сдаст всех остальных. 524 00:31:05,035 --> 00:31:07,290 Так мы узнаем, кто подставил Соню, и накроем всех разом. 525 00:31:07,430 --> 00:31:08,430 Это не наше дело. 526 00:31:08,650 --> 00:31:09,810 Наше дело – трупы. 527 00:31:09,950 --> 00:31:12,590 Поезжайте лучше Черкасова развлекать. У вас это лучше получается. 528 00:31:21,370 --> 00:31:24,610 Надо быстрей всё про афганцев раскопать, пока он ничего не испортил. 529 00:31:32,960 --> 00:31:35,040 Слишком целые мы для местного контингента. 530 00:31:35,340 --> 00:31:37,540 Мы по справкам Зины с тобой вообще еле ходим. 531 00:31:37,720 --> 00:31:40,820 Давай так, болтаем поменьше, пусть о нас сами расспрашивают. 532 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 Здрасте. 533 00:31:48,115 --> 00:31:51,600 Егор. Нам бы к председателю, Копылов. Говорят, он разместить может. 534 00:31:51,800 --> 00:31:52,560 Давно вернулись? 535 00:31:52,760 --> 00:31:55,120 Три месяца назад мы в госпитале познакомились. 536 00:31:56,150 --> 00:31:57,380 О, из сто шестой. 537 00:31:58,740 --> 00:32:02,940 У нас никого еще из 106-й не было. Круто вас тогда накрыло. 538 00:32:03,920 --> 00:32:07,640 Приказ отдал какой-то командир тыловой. Он на передовой-то не был. 539 00:32:08,105 --> 00:32:09,105 Нас в половину положил. 540 00:32:09,400 --> 00:32:10,960 - Ну так что, Копылов? - Нет его пока. 541 00:32:11,270 --> 00:32:16,480 Завтра приходите. Документы я заберу. Место найдем. 542 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 Спасибо. 543 00:32:24,580 --> 00:32:26,220 Меня никто не допрашивал. 544 00:32:26,760 --> 00:32:31,020 Ну, ты им нужна в назидании другим. Чтоб никто туда не лез. 545 00:32:32,265 --> 00:32:34,060 Ну, значит, и вам нельзя лезть. 546 00:32:34,700 --> 00:32:39,140 Ну, с меня чего взять-то? Я пенсионер, калека. 547 00:32:39,995 --> 00:32:42,180 Ну, какой вы калека, дядя Вань? 548 00:32:42,580 --> 00:32:43,580 Калека, калека. 549 00:32:44,100 --> 00:32:47,675 Слушай, Ольшевский подозревает афганцев. 550 00:32:47,687 --> 00:32:51,600 Они наведывались к нему в клуб. В этот его Арлекино. 551 00:32:52,400 --> 00:32:57,860 Методы убийства вполне армейские. И бойцов у них много. Они могли организовать. 552 00:32:58,450 --> 00:32:59,660 Ну, Ковтун-то застрелился. 553 00:33:02,060 --> 00:33:04,220 Хотя я уверен, что убит. 554 00:33:04,600 --> 00:33:08,940 Да. Все убийства выглядят как несчастные случаи. 555 00:33:10,400 --> 00:33:16,200 Мне кажется, они хотят выбить всех, кто помогал Ольшевскому зарабатывать. 556 00:33:17,240 --> 00:33:21,860 Мальцев... продавал билеты налево. 557 00:33:23,020 --> 00:33:27,260 Ковтун, как бывшие милиционеры, прикрывал всё это дело. 558 00:33:27,500 --> 00:33:28,580 А Гринякин, он... 559 00:33:31,020 --> 00:33:32,020 Мог их сдать. 560 00:33:33,100 --> 00:33:35,420 Они хотят подмять под себя Москонцерт. 561 00:33:36,380 --> 00:33:38,760 И им совершенно не нужно расследование. 562 00:33:41,370 --> 00:33:44,060 Да что я говорю, вы и так все знаете. 563 00:33:50,000 --> 00:33:51,100 Соня, я тебя не брошу. 564 00:33:52,070 --> 00:33:55,690 Так что сиди здесь тихо, спокойно. Главное, не рыпайся никуда. 565 00:33:56,550 --> 00:33:58,290 А убийцу я поймаю. Я тебе обещаю. 566 00:33:58,980 --> 00:34:00,110 Ну, и что мы будем делать? 567 00:34:01,280 --> 00:34:05,410 Ну, если все, как ты говоришь, и никто не собирается это дело расследовать, 568 00:34:06,310 --> 00:34:10,270 надо этих как-то взбудоражить, заставить их снова ударить. 569 00:34:10,730 --> 00:34:13,130 Но там теперь уже буду я. 570 00:34:14,080 --> 00:34:17,470 Угу. У них целая армия бойцов, и вы без погон. 571 00:34:17,990 --> 00:34:21,210 Вот именно. А я то у них просто калека. 572 00:34:31,810 --> 00:34:34,040 Здорово. Пошли, чаем угощу. 573 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Некогда. 574 00:34:35,440 --> 00:34:37,280 Пойдем, говорю. Разговор есть. 575 00:34:45,140 --> 00:34:49,090 Ты меня извини. Хотел тебя спросить. 576 00:34:50,090 --> 00:34:53,590 Сколько тебе Ольшевский платит на то, что ты здесь топчешься? 577 00:34:53,750 --> 00:34:54,750 Он не платит. 578 00:34:54,990 --> 00:34:57,070 Да ладно. А мне платит. 579 00:34:57,985 --> 00:34:59,170 У нас свои счёты. 580 00:35:00,050 --> 00:35:02,650 Григорий Михайлович, мужик честный. 581 00:35:03,710 --> 00:35:06,930 Честный, честный. Ты сам-то видел, что там творится? 582 00:35:07,590 --> 00:35:10,510 Да ладно, обычное дело. Гуляют богатые. 583 00:35:11,500 --> 00:35:12,790 Но я тебе должен сказать. 584 00:35:13,190 --> 00:35:16,830 Григорий Михайлович уважает людей не из-за денег. 585 00:35:17,970 --> 00:35:20,970 Он моей дочери обещал помочь. 586 00:35:22,370 --> 00:35:25,810 А ты думаешь, как я сюда попал? В эту будку? 587 00:35:27,450 --> 00:35:31,850 Ходил, просил, унижался. И все роднее. 588 00:35:32,390 --> 00:35:33,390 Дочь где? 589 00:35:33,680 --> 00:35:39,810 Да в Твери. В хоре поет. Двадцать один год. В артистки хочет. 590 00:35:40,530 --> 00:35:42,770 Ольшевский обещал пристроить? 591 00:35:43,730 --> 00:35:46,170 Обещал. Сделает, если обещал. 592 00:35:47,345 --> 00:35:50,370 Она поет лучше, чем Ротары всякие. 593 00:35:53,120 --> 00:35:57,310 Ну, я тебе другое хотел сказать. 594 00:35:59,060 --> 00:36:00,310 На, держи. 595 00:36:05,670 --> 00:36:07,720 Лидов вчера всю ночь репетировал. 596 00:36:08,780 --> 00:36:09,780 Концерт у него скоро. 597 00:36:10,080 --> 00:36:11,080 И что? 598 00:36:11,940 --> 00:36:14,820 А то, когда Лидов уехал, 599 00:36:15,970 --> 00:36:17,080 афганцы следом за ним. 600 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 Присматривают? 601 00:36:21,710 --> 00:36:22,710 Может и присматривают. 602 00:36:25,310 --> 00:36:27,471 А может, как ты говоришь, нельзя им доверять. 603 00:36:31,190 --> 00:36:32,610 Значит, концерт у Лидова. 604 00:36:37,225 --> 00:36:38,830 Где Лидов живёт, не знаешь, случайно? 605 00:36:39,470 --> 00:36:43,050 Да тут недалеко. Дачу снимает. На Березках. 606 00:36:43,915 --> 00:36:45,190 Ольшевский подсобил. 607 00:36:47,370 --> 00:36:48,370 Можно позвонить? 608 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 Да звони, ради бога. 609 00:37:05,610 --> 00:37:06,900 Да, Осадчий слушает. 610 00:37:07,310 --> 00:37:11,120 Егор, Черкасов, слушай внимательно. 611 00:37:11,540 --> 00:37:13,780 Тут Лидову концерт неожиданно назначили. 612 00:37:14,120 --> 00:37:15,560 Присмотрите за людьми Копылова. 613 00:37:16,430 --> 00:37:20,220 Ну, если они хотят заставить Ольшевского с ними работать, 614 00:37:20,990 --> 00:37:22,720 то этот концерт им не очень выгоден. 615 00:37:23,430 --> 00:37:24,900 Лидов может стать следующим. 616 00:37:25,290 --> 00:37:26,300 Сделаю, товарищ генерал. 617 00:37:26,520 --> 00:37:28,320 Егор, только вы там поосторожней. 618 00:37:28,340 --> 00:37:29,340 Понял. 619 00:37:30,340 --> 00:37:32,500 Лёш, Саблин к себе вызывает срочно. 620 00:37:37,080 --> 00:37:37,620 Куда мы? 621 00:37:37,700 --> 00:37:39,060 Поехали к афганцам. Форма с собой. 622 00:37:39,240 --> 00:37:40,260 Что мы им скажем? 623 00:37:40,540 --> 00:37:41,720 Они нас завтра ждут. 624 00:37:41,840 --> 00:37:43,780 Если Черкасов прав, то до завтра ждать нельзя. 625 00:37:58,370 --> 00:37:58,810 Здорово. 626 00:37:59,030 --> 00:38:00,050 Здорово, парни, вам кого? 627 00:38:00,310 --> 00:38:02,010 А вы к Копылову, нам на вечер назначено. 628 00:38:02,850 --> 00:38:03,850 Да вон же он, проходите. 629 00:38:09,390 --> 00:38:12,330 Правильно, что не стали ждать. Сейчас всё порешаем, парни. 630 00:38:12,850 --> 00:38:13,850 Здравсти. 631 00:38:14,430 --> 00:38:15,650 Вы из 106-й? 632 00:38:16,530 --> 00:38:17,530 Ага. 633 00:38:17,790 --> 00:38:19,770 Там был младший сержант Беделов. 634 00:38:20,530 --> 00:38:21,590 Классный боец. 635 00:38:21,770 --> 00:38:24,150 С горящего вертолёта парней спас. 636 00:38:24,840 --> 00:38:26,190 А сам погиб. 637 00:38:27,170 --> 00:38:28,170 Знали такого? 638 00:38:28,690 --> 00:38:29,410 Беделова? 639 00:38:29,411 --> 00:38:31,990 Ну конечно, он легенда 106-й дивизии. 640 00:38:32,070 --> 00:38:33,070 Жалко парня. 641 00:38:33,220 --> 00:38:34,930 Ну да, жалко. 642 00:38:35,610 --> 00:38:37,270 Я думал, такого пуль не берут. 643 00:38:38,110 --> 00:38:41,690 Видишь, Мага, не признают тебя сослуживцы. 644 00:38:41,710 --> 00:38:42,710 Похоронили уже. 645 00:38:43,030 --> 00:38:44,870 Ты скольких из вертушки вытащил? 646 00:38:45,390 --> 00:38:46,390 Троих. 647 00:38:48,495 --> 00:38:49,710 А Черкасову передайте. 648 00:38:49,770 --> 00:38:52,650 Что ментов за солдат выдавать, это нам оскорбление. 649 00:38:54,610 --> 00:38:56,310 Из 106-й говорите. 650 00:39:12,970 --> 00:39:13,970 Вань. 651 00:39:14,590 --> 00:39:16,310 Вань, тебе нельзя за руль. 652 00:39:16,890 --> 00:39:18,830 Врач запретил, ты слышишь меня? 653 00:39:28,881 --> 00:39:28,900 Иван Петрович. 654 00:39:28,920 --> 00:39:29,920 Сидеть. 655 00:39:30,930 --> 00:39:32,400 Умеешь ты, Иван Петрович, удивлять. 656 00:39:32,520 --> 00:39:34,820 Первый раз ко мне пациенты своими ногами пришли. 657 00:39:35,220 --> 00:39:36,220 Красавцы. 658 00:39:39,420 --> 00:39:40,700 Зубы, ребра целы. 659 00:39:41,470 --> 00:39:42,900 А, да это все. 660 00:39:43,300 --> 00:39:44,461 Что Саблину будем говорить? 661 00:39:44,770 --> 00:39:47,200 Да скажу, что машину разбил. 662 00:39:47,710 --> 00:39:48,710 Пока пешком походим. 663 00:39:50,940 --> 00:39:51,940 Вы чего туда поперлись? 664 00:39:52,440 --> 00:39:54,121 Да вы же сказали проверить, Иван Петрович. 665 00:39:55,470 --> 00:39:56,470 Мы проверили. 666 00:39:57,355 --> 00:39:58,676 Вначале вроде нормально всё было. 667 00:39:59,470 --> 00:40:00,470 Потом эти налетели. 668 00:40:01,260 --> 00:40:02,260 Десантура, блин. 669 00:40:02,900 --> 00:40:03,900 Я виноват. 670 00:40:04,010 --> 00:40:05,811 Да плохо, что мы теперь вам помочь не сможем. 671 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 Они же нас запомнили. 672 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 Слушайте. 673 00:40:13,630 --> 00:40:16,080 Если они не испугались вам по морде надавать, 674 00:40:17,140 --> 00:40:19,200 значит их точно кто-то покрывает. 675 00:40:57,140 --> 00:40:58,140 Чёрт. 676 00:41:24,500 --> 00:41:25,500 Кто здесь? 677 00:41:26,200 --> 00:41:28,610 Кто здесь? 678 00:41:29,391 --> 00:41:30,391 Кто тебя послал? 679 00:41:31,870 --> 00:41:33,190 Я ментам ничего не сказал. 680 00:41:59,420 --> 00:42:01,610 Привязал петлю к станкету. 681 00:42:02,470 --> 00:42:04,470 Потом взял пульт и сам себя подвесил. 682 00:42:05,520 --> 00:42:07,350 Красиво выступил, ничего не скажешь. 683 00:42:08,600 --> 00:42:10,730 Надо было закрыть всё это еще после Гринякина. 684 00:42:11,520 --> 00:42:12,520 Это не самоубийство. 685 00:42:15,065 --> 00:42:16,065 Он звонил мне. 686 00:42:16,990 --> 00:42:19,271 Согласился дать показания против Ольшевского и остальных. 687 00:42:19,860 --> 00:42:20,860 Что знначит согласился. 688 00:42:21,630 --> 00:42:22,630 Кто ему это предложил? 689 00:42:22,710 --> 00:42:23,710 Я. 690 00:42:25,990 --> 00:42:28,690 Я думал, у нас Черкасов не понимает приказов. 691 00:42:28,740 --> 00:42:29,740 Ну, Тимофеева. 692 00:42:30,150 --> 00:42:31,150 Ну, ты-то куда полез? 693 00:42:34,045 --> 00:42:35,045 Нужно объединить дела. 694 00:42:35,705 --> 00:42:36,705 Начать расследование. 695 00:42:37,090 --> 00:42:38,070 Это один убийца. 696 00:42:38,090 --> 00:42:39,910 Гринякин, Мальцев, Ковтун, Гаранин. 697 00:42:39,970 --> 00:42:41,530 Все они связаны с Ольшевским. 698 00:42:41,730 --> 00:42:42,730 Я не знаю. 699 00:42:43,910 --> 00:42:47,150 Нам, Виктор, сейчас нужно вытащить Тимофееву из тюрьмы. 700 00:42:47,880 --> 00:42:50,790 Если ты это не понимаешь, значит, выбрал не тот отдел. 701 00:43:06,900 --> 00:43:08,160 Ты чего-то зачистил. 702 00:43:08,420 --> 00:43:09,420 Ночью Гаранин погиб. 703 00:43:10,830 --> 00:43:12,220 Похоже, что это сам он. 704 00:43:12,850 --> 00:43:13,850 Я думаю, так не бывает. 705 00:43:15,580 --> 00:43:18,020 Я не хочу слушать про трупы, Паша. 706 00:43:18,720 --> 00:43:21,580 Я хочу, чтобы всё работало, как раньше. 707 00:43:21,680 --> 00:43:23,800 - Понимаешь? - Все-все-все. Я скажу Ольшевскому, чтобы он сдавал дела. 708 00:43:24,040 --> 00:43:25,260 Будем искать новых людей, и всё. 709 00:43:25,261 --> 00:43:27,260 А если новых начнут убивать? 710 00:43:28,410 --> 00:43:29,440 Или, может, ты следующий? 711 00:43:30,280 --> 00:43:31,280 Или я? 712 00:43:31,460 --> 00:43:33,140 Ты что, сказал, что дела не будет? 713 00:43:33,540 --> 00:43:35,200 Потом мы же найдем того, кто убивал. 714 00:43:37,240 --> 00:43:38,960 Ну, тогда что ты тут делаешь? 715 00:43:39,920 --> 00:43:40,400 Ищи. 716 00:43:40,620 --> 00:43:41,100 Ищу. 717 00:43:41,200 --> 00:43:42,200 Ищи. 718 00:43:43,040 --> 00:43:43,520 Поехали. 719 00:43:43,860 --> 00:43:44,340 Ищи. 720 00:43:44,660 --> 00:43:45,140 Ищу. 721 00:43:45,520 --> 00:43:46,580 Я уже... 722 00:44:02,090 --> 00:44:02,570 Здорово. 723 00:44:02,571 --> 00:44:03,571 Здорово. 724 00:44:04,255 --> 00:44:06,590 Неужели на зарплату товарища Ольшевского купили? 725 00:44:06,765 --> 00:44:07,850 Купил-купил. 726 00:44:08,070 --> 00:44:10,030 Правда, денег только на старе хватило. 727 00:44:10,650 --> 00:44:12,370 Давай туда, подальше, в угол. 728 00:44:12,730 --> 00:44:13,770 Чтоб не светиться. 729 00:44:14,135 --> 00:44:15,370 Да мне чтоб выехать побыстрее. 730 00:44:15,490 --> 00:44:16,490 А нога-то? 731 00:44:16,800 --> 00:44:18,330 Как ты на гашетку нажимаешь? 732 00:44:18,570 --> 00:44:19,570 Я ж не гоняю. 733 00:44:19,830 --> 00:44:20,830 Ладно. 734 00:44:29,380 --> 00:44:31,460 Немцев не поцарапай, а то мне отвечать. 735 00:44:55,920 --> 00:44:57,660 Звенит отваги колокол. 736 00:44:57,760 --> 00:45:00,440 В дороге всем, кто молоды. 737 00:45:00,480 --> 00:45:04,060 Нам карта побед вручена. 738 00:45:20,660 --> 00:45:21,660 Так, стоп. 739 00:45:23,410 --> 00:45:24,410 А что случилось? 740 00:45:24,680 --> 00:45:26,940 А что такие квелые, инертные, как рыбки в глицерине? 741 00:45:27,000 --> 00:45:28,020 Вы музыку вообще слышите? 742 00:45:29,330 --> 00:45:31,080 Совсем в певичек из кабака превратились. 743 00:45:31,180 --> 00:45:32,180 Всех гнать в шею. 744 00:45:32,420 --> 00:45:34,181 Мы успеем подготовиться, Евгений Михайлович. 745 00:45:34,625 --> 00:45:35,746 Концерт перенесут, наверное. 746 00:45:36,210 --> 00:45:37,720 Вам кто-то сказал, что перенесут? 747 00:45:39,245 --> 00:45:40,380 Ваше дело работать, пойте. 748 00:45:40,540 --> 00:45:41,540 Давайте ещё раз. 749 00:45:48,310 --> 00:45:49,330 Ольшевского не видели? 750 00:45:50,330 --> 00:45:51,730 Но вы же милиционер. 751 00:45:51,790 --> 00:45:53,290 Вы должны знать, где он. 752 00:45:53,570 --> 00:45:54,570 Во как? 753 00:45:54,900 --> 00:45:56,090 Уже доложили. 754 00:45:56,990 --> 00:45:58,370 Тут слухи быстро разлетаются. 755 00:45:59,170 --> 00:46:00,370 А вот о вас слухов нет. 756 00:46:00,990 --> 00:46:01,990 Пока. 757 00:46:03,070 --> 00:46:05,270 Боятся накаркать перед концертом. 758 00:46:05,480 --> 00:46:06,480 Плохая примета. 759 00:46:07,170 --> 00:46:08,290 А не боитесь? 760 00:46:09,295 --> 00:46:11,450 Сразу на сцену после Гринякина. 761 00:46:12,210 --> 00:46:13,290 А я рискну. 762 00:46:13,810 --> 00:46:15,330 Второго шанса может и не быть. 763 00:46:15,990 --> 00:46:18,410 Только не забывайте, кто вам этот шанс дает. 764 00:46:19,970 --> 00:46:20,970 Ух ты! 765 00:46:22,230 --> 00:46:24,390 Это Ольшевский приказал за мной следить? 766 00:46:25,230 --> 00:46:27,230 Ну, скажем так, присмотреть. 767 00:46:28,390 --> 00:46:30,130 Интересную пенсию вы себе придумали. 768 00:46:31,790 --> 00:46:33,110 Мы как хирурги. 769 00:46:34,030 --> 00:46:35,250 Оперируем по камушку. 770 00:46:35,850 --> 00:46:36,450 Браво. 771 00:46:36,451 --> 00:46:38,770 Отложу вам билет в первый ряд. 772 00:46:41,410 --> 00:46:43,110 Вот другое дело. 773 00:46:43,670 --> 00:46:45,550 Давайте, давайте, веселее, веселее. 774 00:46:45,730 --> 00:46:47,390 Где комсомольский задор? 775 00:46:50,190 --> 00:46:51,690 Весна, улыбка, ну! 776 00:46:53,610 --> 00:46:54,670 Иван Петрович. 777 00:46:57,350 --> 00:46:58,930 Какой ужас с Гаранином, а? 778 00:46:59,590 --> 00:47:00,590 Покончил с собой. 779 00:47:01,130 --> 00:47:02,250 Вы что, не знаете? 780 00:47:02,610 --> 00:47:03,050 Нет. 781 00:47:03,630 --> 00:47:05,550 Он вчера погиб. 782 00:47:06,550 --> 00:47:07,730 Вечером в зале Москонцерта. 783 00:47:11,250 --> 00:47:14,470 Признаться, я другого мнения был о Великом Черкасове. 784 00:47:20,130 --> 00:47:21,970 Знаете, концерт Лидова надо отменить. 785 00:47:22,230 --> 00:47:22,870 Что? 786 00:47:23,150 --> 00:47:24,550 Он может быть следующей жертвой. 787 00:47:25,190 --> 00:47:26,630 Копылову этот концерт не нужен. 788 00:47:27,790 --> 00:47:32,570 Они сделают всё, чтобы вы остались без, ну, без прикрытия. 789 00:47:33,540 --> 00:47:35,090 И выполните любые условия. 790 00:47:35,110 --> 00:47:40,590 Если, конечно, вы правы, что... все убийства происходят из-за денег Москонцерта. 791 00:47:41,570 --> 00:47:42,570 А знаете, Иван Петрович, 792 00:47:43,830 --> 00:47:46,350 я достиг всего, чего достиг, 793 00:47:47,680 --> 00:47:48,950 только потому, что не боялся. 794 00:47:50,350 --> 00:47:51,790 И Лидов не боится, 795 00:47:52,270 --> 00:47:54,470 понимая, что это его единственный шанс. 796 00:47:55,380 --> 00:47:56,530 Да, да, он не гений, 797 00:47:57,370 --> 00:47:59,450 но никогда не откажется от такой возможности. 798 00:48:56,120 --> 00:48:57,320 Да не трясись ты, Жень. 799 00:48:58,800 --> 00:48:59,880 Поздно дергаться. 800 00:49:06,830 --> 00:49:07,830 Этот мент Черкасов, 801 00:49:08,865 --> 00:49:10,830 которого Ольшевский притащил, он опять приходил. 802 00:49:11,410 --> 00:49:12,410 Бывший мент. 803 00:49:13,650 --> 00:49:15,350 Что, думаешь, он о нас догадывается? 804 00:49:23,030 --> 00:49:24,030 Что будем делать? 805 00:49:24,420 --> 00:49:26,120 А что предлагаешь? Убить? 806 00:49:26,320 --> 00:49:27,320 Нет. 807 00:49:27,820 --> 00:49:29,700 Я вообще ничего такого не хотел. 808 00:49:30,260 --> 00:49:31,260 Женя, 809 00:49:31,800 --> 00:49:33,780 тебе нужна слава, сцена, деньги. 810 00:49:34,740 --> 00:49:36,860 Ты же ждал, когда Гринякин уйдёт или сдохнет. 811 00:49:37,550 --> 00:49:38,640 Обратной дороги нет. 812 00:49:40,220 --> 00:49:41,220 Что мне теперь делать? 813 00:49:42,470 --> 00:49:43,880 Сейчас трусы разбегутся, 814 00:49:45,330 --> 00:49:48,080 а остальные начнут грызть глотку друг другу. 815 00:49:49,450 --> 00:49:51,780 А с теми, кто останется, с теми и будем разговаривать. 816 00:49:51,900 --> 00:49:52,900 Ты не понимаешь? 817 00:49:53,730 --> 00:49:54,880 Ольшевский не отступится. 818 00:49:55,080 --> 00:49:56,080 Ему же хуже. 819 00:49:57,130 --> 00:49:58,140 Женя, а ты не забыл, 820 00:49:58,305 --> 00:50:00,580 что это он тебя к нам в центр 821 00:50:00,581 --> 00:50:01,661 с концертами прислал, 822 00:50:02,100 --> 00:50:03,580 чтобы совесть свою отмыть. 823 00:50:04,140 --> 00:50:06,460 Только, Жень, песенками совесть не отмывается. 824 00:50:08,060 --> 00:50:11,260 Совесть... на войне отмывают. 825 00:50:11,540 --> 00:50:13,140 И я так туда попал. 826 00:50:15,260 --> 00:50:16,340 Совесть кровью отмывают. 827 00:50:17,700 --> 00:50:19,160 А вы тут веселитесь. 828 00:50:19,320 --> 00:50:20,740 А мы там дохнем. 829 00:50:20,860 --> 00:50:22,300 И никому дела нет. 830 00:50:24,140 --> 00:50:26,780 Но ты ведь, Жень, не исправишь это, да? 831 00:50:27,005 --> 00:50:28,160 Да, Жень? 832 00:50:30,580 --> 00:50:34,240 Те бабки, которые вы на сторону гоните, пойдут на благое дело. 833 00:50:34,640 --> 00:50:36,380 И Родина вас не забудет. 834 00:50:37,260 --> 00:50:41,220 А ты, Жень, получишь своего народного артиста. 835 00:50:47,000 --> 00:50:54,000 Субтитры: Наталья Раевская (Enigma) 72547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.