All language subtitles for Me.Before.You.2016.V2.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:42,500 --> 00:00:46,212
Mogli艣my to robi膰
podczas urlopu.
3
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
Bez wspinaczki,
kt贸r膮 zaplanowa艂e艣.
4
00:00:51,801 --> 00:00:53,219
To 艂askocze!
5
00:00:54,804 --> 00:00:56,097
Mam przesta膰?
6
00:00:56,598 --> 00:00:57,599
Nie.
7
00:00:58,099 --> 00:00:59,100
Ale jest 6:15.
8
00:01:01,811 --> 00:01:03,188
Musz臋 i艣膰.
9
00:01:08,985 --> 00:01:10,403
Wieczorem co艣 ugotuj臋.
10
00:01:31,508 --> 00:01:34,386
Nawet o tym nie my艣l,
leje jak z cebra.
11
00:01:46,314 --> 00:01:47,607
S艂uchaj,
ju偶 si臋 tym zajmuj臋.
12
00:01:47,691 --> 00:01:49,317
Na zachodnim wybrze偶u
jeszcze nie 艣pi膮.
13
00:01:49,317 --> 00:01:52,195
Dzwoni臋 do Carmichaela,
偶eby to zamkn膮膰.
14
00:01:56,783 --> 00:01:58,118
Co? Nie martw si臋.
15
00:01:58,201 --> 00:01:59,202
Nie!
16
00:02:03,790 --> 00:02:11,798
.: ZANIM SI臉 POJAWI艁E艢 :.
17
00:02:31,192 --> 00:02:34,904
KAWIARNIA
"Ma艣lana Bu艂eczka"
18
00:02:37,115 --> 00:02:38,616
A ile jest w tej?
19
00:02:38,616 --> 00:02:42,203
170 kalorii,
bra艂a j膮 pani wczoraj.
20
00:02:42,912 --> 00:02:44,706
A ta tutaj?
21
00:02:44,789 --> 00:02:48,585
220, ale jest mniej,
jedz膮c na stoj膮co.
22
00:02:51,713 --> 00:02:53,006
Zapakowa膰?
23
00:02:53,006 --> 00:02:54,215
Tak.
24
00:02:54,507 --> 00:02:55,717
Dzi臋ki Frank.
25
00:03:04,392 --> 00:03:06,686
Nie s膮dz臋, 偶e dam rad臋.
26
00:03:07,103 --> 00:03:08,980
Czy mamy j膮 zapakowa膰?
27
00:03:09,105 --> 00:03:11,483
- Na p贸藕niej?
- Tak.
28
00:03:20,992 --> 00:03:22,494
NIECZYNNE
29
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
Bardzo mi przykro.
30
00:04:01,991 --> 00:04:04,119
Miesi臋czne wynagrodzenie?
Du偶o jak na niego.
31
00:04:04,285 --> 00:04:05,912
Zwa偶ywszy, 偶e pracowa艂a
w tej kawiarni za p贸艂 darmo
32
00:04:05,995 --> 00:04:08,081
przez ostatnie sze艣膰 lat.
33
00:04:08,081 --> 00:04:09,791
Kochanie, musia艂 zamkn膮膰.
Nie mia艂 wyj艣cia.
34
00:04:09,791 --> 00:04:11,292
Co b臋dzie teraz robi艂a?
35
00:04:11,292 --> 00:04:13,420
Trina nie we藕mie kolejnych
godzin w kwiaciarni.
36
00:04:13,420 --> 00:04:14,504
Lou znajdzie inn膮 prac臋.
37
00:04:14,504 --> 00:04:15,714
Ma mn贸stwo potencja艂u.
38
00:04:15,797 --> 00:04:19,300
Nie ma innej pracy, Josie.
Wiedzia艂bym o tym.
39
00:04:19,300 --> 00:04:21,302
S艂uchaj, po prostu..
40
00:04:22,679 --> 00:04:24,014
Potrzebujemy tych pieni臋dzy.
41
00:04:24,514 --> 00:04:26,099
Nie panikujmy, dobrze?
42
00:04:26,683 --> 00:04:27,892
Co艣 sobie znajdzie.
43
00:04:28,018 --> 00:04:29,019
Prawda Lou?
44
00:04:33,606 --> 00:04:35,108
Kotku, biegnij ze mn膮!
45
00:04:35,900 --> 00:04:36,901
Dajesz!
46
00:04:37,986 --> 00:04:39,779
Zosta艂y dwa okr膮偶enia.
47
00:04:41,990 --> 00:04:43,616
Musisz tam wr贸ci膰.
48
00:04:43,700 --> 00:04:45,410
Pomy艣l co chcesz robi膰.
49
00:04:45,410 --> 00:04:48,788
Mo偶e, akwizytor.
Ekspedientka, katering.
50
00:04:48,788 --> 00:04:50,582
Musimy zn贸w o tym gada膰?
51
00:04:50,582 --> 00:04:52,208
Nie mo偶esz
chodzi膰 taka ponura.
52
00:04:52,292 --> 00:04:55,295
Najlepsi przedsi臋biorcy,
podbijali rynek b臋d膮c na dnie.
53
00:04:55,503 --> 00:04:56,504
Popatrz na mnie.
54
00:04:56,796 --> 00:04:59,883
Ale nie jestem tob膮, Pat.
Ja piek臋 biszkopty.
55
00:05:00,091 --> 00:05:03,511
Mo偶esz zwolni膰?
Mam z艂y stanik.
56
00:05:08,183 --> 00:05:09,601
Tylko m贸wi臋.
57
00:05:09,601 --> 00:05:12,312
U艣miechnij si臋
i le膰 do urz臋du pracy.
58
00:05:12,604 --> 00:05:13,980
I nie martw si臋 urlopem,
59
00:05:14,105 --> 00:05:15,190
ja stawiam.
60
00:05:21,780 --> 00:05:23,281
W ci膮gu dw贸ch tygodni
61
00:05:23,281 --> 00:05:25,116
pr贸bowali艣my ubojni kurczak贸w.
62
00:05:25,116 --> 00:05:26,618
Wci膮偶 艣ni膮 mi si臋 podroby.
63
00:05:26,701 --> 00:05:27,494
Salonu kosmetycznego.
64
00:05:27,494 --> 00:05:29,496
Nie polubi艂am si臋 z woskiem.
65
00:05:29,496 --> 00:05:31,706
Ko艅cz膮 mi si臋 opcje.
66
00:05:31,706 --> 00:05:34,209
Sayeed, prosz臋!
Wezm臋 cokolwiek.
67
00:05:37,504 --> 00:05:38,797
Jest co艣 nowego.
68
00:05:38,880 --> 00:05:40,882
Niedaleko twojego domu.
69
00:05:40,882 --> 00:05:44,386
Ale b臋dziesz musia艂a
zrobi膰 co艣 z szaf膮.
70
00:05:45,595 --> 00:05:48,515
Opieka nad
niepe艂nosprawnym m臋偶czyzn膮.
71
00:05:48,515 --> 00:05:49,599
Co dok艂adnie?
72
00:05:49,683 --> 00:05:52,185
Kierowca, do偶ywianie, pomoc,
73
00:05:52,185 --> 00:05:54,312
umowa na sze艣膰 miesi臋cy.
74
00:05:55,605 --> 00:05:57,107
S膮 te偶 dobre pieni膮偶ki.
75
00:05:57,399 --> 00:05:59,317
Nawet 艣wietne pieni膮偶ki.
76
00:05:59,484 --> 00:06:01,820
Ju偶 pi膮ty raz
pr贸buj膮 kogo艣 znale藕膰.
77
00:06:02,112 --> 00:06:03,613
S膮 zdesperowani.
78
00:06:03,697 --> 00:06:06,282
Brak informacji
o wymaganych umiej臋tno艣ciach.
79
00:06:07,283 --> 00:06:08,702
Idealne dla ciebie.
80
00:06:08,702 --> 00:06:09,786
Tak?
81
00:06:10,203 --> 00:06:12,497
Wiem, 偶e to nie tw贸j styl.
82
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
Ktokolwiek ma taki styl?
83
00:06:14,499 --> 00:06:16,001
Le偶a艂a na mnie
bardzo 艂adnie.
84
00:06:16,209 --> 00:06:18,003
Chyba w 1983.
85
00:06:18,211 --> 00:06:19,796
Kochanie, styl si臋 zmienia,
86
00:06:20,005 --> 00:06:22,799
ale elegancja zostaje.
87
00:06:35,311 --> 00:06:36,980
Dzi臋kuj臋.
88
00:07:00,795 --> 00:07:02,714
Zapewne jeste艣 Louisa Clark.
89
00:07:02,714 --> 00:07:04,507
Nazywam si臋 Camilla Traynor.
Wejd藕my do 艣rodka.
90
00:07:20,190 --> 00:07:21,399
Prosz臋, usi膮d藕.
91
00:07:21,608 --> 00:07:22,609
Dobrze.
92
00:07:23,693 --> 00:07:26,112
Ma pani do艣wiadczenie?
93
00:07:26,279 --> 00:07:28,782
Nigdy tego nie robi艂am,
ale na pewno si臋 naucz臋.
94
00:07:28,782 --> 00:07:30,617
Wie co艣 pani na temat
pora偶e艅 m贸zgowych?
95
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
Nie.
96
00:07:32,911 --> 00:07:34,704
M贸wimy o ca艂kowitym
parali偶u n贸g
97
00:07:34,996 --> 00:07:37,415
oraz o ograniczonej
ruchliwo艣ci ramion i r膮k.
98
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
Czy to ci przeszkadza?
99
00:07:39,000 --> 00:07:41,503
Zapewne nie tak jak jemu.
To oczywiste.
100
00:07:42,420 --> 00:07:43,588
Przepraszam, nie chcia艂am!
101
00:07:44,005 --> 00:07:45,090
Nie..
102
00:07:47,801 --> 00:07:48,885
Wszystko w porz膮dku?
103
00:07:48,885 --> 00:07:50,887
Troszk臋 mi gor膮co.
104
00:07:51,012 --> 00:07:52,889
Mog臋 zdj膮膰 偶akiet?
105
00:07:56,101 --> 00:07:58,311
Tw贸j poprzedni
pracodawca napisa艂,
106
00:07:58,311 --> 00:08:01,898
偶e jeste艣 ciep艂a, rozmowna,
pragn膮ca poszerza膰 osobowo艣膰.
107
00:08:01,898 --> 00:08:03,900
No i masz mn贸stwo potencja艂u.
108
00:08:03,900 --> 00:08:05,402
To prawda,
bo mu zap艂aci艂am.
109
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
Co dok艂adnie
chcesz robi膰 w 偶yciu?
110
00:08:09,406 --> 00:08:10,615
S艂ucham?
111
00:08:10,782 --> 00:08:17,205
Zamierzasz zrobi膰 karier臋
lub spe艂nia膰 swe marzenia?
112
00:08:17,205 --> 00:08:19,582
Dlaczego powinnam
pani膮 zatrudni膰?
113
00:08:19,916 --> 00:08:22,210
A nie poprzedniego kandydata?
114
00:08:24,879 --> 00:08:27,716
Naprawd臋?
Nie znajdzie pani 偶adnego powodu?
115
00:08:27,882 --> 00:08:32,595
Nie, oczywi艣cie, pani Traynor.
Szybko si臋 ucz臋,
116
00:08:32,595 --> 00:08:33,680
nigdy nie choruj臋
117
00:08:33,680 --> 00:08:36,099
i mieszkam w pobli偶u.
118
00:08:36,099 --> 00:08:38,393
Jestem silniejsza,
ni偶 wygl膮dam.
119
00:08:38,393 --> 00:08:40,520
Robi臋 tak偶e
nieprzeci臋tn膮 herbat臋.
120
00:08:40,520 --> 00:08:42,689
Wie pani, nie ma rzeczy,
kt贸rej si臋 nie rozwi膮偶e
121
00:08:42,897 --> 00:08:44,107
przez porz膮dn膮
fili偶ank臋 herbaty.
122
00:08:44,190 --> 00:08:45,900
To znaczy, nie mo偶na
123
00:08:45,900 --> 00:08:48,319
rozwi膮za膰 parali偶u
pani m臋偶a przez..
124
00:08:48,319 --> 00:08:49,279
M贸j m膮偶?
125
00:08:50,780 --> 00:08:52,115
To m贸j syn.
126
00:08:52,407 --> 00:08:53,616
Pani syn?
127
00:08:55,618 --> 00:08:58,496
Will zosta艂 sparali偶owany
w wypadku, dwa lata temu.
128
00:08:58,997 --> 00:09:00,915
Przepraszam,
129
00:09:00,915 --> 00:09:03,501
gdy jestem zdenerwowana
plot臋 g艂upoty.
130
00:09:03,585 --> 00:09:05,086
W艂a艣nie wychodz臋.
131
00:09:06,212 --> 00:09:07,589
Kolejna rozm贸wka?
132
00:09:08,715 --> 00:09:09,883
Wr贸cisz wieczorem?
133
00:09:09,883 --> 00:09:11,009
Postaram si臋.
134
00:09:11,301 --> 00:09:12,719
B臋d臋 ci do czego艣 potrzebny?
135
00:09:12,802 --> 00:09:14,179
Nie skarbie.
136
00:09:14,387 --> 00:09:16,514
Witam, jestem Stephen.
Ojciec Willa.
137
00:09:20,894 --> 00:09:22,520
- Mi艂o mi ci臋 pozna膰.
- Mi r贸wnie偶.
138
00:09:24,481 --> 00:09:25,482
Do zobaczenia skarbie.
139
00:09:34,908 --> 00:09:35,992
Wi臋c?
140
00:09:39,913 --> 00:09:41,206
Chcia艂aby艣 t膮 prac臋?
141
00:09:42,707 --> 00:09:43,792
Tak!
142
00:09:44,084 --> 00:09:45,710
Mo偶esz zacz膮膰 od zaraz?
143
00:09:45,710 --> 00:09:46,503
Tak!
144
00:09:46,586 --> 00:09:47,587
Dobrze.
145
00:09:47,712 --> 00:09:49,089
Chod藕my pozna膰 Willa.
146
00:09:50,090 --> 00:09:51,508
Tak, jasne.
147
00:09:52,801 --> 00:09:55,095
Pracujesz od 8 do 17.
Od poniedzia艂ku do soboty.
148
00:09:55,095 --> 00:09:57,097
Je艣li z jakiego艣
powodu si臋 sp贸藕nisz
149
00:09:57,180 --> 00:09:58,515
lub musisz
wyj艣膰 wcze艣niej,
150
00:09:58,515 --> 00:10:00,392
- daj mi zna膰.
- Dobrze.
151
00:10:00,392 --> 00:10:01,810
Musz臋 ostrzec.
152
00:10:01,810 --> 00:10:03,603
Will nie mo偶e zosta膰 sam
153
00:10:03,687 --> 00:10:05,980
- na d艂u偶ej, ni偶 15 minut.
- Dobrze.
154
00:10:07,482 --> 00:10:08,608
I jeszcze..
155
00:10:08,608 --> 00:10:11,194
Mog艂aby艣 spr贸bowa膰 ubra膰
co艣 mniej rozdartego.
156
00:10:12,195 --> 00:10:13,405
Tak, oczywi艣cie.
157
00:10:16,700 --> 00:10:17,909
Tutaj jest aneks,
158
00:10:17,909 --> 00:10:20,286
przed przebudow膮
by艂y tu stajnie.
159
00:10:23,289 --> 00:10:25,417
Dam ci klucze do samochodu.
160
00:10:25,417 --> 00:10:27,002
Wpiszemy ci臋 do ubezpieczalni.
161
00:10:27,502 --> 00:10:30,296
Nathan poka偶e ci
jak obs艂ugiwa膰 podno艣nik.
162
00:10:30,296 --> 00:10:31,798
Tu jest 艂azienka.
163
00:10:35,010 --> 00:10:36,886
Herbata i kawa
164
00:10:37,804 --> 00:10:39,806
s膮 w tej szafce.
165
00:10:40,306 --> 00:10:44,102
Czuj si臋 jak u siebie.
Jedzenie jest zawsze w lod贸wce.
166
00:10:45,186 --> 00:10:46,896
Poznacie si臋 z Willem,
167
00:10:46,980 --> 00:10:49,399
na sw贸j spos贸b.
168
00:10:49,983 --> 00:10:51,192
Oczywi艣cie,
169
00:10:51,317 --> 00:10:53,403
mam nadziej臋,
偶e jaki艣 znajdziecie.
170
00:10:53,403 --> 00:10:56,281
By艂oby mi艂o, gdyby traktowa艂
ci臋 jak kole偶ank臋, a nie..
171
00:10:56,406 --> 00:10:57,699
Profesjonaln膮 opiekunk臋.
172
00:10:57,782 --> 00:10:59,200
Masz jakie艣 pytania?
173
00:10:59,701 --> 00:11:00,618
Nie.
174
00:11:00,702 --> 00:11:03,580
Przedstawi臋 ci臋 Willowi.
Powinien by膰 ju偶 gotowy.
175
00:11:07,000 --> 00:11:09,711
Ma dobre i z艂e dni.
176
00:11:09,711 --> 00:11:12,589
Pani Traynor,
nie zawiod臋 pani.
177
00:11:13,506 --> 00:11:14,507
Dobrze.
178
00:11:15,800 --> 00:11:17,093
Chc臋 ci kogo艣 przedstawi膰.
179
00:11:17,302 --> 00:11:19,179
Jest gotowy, prosz臋 pani.
180
00:11:20,513 --> 00:11:22,390
Will, to Louisa Clark.
181
00:11:28,104 --> 00:11:29,314
Jestem Lou.
182
00:11:40,617 --> 00:11:41,701
William, prosz臋 ci臋.
183
00:11:44,204 --> 00:11:46,998
Witaj Louiso Clark.
Jestem Will Traynor.
184
00:11:48,583 --> 00:11:50,418
Najwyra藕niej masz
k艂opot ze sp贸dnic膮.
185
00:11:53,213 --> 00:11:54,714
Jest pan nieuprzejmy.
186
00:11:55,590 --> 00:11:58,093
Cze艣膰, jestem Nathan.
187
00:12:00,387 --> 00:12:02,305
Zostawi臋 was samych.
188
00:12:02,389 --> 00:12:05,392
Nathan wprowadzi
ci臋 w harmonogram Willa
189
00:12:05,392 --> 00:12:06,184
i jego wyposa偶enie.
190
00:12:06,184 --> 00:12:08,186
Nie musisz za mnie m贸wi膰.
191
00:12:08,395 --> 00:12:10,188
M贸zg mam sprawny.
192
00:12:11,314 --> 00:12:12,482
Jeszcze.
193
00:12:27,914 --> 00:12:29,082
Jestem Lou.
194
00:12:30,417 --> 00:12:32,794
No, ju偶 to m贸wi艂a艣.
195
00:12:35,714 --> 00:12:37,507
Zrobi膰 nam herbaty?
196
00:12:37,590 --> 00:12:38,717
Gdzie jest m贸j klucz?
197
00:12:39,801 --> 00:12:42,095
Mamo, wy艂膮czy艂a艣 gaz
przy warzywach?
198
00:12:42,095 --> 00:12:43,513
Poszukaj w szufladzie,
199
00:12:43,596 --> 00:12:45,515
- znowu wsz臋dzie jest olej.
- Znowu b臋d膮 rozmoczone.
200
00:12:45,515 --> 00:12:48,018
Wszystko w tym domu
l膮duje w dziwnych miejscach.
201
00:12:48,018 --> 00:12:50,812
Ciocia Lou!
202
00:12:52,605 --> 00:12:54,107
Uda艂o ci si臋, co nie?
203
00:12:55,817 --> 00:12:56,901
Tak.
204
00:13:01,990 --> 00:13:04,200
Louisa Clark,
pracuje dla Traynor贸w.
205
00:13:04,200 --> 00:13:05,785
Cuda nigdy si臋 nie sko艅cz膮.
206
00:13:05,994 --> 00:13:06,995
Racja.
207
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Dobra.
208
00:13:16,588 --> 00:13:20,091
To mniej wi臋cej wszystko
co musisz wiedzie膰.
209
00:13:20,383 --> 00:13:22,093
Zajmuj臋 si臋 podnoszeniem,
210
00:13:22,218 --> 00:13:26,181
ale tutaj jest napisane
co i kiedy b臋dzie si臋 dzia艂o.
211
00:13:28,016 --> 00:13:29,684
Mam zadba膰 o lekarstwa?
212
00:13:29,809 --> 00:13:30,894
Leki na ci艣nienie.
213
00:13:31,019 --> 00:13:32,979
Do podania z rana,
gdy si臋 obudzi.
214
00:13:33,188 --> 00:13:34,981
Tabletki przeciwskurczowe.
215
00:13:34,981 --> 00:13:37,484
Cztery razy na dzie艅,
do kontroli skurcz贸w mi臋艣ni.
216
00:13:37,609 --> 00:13:39,319
Tabletki na b贸le nerw贸w.
217
00:13:39,694 --> 00:13:41,988
Mo偶esz poda膰 mu co艣
na znieczulenie,
218
00:13:41,988 --> 00:13:42,781
je艣li poprosi,
219
00:13:42,781 --> 00:13:45,283
ale staraj si臋 ograniczy膰
tabletki nasenne.
220
00:13:45,617 --> 00:13:47,410
Staje si臋 po nich,
221
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
nieco dra偶liwy.
222
00:13:49,913 --> 00:13:52,290
Nieco bardziej dra偶liwy.
223
00:13:54,292 --> 00:13:55,710
Sporo do zapami臋tania.
224
00:13:55,710 --> 00:13:57,003
Masz tu wszystko zapisane.
225
00:13:57,212 --> 00:14:00,215
Dobrze wie, kt贸re s膮 kt贸re.
Mo偶e zaprzecza膰.
226
00:14:00,507 --> 00:14:03,218
Masz m贸j numer.
Moi pacjenci mieszkaj膮 w pobli偶u.
227
00:14:03,301 --> 00:14:04,302
Nigdy nie jestem za daleko.
228
00:14:04,386 --> 00:14:06,680
Co je艣li b臋dzie chcia艂..
229
00:14:06,805 --> 00:14:09,391
Bez obaw. Nie zajmujesz
si臋 fizycznymi sprawami.
230
00:14:11,601 --> 00:14:13,687
A czym si臋 zajmuj臋?
231
00:14:14,187 --> 00:14:15,605
Do pocieszania.
Tak my艣l臋.
232
00:14:30,495 --> 00:14:31,788
Witaj.
233
00:14:32,706 --> 00:14:33,707
Witaj.
234
00:14:34,207 --> 00:14:36,084
Mo偶e wyjdziemy gdzie艣 popo艂udniu?
235
00:14:36,084 --> 00:14:37,002
Gdzie proponujesz?
236
00:14:37,002 --> 00:14:39,504
Powiedziano mi,
偶e masz samoch贸d
237
00:14:39,504 --> 00:14:40,380
do przewo偶enia w贸zk贸w.
238
00:14:40,380 --> 00:14:42,215
Wi臋c pomy艣la艂a艣,
偶e przeja偶d偶ka b臋dzie dobra?
239
00:14:42,799 --> 00:14:45,010
Wdech 艣wie偶ego powietrza?
240
00:14:45,510 --> 00:14:47,012
A co zazwyczaj robisz?
241
00:14:47,012 --> 00:14:49,305
Nic nie robi臋.
Siedz臋.
242
00:14:49,305 --> 00:14:51,016
I po prostu 偶yj臋.
243
00:14:51,683 --> 00:14:54,185
Mo偶e przynios臋 ci komputer?
244
00:14:54,185 --> 00:14:56,604
Znalaz艂a艣 mi艂膮 grup臋 wsparcia
dla czteroko艂owc贸w?
245
00:14:56,688 --> 00:15:00,400
"Ko艂owcy w艣r贸d nas"?
Klub "Blaszanych k贸艂ek"?
246
00:15:01,484 --> 00:15:04,112
Mo偶emy te偶 si臋 troch臋 pozna膰.
247
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
Bo wiesz, wtedy ty
248
00:15:06,197 --> 00:15:08,783
powiesz mi, co lubisz robi膰.
249
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Mo偶e.
250
00:15:20,503 --> 00:15:22,797
Powiem co o pani wiem,
pani Clark.
251
00:15:23,089 --> 00:15:24,883
Matka wspomina艂a,
偶e jeste艣 rozmowna.
252
00:15:25,008 --> 00:15:25,884
Racja.
253
00:15:25,884 --> 00:15:27,218
Mo偶emy co艣 ustali膰?
254
00:15:27,302 --> 00:15:31,681
By艂aby艣 mniej rozmowna
w mojej obecno艣ci.
255
00:15:38,605 --> 00:15:39,606
Dobrze.
256
00:15:42,317 --> 00:15:43,485
Po prostu..
257
00:15:43,902 --> 00:15:45,987
B臋d臋 w kuchni,
gdyby艣 czego艣 potrzebowa艂.
258
00:15:46,988 --> 00:15:47,989
Cudownie.
259
00:16:22,399 --> 00:16:24,901
Co u niego? Sko艅czy艂 parodi臋
Stephena Hawkinga,
260
00:16:24,984 --> 00:16:26,695
albo opowie艣膰 "My left foot"?
261
00:16:26,903 --> 00:16:28,196
Wszystko z nim w porz膮dku.
262
00:16:28,196 --> 00:16:30,281
Mo偶esz p贸j艣膰 na lunch.
263
00:16:30,407 --> 00:16:33,284
Mamy dzi艣 kilka spraw
do za艂atwienia.
264
00:16:46,881 --> 00:16:49,801
- Dalej tragicznie?
- Tak.
265
00:17:04,482 --> 00:17:05,817
Dzie艅 dobry.
266
00:17:10,780 --> 00:17:11,781
Cze艣膰.
267
00:17:16,494 --> 00:17:17,495
Niezbyt dobry dzie艅.
268
00:17:17,495 --> 00:17:18,705
Chcia艂by艣 fili偶ank臋 herbaty?
269
00:17:29,716 --> 00:17:30,800
Przepraszam.
270
00:17:36,806 --> 00:17:38,016
Val-d'lsere.
271
00:17:38,683 --> 00:17:40,101
By艂o wtedy du偶o 艣niegu.
272
00:17:40,185 --> 00:17:42,020
Wybacz, ja tylko..
273
00:17:42,020 --> 00:17:43,688
Tylko patrzy艂a艣 na moje zdj臋cia.
274
00:17:44,606 --> 00:17:47,400
My艣l膮c, jak okropnie jest
偶yjac w ten spos贸b, sko艅czy膰
275
00:17:47,400 --> 00:17:48,485
w taki.
276
00:17:48,902 --> 00:17:51,696
Reszta jest w szufladzie,
gdyby艣 chcia艂a szpera膰 dalej.
277
00:18:12,092 --> 00:18:13,218
Dzie艅 dobry.
278
00:18:14,386 --> 00:18:16,805
Za ka偶dym razem, gdy co艣 powiem,
patrzy na mnie jak na g艂upi膮.
279
00:18:16,888 --> 00:18:19,099
Szczerze?
Jeste艣 dosy膰 g艂upia.
280
00:18:19,099 --> 00:18:21,393
Tak, ale on jeszcze
o tym nie wie.
281
00:18:22,519 --> 00:18:24,187
Mo偶e jest
taki dla wszystkich.
282
00:18:24,187 --> 00:18:27,691
P贸ki nie b臋dzie pewny, 偶e zostaniesz.
Min臋艂o dopiero 10 dni.
283
00:18:27,816 --> 00:18:28,983
Wydaje si臋 jak wieczno艣膰.
284
00:18:28,983 --> 00:18:30,318
Nie mo偶esz zrezygnowa膰, Lou.
285
00:18:30,610 --> 00:18:32,612
Nie? To patrz.
286
00:18:38,910 --> 00:18:42,205
My艣l臋 o powrocie na studia.
287
00:18:42,497 --> 00:18:44,916
Kto艣 zrezygnowa艂
i mog膮 mnie znowu przyj膮膰.
288
00:18:45,000 --> 00:18:46,209
Co? Co z Thomasem?
289
00:18:46,418 --> 00:18:49,212
Maj膮 tam przedszkole,
b臋dziemy wraca膰 w weekendy.
290
00:18:50,588 --> 00:18:52,382
Nie mam przy sobie Patricka.
291
00:18:52,382 --> 00:18:54,884
Nie s膮dz臋,
偶ebym kiedykolwiek jakiego艣 mia艂a.
292
00:18:55,010 --> 00:18:57,095
- Potrzebuj臋 tego.
- Ju偶 rozumiem.
293
00:18:57,303 --> 00:18:59,889
Chcesz mnie zostawi膰
w tej smutnej pracy,
294
00:18:59,889 --> 00:19:01,391
偶ebym pomaga艂a rodzicom!
295
00:19:01,516 --> 00:19:03,184
- Daj臋 moj膮 cz臋艣膰.
- Tak?
296
00:19:05,395 --> 00:19:06,813
Nie mog臋 tu zosta膰.
297
00:19:07,689 --> 00:19:09,315
Wiesz, 偶e nie mog臋.
298
00:19:09,899 --> 00:19:12,318
Prosz臋 ci臋,
dla siebie i Toma.
299
00:19:29,502 --> 00:19:32,797
Pewni go艣cie s膮 w drodze.
300
00:19:34,299 --> 00:19:36,718
Niezapowiedziani przyjaciele Willa.
301
00:19:37,594 --> 00:19:39,012
Mo偶liwe,
偶e b臋dziesz musia艂a..
302
00:19:39,012 --> 00:19:40,388
Zaparz臋 herbat臋 lub kaw臋.
303
00:19:40,597 --> 00:19:42,182
I ulotni臋 si臋.
304
00:19:42,515 --> 00:19:44,309
W porz膮dku.
305
00:19:45,185 --> 00:19:50,482
My艣l臋, 偶e..
z tym ich zostawi臋.
306
00:19:58,490 --> 00:20:01,117
Jak idzie terapia i reszta?
307
00:20:01,117 --> 00:20:02,118
Co艣 si臋 polepszy艂o?
308
00:20:02,619 --> 00:20:03,620
Nie.
309
00:20:04,913 --> 00:20:06,581
艢wietnie wygl膮dasz.
310
00:20:06,581 --> 00:20:07,582
Racja.
311
00:20:10,085 --> 00:20:11,086
Wi臋c?
312
00:20:11,503 --> 00:20:13,004
Czemu zawdzi臋czam t膮 przyjemno艣膰?
313
00:20:14,714 --> 00:20:15,507
Wybacz, 偶e tyle to trwa艂o,
314
00:20:15,590 --> 00:20:17,592
ale by艂am strasznie zaj臋ta,
pracujemy do upad艂ego, mamy..
315
00:20:18,301 --> 00:20:20,011
W biurze zrobi艂o si臋 ci臋偶ko.
316
00:20:20,095 --> 00:20:21,680
Mamy nowego typka
z Nowego Jorku.
317
00:20:21,680 --> 00:20:23,598
Baines, pozna艂e艣 go kiedy艣?
318
00:20:23,682 --> 00:20:24,516
Nie.
319
00:20:24,683 --> 00:20:25,517
Okrutny.
320
00:20:25,517 --> 00:20:26,601
Absolutny potw贸r.
321
00:20:26,601 --> 00:20:28,603
Czasem czuj臋,
偶e ci臋偶ko zej艣膰 mi z krzes艂a.
322
00:20:44,494 --> 00:20:45,787
Prosz臋 ci臋, powiedz co艣.
323
00:20:48,998 --> 00:20:50,709
Wszystkiego najlepszego.
324
00:20:51,209 --> 00:20:53,795
Nie planowali艣my tego.
Po prostu byli艣my
325
00:20:54,004 --> 00:20:55,505
przyjaci贸艂mi, od zawsze.
326
00:20:55,505 --> 00:20:56,589
I taka jest prawda,
327
00:20:56,798 --> 00:20:59,092
偶e Rupert by艂 艣wietnym wsparciem,
po twoim wypadku.
328
00:20:59,217 --> 00:20:59,801
Niesamowity.
329
00:20:59,884 --> 00:21:01,302
Will, prosz臋.
330
00:21:03,513 --> 00:21:04,514
Powinni艣my si臋 zbiera膰.
331
00:21:10,395 --> 00:21:12,689
Przykro mi Will.
Naprawd臋.
332
00:21:12,981 --> 00:21:15,316
Nam, jest mi,
to znaczy nam.
333
00:21:15,483 --> 00:21:17,318
Mamy nadziej臋,
偶e ci si臋 polepszy.
334
00:21:38,882 --> 00:21:43,720
Pr贸bowa艂am od miesi臋cy,
a on mnie odepchn膮艂.
335
00:21:44,596 --> 00:21:47,390
Mo偶na pom贸c tylko komu艣,
kto chce twojej pomocy.
336
00:22:05,617 --> 00:22:07,786
Zastanawia艂am si臋,
czy chcia艂by艣 偶ebym..
337
00:22:17,295 --> 00:22:19,506
C贸偶, nie ruszaj,
p贸ki tego nie posprz膮tam,
338
00:22:19,506 --> 00:22:22,384
bo nie wiem co wtedy,
gdy przebijesz opon臋.
339
00:22:29,683 --> 00:22:31,017
To by艂o okropne.
340
00:22:31,518 --> 00:22:34,896
Jego dziewczyna
i najlepszy przyjaciel!
341
00:22:35,188 --> 00:22:36,606
Nie mo偶esz jej wini膰.
342
00:22:37,107 --> 00:22:39,818
Zosta艂aby艣 ze mn膮 gdybym
by艂 sparali偶owany od szyi w d贸艂?
343
00:22:39,818 --> 00:22:41,319
Jasne, 偶e tak!
344
00:22:41,903 --> 00:22:44,906
Nie chc臋, 偶eby kto艣
si臋 nade mn膮 litowa艂.
345
00:22:45,198 --> 00:22:47,784
Kto艣 obcy myje ci ty艂ek, Jezu!
346
00:22:47,909 --> 00:22:49,703
Pomy艣l czego
nie mo偶esz ju偶 robi膰.
347
00:22:49,703 --> 00:22:52,205
Zero biegania, jazdy na rowerze.
348
00:22:52,205 --> 00:22:53,915
Zero seksu.
349
00:22:53,998 --> 00:22:55,417
Jasne, 偶e mo偶na uprawia膰 seks.
350
00:22:55,583 --> 00:22:57,711
Po prostu dziewczyna
musi by膰 na g贸rze.
351
00:22:57,794 --> 00:22:59,587
I by艣my to robili?
352
00:23:00,505 --> 00:23:01,589
Pos艂uchaj.
353
00:23:02,882 --> 00:23:04,009
- Co do naszego urlopu.
- No?
354
00:23:04,592 --> 00:23:06,094
Jak sobie wyobra偶asz?
355
00:23:07,595 --> 00:23:09,806
- Norwegia!
- Norwegia?
356
00:23:14,894 --> 00:23:16,813
艢wietnie.
357
00:23:18,106 --> 00:23:19,983
Ch艂opaki, wchodz臋 w to!
358
00:23:24,612 --> 00:23:26,698
Triathlon Wiking贸w.
359
00:23:26,698 --> 00:23:28,491
60 mil na rowerze.
360
00:23:28,616 --> 00:23:29,993
30 mil pieszo.
361
00:23:29,993 --> 00:23:33,413
A na koniec,
k膮piel w norweskim morzu!
362
00:23:33,913 --> 00:23:35,290
To nasz urlop?
363
00:23:35,498 --> 00:23:36,791
Niezupe艂nie.
364
00:23:37,000 --> 00:23:39,919
Tylko pocz膮tek,
potem co艣 pozwiedzamy.
365
00:23:40,003 --> 00:23:42,589
Nigdy nie mia艂em takiej formy.
366
00:23:42,589 --> 00:23:44,299
Nadszed艂 czas, by to zrobi膰.
367
00:24:08,281 --> 00:24:10,909
Pomy艣la艂am, 偶e mo偶e uda
si臋 kt贸re艣 z nich naprawi膰.
368
00:24:11,993 --> 00:24:12,994
Je艣li wolisz..
369
00:24:13,119 --> 00:24:15,580
Je艣li chcesz nowe,
mog臋 skoczy膰 do miasta.
370
00:24:15,705 --> 00:24:16,706
Mo偶emy skoczy膰 razem.
371
00:24:16,706 --> 00:24:18,208
Wiesz co?
372
00:24:18,291 --> 00:24:20,585
Popsu艂em je nie bez powodu.
373
00:24:21,586 --> 00:24:23,713
Przepraszam, nie pomy艣la艂am..
374
00:24:23,797 --> 00:24:25,382
Pomy艣la艂a艣, 偶e wiesz najlepiej.
375
00:24:25,590 --> 00:24:27,592
Nie chc臋, 偶eby te zdj臋cia
gapi艂y si臋 na mnie,
376
00:24:27,717 --> 00:24:29,010
za ka偶dym razem,
gdy le偶e w 艂贸偶ku
377
00:24:29,094 --> 00:24:31,513
czekaj膮c, a偶 kto艣
mnie zn贸w wyci膮gnie, dobra?
378
00:24:31,513 --> 00:24:33,390
Nie chcia艂am naprawia膰
tego z Alicj膮.
379
00:24:33,390 --> 00:24:35,016
Nie jestem, a偶 tak g艂upia.
380
00:24:35,016 --> 00:24:36,601
Daruj sobie.
381
00:24:36,601 --> 00:24:39,020
Id藕 i zr贸b nalot
na szaf臋 swojej babci
382
00:24:39,104 --> 00:24:41,398
lub cokolwiek robisz,
gdy nie zaparzasz herbaty.
383
00:24:43,483 --> 00:24:45,485
Nie musisz by膰 takim dupkiem!
384
00:24:47,696 --> 00:24:50,407
Twoim znajomym si臋 nale偶a艂o.
Niech b臋dzie.
385
00:24:50,490 --> 00:24:52,784
Ale ja staram
si臋 tylko wykonywa膰 swoj膮 prac臋.
386
00:24:52,909 --> 00:24:55,286
Wi臋c by艂oby mi艂o, gdyby艣
nie pr贸bowa艂 tworzy膰 mi
387
00:24:55,286 --> 00:24:57,997
n臋dznego 偶ycia,
jak robisz to innym.
388
00:24:57,997 --> 00:24:59,916
A co je艣li ci臋 tutaj nie chc臋?
389
00:24:59,916 --> 00:25:02,794
Nie ty mnie zatrudni艂e艣,
tylko twoja matka.
390
00:25:02,794 --> 00:25:05,380
Wi臋c, dop贸ki ona
tego nie powie
391
00:25:05,380 --> 00:25:06,089
to zostaj臋.
392
00:25:06,214 --> 00:25:07,590
Nie dlatego,
偶e mi na tobie zale偶y
393
00:25:07,590 --> 00:25:09,509
lub specjalnie cieszy
mnie twoje towarzystwo.
394
00:25:09,884 --> 00:25:11,511
Ale dlatego,
偶e potrzebuj臋 pieni臋dzy.
395
00:25:13,013 --> 00:25:14,597
Naprawd臋 ich potrzebuj臋.
396
00:25:18,810 --> 00:25:20,395
Po prostu
w艂贸偶 je do szuflady.
397
00:25:55,388 --> 00:25:57,307
Cze艣膰, jestem potrzebna?
398
00:25:58,391 --> 00:26:00,101
My艣l臋, 偶e to pora na film.
399
00:26:01,019 --> 00:26:02,520
"Des Hommes et des dieux".
400
00:26:10,612 --> 00:26:11,696
To co艣 o facetach?
401
00:26:12,280 --> 00:26:14,407
Tak, to francuskie
gej porno.
402
00:26:16,493 --> 00:26:18,703
Nie przepadasz
za sarkazmem, prawda?
403
00:26:18,703 --> 00:26:19,788
Sarkazm jest w porz膮dku,
404
00:26:19,913 --> 00:26:21,790
ale nie lubi臋 wynios艂o艣ci.
405
00:26:21,790 --> 00:26:23,291
Wi臋c musisz mnie nienawidzi膰.
406
00:26:24,918 --> 00:26:26,211
Nie zdarzy艂o mi si臋.
407
00:26:29,297 --> 00:26:30,799
Daj zna膰,
408
00:26:30,799 --> 00:26:32,008
je艣li b臋dziesz
czego艣 potrzebowa艂.
409
00:26:34,094 --> 00:26:35,095
Widzia艂a艣 go?
410
00:26:36,805 --> 00:26:39,683
Nie lubi臋 takich film贸w.
411
00:26:39,683 --> 00:26:41,393
Takich film贸w?
412
00:26:41,393 --> 00:26:42,894
Film贸w z napisami.
413
00:26:43,019 --> 00:26:44,979
W szkole nie
uczyli was czyta膰?
414
00:26:46,189 --> 00:26:47,190
Siadaj.
415
00:26:47,482 --> 00:26:49,484
Zobacz go ze mn膮,
to rozkaz.
416
00:26:51,611 --> 00:26:53,113
Nie masz wyj艣cia!
417
00:26:54,197 --> 00:26:55,281
Tak.
418
00:26:56,700 --> 00:26:57,784
Mam.
419
00:27:21,599 --> 00:27:22,392
I jak?
420
00:27:22,392 --> 00:27:23,810
Mogli przecie偶 odej艣膰.
421
00:27:24,019 --> 00:27:25,395
Postanowili zosta膰.
422
00:27:25,395 --> 00:27:26,396
Jasne, rozumiem,
423
00:27:26,479 --> 00:27:28,314
b臋d膮c tam, ich 偶ycie
znaczy艂y co艣 wi臋cej, ale..
424
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
ale si臋 nie zgadasz.
425
00:27:29,399 --> 00:27:30,108
Co?
426
00:27:30,191 --> 00:27:31,818
呕eby tak si臋 po艣wi臋ci膰?
427
00:27:31,818 --> 00:27:33,194
Mo偶esz to sobie wyobrazi膰?
428
00:27:33,319 --> 00:27:34,279
Spodoba艂 ci si臋 film?
429
00:27:34,904 --> 00:27:36,114
Uwielbiam go.
430
00:27:38,116 --> 00:27:39,409
Je艣li si臋 ze mnie nabijasz,
431
00:27:39,409 --> 00:27:41,119
obiecuj臋,
偶e ci臋 z niego zepchn臋.
432
00:27:41,119 --> 00:27:42,412
Nie 艣miej臋 si臋 z ciebie.
433
00:27:43,788 --> 00:27:45,290
Rozchmurza si臋,
434
00:27:45,290 --> 00:27:46,499
wyjdziemy na dw贸r?
435
00:27:48,418 --> 00:27:51,588
Nie mog臋 wyj艣膰 z podziwu,
偶e masz ju偶 ile lat?
436
00:27:52,213 --> 00:27:53,214
26.
437
00:27:53,214 --> 00:27:56,217
I nigdy nie ogl膮da艂a艣
filmu z napisami?
438
00:27:56,718 --> 00:28:00,013
A ja nie mog臋 wyj艣膰
z podziwu, 偶e w wieku
439
00:28:00,096 --> 00:28:03,391
31 lat, nigdy nie by艂e艣
zamkni臋ty w kom贸rce
440
00:28:03,391 --> 00:28:05,518
- za bycie takim snobem.
- 呕e co?
441
00:28:05,894 --> 00:28:07,896
E.T. to m贸j ulubiony film.
442
00:28:07,896 --> 00:28:09,898
To ulubiony film ka偶dego cz艂owieka.
443
00:28:09,898 --> 00:28:11,107
Widzia艂em wszystkie cz臋艣ci Bonda.
444
00:28:11,107 --> 00:28:12,317
Jak ca艂y 艣wiat.
445
00:28:12,317 --> 00:28:14,486
Mam te偶 s艂abo艣膰 do "Armageddonu".
446
00:28:15,320 --> 00:28:16,196
Z Brucem Willisem.
447
00:28:16,279 --> 00:28:18,990
Specjalista od wiercenia
musi ratowa膰 Ziemi臋 przed asteroid膮.
448
00:28:18,990 --> 00:28:19,991
I ratuje.
449
00:28:19,991 --> 00:28:20,992
Ju偶 lepiej.
450
00:28:21,284 --> 00:28:22,202
Wi臋c..
451
00:28:22,202 --> 00:28:24,788
co porabiasz,
gdy nie pracujesz?
452
00:28:25,580 --> 00:28:29,000
Sp臋dzam czas z rodzin膮
453
00:28:29,209 --> 00:28:30,418
lub id臋 do baru.
454
00:28:30,585 --> 00:28:33,213
Albo ogl膮dam telewizj臋.
455
00:28:33,505 --> 00:28:35,382
I ogl膮dam jak biega Patrick.
456
00:28:35,382 --> 00:28:36,591
Patrick to tw贸j ch艂opak?
457
00:28:36,591 --> 00:28:37,300
Tak.
458
00:28:37,509 --> 00:28:39,010
Ale z nim nie biegasz?
459
00:28:40,512 --> 00:28:41,805
Nie jestem do tego stworzona.
460
00:28:41,805 --> 00:28:43,598
Imponuj膮ca lista pasji.
461
00:28:43,598 --> 00:28:44,307
Nie, nie. Dobra.
462
00:28:44,391 --> 00:28:45,892
Troch臋 czytam.
463
00:28:45,892 --> 00:28:48,103
I lubi臋 ubrania.
464
00:28:48,103 --> 00:28:49,979
Lubisz ubrania?
465
00:28:51,898 --> 00:28:53,692
Nie robi臋 zbyt wiele, dobra?
466
00:28:53,692 --> 00:28:55,902
Id臋 do pracy,
wracam do domu, i tyle.
467
00:28:58,113 --> 00:29:00,115
Twoje 偶ycie jest
nudniejsze, ni偶 moje.
468
00:29:05,203 --> 00:29:06,413
Jest w dobrym nastroju.
469
00:29:07,205 --> 00:29:10,500
M贸wi艂, 偶e zaproponowa艂a艣
mu makaron z zielonym sosem.
470
00:29:11,793 --> 00:29:14,212
Nigdy wcze艣niej nie jad艂 pesto.
471
00:29:14,212 --> 00:29:16,006
Niewa偶ne, to dobrze.
472
00:29:16,589 --> 00:29:19,300
Min臋艂o sporo czasu,
od kiedy 艣mia艂 si臋 z czegokolwiek.
473
00:29:46,786 --> 00:29:49,080
Dzie艅 dobry, panie Traynor.
Jak si臋 pan czuje?
474
00:29:49,497 --> 00:29:51,207
Dlaczego robi膮 to tutaj?
475
00:29:51,791 --> 00:29:53,585
Ma kontrol臋 co p贸艂 roku.
476
00:29:53,793 --> 00:29:55,003
呕eby sprawdzi膰
czy co艣 si臋 polepszy艂o?
477
00:29:55,712 --> 00:29:57,213
To uraz rdzenia kr臋gowego.
478
00:29:59,215 --> 00:30:01,009
Nigdy mu si臋 nie polepszy.
479
00:30:01,217 --> 00:30:03,303
Ale robisz z nim tyle 膰wicze艅.
480
00:30:03,803 --> 00:30:05,889
Tak, 偶eby mi臋艣nie nie zanik艂y.
481
00:30:07,682 --> 00:30:10,393
Cia艂o Willa nie b臋dzie
funkcjonowa膰 poni偶ej.
482
00:30:10,602 --> 00:30:12,395
Ale stale pr贸bujecie, prawda?
483
00:30:13,980 --> 00:30:16,399
Fizjoterapia mo偶e
zadzia艂a膰 w pierwszym roku.
484
00:30:16,900 --> 00:30:19,486
Uda艂o nam si臋 tylko minimalnie
poruszy膰 kciukiem i palcem.
485
00:30:20,403 --> 00:30:21,905
Nast臋pnie dosta艂 zapalenia p艂uc,
486
00:30:22,280 --> 00:30:24,991
- p贸藕niej hyperrefleksji.
- Co to znaczy?
487
00:30:25,617 --> 00:30:27,994
Ma niestabilne ci艣nienie.
488
00:30:28,119 --> 00:30:28,620
No tak.
489
00:30:28,620 --> 00:30:30,205
Przez co jest
stale podatny na infekcje.
490
00:30:30,413 --> 00:30:33,583
Przecie偶 medycyna
ci膮gle si臋 rozwija, prawda?
491
00:30:33,708 --> 00:30:34,918
Jak najbardziej,
492
00:30:35,794 --> 00:30:38,213
ale nikt do tej pory
nie zoperowa艂 rdzenia kr臋gowego.
493
00:30:44,386 --> 00:30:48,390
Kino Riverside
494
00:30:49,182 --> 00:30:50,392
S艂ysza艂am,
偶e ten jest niez艂y.
495
00:30:52,018 --> 00:30:55,188
- Nie rozumiem s艂owa po hiszpa艅sku.
- Ale b臋d膮 napisy.
496
00:30:55,188 --> 00:30:57,482
Po chwili nawet nie zauwa偶ysz.
497
00:30:58,608 --> 00:31:00,402
Poprosimy dwa na Willa Ferrella.
498
00:31:28,680 --> 00:31:30,598
Wszystko z nim w porz膮dku?
499
00:31:31,016 --> 00:31:32,017
Nie jest wspaniale.
500
00:31:32,392 --> 00:31:33,309
Ma lekkie dreszcze.
501
00:31:33,393 --> 00:31:34,394
Gdzie Nathan?
502
00:31:34,686 --> 00:31:36,187
Dzwoni艂em do niego.
Powinien zaraz by膰.
503
00:31:36,479 --> 00:31:38,189
Camilla musia艂a
wyjecha膰 do Londynu.
504
00:31:38,314 --> 00:31:39,399
Dasz sobie rad臋?
505
00:31:40,191 --> 00:31:41,609
- Oczywi艣cie.
- Tak?
506
00:31:45,196 --> 00:31:47,407
W razie czego,
jestem pod telefonem.
507
00:31:47,615 --> 00:31:48,616
Dobrze.
508
00:31:54,998 --> 00:31:56,583
Mog臋 co艣 dla ciebie zrobi膰?
509
00:31:57,709 --> 00:31:59,294
Poduszka 藕le le偶y.
510
00:32:02,005 --> 00:32:03,006
Co mam zrobi膰?
511
00:32:03,214 --> 00:32:05,091
W艂贸偶 d艂o艅 pod g艂ow臋,
512
00:32:05,800 --> 00:32:07,886
pod szyj臋 i delikatnie przesu艅.
513
00:32:14,601 --> 00:32:16,019
- Jezu!
- Co zrobi艂am?
514
00:32:16,311 --> 00:32:17,896
Masz lodowate d艂onie.
515
00:32:26,196 --> 00:32:27,197
Lepiej.
516
00:32:29,908 --> 00:32:31,201
Przynie艣膰 co艣 na znieczulenie?
517
00:32:33,203 --> 00:32:34,204
Dzi臋kuj臋.
518
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
Dobrze.
519
00:33:03,983 --> 00:33:05,610
Will, to ja..
520
00:33:07,487 --> 00:33:08,697
Lou.
521
00:33:11,282 --> 00:33:12,283
Wiem.
522
00:33:14,619 --> 00:33:16,204
Czy powinnam co艣 zrobi膰?
523
00:33:16,413 --> 00:33:19,791
Poda膰 jakie艣 lekarstwa?
Martwi臋 si臋 i nie wiem co robi膰.
524
00:33:31,302 --> 00:33:32,595
Witam, tu Stephen.
525
00:33:32,679 --> 00:33:35,890
Przedstaw si臋 i zostaw numer,
postaram si臋 oddzwoni膰.
526
00:33:36,891 --> 00:33:38,518
Witam panie Traynor.
Tutaj Lou.
527
00:33:38,518 --> 00:33:40,395
Zaczynam martwi膰 si臋 o Willa.
528
00:33:40,395 --> 00:33:43,189
Czy m贸g艂by pan oddzwoni膰?
529
00:33:43,189 --> 00:33:44,899
Dzi臋kuj臋, pa.
530
00:33:52,115 --> 00:33:53,491
Dzie艅 dobry, tu Nathan.
531
00:33:53,616 --> 00:33:55,410
Zostaw wiadomo艣膰,
oddzwoni臋.
532
00:33:57,579 --> 00:33:59,414
- Nie dzwo艅 do mamy.
- Co?
533
00:34:00,081 --> 00:34:02,083
Wszystko b臋dzie dobrze.
534
00:34:14,596 --> 00:34:16,598
Wybacz,
musia艂em przyj艣膰 pieszo.
535
00:34:17,015 --> 00:34:18,808
Przez t膮 pogod臋
zaj臋艂o to p贸艂 dnia.
536
00:34:18,808 --> 00:34:19,601
Jak wygl膮da sytuacja?
537
00:34:19,601 --> 00:34:21,311
艢rednio.
Budzi si臋 i zasypia.
538
00:34:21,394 --> 00:34:22,103
Niczego nie pi艂.
539
00:34:22,312 --> 00:34:23,104
Jak d艂ugo to trwa?
540
00:34:23,104 --> 00:34:24,397
Cztery lub pi臋膰 godzin.
541
00:34:24,481 --> 00:34:26,107
Dzwoni艂am do ciebie.
Poda艂am co艣 na znieczulenie.
542
00:34:26,107 --> 00:34:27,317
Mog艂a艣 te偶 da膰 mu M&Msy.
543
00:34:27,400 --> 00:34:28,985
Powiedzia艂,
偶e chce mu si臋 spa膰.
544
00:34:29,110 --> 00:34:30,320
Wszystko jest w teczce.
545
00:34:30,487 --> 00:34:32,489
Will nie poci si臋
tak jak my.
546
00:34:32,489 --> 00:34:35,283
Przy drobnych dreszczach,
jego temperatura szaleje.
547
00:34:35,283 --> 00:34:36,117
Dobrze, ale m贸wi艂..
548
00:34:36,117 --> 00:34:37,911
Przynie艣 wiatrak i wilgotny
r臋cznik. Szybko.
549
00:34:38,119 --> 00:34:39,120
Jasne.
550
00:34:41,081 --> 00:34:42,082
Stary, wszystko gra?
551
00:34:42,999 --> 00:34:44,584
Will? Wszystko dobrze?
552
00:34:53,009 --> 00:34:54,886
Skup si臋.
Obserwuj co robi臋.
553
00:34:55,095 --> 00:34:56,304
- Przepraszam.
- W艂a艣nie tak.
554
00:34:57,806 --> 00:34:58,890
Nic mu nie b臋dzie.
555
00:35:49,691 --> 00:35:51,401
DZIKI WILLY - FILM Z URODZIN
556
00:36:02,579 --> 00:36:04,414
Istnieje garstka os贸b,
kt贸re maj膮 prawo
557
00:36:04,414 --> 00:36:06,291
wywy偶sza膰 si臋 ponad
Jamesa Bonda.
558
00:36:06,291 --> 00:36:08,793
A nasz solenizant,
dziki Willy,
559
00:36:08,793 --> 00:36:10,211
zdecydowanie jest
jedn膮 z nich.
560
00:36:10,295 --> 00:36:12,297
Jakie艣 ostatnie s艂owa?
561
00:36:12,297 --> 00:36:14,007
My艣l臋, 偶e powiniene艣
by膰 nast臋pny.
562
00:36:14,007 --> 00:36:15,008
Jasne!
563
00:36:18,595 --> 00:36:19,679
Wszyscy rozmy艣lamy..
564
00:36:19,804 --> 00:36:22,098
Czy dla niego
nie ma rzeczy niemo偶liwych?
565
00:36:22,307 --> 00:36:23,183
Czy go nienawidzimy?
566
00:36:23,308 --> 00:36:24,684
- Tak.
- Owszem!
567
00:36:24,809 --> 00:36:27,812
Lecz bezcelowe jest rozmy艣la膰
nad tym w jego urodziny.
568
00:36:28,188 --> 00:36:30,482
Dzi臋ki Bogu,
nie jest przystojny.
569
00:36:33,401 --> 00:36:34,903
Cholera!
570
00:36:35,403 --> 00:36:38,114
Oby艣 nie ogl膮da艂a
francuskiego gej porno.
571
00:36:39,616 --> 00:36:41,910
Masz za s艂abe WiFi.
572
00:36:42,619 --> 00:36:43,787
Kt贸ra godzina?
573
00:36:44,913 --> 00:36:45,997
Gdzie Nathan?
574
00:36:46,289 --> 00:36:48,208
Jest 20:30,
wyszed艂 do innego pacjenta.
575
00:36:49,501 --> 00:36:51,086
Mamy niez艂膮 艣nie偶yc臋.
576
00:36:54,214 --> 00:36:55,382
Nie powinna艣 by膰 w domu?
577
00:36:57,801 --> 00:36:58,885
Utkn膮艂e艣 ze mn膮.
578
00:37:07,394 --> 00:37:09,104
Mog臋 ci臋 o co艣 zapyta膰?
579
00:37:09,896 --> 00:37:11,606
Chyba to zrobisz.
580
00:37:12,399 --> 00:37:13,400
Co si臋 sta艂o?
581
00:37:13,817 --> 00:37:15,110
Matka ci nie powiedzia艂a?
582
00:37:15,318 --> 00:37:16,695
To jej ulubiona historia.
583
00:37:16,820 --> 00:37:17,487
Co艣 o wypadku drogowym.
584
00:37:17,612 --> 00:37:18,613
Motor.
585
00:37:18,780 --> 00:37:20,198
Jecha艂e艣 na motorze?
586
00:37:20,198 --> 00:37:22,283
W艂a艣ciwie, to nie.
587
00:37:23,993 --> 00:37:25,412
Wjecha艂 we mnie.
588
00:37:27,205 --> 00:37:28,206
Przykro mi.
589
00:37:28,415 --> 00:37:30,500
Wybacz,
zn贸w za du偶o gadam.
590
00:37:30,583 --> 00:37:33,586
Musisz odpoczywa膰.
591
00:37:34,713 --> 00:37:35,714
Nie.
592
00:37:35,797 --> 00:37:37,090
Zosta艅.
593
00:37:38,299 --> 00:37:39,300
Powiedz..
594
00:37:39,718 --> 00:37:41,011
Powiedz co艣 pozytywnego.
595
00:37:41,011 --> 00:37:42,887
M贸wi艂am tak samo do taty!
596
00:37:43,388 --> 00:37:46,016
Jak ci powiem co odpowiada艂,
pomy艣lisz 偶e jestem ob艂膮kana.
597
00:37:46,099 --> 00:37:48,184
To ju偶 mamy ustalone.
598
00:37:48,893 --> 00:37:51,187
艢piewa艂, gdy mia艂am koszmary.
599
00:37:51,396 --> 00:37:52,397
M贸w dalej.
600
00:37:52,605 --> 00:37:54,899
艢piewa艂 mi Pie艣艅 o Molahonkey.
601
00:37:54,899 --> 00:37:55,692
呕e co?
602
00:37:55,817 --> 00:37:58,319
Pie艣艅 o Molahonkey.
My艣la艂am, 偶e wszyscy to znaj膮.
603
00:37:58,403 --> 00:37:59,487
Wierz mi.
604
00:37:59,487 --> 00:38:01,614
Jestem prawiczkiem od Molahonkey.
605
00:38:01,906 --> 00:38:03,283
Mam ci za艣piewa膰?
606
00:38:12,208 --> 00:38:17,297
Do Molalalahonkey,
gdzie si臋 urodzi艂, lala lala
607
00:38:17,380 --> 00:38:21,593
W jednej chwilili
bym wr贸ci艂a, lala lala
608
00:38:21,718 --> 00:38:24,888
Na band偶ololo 艣licznym
tam bym gra艂a, lala lala
609
00:38:24,888 --> 00:38:26,014
Jeste艣 szurni臋ta.
610
00:38:26,890 --> 00:38:28,600
Ca艂a twoja rodzina
jest szurni臋ta.
611
00:38:28,683 --> 00:38:30,018
I 艣piewasz koszmarnie.
612
00:38:30,101 --> 00:38:31,603
Oby tw贸j
tata 艣piewa艂 lepiej.
613
00:38:31,686 --> 00:38:32,687
Rozumiem, 偶e chcia艂e艣
powiedzie膰:
614
00:38:32,687 --> 00:38:35,190
"Panno Clark, dzi臋kuj臋,
偶e pr贸bowa艂a mnie pani rozbawi膰".
615
00:38:36,107 --> 00:38:37,609
Okej, Clark.
616
00:38:38,318 --> 00:38:39,611
Powiedz co艣 jeszcze.
617
00:38:39,694 --> 00:38:41,613
Co艣, co nie
wymaga 艣piewania.
618
00:38:41,696 --> 00:38:43,198
- Na temat?
- Czegokolwiek.
619
00:38:44,407 --> 00:38:45,992
Wi臋c..
620
00:38:46,618 --> 00:38:52,791
Gdy by艂am ma艂a, mama kupi艂a mi
jasnoturkusowe kaloszki z brokatem.
621
00:38:52,916 --> 00:38:55,585
Nie chcia艂am ich zdj膮膰.
622
00:38:55,710 --> 00:38:57,587
Chodzi艂am w nich do 艂贸偶ka
623
00:38:57,587 --> 00:38:59,214
i do wanny.
624
00:38:59,214 --> 00:39:00,382
Przez ca艂e lato.
625
00:39:00,382 --> 00:39:02,801
Moim ulubionym
strojem by艂y
626
00:39:02,884 --> 00:39:05,512
kaloszki z brokatem
i rajstopki-pszcz贸艂ki.
627
00:39:05,512 --> 00:39:07,097
Rajstopki-pszcz贸艂ki?
628
00:39:07,097 --> 00:39:08,014
W czarno 偶贸艂te paski.
629
00:39:08,014 --> 00:39:09,099
Bo偶e!
630
00:39:09,182 --> 00:39:12,394
Po prostu strasznie lubi艂am
rajstopki w paski.
631
00:39:12,394 --> 00:39:14,479
Co si臋 sta艂o
z tymi cudnymi kaloszkami
632
00:39:14,604 --> 00:39:15,897
i pasiastymi rajstopami?
633
00:39:16,398 --> 00:39:17,482
Wyros艂am z nich.
634
00:39:17,482 --> 00:39:19,192
To z艂ama艂o mi serce.
635
00:39:19,317 --> 00:39:20,819
Chyba ju偶 takich nie robi膮.
636
00:39:20,902 --> 00:39:22,112
Na pewno nie
na doros艂e kobiety.
637
00:39:22,112 --> 00:39:23,196
Dziwne.
638
00:39:23,196 --> 00:39:24,197
艢miej si臋.
639
00:39:24,197 --> 00:39:25,990
Nigdy nie uwielbia艂e艣
czego艣 nad 偶ycie?
640
00:39:28,493 --> 00:39:29,786
Tak.
641
00:39:30,787 --> 00:39:32,205
Uwielbia艂em.
642
00:39:52,684 --> 00:39:55,895
MARIAN KEYES
Sushi dla pocz膮tkuj膮cych
643
00:40:13,204 --> 00:40:14,998
Ciekawy wyb贸r obuwia.
644
00:40:16,207 --> 00:40:19,419
Patrick m贸wi艂, 偶e wygl膮dam
w nich jak brodata Drag Queen.
645
00:40:19,419 --> 00:40:20,587
Chcia艂 by膰 mi艂y.
646
00:40:21,087 --> 00:40:22,714
Nie u艣miechaj si臋 tak.
647
00:40:23,006 --> 00:40:24,090
Dlaczego?
648
00:40:24,090 --> 00:40:25,800
Bo nie wiem co
to oznacza.
649
00:40:25,884 --> 00:40:28,219
Sk膮d u ciebie
taki egzotyczny gust?
650
00:40:28,219 --> 00:40:29,179
Co masz na my艣li?
651
00:40:29,304 --> 00:40:30,305
Nie naby艂a艣 go
w tutejszym otoczeniu.
652
00:40:30,388 --> 00:40:31,014
Czemu nie?
653
00:40:31,097 --> 00:40:35,185
Ludzie maj膮 tu dosy膰 偶ycia.
654
00:40:35,185 --> 00:40:36,686
Wielkim wydarzeniem
dla ludzi
655
00:40:36,686 --> 00:40:39,481
jest nowa tabliczka
w bibliotece.
656
00:40:40,482 --> 00:40:41,483
Powinna艣 by膰 ponad to,
657
00:40:41,608 --> 00:40:43,109
narzuci膰 swoj膮 wizj臋 艣wiata.
658
00:40:43,109 --> 00:40:45,612
Chwali膰 si臋 dziwn膮
garderob膮 podejrzanym facetom.
659
00:40:45,612 --> 00:40:47,113
Lubi臋 moje 偶ycie.
660
00:40:47,197 --> 00:40:47,781
Ty wszystko lubisz.
661
00:40:47,906 --> 00:40:48,698
Jestem tu szcz臋艣liwa.
662
00:40:48,782 --> 00:40:49,783
Nie powinna艣.
663
00:40:49,783 --> 00:40:52,285
Chcesz 偶ebym by艂a jak
dziewczyny kt贸re znasz?
664
00:40:52,285 --> 00:40:53,703
Pojecha膰 do Londynu,
665
00:40:53,703 --> 00:40:55,413
po艣lubi膰 jakiego艣 Ruperta.
666
00:40:55,413 --> 00:40:56,581
Zapewne by艂by ch臋tny.
667
00:40:56,706 --> 00:41:00,210
Zignorowa膰, 偶e za pi臋膰 lat
posunie sekretark臋.
668
00:41:00,210 --> 00:41:01,711
Plotkowa膰 o nim
na przyj臋ciach
669
00:41:01,711 --> 00:41:04,005
wiedz膮c, 偶e nie odejdzie,
bo boi si臋 aliment贸w.
670
00:41:04,005 --> 00:41:06,091
Uprawia膰 seks
co sze艣膰 tygodni
671
00:41:06,216 --> 00:41:07,717
i w k贸艂ko s艂ucha膰 o tym,
672
00:41:07,717 --> 00:41:09,511
jak bardzo kocha swoje dzieci.
673
00:41:09,511 --> 00:41:12,180
Nie robi膮c nic,
by rzeczywi艣cie o nie zadba膰.
674
00:41:12,180 --> 00:41:13,807
I b臋dzie mia艂a
idealn膮 fryzur臋.
675
00:41:13,807 --> 00:41:15,517
A usta 艣ci膮gni臋te
w kszta艂cie dzi贸bka
676
00:41:15,600 --> 00:41:17,602
z kt贸rych nigdy si臋 nie dowiesz,
o co jej naprawd臋 chodzi!
677
00:41:17,602 --> 00:41:20,188
Zacznie obsesyjnie
chodzi膰 na pilates.
678
00:41:20,188 --> 00:41:21,606
Kupi sobie psa lub konia.
679
00:41:21,606 --> 00:41:23,316
Zacznie romans z instruktorem
od jazdy konnej.
680
00:41:23,316 --> 00:41:24,609
A m膮偶 w tym czasie
681
00:41:24,609 --> 00:41:26,820
zacznie uprawia膰
jogging po czterdziestce.
682
00:41:26,820 --> 00:41:27,987
Kupi sobie Harleya.
683
00:41:27,987 --> 00:41:29,406
I ka偶dego dnia,
684
00:41:29,489 --> 00:41:30,699
gdy p贸jdzie do biura,
685
00:41:30,782 --> 00:41:31,991
patrz膮c na m艂odszych facet贸w
686
00:41:31,991 --> 00:41:34,911
poczuje, nie wiedz膮c sk膮d,
偶e zosta艂 zrobiony w konia.
687
00:41:34,911 --> 00:41:36,079
Wi臋c i tak go zostawisz.
688
00:41:36,204 --> 00:41:37,080
Wr贸cisz tutaj,
689
00:41:37,080 --> 00:41:39,207
偶eby da膰 swoim dzieciom
szcz臋艣liwe dzieci艅stwo.
690
00:41:40,500 --> 00:41:43,586
W kawiarni s艂yszy si臋
wiele opowie艣ci.
691
00:41:43,712 --> 00:41:44,796
Wybacz.
692
00:41:44,796 --> 00:41:46,589
Dlaczego zacz臋艂a艣
pracowa膰 w kawiarni?
693
00:41:46,715 --> 00:41:49,092
Za艂o偶y艂am si臋 z Trin膮,
偶e nie znajd臋 pracy
694
00:41:49,217 --> 00:41:50,218
w 24 godziny.
695
00:41:50,218 --> 00:41:51,720
Udowodni艂am, 偶e si臋 myli.
696
00:41:51,720 --> 00:41:52,887
I zosta艂a艣 tam na sze艣膰 lat.
697
00:41:52,887 --> 00:41:53,596
Tak trzyma膰.
698
00:41:53,596 --> 00:41:54,806
Mia艂am wyjecha膰.
699
00:41:55,682 --> 00:41:57,892
Znalaz艂am miejsce
w Manchesterze.
700
00:41:57,892 --> 00:41:59,102
Co chcia艂a艣 studiowa膰?
701
00:41:59,602 --> 00:42:00,895
Moda.
702
00:42:01,896 --> 00:42:03,481
Dlaczego nie pojecha艂a艣?
703
00:42:07,485 --> 00:42:08,903
Wiesz co widz臋,
gdy na ciebie patrz臋?
704
00:42:08,903 --> 00:42:10,280
Nie m贸w, 偶e potencja艂.
705
00:42:10,405 --> 00:42:11,406
Potencja艂.
706
00:42:12,282 --> 00:42:14,492
Musisz poszerzy膰 horyzonty.
707
00:42:14,701 --> 00:42:16,119
呕yje si臋 raz.
708
00:42:16,703 --> 00:42:19,414
To tw贸j obowi膮zek,
by w pe艂ni korzysta膰 z 偶ycia.
709
00:42:20,707 --> 00:42:23,793
A ty dasz si臋 ogoli膰.
710
00:42:23,918 --> 00:42:26,004
Jak tak dalej p贸jdzie,
b臋d臋 tam wyd艂ubywa膰 resztki jedzenia.
711
00:42:26,004 --> 00:42:27,297
I b臋d臋 musia艂a ci臋 pozwa膰
712
00:42:27,297 --> 00:42:29,883
za szkodliwe warunki
w miejscu pracy.
713
00:42:29,883 --> 00:42:31,009
Zmieniasz temat.
714
00:42:31,009 --> 00:42:32,594
Zgadza si臋.
715
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Dobra.
716
00:42:36,181 --> 00:42:37,515
Pozwol臋 ci.
717
00:42:41,519 --> 00:42:43,104
Naprawd臋 to zrobisz?
718
00:42:44,314 --> 00:42:45,607
Tak,
719
00:42:45,982 --> 00:42:47,400
naprawd臋 to zrobi臋.
720
00:42:47,400 --> 00:42:49,110
Matka si臋 ucieszy.
721
00:42:49,402 --> 00:42:50,403
To racja.
722
00:42:50,904 --> 00:42:52,989
To nas nie powstrzyma.
723
00:43:34,114 --> 00:43:35,615
Masz 艣mieszn膮 min臋.
724
00:43:36,199 --> 00:43:38,618
Nie m贸w,
偶e zgoli艂a艣 mi brwi.
725
00:43:39,285 --> 00:43:40,495
Tylko jedn膮.
726
00:43:46,084 --> 00:43:48,795
Wolno艣膰?
To nazywasz wolno艣ci膮?
727
00:43:48,795 --> 00:43:50,005
Zgodzili艣my si臋 na to.
728
00:43:50,005 --> 00:43:53,800
Nie tak szczeg贸艂owo!
Nie widzia艂am szwajcarskiego stempla.
729
00:43:53,883 --> 00:43:55,510
Zawarli艣my z Willem uk艂ad.
730
00:43:56,302 --> 00:43:57,387
Sze艣膰 miesi臋cy.
731
00:43:57,387 --> 00:44:00,098
Nie, zgodzi艂am si臋,
偶e mam sze艣膰 miesi臋cy
732
00:44:00,181 --> 00:44:01,307
na zmian臋 jego zdania.
733
00:44:01,307 --> 00:44:02,600
Nie mog臋 uwierzy膰.
734
00:44:02,684 --> 00:44:05,395
Pomagasz umrze膰 naszemu synowi.
735
00:44:05,520 --> 00:44:06,479
Wol臋 to,
736
00:44:06,479 --> 00:44:08,982
ni偶 jego kolejn膮
pr贸b臋 samob贸jcz膮.
737
00:44:09,482 --> 00:44:11,609
To nie by艂o wo艂anie o pomoc,
738
00:44:11,818 --> 00:44:13,486
chcia艂 to zrobi膰,
dobrze o tym wiesz.
739
00:44:13,820 --> 00:44:15,113
W tym wypadku
mo偶emy by膰 z nim,
740
00:44:15,780 --> 00:44:16,990
wspiera膰 go.
741
00:44:17,282 --> 00:44:18,116
Kocha膰 go.
742
00:44:18,199 --> 00:44:19,200
To m贸j syn!
743
00:44:19,200 --> 00:44:20,994
Tak, to te偶 m贸j syn!
744
00:44:21,995 --> 00:44:23,204
To jego decyzja.
745
00:44:23,288 --> 00:44:24,789
On tego chce.
746
00:44:25,582 --> 00:44:27,917
Wiesz jak bardzo cierpi.
747
00:44:34,299 --> 00:44:35,508
Bo偶e.
748
00:44:41,806 --> 00:44:43,308
Da艂 mi sze艣膰 miesi臋cy.
749
00:44:44,392 --> 00:44:46,019
Mo偶emy go jeszcze przekona膰.
750
00:44:47,812 --> 00:44:50,482
My艣lisz, 偶e ta 艣liczna
kelnerka to zrobi?
751
00:44:56,196 --> 00:44:57,280
A teraz..
752
00:44:57,405 --> 00:44:59,616
Mo偶esz mi odda膰 list?
753
00:45:02,285 --> 00:45:03,495
Prosz臋.
754
00:45:09,084 --> 00:45:13,380
DIGNITAS
By 偶y膰 i umrze膰 z godno艣ci膮
755
00:45:17,592 --> 00:45:19,594
Rozumiem, 偶e golenie
to tw贸j pomys艂.
756
00:45:20,720 --> 00:45:22,889
Nie藕le, 艣wietnie wygl膮da.
757
00:45:32,190 --> 00:45:33,191
Cze艣膰!
758
00:45:48,790 --> 00:45:49,791
Jeste艣 mi potrzebna.
759
00:45:51,918 --> 00:45:53,420
Rozumiem,
偶e potrzebujemy pieni臋dzy,
760
00:45:53,420 --> 00:45:54,796
ale to jest straszne!
761
00:45:55,296 --> 00:45:57,716
W艂a艣ciwie jestem
w stra偶y samob贸jczej.
762
00:45:57,882 --> 00:45:59,718
Nie wr贸c臋 tam.
763
00:46:00,301 --> 00:46:02,095
- Tak.
- Co?
764
00:46:02,387 --> 00:46:03,680
No co? M贸w!
765
00:46:05,682 --> 00:46:07,308
My艣la艂am o nim.
766
00:46:08,810 --> 00:46:10,687
Nie mo偶esz go zostawi膰.
767
00:46:12,397 --> 00:46:13,481
Maj膮 pieni膮dze, co nie?
768
00:46:13,481 --> 00:46:14,691
Nie chc臋 ich pieni臋dzy!
769
00:46:14,816 --> 00:46:16,693
Nie dla ciebie g艂upku.
770
00:46:16,693 --> 00:46:17,694
S艂uchaj.
771
00:46:18,111 --> 00:46:20,488
Je艣li tego naprawd臋 chce
772
00:46:21,281 --> 00:46:24,492
to wykorzystaj ten czas.
Niech poczuje si臋 potrzebny.
773
00:46:26,202 --> 00:46:28,079
Zapytaj Traynor贸w o bud偶et.
774
00:46:28,204 --> 00:46:30,707
Zaszalej, zaplanuj..
Nie wiem..
775
00:46:30,790 --> 00:46:33,001
P艂ywanie z delfinami,
skoki spadochronem.
776
00:46:33,585 --> 00:46:35,086
Mo偶e jaki艣 taniec erotyczny?
777
00:46:35,211 --> 00:46:37,005
Ch艂opakom z miasta
zawsze si臋 podoba.
778
00:46:37,005 --> 00:46:38,006
Katrino Clark!
779
00:46:38,506 --> 00:46:40,383
Lista rzeczy do zrobienia
przed 艣mierci膮.
780
00:46:40,383 --> 00:46:43,094
Poka偶 mu jak wspania艂e
mo偶e by膰 偶ycie.
781
00:46:43,219 --> 00:46:45,513
Zabierz go gdzie艣, opowiedz 偶art.
782
00:46:47,307 --> 00:46:48,683
Cholera.
783
00:46:50,393 --> 00:46:52,187
Trina, co je艣li
784
00:46:52,187 --> 00:46:54,689
ta lista da co艣 wi臋cej?
785
00:46:54,689 --> 00:46:57,108
Co je艣li zmieni jego zdanie?
786
00:46:57,484 --> 00:46:59,986
Fikcja
787
00:47:03,490 --> 00:47:06,284
"Walking Papers",
autor Francesco Clark
788
00:47:35,480 --> 00:47:37,482
Will od wypadku
ledwo wyszed艂 z domu,
789
00:47:37,482 --> 00:47:39,693
- przecie偶 pr贸bowali艣my..
- Tak, ale bez powodzenia.
790
00:47:40,318 --> 00:47:42,779
Je艣li Louisa wymy艣li co艣,
czego Will b臋dzie got贸w spr贸bowa膰
791
00:47:42,904 --> 00:47:45,615
i si臋 tym zajmie,
to jak najbardziej.
792
00:47:45,699 --> 00:47:48,201
Sporty, koncerty.
793
00:47:48,493 --> 00:47:50,495
Z przyjemno艣ci膮
b臋d臋 go obserwowa艂.
794
00:47:50,495 --> 00:47:51,913
No dobrze.
795
00:47:51,996 --> 00:47:53,915
Gdyby艣 da艂a mi sw贸j plan
796
00:47:53,998 --> 00:47:55,709
postaram si臋 rozplanowa膰
m贸j kalendarz.
797
00:47:55,709 --> 00:47:56,793
Wykluczone.
798
00:47:57,002 --> 00:47:59,087
Niech sam to zrobi.
799
00:47:59,212 --> 00:48:02,382
Will musi si臋 poczu膰
jak m臋偶czyzna.
800
00:48:10,890 --> 00:48:14,686
"Wszystko o suplementach diety"
801
00:48:38,001 --> 00:48:41,212
M贸j Bo偶e.
Sk膮d ty si臋 wzi臋艂a艣?
802
00:48:41,212 --> 00:48:42,213
Nie obchodzi mnie twoje zdanie.
803
00:48:42,297 --> 00:48:45,008
Tym bardziej, 偶e masz..
now膮 fryzur臋!
804
00:48:45,008 --> 00:48:46,509
Wygl膮dasz jak wariatka.
805
00:48:46,509 --> 00:48:48,303
Osobliwie weso艂a wariatka.
806
00:48:48,595 --> 00:48:51,598
Zabieramy Nathana
na wy艣cigi konne.
807
00:48:52,182 --> 00:48:53,391
Wy艣cigi konne?
808
00:48:53,391 --> 00:48:54,809
Tak. Nathan nigdy
nie by艂 na wy艣cigach.
809
00:48:55,685 --> 00:48:57,020
To prawda.
810
00:48:57,020 --> 00:48:59,606
Poza tym,
mam pi臋膰 funt贸w
811
00:48:59,898 --> 00:49:01,816
na "Man Oh Mana",
stawka osiem do jednego.
812
00:49:01,816 --> 00:49:02,901
Znajomy mojego taty m贸wi,
813
00:49:02,901 --> 00:49:04,986
偶e to pewniak.
814
00:49:05,320 --> 00:49:06,404
Tylko strzelam..
815
00:49:06,488 --> 00:49:08,990
Nigdy wcze艣niej nie by艂a艣
na wy艣cigach, co nie, Clark?
816
00:49:11,910 --> 00:49:13,912
Idealna miejsc贸wka.
817
00:49:14,204 --> 00:49:16,206
Ale mamy szcz臋艣cie!
818
00:49:16,414 --> 00:49:18,792
Jeste艣 pewna,
偶e nie utknie?
819
00:49:19,209 --> 00:49:21,002
Nie, b臋dzie super.
820
00:49:21,086 --> 00:49:23,088
Dzi臋ki.
W艂a艣nie tak.
821
00:49:27,509 --> 00:49:28,718
Co teraz?
822
00:49:28,718 --> 00:49:29,719
Popchnij.
823
00:49:30,512 --> 00:49:31,513
Dobra.
824
00:49:33,682 --> 00:49:35,517
Wybacz.
825
00:49:35,517 --> 00:49:37,185
Bez obaw to tylko kaszmir.
826
00:49:37,602 --> 00:49:39,312
Chyba utkn膮艂.
827
00:49:39,312 --> 00:49:40,480
B臋dzie dobrze.
828
00:49:40,605 --> 00:49:42,190
Przepraszam!
829
00:49:42,482 --> 00:49:43,983
Cze艣膰.
830
00:49:43,983 --> 00:49:44,609
Przepraszam..
831
00:49:44,609 --> 00:49:46,611
Czy mo偶ecie nam pom贸c?
832
00:49:46,903 --> 00:49:48,113
Troch臋 nam si臋 utkn臋艂o.
833
00:49:48,113 --> 00:49:49,406
- Wszystko gra.
- Nic nie gra.
834
00:49:49,406 --> 00:49:51,408
M贸g艂by艣?
Jeste艣 bardzo mi艂y.
835
00:49:51,408 --> 00:49:52,409
Ostro偶nie.
836
00:49:54,494 --> 00:49:56,496
Idzie 艣wietnie.
837
00:49:56,788 --> 00:49:57,414
Wspaniale!
838
00:49:57,580 --> 00:49:59,290
Bardzo wam dzi臋kuj臋.
839
00:49:59,290 --> 00:50:00,417
Dzi臋ki.
840
00:50:00,583 --> 00:50:03,211
Ch艂opaki, jeste艣my!
B臋dzie 艣wietnie.
841
00:50:07,007 --> 00:50:09,300
Patrz, to on.
842
00:50:09,384 --> 00:50:11,720
Prawda, 偶e wygl膮da
na pewniaka?
843
00:50:13,513 --> 00:50:14,889
Przegrasz.
844
00:50:15,181 --> 00:50:16,516
Sk膮d mo偶esz to wiedzie膰?
845
00:50:16,599 --> 00:50:18,518
P艂asko po艂o偶one uszy,
ma matow膮 sier艣膰
846
00:50:18,601 --> 00:50:19,894
i 艣miesznie chodzi.
847
00:50:20,520 --> 00:50:21,479
Super.
848
00:50:21,604 --> 00:50:23,815
Wiesz wszystko
o wy艣cigach konnych.
849
00:50:23,815 --> 00:50:24,482
Nie.
850
00:50:24,482 --> 00:50:26,985
Po prostu patrz臋,
przetwarzam informacje
851
00:50:26,985 --> 00:50:28,111
i podejmuj臋 decyzj臋.
852
00:50:28,820 --> 00:50:30,780
A ten ko艅
z ca艂膮 pewno艣ci膮 przegra.
853
00:50:31,406 --> 00:50:32,699
A ja go lubi臋.
854
00:50:32,782 --> 00:50:34,701
Czasem trzeba
pod膮偶a膰 za przeczuciem.
855
00:50:35,118 --> 00:50:37,412
Id臋 obstawia膰.
856
00:50:43,001 --> 00:50:44,711
Ustawiaj膮 si臋 przy boksach..
857
00:50:50,091 --> 00:50:51,593
S膮 gotowi..
858
00:50:51,718 --> 00:50:52,886
Ruszyli!
859
00:50:57,182 --> 00:50:59,392
Najwyra藕niej jest to pechowy
dzie艅 dla "Man Oh Mana".
860
00:51:08,902 --> 00:51:10,403
Nie藕le tu.
861
00:51:10,695 --> 00:51:12,906
Cudownie, gdy karmi膮
ci臋 przy wszystkich.
862
00:51:12,906 --> 00:51:15,116
Dzie艅 dobry,
poprosimy stolik dla trojga.
863
00:51:15,200 --> 00:51:17,118
Oczywi艣cie.
Czy mog臋 zobaczy膰 pani odznak臋?
864
00:51:17,410 --> 00:51:17,994
S艂ucham?
865
00:51:18,119 --> 00:51:20,413
Ta restauracja jest wy艂膮cznie
dla honorowych posiadaczy odznak.
866
00:51:20,413 --> 00:51:21,498
Mamy..
867
00:51:21,581 --> 00:51:23,500
Mamy r贸偶owe odznaki!
868
00:51:23,583 --> 00:51:26,711
Prosz臋 wybaczy膰, uznajemy
wy艂膮cznie specjalne odznaki.
869
00:51:27,587 --> 00:51:29,798
Czy s膮 tu inne restauracje?
870
00:51:29,881 --> 00:51:32,592
Mamy stref臋 relaksu z jadalni膮.
871
00:51:32,717 --> 00:51:34,511
Na zewn膮trz s膮 te偶 budki.
872
00:51:34,594 --> 00:51:35,804
"艢winia w Worku".
873
00:51:35,804 --> 00:51:37,889
Maj膮 piecze艅 wieprzow膮 w bu艂ce.
874
00:51:38,014 --> 00:51:39,391
Z sosem jab艂kowym.
875
00:51:39,808 --> 00:51:42,310
Mog臋 ci m贸wi膰 Sharon?
876
00:51:42,394 --> 00:51:45,605
Mamy dzi艣 ciche,
poniedzia艂kowe popo艂udnie
877
00:51:45,605 --> 00:51:47,816
i macie
mn贸stwo pustych stolik贸w.
878
00:51:47,899 --> 00:51:50,985
Chcieliby艣my kupi膰 ten
drogi posi艂ek,
879
00:51:50,985 --> 00:51:52,612
a nie je艣膰 wieprzowin臋 w budce.
880
00:51:52,612 --> 00:51:55,198
Nawet z sosem jab艂kowym.
881
00:51:55,198 --> 00:51:57,909
Przykro mi, musicie mie膰
odznak臋 strefy specjalnej.
882
00:51:57,909 --> 00:51:58,410
Takie s膮 zasady.
883
00:51:58,493 --> 00:51:59,202
Dobrze..
884
00:51:59,285 --> 00:52:00,286
Wi臋c, ile za
885
00:52:00,286 --> 00:52:02,205
odznak臋 do strefy specjalnej?
886
00:52:02,205 --> 00:52:04,290
Ile sobie 偶yczycie?
Dziesi臋膰, dwadzie艣cia?
887
00:52:04,416 --> 00:52:06,209
Nie sprzedajemy tu odznak.
888
00:52:06,292 --> 00:52:07,585
To restauracja.
889
00:52:07,711 --> 00:52:10,005
Musi pani p贸j艣膰 do kasy.
890
00:52:11,589 --> 00:52:12,382
Wychodzimy.
891
00:52:12,507 --> 00:52:13,717
Nie!
To niesprawiedliwe.
892
00:52:13,717 --> 00:52:14,884
Tyle nam to zaj臋艂o.
893
00:52:16,594 --> 00:52:18,013
Nie jestem g艂odny.
894
00:52:18,013 --> 00:52:20,306
Tylko pobiegn臋 po odznaki
895
00:52:20,390 --> 00:52:22,308
i zjemy posi艂ek.
896
00:52:22,392 --> 00:52:24,185
Zobaczysz, 偶e b臋dzie w porz膮dku.
897
00:52:25,812 --> 00:52:27,605
My艣l臋, 偶e Will chce wraca膰.
898
00:52:33,695 --> 00:52:35,613
Wiesz co, Sharon?
899
00:52:36,281 --> 00:52:38,491
W艂贸偶 sobie t膮 honorow膮 odznak臋
900
00:52:38,491 --> 00:52:41,286
w swoj膮 prywatn膮 stref臋 relaksu.
901
00:52:42,912 --> 00:52:44,080
Dobra.
902
00:52:44,205 --> 00:52:45,290
Wszystko w porz膮dku.
903
00:53:02,015 --> 00:53:03,016
艢wietnie, wi臋c teraz
904
00:53:03,016 --> 00:53:05,101
膰wiczymy nad parali偶em
twoich b臋benk贸w?
905
00:53:10,607 --> 00:53:12,901
Prawdopodobnie wy艣cigi konne
906
00:53:12,901 --> 00:53:14,611
nie by艂y najlepszym pomys艂em.
907
00:53:17,989 --> 00:53:20,408
Ale to powinno ci si臋 spodoba膰.
908
00:53:21,493 --> 00:53:24,287
Wi臋c Nathan nie by艂 te偶
na koncercie muzyki klasycznej?
909
00:53:24,287 --> 00:53:25,497
Nie, ja nie by艂am.
910
00:53:27,499 --> 00:53:28,708
P贸jdziesz ze mn膮?
911
00:53:30,502 --> 00:53:32,087
Kupi艂am bilety tydzie艅 temu.
912
00:53:32,587 --> 00:53:33,880
Mo偶esz odm贸wi膰.
913
00:53:34,714 --> 00:53:35,799
Koncert na 艣wie偶ym powietrzu?
914
00:53:36,007 --> 00:53:38,510
Zapewniono mnie,
偶e jest dla niepierdz膮cych.
915
00:53:40,303 --> 00:53:41,596
Nie by艂o szans na Jay-Z?
916
00:53:42,013 --> 00:53:44,307
Niestety,
akurat wyprzedano ostatnie bilety.
917
00:53:47,811 --> 00:53:49,479
W takim razie Mozart.
918
00:53:55,819 --> 00:53:57,779
No dobra..
919
00:53:58,488 --> 00:54:00,907
Czy ta sukienka
b臋dzie odpowiednia na koncert?
920
00:54:01,282 --> 00:54:03,201
Metallica, nie.
921
00:54:03,618 --> 00:54:04,911
Neil Diamond, mo偶e.
922
00:54:05,412 --> 00:54:06,788
My艣la艂am, 偶e Patrick ma dzi艣 trening.
923
00:54:07,080 --> 00:54:08,415
Ma, to prawda.
924
00:54:08,707 --> 00:54:11,084
Zabieram Willa na koncert.
925
00:54:11,209 --> 00:54:12,794
Czekaj, wybierasz si臋 na randk臋?
926
00:54:13,086 --> 00:54:14,796
Zbyt biu艣ciasta?
927
00:54:14,796 --> 00:54:15,880
Zdecydowanie!
928
00:54:15,880 --> 00:54:18,383
Zwa偶ywszy, 偶e tw贸j
facet ma oczy na tej wysoko艣ci.
929
00:54:19,009 --> 00:54:20,885
Jeste艣 taka wkurzaj膮ca!
930
00:54:21,594 --> 00:54:24,305
A ty masz randk臋
z Willem Traynorem.
931
00:54:24,889 --> 00:54:26,516
Wyci膮gaj czerwon膮 kieck臋.
932
00:54:27,100 --> 00:54:28,101
Serio?
933
00:54:30,979 --> 00:54:32,313
Bosko!
934
00:54:40,405 --> 00:54:41,614
Zdejmij szal.
935
00:54:42,198 --> 00:54:43,199
Dlaczego?
936
00:54:43,616 --> 00:54:45,493
Ubieraj膮c tak膮 sukienk臋
937
00:54:45,702 --> 00:54:47,120
musisz by膰 pewna siebie.
938
00:54:47,579 --> 00:54:49,581
Tylko Will Traynor ma tupet,
939
00:54:49,706 --> 00:54:51,916
by m贸wi膰 kobiecie
jak ma nosi膰 sukienk臋.
940
00:55:04,512 --> 00:55:05,513
Tutaj?
941
00:55:09,893 --> 00:55:11,186
- Jest dobrze?
- Tak.
942
00:55:24,282 --> 00:55:25,283
Wszystko w porz膮dku?
943
00:55:28,119 --> 00:55:30,413
W sumie nie.
Mam co艣 w ko艂nierzu.
944
00:55:35,418 --> 00:55:36,503
To metka.
945
00:55:36,586 --> 00:55:38,588
Mamy w torbie no偶yczki?
946
00:55:39,005 --> 00:55:40,382
Nie wiem.
947
00:55:40,382 --> 00:55:42,217
Wierz lub nie,
ale rzadko si臋 pakuj臋.
948
00:55:43,301 --> 00:55:44,302
Dobra, czekaj.
949
00:55:48,890 --> 00:55:50,016
Mam!
950
00:55:50,517 --> 00:55:52,602
Dobrze, 偶e nie mia艂e艣
jej w spodniach.
951
00:55:52,602 --> 00:55:54,020
Patrz,
zaczynaj膮.
952
00:56:39,983 --> 00:56:42,110
Chyba nie jeste艣
fank膮 muzyki klasycznej?
953
00:56:42,193 --> 00:56:43,194
Z ka偶d膮 kolejn膮 minut膮,
coraz mniej.
954
00:56:43,194 --> 00:56:44,195
Zauwa偶y艂em.
955
00:56:45,280 --> 00:56:47,198
Szczeg贸lnie podczas
solo na oboju.
956
00:56:47,198 --> 00:56:48,700
Co艣 mi wpad艂o do oka.
957
00:56:50,785 --> 00:56:51,786
Jestem zachwycona.
958
00:56:52,996 --> 00:56:54,205
A ty?
959
00:56:56,708 --> 00:56:57,709
Jasne.
960
00:57:00,503 --> 00:57:02,881
- Zanie艣my ci臋 do 艣rodka.
- Poczekaj.
961
00:57:02,881 --> 00:57:03,882
Wszystko w porz膮dku?
962
00:57:04,090 --> 00:57:05,300
Tak.
963
00:57:06,384 --> 00:57:07,886
Nie chc臋 jeszcze i艣膰.
964
00:57:11,306 --> 00:57:13,516
Chc臋 by膰 facetem,
kt贸ry by艂 na koncercie
965
00:57:13,516 --> 00:57:14,684
z dziewczyn膮
w czerwonej sukience.
966
00:57:18,688 --> 00:57:20,190
Posied藕my tu kilka minut.
967
00:57:53,598 --> 00:57:54,683
Wiesz co?
968
00:57:54,683 --> 00:57:56,393
Patrick chce ci臋 pozna膰.
969
00:57:57,602 --> 00:57:58,895
Ten biegacz?
Po co?
970
00:57:59,187 --> 00:58:01,898
Chyba chce wiedzie膰
z kim sp臋dzam wszystkie noce.
971
00:58:02,899 --> 00:58:04,109
Moi rodzice r贸wnie偶.
972
00:58:04,192 --> 00:58:06,486
Denerwuj臋 si臋, gdy dziewczyna
chce mnie pozna膰 z rodzicami.
973
00:58:07,696 --> 00:58:09,489
Chcieli, 偶ebym zaprosi艂a
ci臋 na moje urodziny
974
00:58:09,989 --> 00:58:12,117
w nast臋pny czwartek.
Ale nie martw si臋,
975
00:58:12,117 --> 00:58:13,410
powiedzia艂am,
偶e nie b臋dziesz chcia艂 przyj艣膰.
976
00:58:13,410 --> 00:58:14,411
Dlaczego?
977
00:58:14,786 --> 00:58:17,414
Bo nie lubisz obcych
i kr臋pujesz si臋 jedz膮c przy kim艣.
978
00:58:17,414 --> 00:58:19,082
To chyba oczywiste.
979
00:58:20,083 --> 00:58:23,086
B臋d臋, je艣li tego chcesz.
980
00:58:27,590 --> 00:58:29,801
Witaj m艂odzie艅cze.
981
00:58:29,801 --> 00:58:30,802
Jestem Bernard Clark.
982
00:58:32,220 --> 00:58:33,513
Przepraszam, ja nie..
983
00:58:33,805 --> 00:58:35,682
Dygni臋cie wystarczy.
984
00:58:40,020 --> 00:58:41,688
Dygni臋cie,
to by艂o dobre!
985
00:58:41,980 --> 00:58:43,398
To Josie, moja 偶ona.
986
00:58:43,481 --> 00:58:44,482
- Witam.
- Witaj.
987
00:58:44,607 --> 00:58:45,608
Wejd藕cie dalej.
988
00:58:45,692 --> 00:58:47,193
Zapraszamy.
989
00:58:47,193 --> 00:58:48,486
Dzi臋kuj臋.
990
00:58:48,903 --> 00:58:50,196
Baw si臋 dobrze.
991
00:58:51,197 --> 00:58:52,282
Dzi臋ki.
992
00:58:55,910 --> 00:58:58,288
Bo偶e, dzi臋kujemy
za ten posi艂ek
993
00:58:58,288 --> 00:58:59,706
oraz za to towarzystwo.
994
00:58:59,914 --> 00:59:01,916
Dzi臋kujemy ci
za te wszystkie mo偶liwo艣ci.
995
00:59:02,208 --> 00:59:04,210
A tak偶e si艂y
do zwalczania trudno艣ci,
996
00:59:04,210 --> 00:59:05,503
na kt贸re napotykamy.
997
00:59:14,179 --> 00:59:15,805
S艂uchaj Will.
998
00:59:16,306 --> 00:59:18,099
Kupujesz i sprzedajesz sp贸艂ki?
999
00:59:18,683 --> 00:59:19,809
Mniej wi臋cej.
1000
00:59:20,393 --> 00:59:23,480
Znasz mo偶e Alana Stonehousea?
1001
00:59:23,688 --> 00:59:25,106
To ten kt贸ry,
1002
00:59:25,815 --> 00:59:26,900
jak to si臋 m贸wi?
1003
00:59:27,192 --> 00:59:29,402
Pozbawi艂 aktyw贸w naszej firmy?
1004
00:59:30,111 --> 00:59:31,905
Obawiam si臋,
偶e to ja go szkoli艂em.
1005
00:59:36,701 --> 00:59:39,287
Kto艣 dzwoni do drzwi.
1006
00:59:41,581 --> 00:59:42,791
Kurczaka, kochanie?
1007
00:59:46,503 --> 00:59:49,381
Sze艣膰 mil w 28 minut.
1008
00:59:49,506 --> 00:59:51,883
I wszystkiego
najlepszego kochanie!
1009
00:59:51,883 --> 00:59:53,510
Racja,
wszystkiego najlepszego.
1010
00:59:53,718 --> 00:59:56,179
- Przepraszam za sp贸藕nienie.
- Nie, spoko.
1011
00:59:57,180 --> 00:59:58,390
To tylko 28 minut.
1012
01:00:00,684 --> 01:00:02,185
Nie mog艂e艣 do tego wr贸ci膰?
1013
01:00:02,185 --> 01:00:04,396
Prawd臋 powiedziawszy,
wci膮偶 jeste艣 bystry.
1014
01:00:04,396 --> 01:00:05,814
- Tato!
- Nic si臋 nie sta艂o.
1015
01:00:06,398 --> 01:00:08,817
Prawd臋 m贸wi膮c, my艣la艂em,
偶e mog臋 to prze艂ama膰
1016
01:00:08,817 --> 01:00:10,485
i nadal pracowa膰,
jak gdyby nigdy nic.
1017
01:00:11,486 --> 01:00:12,487
Ale si臋 myli艂em.
1018
01:00:13,988 --> 01:00:15,490
To jest pyszne, pani Clark.
1019
01:00:16,282 --> 01:00:17,617
M贸w mi Josie.
1020
01:00:17,701 --> 01:00:19,703
Mia艂o dzi艣 by膰 wyj膮tkowo.
1021
01:00:20,495 --> 01:00:21,996
Szkoda, 偶e nie ma
z nami Triny.
1022
01:00:21,996 --> 01:00:23,498
To omnibus w naszej rodzinie.
1023
01:00:23,707 --> 01:00:25,917
Na dwa lata rzuci艂a studia,
prawda Bernardzie?
1024
01:00:26,418 --> 01:00:27,502
Przeros艂a nasz膮 Lou.
1025
01:00:27,502 --> 01:00:30,797
Nie na tyle,
偶eby nie da膰 si臋 zap艂odni膰.
1026
01:00:38,596 --> 01:00:40,390
Pat, mo偶e dok艂adki kurczaka?
1027
01:00:40,515 --> 01:00:41,516
Wi臋c, Patrick..
1028
01:00:41,599 --> 01:00:43,393
Louisa m贸wi艂a,
偶e jeste艣 trenerem.
1029
01:00:44,394 --> 01:00:46,479
Trener personalny, trening fizyczny.
1030
01:00:46,479 --> 01:00:47,313
Motywacja.
1031
01:00:47,313 --> 01:00:50,191
To nasz lokalny sportowiec,
biega od dw贸ch lat.
1032
01:00:50,900 --> 01:00:52,902
Lou opowiada艂a mi o twoich
wyczynach z przesz艂o艣ci.
1033
01:00:52,902 --> 01:00:53,403
Pat?
1034
01:00:53,403 --> 01:00:55,697
Za艂o偶y艂bym si臋 z tob膮
gdyby艣 by艂 w formie.
1035
01:00:55,697 --> 01:00:58,283
Szwedzkie badania wykaza艂y,
偶e powiniene艣 膰wiczy膰 mi臋艣nie..
1036
01:00:58,283 --> 01:00:59,284
Patrick.
1037
01:01:00,118 --> 01:01:01,119
No co?
1038
01:01:01,119 --> 01:01:02,287
Chcia艂em tylko..
1039
01:01:02,287 --> 01:01:03,580
Dobrze, ale przesta艅.
1040
01:01:04,289 --> 01:01:06,291
B臋d臋 mia艂 to na uwadze.
1041
01:01:06,916 --> 01:01:08,084
Dzi臋ki.
1042
01:01:11,588 --> 01:01:15,717
Sto lat, sto lat..
1043
01:01:18,386 --> 01:01:21,306
Wszystkiego najlepszego.
1044
01:01:30,106 --> 01:01:32,901
Chcia艂bym tylko doda膰,
1045
01:01:32,901 --> 01:01:34,486
偶e jeste艣my z ciebie dumni.
1046
01:01:35,111 --> 01:01:37,489
I nie wiem co by艣my zrobili,
1047
01:01:37,489 --> 01:01:39,699
gdyby艣 nie by艂a
z nami przez ostatnie lata.
1048
01:01:39,699 --> 01:01:40,992
Tato.
1049
01:01:41,493 --> 01:01:44,412
Will, dzi臋kuj臋,
偶e j膮 zatrudni艂e艣.
1050
01:01:44,913 --> 01:01:46,998
Kto艣 musia艂.
1051
01:01:47,707 --> 01:01:49,584
Przyjemno艣膰 po mojej stronie.
1052
01:01:50,502 --> 01:01:51,503
Trzymaj.
1053
01:01:52,087 --> 01:01:53,505
To nic wielkiego, ale..
1054
01:01:53,505 --> 01:01:56,508
Dziadek ogl膮da艂 program
o r臋cznych rob贸tkach.
1055
01:02:03,807 --> 01:02:05,392
Dziadku, dzi臋kuj臋.
1056
01:02:05,600 --> 01:02:07,310
Dzi臋kuj臋!
1057
01:02:12,399 --> 01:02:13,483
To jest pi臋kne.
1058
01:02:13,608 --> 01:02:14,818
Mamo, dzi臋kuj臋.
1059
01:02:15,193 --> 01:02:16,486
Bardzo dzi臋kuj臋.
1060
01:02:16,986 --> 01:02:17,987
Teraz m贸j.
1061
01:02:23,410 --> 01:02:24,411
Otw贸rz.
1062
01:02:29,207 --> 01:02:30,583
Na specjalne zam贸wienie.
1063
01:02:31,918 --> 01:02:34,212
Dzi臋ki.
1064
01:02:41,094 --> 01:02:43,805
W mojej torbie
te偶 jest co艣 dla ciebie.
1065
01:02:43,805 --> 01:02:45,181
Masz dla niej prezent?
1066
01:02:45,306 --> 01:02:47,017
To bardzo mi艂e
z twojej strony.
1067
01:02:47,100 --> 01:02:49,310
- Prawda Bernardzie?
- Bardzo mi艂e.
1068
01:02:52,313 --> 01:02:54,691
No dobrze.
1069
01:03:07,120 --> 01:03:08,788
M贸j Bo偶e, nie wierz臋!
1070
01:03:10,081 --> 01:03:10,915
Co to?
1071
01:03:10,999 --> 01:03:13,084
Gdzie je zdoby艂e艣?
1072
01:03:13,793 --> 01:03:15,003
To sekret.
1073
01:03:15,587 --> 01:03:16,588
Rajstopy?
1074
01:03:16,713 --> 01:03:19,007
Najlepsze rajstopy na 艣wiecie!
1075
01:03:19,382 --> 01:03:21,718
Lec臋 je przymierzy膰.
1076
01:03:24,387 --> 01:03:26,598
Nie potrafi臋 opisa膰
jakie s膮 cudowne.
1077
01:03:27,015 --> 01:03:28,892
Na prawd臋, dzi臋kuj臋.
1078
01:03:35,982 --> 01:03:37,317
Zapakowa艂am ci troch臋 ciasta.
1079
01:03:38,485 --> 01:03:39,694
Dzi臋kuj臋 Josie.
1080
01:03:40,820 --> 01:03:42,113
Mi艂o by艂o was pozna膰.
1081
01:03:42,280 --> 01:03:44,199
Patrick, dzi臋kuj臋 ci za..
1082
01:03:45,784 --> 01:03:47,285
twoje trafne rady.
1083
01:03:47,702 --> 01:03:49,996
Pomagam jej,
by by艂a najlepsza w swej pracy.
1084
01:03:50,288 --> 01:03:51,790
Szcz臋艣ciarz z ciebie.
1085
01:03:52,082 --> 01:03:53,917
Na pewno robi niez艂膮 k膮piel.
1086
01:04:00,590 --> 01:04:02,801
- Dobrze posz艂o.
- Ju偶 go lubi臋.
1087
01:04:14,104 --> 01:04:15,397
Wi臋c..
1088
01:04:15,605 --> 01:04:17,816
Mog臋 ci臋 zabra膰
na Festiwal Szekspirowski.
1089
01:04:17,816 --> 01:04:19,109
Odbywa si臋 dzi艣 i jutro.
1090
01:04:19,109 --> 01:04:20,985
Mo偶emy r贸wnie偶
odwiedzi膰 park rze藕by.
1091
01:04:20,985 --> 01:04:23,279
Jest tak偶e degustacja win.
1092
01:04:23,613 --> 01:04:24,698
Przysz艂o dzi艣.
1093
01:04:25,407 --> 01:04:29,703
Zaproszenie na wesele
Alicji Dewares i Ruperta Collins
1094
01:04:31,788 --> 01:04:33,289
Mog臋 ci臋 gdzie艣 zabra膰?
1095
01:04:37,210 --> 01:04:38,586
M贸j pierwszy poca艂unek
1096
01:04:38,712 --> 01:04:39,796
by艂 na tym wale obronnym.
1097
01:04:40,296 --> 01:04:42,507
Zapewne nie us艂ysza艂a,
偶e to tw贸j zamek.
1098
01:04:43,091 --> 01:04:44,718
Mo偶e powinienem jej powiedzie膰.
1099
01:04:45,010 --> 01:04:46,094
Rzuci艂a mnie tydzie艅 p贸藕niej
1100
01:04:46,094 --> 01:04:47,804
dla ch艂opaka
z pobliskiego sklepu.
1101
01:04:50,098 --> 01:04:53,810
W 偶yciu si臋 nie zmie艣cisz.
1102
01:04:58,189 --> 01:04:59,399
Niesamowite.
1103
01:05:00,900 --> 01:05:01,985
Nie, prosz臋.
1104
01:05:02,694 --> 01:05:04,779
- St贸j!
- Idziesz?
1105
01:05:07,282 --> 01:05:09,200
To bardzo z艂y pomys艂.
1106
01:05:09,993 --> 01:05:11,619
Bardzo niebezpieczny.
1107
01:05:12,704 --> 01:05:14,914
Tak bardzo wysoko.
1108
01:05:18,710 --> 01:05:19,919
I jeszcze wieje.
1109
01:05:22,088 --> 01:05:25,091
To by艂o moje ulubione
miejsce w dzieci艅stwie.
1110
01:05:26,092 --> 01:05:28,887
Przychodzi艂e艣 tu i udawa艂e艣,
偶e jeste艣 walecznym ksi臋ciem?
1111
01:05:29,512 --> 01:05:31,514
W dodatku z mieczem
z jakiej艣 wystawy.
1112
01:05:32,390 --> 01:05:33,892
Wa偶y艂 z ton臋.
1113
01:05:34,601 --> 01:05:37,604
To wci膮偶 by艂oby
moje ulubione miejsce.
1114
01:05:37,687 --> 01:05:39,314
Bo nigdzie nie by艂a艣.
1115
01:05:39,981 --> 01:05:41,900
W takim razie,
gdzie jest lepiej?
1116
01:05:42,901 --> 01:05:44,402
Val-d'lsere?
1117
01:05:45,904 --> 01:05:47,113
W Pary偶u.
1118
01:05:48,198 --> 01:05:50,492
Plac Dauphine,
zaraz obok mostu Pont Neuf.
1119
01:05:52,285 --> 01:05:54,996
Siedz膮c w kawiarni
przy mocnej kawie
1120
01:05:55,080 --> 01:05:57,290
oraz ciep艂ym rogaliku
z niesolonym mas艂em
1121
01:05:57,290 --> 01:05:58,208
i d偶emem truskawkowym.
1122
01:05:58,208 --> 01:05:59,000
No to jedziemy!
1123
01:05:59,209 --> 01:06:01,503
Od razu z艂apiemy poci膮g.
1124
01:06:01,586 --> 01:06:03,296
- Nie.
- Dopiero co m贸wi艂e艣..
1125
01:06:03,380 --> 01:06:04,798
Nie rozumiesz.
1126
01:06:05,507 --> 01:06:07,300
Chc臋 by膰 w Pary偶u, jako ja.
1127
01:06:08,718 --> 01:06:10,011
Jako stary ja.
1128
01:06:10,720 --> 01:06:12,889
Gdy 艣liczne francuski
puszcza艂y mi oczko.
1129
01:06:12,889 --> 01:06:14,683
Warto tego oczekiwa膰.
1130
01:06:16,184 --> 01:06:17,686
Gdy zamkn臋 oczy,
1131
01:06:17,811 --> 01:06:21,314
czuj臋 si臋 dok艂adnie,
jak na tym ma艂ym placyku.
1132
01:06:22,982 --> 01:06:24,901
Pami臋tam ka偶de doznanie.
1133
01:06:27,612 --> 01:06:29,489
Nie chc臋 wymaza膰
tych wspomnie艅
1134
01:06:29,489 --> 01:06:31,408
przez gramolenie si臋 do stolika.
1135
01:06:32,492 --> 01:06:35,203
Albo taks贸wkarza,
kt贸ry nie chce mnie zabra膰.
1136
01:06:35,286 --> 01:06:36,996
A mojego akumulatora w w贸zku
1137
01:06:36,996 --> 01:06:38,707
nie pod艂aduj臋
we francuskim gniazdku.
1138
01:06:45,296 --> 01:06:46,881
Ale powiem ci gdzie pojedziemy.
1139
01:06:47,507 --> 01:06:48,883
Gdzie?
1140
01:06:49,592 --> 01:06:50,719
Na wesele Alicji.
1141
01:06:50,802 --> 01:06:51,803
Serio?
1142
01:06:54,889 --> 01:06:56,307
Pojedziesz ze mn膮?
1143
01:06:56,808 --> 01:06:58,393
Je艣li chcesz.
1144
01:07:01,479 --> 01:07:02,605
Halo?
1145
01:07:03,314 --> 01:07:05,984
Jezu, Mamo. No helo艂!
1146
01:07:06,109 --> 01:07:08,111
Przesadzi艂am?
Zreszt膮 niewa偶ne.
1147
01:07:08,194 --> 01:07:10,488
艢wi臋tujemy.
1148
01:07:10,613 --> 01:07:12,198
Dosta艂em prac臋!
1149
01:07:12,699 --> 01:07:14,784
艢wietnie tato!
1150
01:07:14,909 --> 01:07:15,702
W艂a艣nie patrzysz
1151
01:07:15,702 --> 01:07:18,496
na nowego kustosza zamku.
1152
01:07:19,080 --> 01:07:21,499
- Bo偶e, to..
- Wiem, wiem.
1153
01:07:21,916 --> 01:07:23,710
Pan Traynor sam do mnie zadzwoni艂.
1154
01:07:23,710 --> 01:07:25,295
Zaczynam jutro rano.
1155
01:07:25,420 --> 01:07:26,296
Miesi膮c pr贸bny.
1156
01:07:26,296 --> 01:07:27,213
Czy to nie cudowne?
1157
01:07:27,297 --> 01:07:28,381
Pieni膮偶ki s膮 艣wietne.
1158
01:07:29,090 --> 01:07:30,508
I dosta艂 swojego vana.
1159
01:07:31,384 --> 01:07:33,219
- Do zobaczenia.
- Dobra.
1160
01:07:35,889 --> 01:07:38,016
My艣la艂em,
偶e b臋dziesz szcz臋艣liwa.
1161
01:07:38,516 --> 01:07:40,310
Jestem szcz臋艣liwa.
1162
01:07:40,393 --> 01:07:42,312
Po prostu, sama nie wiem.
Dziwnie si臋 czuj臋.
1163
01:07:42,896 --> 01:07:44,189
Wi臋c przesta艅.
1164
01:07:44,606 --> 01:07:47,317
Tw贸j tata potrzebowa艂 pracy,
a ja kustosza.
1165
01:07:47,609 --> 01:07:50,320
Tak, ale to wyczucie czasu, nieco..
1166
01:07:50,403 --> 01:07:51,780
Jest dobre.
1167
01:07:51,988 --> 01:07:53,698
Tw贸j tata b臋dzie 艣wietny.
1168
01:07:54,115 --> 01:07:55,992
A to znaczy..
1169
01:07:55,992 --> 01:07:57,202
Co to znaczy?
1170
01:07:57,410 --> 01:07:58,912
To znaczy,
1171
01:07:58,912 --> 01:08:01,081
偶e b臋dziesz mia艂a jeden dzie艅,
by rozwin膮膰 skrzyd艂a
1172
01:08:01,206 --> 01:08:02,916
bez obaw o innych.
1173
01:08:03,917 --> 01:08:06,002
Chocia偶 raz pomy艣l o sobie.
1174
01:08:14,219 --> 01:08:15,303
Witam.
1175
01:08:15,512 --> 01:08:16,805
Jestem Michael Lawler.
1176
01:08:16,805 --> 01:08:18,306
Przyszed艂em do pana Traynora.
1177
01:08:18,306 --> 01:08:19,808
To nie te drzwi.
1178
01:08:19,808 --> 01:08:21,309
- On mieszka..
- W porz膮dku Clark.
1179
01:08:22,018 --> 01:08:23,603
Jak si臋 jecha艂o?
1180
01:08:23,603 --> 01:08:25,313
No wiesz,
gdy ju偶 wyjedziesz z Londynu..
1181
01:08:25,313 --> 01:08:26,815
Usi膮dziemy na dziedzi艅cu.
1182
01:08:26,981 --> 01:08:28,692
Mo偶esz odej艣膰, dzi臋ki.
1183
01:08:30,985 --> 01:08:33,196
- Jak si臋 miewasz?
- Dobrze, dzi臋ki.
1184
01:08:47,085 --> 01:08:49,796
Specjalista w dziedzinie
testament贸w i pe艂nomocnictwa.
1185
01:08:57,303 --> 01:09:00,807
Wydawa艂 mi si臋 szcz臋艣liwszy,
u艣miecha si臋, 艣mieje.
1186
01:09:00,807 --> 01:09:01,808
Mi r贸wnie偶.
1187
01:09:03,184 --> 01:09:04,310
Dzi臋kuj臋, 偶e to m贸wisz.
1188
01:09:12,318 --> 01:09:14,279
Zajmiesz si臋 nim
na weselu, prawda?
1189
01:09:27,584 --> 01:09:29,294
Nadal nie wiem
czemu to robimy.
1190
01:09:29,502 --> 01:09:31,212
Zachowamy si臋 wspania艂omy艣lnie.
1191
01:09:31,504 --> 01:09:32,505
Dla twojej wiadomo艣ci..
1192
01:09:32,505 --> 01:09:34,215
Je艣li wyskoczysz
z tym numerem z ksi膮偶ki,
1193
01:09:34,215 --> 01:09:36,092
zostawi臋 ci臋 tu
i pojad臋 do domu.
1194
01:09:36,092 --> 01:09:37,302
Z twoimi by艂ymi.
1195
01:09:38,011 --> 01:09:39,304
Psujesz ca艂膮 zabaw臋.
1196
01:10:22,097 --> 01:10:23,807
Will, witaj.
1197
01:10:23,890 --> 01:10:26,393
Dobrze ci臋 zn贸w widzie膰.
1198
01:10:26,518 --> 01:10:28,019
Biuro bez ciebie
nie jest ju偶 takie same.
1199
01:10:28,103 --> 01:10:29,896
W jednej minucie tam by艂e艣,
za wszystkim biega艂e艣,
1200
01:10:29,979 --> 01:10:31,398
a p贸藕niej..
1201
01:10:31,898 --> 01:10:32,982
C贸偶, to ju偶 nie to samo.
1202
01:10:32,982 --> 01:10:34,693
Mi艂o, 偶e to m贸wisz Freddie.
1203
01:10:36,611 --> 01:10:38,196
Louisa Clark,
a to Freddie Foster.
1204
01:10:38,488 --> 01:10:40,198
Racja, widzia艂em ci臋 w ko艣ciele.
1205
01:10:40,615 --> 01:10:42,909
呕ycie nie jest w ko艅cu takie z艂e.
1206
01:10:43,702 --> 01:10:45,620
W ka偶dym razie,
czas si臋 wmiesza膰.
1207
01:10:45,704 --> 01:10:46,287
Mi艂o by艂o ci臋 widzie膰.
1208
01:10:46,287 --> 01:10:47,914
Pani膮 r贸wnie偶, pani Clark.
1209
01:10:50,583 --> 01:10:51,710
Mi艂y facet.
1210
01:10:52,210 --> 01:10:53,503
Wpad艂a艣 mu w oko.
1211
01:10:53,712 --> 01:10:54,879
Niech kupi okulary.
1212
01:10:54,879 --> 01:10:56,006
Nie m贸w tak.
1213
01:10:57,507 --> 01:10:58,883
Wygl膮dasz pi臋knie.
1214
01:11:00,593 --> 01:11:02,387
Ty te偶 藕le nie wygl膮dasz.
1215
01:11:04,389 --> 01:11:05,807
Panie i panowie,
1216
01:11:06,391 --> 01:11:08,184
przedstawiam wam par臋 m艂od膮,
1217
01:11:08,309 --> 01:11:11,479
pana i pani膮 Rupert Collins!
1218
01:11:31,082 --> 01:11:32,000
Dobry Bo偶e..
1219
01:11:32,083 --> 01:11:35,587
Powinien by膰 zakaz wchodzenia
Angilk贸w na parkiet.
1220
01:11:37,380 --> 01:11:39,883
- Ze strony m艂odego czy m艂odej?
- Z 偶adnej.
1221
01:11:41,217 --> 01:11:42,218
A ty?
1222
01:11:42,719 --> 01:11:44,012
Matka chrzestna m艂odej.
1223
01:11:44,012 --> 01:11:46,014
Co czyni mnie
moralnie odpowiedzialn膮.
1224
01:11:46,306 --> 01:11:48,183
Nie s膮 to jednak
moje doskona艂e czyny.
1225
01:11:48,808 --> 01:11:50,518
Poza tym,
o niej nie my艣lisz?
1226
01:11:51,102 --> 01:11:52,687
To nieco przyt艂aczaj膮ce.
1227
01:11:53,480 --> 01:11:55,482
Wci膮偶 jeszcze nie mog臋
tego robi膰 na trze藕wo.
1228
01:11:56,608 --> 01:11:58,902
Moment, w tych
napojach jest alkohol?
1229
01:11:59,194 --> 01:12:00,487
Oczywi艣cie skarbie.
1230
01:12:00,820 --> 01:12:04,282
I mocno ci臋 zach臋cam do picia
tak d艂ugo, jak to mo偶liwe.
1231
01:12:04,616 --> 01:12:06,618
S艂ysza艂am plotki,
偶e ojciec m艂odej
1232
01:12:06,701 --> 01:12:08,995
zamierza ukara膰 nas
kolejn膮 przemow膮.
1233
01:12:09,120 --> 01:12:09,996
Tylko nie to!
1234
01:12:09,996 --> 01:12:11,915
Powinnam odwie藕膰
Willa do domu.
1235
01:12:12,999 --> 01:12:14,584
No tak, m艂ody Will.
1236
01:12:15,001 --> 01:12:16,503
On by艂 jej szans膮.
1237
01:12:16,920 --> 01:12:18,797
Jeden z niewielu,
kt贸ry by艂 co艣 wart.
1238
01:12:18,797 --> 01:12:20,799
Straszna szkoda.
1239
01:12:21,091 --> 01:12:22,092
Ale on nie umar艂.
1240
01:12:22,092 --> 01:12:23,718
M贸wi臋 o niej, nie o nim.
1241
01:12:24,219 --> 01:12:25,804
Rupert to dupek.
1242
01:12:26,388 --> 01:12:27,597
Zaopiekuj si臋 nim.
1243
01:12:28,390 --> 01:12:29,808
To idealny kandydat.
1244
01:12:30,100 --> 01:12:31,810
Pos艂uchaj do艣wiadczonych.
1245
01:12:31,810 --> 01:12:33,812
Cztery ma艂偶e艅stwa i wci膮偶 licz臋.
1246
01:12:53,415 --> 01:12:55,583
Dzi臋kuj臋, 偶e przyjecha艂e艣.
1247
01:12:55,792 --> 01:12:58,211
To by艂 pi臋kny dzie艅,
za nic bym tego nie przegapi艂.
1248
01:12:59,087 --> 01:13:01,715
- Pami臋tasz Louis臋?
- Jasne, 偶e tak.
1249
01:13:02,298 --> 01:13:04,592
W ka偶dym b膮d藕 razie,
jeste艣 niesamowity.
1250
01:13:04,884 --> 01:13:06,219
I bardzo ci dzi臋kuj臋..
1251
01:13:08,596 --> 01:13:09,514
- Za..
- Za lustro.
1252
01:13:09,597 --> 01:13:11,683
W艂a艣nie, za lustro.
Jest pi臋kne.
1253
01:13:12,600 --> 01:13:13,685
Dzi臋kuj臋.
1254
01:13:16,312 --> 01:13:18,314
Nie kupi艂e艣 jej lustra.
1255
01:13:18,398 --> 01:13:19,399
Wiem.
1256
01:13:19,816 --> 01:13:20,984
No dobra.
1257
01:13:22,610 --> 01:13:24,988
To jak, zakr臋cisz mn膮?
1258
01:13:25,280 --> 01:13:26,197
呕e co?
1259
01:13:26,281 --> 01:13:27,615
Ile tego wypi艂a艣?
1260
01:13:27,615 --> 01:13:28,199
Daj spok贸j.
1261
01:13:28,283 --> 01:13:30,618
Niech te fujary
maj膮 o czym gada膰.
1262
01:13:30,910 --> 01:13:31,911
Niech b臋dzie.
1263
01:13:36,791 --> 01:13:38,001
Wszyscy si臋 przerazili?
1264
01:13:38,418 --> 01:13:39,502
Tak.
1265
01:13:43,506 --> 01:13:44,799
Zbli偶 si臋.
1266
01:13:45,008 --> 01:13:46,301
艢wietnie pachniesz.
1267
01:13:48,720 --> 01:13:50,180
Wiesz, 偶e nie mia艂aby艣
tak blisko mnie
1268
01:13:50,180 --> 01:13:52,015
swoich piersi,
gdybym nie je藕dzi艂 na w贸zku?
1269
01:13:52,015 --> 01:13:53,391
No c贸偶..
1270
01:13:53,516 --> 01:13:55,310
Nawet by艣 nie spojrza艂,
1271
01:13:55,310 --> 01:13:56,895
gdyby艣 nie by艂 na w贸zku.
1272
01:13:56,895 --> 01:13:58,688
- Jasne, 偶e tak.
- Nie prawda.
1273
01:13:59,481 --> 01:14:01,608
By艂by艣 zaj臋ty zagl膮daniem
na d艂ugonogie blondynki.
1274
01:14:01,608 --> 01:14:04,903
Takie, kt贸re wyczuj膮
kas臋 na odleg艂o艣膰.
1275
01:14:04,903 --> 01:14:06,780
Zreszt膮 niewa偶ne.
By艂abym tam,
1276
01:14:06,905 --> 01:14:07,906
podaj膮c drinki.
1277
01:14:07,906 --> 01:14:09,491
B臋d膮c jedn膮 z niewidzialnych.
1278
01:14:09,491 --> 01:14:10,700
Mam racj臋?
1279
01:14:11,284 --> 01:14:13,286
Tak, ale na swoj膮 obron臋..
1280
01:14:13,620 --> 01:14:15,288
- By艂em dupkiem.
- Prawda.
1281
01:14:18,583 --> 01:14:20,001
Wiesz co?
1282
01:14:21,002 --> 01:14:24,798
Tylko ty sprawiasz,
偶e chc臋 rano wstawa膰 z 艂贸偶ka.
1283
01:14:25,382 --> 01:14:27,217
Pojed藕my gdzie艣.
1284
01:14:27,717 --> 01:14:30,303
Gdziekolwiek na 艣wiecie.
Tylko ty i ja.
1285
01:14:30,595 --> 01:14:31,596
Co ty na to?
1286
01:14:34,599 --> 01:14:36,393
Zg贸d藕 si臋.
1287
01:14:37,811 --> 01:14:38,812
No dalej.
1288
01:14:40,980 --> 01:14:43,108
- W porz膮dku.
- Tak?
1289
01:14:44,109 --> 01:14:46,486
Wiesz, 偶e niezbyt
nad tym panuj臋?
1290
01:14:47,320 --> 01:14:49,114
Uwa偶aj!
1291
01:15:06,297 --> 01:15:08,008
Dlaczego nie oddzwonili艣cie?
1292
01:15:08,383 --> 01:15:10,510
Strasznie si臋 martwi艂am.
Wszystko w porz膮dku?
1293
01:15:11,011 --> 01:15:12,012
Jestem wystarczaj膮co doros艂y,
1294
01:15:12,012 --> 01:15:14,014
by sp臋dzi膰 noc w hotelu
bez twojego pozwolenia.
1295
01:15:14,014 --> 01:15:15,015
Dobrze?
1296
01:15:15,807 --> 01:15:16,808
Dobrze.
1297
01:15:19,519 --> 01:15:20,520
Racja.
1298
01:15:28,611 --> 01:15:30,196
Strzelam,
偶e nie wymieni艂a ci cewnika?
1299
01:15:30,488 --> 01:15:32,699
Poradzi艂a sobie
z przeniesieniem mnie do 艂o偶ka.
1300
01:15:32,699 --> 01:15:34,701
Stary, to nie dobrze.
Jeste艣 ca艂y spocony.
1301
01:15:35,201 --> 01:15:36,786
Popatrz na mnie.
Co ze wzrokiem?
1302
01:15:37,203 --> 01:15:39,497
Jestem pewny, 偶e jeste艣 Nathan.
Mam racj臋?
1303
01:15:39,581 --> 01:15:41,082
A ja jestem pewny,
偶e co艣 pi艂e艣.
1304
01:15:41,082 --> 01:15:42,500
Mam racj臋?
1305
01:15:42,584 --> 01:15:44,294
- Nic mi nie b臋dzie.
- Jezu, Will.
1306
01:15:45,211 --> 01:15:46,296
艢wietnie si臋 bawili艣my.
1307
01:15:47,714 --> 01:15:48,882
呕e jak?
1308
01:15:49,215 --> 01:15:53,595
Nie jad臋 na ten ekstremalny
wypad do Norwegii.
1309
01:15:53,887 --> 01:15:55,388
Potrzebuj膮 mnie w pracy.
1310
01:15:55,513 --> 01:15:57,015
Ale m贸wi艂a艣,
偶e b臋dziesz mnie wspiera膰.
1311
01:15:57,015 --> 01:15:58,808
Wspieram ci臋.
1312
01:15:58,808 --> 01:16:01,519
Nie cierpi臋 je藕dzi膰 na rowerze,
przecie偶 o tym wiesz.
1313
01:16:04,397 --> 01:16:06,900
Jest pewien wyjazd,
na kt贸ry musz臋 pojecha膰 z Willem.
1314
01:16:07,609 --> 01:16:09,611
Dlaczego nie wynajmie
sobie nia艅ki?
1315
01:16:10,111 --> 01:16:11,279
Bo to moja praca.
1316
01:16:14,199 --> 01:16:16,201
O co ci chodzi?
1317
01:16:16,910 --> 01:16:19,704
Praca zacz臋艂a
przewy偶sza膰 wszystko inne.
1318
01:16:19,913 --> 01:16:22,791
Patrick,
to jest bardzo wa偶ne.
1319
01:16:22,916 --> 01:16:24,084
- Zaufaj mi.
- To jest Norwegia!
1320
01:16:24,501 --> 01:16:26,419
To mia艂 by膰 urlop.
1321
01:16:27,879 --> 01:16:29,297
Po prostu nie mog臋.
1322
01:16:54,614 --> 01:16:55,782
Nic mu nie jest.
1323
01:16:56,991 --> 01:16:58,993
Zapalenie p艂uc?
1324
01:16:59,285 --> 01:17:01,079
W sobot臋 rano mia艂 kaszel.
1325
01:17:01,287 --> 01:17:02,580
Jego p艂uca s膮 os艂abione.
1326
01:17:02,706 --> 01:17:04,290
Ka偶da bakteria
pogarsza jego stan.
1327
01:17:06,584 --> 01:17:07,711
Mog臋 tam wej艣膰?
1328
01:17:07,919 --> 01:17:09,295
Camilla z nim jest.
1329
01:17:10,213 --> 01:17:11,381
Zostaw to jej.
1330
01:17:14,217 --> 01:17:16,094
To jego czwarty napad
w ci膮gu dw贸ch lat.
1331
01:17:17,012 --> 01:17:18,680
Ostatni prawie go zabi艂.
1332
01:17:40,702 --> 01:17:41,995
Dzi臋kuj臋.
1333
01:17:44,080 --> 01:17:45,081
Jak si臋 miewa?
1334
01:17:47,417 --> 01:17:48,918
My艣l臋, 偶e ju偶 troch臋 lepiej.
1335
01:17:51,296 --> 01:17:53,506
Chcia艂aby艣 si臋 ze mn膮 zamieni膰?
1336
01:17:57,302 --> 01:17:59,679
Ch臋tnie si臋 przebior臋.
1337
01:18:34,214 --> 01:18:35,215
Hej.
1338
01:18:42,389 --> 01:18:43,598
Jak si臋 czujesz?
1339
01:18:47,894 --> 01:18:49,187
Bywa艂o lepiej.
1340
01:18:49,813 --> 01:18:52,607
No nie wiem, zrobisz wiele
by zwr贸ci膰 swoj膮 uwag臋.
1341
01:18:54,609 --> 01:18:57,696
Dzi艣 chyba nie b臋d臋
zbyt dowcipny.
1342
01:19:14,295 --> 01:19:15,296
Hej.
1343
01:19:15,296 --> 01:19:17,298
Zostawi臋 tu lekarstwa,
偶eby by艂y gdy wr贸ci.
1344
01:19:18,800 --> 01:19:19,801
Wszystko gra?
1345
01:19:20,010 --> 01:19:22,512
Tak, po prostu
wszystko odwo艂uj臋.
1346
01:19:34,190 --> 01:19:35,483
Ty wiesz, prawda?
1347
01:19:36,401 --> 01:19:37,402
Tak.
1348
01:19:37,986 --> 01:19:39,779
Jestem z nim od dw贸ch lat.
1349
01:19:40,780 --> 01:19:42,490
Jego 偶ycie jest ci臋偶kie.
1350
01:19:42,615 --> 01:19:44,701
Skrywa sw贸j b贸l,
gdy jest przy tobie.
1351
01:19:44,701 --> 01:19:46,786
Zdarza艂o si臋,
偶e zostawa艂em na d艂u偶ej.
1352
01:19:46,911 --> 01:19:47,996
S艂ysza艂em wtedy krzyki.
1353
01:19:48,580 --> 01:19:51,207
W swoich snach
wci膮偶 biega i je藕dzi na nartach.
1354
01:19:51,499 --> 01:19:53,001
Robi mn贸stwo rzeczy..
1355
01:19:53,209 --> 01:19:54,210
A potem si臋 budzi.
1356
01:19:54,711 --> 01:19:56,379
I nie wiem
co mu powiedzie膰.
1357
01:19:57,714 --> 01:20:00,216
Nie mog臋 ocenia膰 jego decyzji.
1358
01:20:00,884 --> 01:20:02,218
To jego wyb贸r.
1359
01:20:02,802 --> 01:20:05,680
Ale to by艂o przede mn膮.
1360
01:20:05,805 --> 01:20:08,016
Zgadza si臋. I wiem,
偶e zrobi wszystko
1361
01:20:08,016 --> 01:20:09,017
by ci臋 uszcz臋艣liwi膰.
1362
01:20:10,518 --> 01:20:13,480
Chc臋 偶eby 偶y艂.
1363
01:20:14,689 --> 01:20:16,191
Ale tylko wtedy,
je艣li on te偶 tego chce.
1364
01:20:16,691 --> 01:20:18,485
Nie mog臋 na to pozwoli膰.
1365
01:20:19,194 --> 01:20:20,320
Nie mog臋.
1366
01:20:20,820 --> 01:20:22,489
Wdodatku
ko艅czy nam si臋 czas.
1367
01:20:22,489 --> 01:20:23,698
Wi臋c..
1368
01:20:23,907 --> 01:20:25,408
Je艣li wymy艣l臋
1369
01:20:25,408 --> 01:20:27,994
kolejny spos贸b, na kt贸ry
lekarze si臋 zgodz膮..
1370
01:20:28,912 --> 01:20:30,413
To pojedziesz z nami?
1371
01:20:32,707 --> 01:20:33,708
Tak.
1372
01:20:34,292 --> 01:20:35,585
Jasne, 偶e tak.
1373
01:20:46,012 --> 01:20:47,013
Cze艣膰.
1374
01:20:50,308 --> 01:20:52,519
Tego si臋 nie spodziewa艂am.
1375
01:20:53,895 --> 01:20:55,605
Kupi艂em twoim rodzicom
bilety do kina,
1376
01:20:55,605 --> 01:20:58,316
a dziadek 艣pi u siebie.
Tak my艣l臋.
1377
01:20:58,400 --> 01:21:00,610
Przekupi艂e艣 moich rodzic贸w
i uwi臋zi艂e艣 dziadka.
1378
01:21:00,610 --> 01:21:01,611
Nie藕le.
1379
01:21:01,986 --> 01:21:03,405
Jestem idiot膮.
1380
01:21:03,488 --> 01:21:05,699
Twoja praca potrwa
jeszcze kilka tygodni
1381
01:21:05,699 --> 01:21:08,118
i wszystko wr贸ci do normy.
1382
01:21:09,119 --> 01:21:10,704
Powinienem by膰
z ciebie dumny,
1383
01:21:10,704 --> 01:21:12,288
偶e robisz co艣 tak warto艣ciowego.
1384
01:21:14,582 --> 01:21:16,710
Nie chc臋 si臋 z tob膮 k艂贸ci膰.
1385
01:21:19,212 --> 01:21:21,214
..mniej ni偶 300 kalorii.
1386
01:21:29,014 --> 01:21:30,015
Co to takiego?
1387
01:21:33,018 --> 01:21:34,519
To ten wyjazd,
o kt贸rym ci m贸wi艂am.
1388
01:21:36,104 --> 01:21:37,981
My艣la艂em, 偶e m贸wisz
o klubie krykieta.
1389
01:21:39,983 --> 01:21:41,401
Jacuzzi pod gwiazdami?
1390
01:21:41,484 --> 01:21:42,610
Masa偶e?
1391
01:21:42,610 --> 01:21:43,903
P艂ywanie z delfinami?
1392
01:21:44,279 --> 01:21:46,489
No prosz臋!
Pi臋ciogwiazdkowy standard.
1393
01:21:46,489 --> 01:21:47,490
Ca艂odobowa obs艂uga.
1394
01:21:48,116 --> 01:21:49,200
To nie jest praca.
1395
01:21:51,494 --> 01:21:53,997
Mam na ciebie czeka膰,
gdy b臋dziesz paradowa膰 z innym?
1396
01:21:54,080 --> 01:21:55,081
Na miesi膮cu miodowym?
1397
01:21:55,415 --> 01:21:56,791
Pozostali opiekunowie r贸wnie偶 jad膮.
1398
01:21:56,916 --> 01:21:58,793
呕e co?
Dw贸ch facet贸w, to ju偶 za wiele.
1399
01:21:59,586 --> 01:22:01,212
To bardzo wa偶ne.
1400
01:22:01,880 --> 01:22:03,298
Wiesz jakie to uczucie?
1401
01:22:05,717 --> 01:22:06,718
Jakbym..
1402
01:22:06,718 --> 01:22:08,386
stale bieg艂 w lekkim oddaleniu
1403
01:22:08,511 --> 01:22:10,013
od wyznaczonej trasy.
1404
01:22:10,805 --> 01:22:11,806
Jakby..
1405
01:22:12,015 --> 01:22:14,017
co艣 z艂ego czai艂o si臋 za zakr臋tem
1406
01:22:14,017 --> 01:22:16,102
i wszyscy o tym wiedz膮,
opr贸cz mnie.
1407
01:22:16,186 --> 01:22:17,979
Siedem lat!
1408
01:22:18,605 --> 01:22:19,814
Tyle jeste艣my razem.
1409
01:22:20,398 --> 01:22:21,983
Znasz go pi臋膰 miesi臋cy.
1410
01:22:22,108 --> 01:22:23,401
Ale on mnie potrzebuje.
1411
01:22:24,110 --> 01:22:25,111
A ja nie?
1412
01:22:27,405 --> 01:22:28,406
Przykro mi.
1413
01:22:52,180 --> 01:22:53,682
Uda艂o ci si臋.
1414
01:22:56,184 --> 01:22:57,602
- Prosz臋.
- Dzi臋kuj臋.
1415
01:23:03,608 --> 01:23:06,695
Witamy w Raju
1416
01:23:15,495 --> 01:23:18,415
Witajcie. Pozw贸lcie,
偶e poka偶臋 wam pokoje.
1417
01:23:44,607 --> 01:23:45,817
Hej.
1418
01:23:48,486 --> 01:23:49,904
Jak si臋 czujesz?
1419
01:23:51,197 --> 01:23:52,282
Lepiej.
1420
01:23:52,490 --> 01:23:54,409
Jakie s膮 plany na dzi艣?
1421
01:23:54,993 --> 01:23:56,786
Mo偶emy tu troch臋 zosta膰.
1422
01:23:56,911 --> 01:23:58,997
W holu wypo偶yczaj膮 filmy.
1423
01:23:58,997 --> 01:24:01,916
Nie przylecieli艣my tak daleko,
偶eby ogl膮da膰 filmy.
1424
01:24:17,390 --> 01:24:18,808
Czy to jest z alkoholem?
1425
01:24:18,808 --> 01:24:20,393
Rum, w贸dka i likier.
1426
01:24:20,685 --> 01:24:22,103
Dla niej dwa.
1427
01:24:22,103 --> 01:24:24,105
- Oczywi艣cie.
- Dzi臋kujemy.
1428
01:24:46,711 --> 01:24:49,381
Um贸wi艂em ci臋 na nurkowanie.
1429
01:24:49,506 --> 01:24:51,508
Nawet je艣li nie chcia艂am?
1430
01:24:54,094 --> 01:24:55,220
- Hej.
- Cze艣膰.
1431
01:24:55,303 --> 01:24:56,513
Witajcie.
1432
01:24:56,680 --> 01:24:58,807
Odprowadz臋 Karen do jej hotelu.
1433
01:24:59,015 --> 01:25:01,309
Nie powinna wraca膰 sama.
1434
01:25:01,393 --> 01:25:02,519
Szarmancko z twoje strony.
1435
01:25:02,519 --> 01:25:04,688
C贸偶 za obywatelski umys艂.
1436
01:25:04,896 --> 01:25:06,481
Odwalcie si臋.
1437
01:25:07,691 --> 01:25:09,192
Wszystkim si臋 zaj臋艂am.
1438
01:25:09,192 --> 01:25:10,610
- Nie martw si臋.
- Nic nam nie b臋dzie.
1439
01:25:10,902 --> 01:25:13,113
Dobra, zobaczymy si臋 p贸藕niej.
1440
01:25:13,988 --> 01:25:15,990
- Pa pa.
- Bawcie si臋 dobrze.
1441
01:25:28,086 --> 01:25:30,380
Nie, zostaw otwarte.
1442
01:25:31,381 --> 01:25:33,091
Chc臋 popatrze膰.
1443
01:25:48,606 --> 01:25:51,484
Nie wracaj dzi艣
do swojego pokoju.
1444
01:26:46,414 --> 01:26:47,415
Po prostu to zr贸b.
1445
01:26:47,415 --> 01:26:49,918
Nie potrafi臋.
W dodatku jest za g艂臋boko.
1446
01:26:49,918 --> 01:26:51,503
Mo偶esz zrobi膰 co zechcesz.
1447
01:27:01,179 --> 01:27:03,181
Dlaczego mnie wcze艣niej
nie nam贸wi艂e艣?
1448
01:27:03,181 --> 01:27:04,599
To by艂o 艣wietne!
1449
01:27:04,808 --> 01:27:06,393
Nie wiem.
1450
01:27:06,393 --> 01:27:08,311
Niekt贸rzy ludzie s膮 oporni.
1451
01:27:16,820 --> 01:27:18,196
Nie chc臋 wraca膰 do domu.
1452
01:27:18,697 --> 01:27:21,783
Nie mog艂o by膰 lepiej.
1453
01:27:23,118 --> 01:27:25,787
Cieszysz si臋,
偶e tu jeste艣, prawda?
1454
01:27:26,204 --> 01:27:27,580
Tak.
1455
01:27:45,890 --> 01:27:46,891
Jeste艣..
1456
01:27:47,892 --> 01:27:50,103
Jeste艣 ca艂kiem inna.
1457
01:27:53,106 --> 01:27:54,482
C贸偶..
1458
01:28:21,384 --> 01:28:22,886
Musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
1459
01:28:23,595 --> 01:28:24,596
Wiem.
1460
01:28:25,180 --> 01:28:26,389
Wiem o Szwajcarii.
1461
01:28:27,307 --> 01:28:29,184
Wiem od kilku miesi臋cy.
1462
01:28:30,894 --> 01:28:32,103
Pos艂uchaj.
1463
01:28:32,187 --> 01:28:34,481
Wiem, 偶e nie tak膮
decyzj臋 wybra艂e艣.
1464
01:28:36,107 --> 01:28:37,317
Ale..
1465
01:28:37,317 --> 01:28:39,694
chc臋 ci臋 uszcz臋艣liwi膰.
1466
01:28:40,612 --> 01:28:42,197
- Nie.
- Co?
1467
01:28:42,197 --> 01:28:43,615
Nie.
1468
01:28:44,783 --> 01:28:47,285
To mog艂oby by膰
dobre 偶ycie.
1469
01:28:47,994 --> 01:28:50,580
Ale, to nie jest "Moje 偶ycie".
1470
01:28:51,206 --> 01:28:52,916
Ani troch臋.
1471
01:28:54,584 --> 01:28:56,294
Nie spotka艂a艣 mnie wcze艣niej.
1472
01:28:57,879 --> 01:28:59,589
Kocha艂em swoje 偶ycie.
1473
01:29:00,215 --> 01:29:03,009
Naprawd臋 je kocha艂em.
1474
01:29:05,512 --> 01:29:08,515
Nie mog臋 tego
po prostu zaakceptowa膰.
1475
01:29:08,515 --> 01:29:10,600
Ale nawet nie da艂e艣
temu szansy.
1476
01:29:10,809 --> 01:29:13,520
Nie da艂e艣 mi szansy.
1477
01:29:14,020 --> 01:29:18,191
Sta艂am si臋 inn膮 osob膮
przez te p贸艂 roku.
1478
01:29:18,191 --> 01:29:19,693
Z twojego powodu.
1479
01:29:19,693 --> 01:29:20,402
Wiem.
1480
01:29:20,402 --> 01:29:22,904
Dlatego nie mo偶esz
przy mnie zosta膰.
1481
01:29:23,905 --> 01:29:25,490
Nie chc臋,
1482
01:29:26,491 --> 01:29:29,285
by艣 przegapi艂a wszystko
co mo偶e da膰 ci kto艣 inny.
1483
01:29:30,912 --> 01:29:31,996
Egoistycznie m贸wi膮c..
1484
01:29:32,080 --> 01:29:33,915
Nie chc臋, by艣 spojrza艂a
na mnie kt贸rego艣 dnia
1485
01:29:33,915 --> 01:29:36,084
i poczu艂a chocia偶
najmniejsz膮 cz臋艣膰 偶alu.
1486
01:29:36,209 --> 01:29:37,085
Albo lito艣ci.
1487
01:29:37,210 --> 01:29:38,420
Nigdy bym tak
nie pomy艣la艂a.
1488
01:29:38,503 --> 01:29:39,879
Nie wiesz tego.
1489
01:29:40,797 --> 01:29:42,382
Nie mog臋 na ciebie patrze膰,
1490
01:29:42,882 --> 01:29:45,093
gdy wendrujesz po kuchni
1491
01:29:45,218 --> 01:29:46,720
w tych szalonych sukienkach.
1492
01:29:50,015 --> 01:29:52,392
Albo widzie膰 ci臋 nago
i nie m贸c..
1493
01:29:54,102 --> 01:29:56,396
Nie by膰 w stanie..
1494
01:29:56,980 --> 01:29:57,981
Bo偶e, Clark.
1495
01:29:58,106 --> 01:30:00,984
Gdyby艣 tylko wiedzia艂a,
co chcia艂bym teraz zrobi膰.
1496
01:30:05,280 --> 01:30:06,614
Nie mog臋 tak 偶y膰.
1497
01:30:06,990 --> 01:30:08,992
Prosz臋 ci臋.
1498
01:30:09,200 --> 01:30:10,910
Prosz臋.
1499
01:30:11,286 --> 01:30:12,412
Pos艂uchaj.
1500
01:30:13,913 --> 01:30:14,914
To..
1501
01:30:15,415 --> 01:30:16,583
Ten wiecz贸r.
1502
01:30:16,916 --> 01:30:18,293
Bycie tutaj z tob膮.
1503
01:30:19,711 --> 01:30:21,796
To najpi臋kniejsze co..
1504
01:30:21,880 --> 01:30:22,505
Nie!
1505
01:30:22,505 --> 01:30:24,382
..co mog艂a艣 dla mnie zrobi膰.
1506
01:30:28,219 --> 01:30:30,180
Ale musz臋 to
natychmiast zako艅czy膰.
1507
01:30:32,015 --> 01:30:34,517
Nigdy wi臋cej b贸lu,
wyczerpania
1508
01:30:34,601 --> 01:30:36,686
i budzenia si臋 ka偶dego ranka..
1509
01:30:36,811 --> 01:30:38,813
呕ycz膮c sobie,
偶e to ju偶 koniec.
1510
01:30:41,191 --> 01:30:43,693
Ju偶 nigdynie b臋dzie lepiej.
1511
01:30:44,611 --> 01:30:46,988
Wiedz膮 to doktorzy i ja.
1512
01:30:50,200 --> 01:30:53,411
Gdy wr贸cimy,
pojad臋 do Szwajcarii.
1513
01:30:54,287 --> 01:30:56,414
Wi臋c, prosz臋 ci臋,
1514
01:30:56,498 --> 01:30:59,417
je艣li na prawd臋
czujesz to co m贸wisz..
1515
01:31:00,210 --> 01:31:01,294
Jed藕 ze mn膮.
1516
01:31:03,213 --> 01:31:04,297
Wiem,
1517
01:31:04,381 --> 01:31:07,092
ale my艣la艂am,
偶e zmieni臋 twoje zdanie.
1518
01:31:07,092 --> 01:31:09,219
Nic nie zmieni mojego zdania.
1519
01:31:09,803 --> 01:31:11,805
Obieca艂em moim rodzicom p贸艂 roku.
1520
01:31:11,805 --> 01:31:13,098
Dotrzymam tej obietnicy.
1521
01:31:19,396 --> 01:31:20,480
Nie.
1522
01:31:21,106 --> 01:31:22,899
Ju偶 nic nie m贸w.
1523
01:31:23,316 --> 01:31:25,193
Jeste艣 samolubny.
1524
01:31:25,694 --> 01:31:29,114
Rozci臋艂am przed tob膮
moje serce.
1525
01:31:29,197 --> 01:31:31,282
I twoja odpowied藕 to "nie"?
1526
01:31:32,701 --> 01:31:33,284
A teraz..
1527
01:31:33,410 --> 01:31:34,494
Chcesz, 偶ebym
pojecha艂a i patrzy艂a
1528
01:31:34,619 --> 01:31:36,913
na najgorsz膮 rzecz
jak膮 mo偶esz sobie wyobrazi膰?
1529
01:31:37,205 --> 01:31:39,290
Masz poj臋cie,
o co mnie prosisz?
1530
01:31:40,208 --> 01:31:44,004
Chcia艂abym nigdy
nie przyj膮膰 tej durnej pracy.
1531
01:31:44,004 --> 01:31:46,006
Wola艂abym nigdy ci臋 nie pozna膰.
1532
01:32:18,705 --> 01:32:19,789
Wszystko gra?
1533
01:32:20,915 --> 01:32:22,000
Tak.
1534
01:32:25,795 --> 01:32:27,005
Dzi臋kuj臋.
1535
01:33:48,920 --> 01:33:51,089
Popatrz tylko,
艣wietnie wygl膮dasz.
1536
01:33:52,090 --> 01:33:53,091
Na prawd臋.
1537
01:33:53,591 --> 01:33:55,385
Pi臋kne zdj臋cia z pla偶y.
1538
01:33:55,385 --> 01:33:58,013
- P艂ywanie i wiele innych, prawda?
- Tak, by艂o super.
1539
01:33:59,806 --> 01:34:01,099
Jak min膮艂 lot?
1540
01:34:01,099 --> 01:34:02,809
Dotarli艣my w ca艂o艣ci.
1541
01:34:04,811 --> 01:34:05,979
Jeste艣 g艂odny?
1542
01:34:06,104 --> 01:34:08,314
Mo偶emy zje艣膰
w tamtej restauracji.
1543
01:34:08,398 --> 01:34:09,816
- Mog臋 co艣 zje艣膰.
- 艢wietnie.
1544
01:34:10,191 --> 01:34:12,318
Louiso, pomog臋 ci.
1545
01:34:12,485 --> 01:34:15,113
W艂a艣ciwie, to musz臋
wraca膰 do domu.
1546
01:34:15,280 --> 01:34:17,699
Daj spok贸j.
Chcemy wiedzie膰 jak by艂o.
1547
01:34:17,782 --> 01:34:18,908
Niech jedzie.
1548
01:34:36,509 --> 01:34:38,386
Poczekaj, prosz臋.
1549
01:34:38,887 --> 01:34:40,513
Nie musicie mi p艂aci膰.
1550
01:34:41,014 --> 01:34:42,307
Przepraszam.
1551
01:35:17,300 --> 01:35:18,385
I jak?
1552
01:35:39,114 --> 01:35:41,282
Kochanie, usi膮d藕.
Prosz臋 ci臋.
1553
01:35:41,700 --> 01:35:43,618
Lou jest wystarczaj膮co z艂a.
1554
01:35:43,702 --> 01:35:45,203
A jego rodzice wiedzieli?
1555
01:35:46,913 --> 01:35:48,081
To znaczy..
1556
01:35:48,081 --> 01:35:49,290
Co to za ludzie?
1557
01:35:50,417 --> 01:35:53,003
Pani Traynor nie wiedzia艂a
ju偶 co robi膰.
1558
01:35:53,586 --> 01:35:55,213
To jego wyb贸r.
1559
01:35:55,213 --> 01:35:56,715
Niekt贸rych decyzji
nie mo偶esz podejmowa膰.
1560
01:35:57,215 --> 01:35:59,300
Nie my艣li trze藕wo.
1561
01:35:59,592 --> 01:36:01,302
Tacy ludzie
nie powinni mie膰 prawa..
1562
01:36:01,302 --> 01:36:03,013
Mamo, to skomplikowane.
1563
01:36:03,096 --> 01:36:04,180
Wcale nie. To proste.
1564
01:36:04,597 --> 01:36:06,016
- Mamo.
- Nie!
1565
01:36:06,182 --> 01:36:07,684
Nie mo偶esz
w tym uczestniczy膰.
1566
01:36:08,518 --> 01:36:10,311
To nie r贸偶ni
si臋 niczym od morderstwa.
1567
01:36:43,595 --> 01:36:44,804
Pr贸bowa艂am.
1568
01:36:46,014 --> 01:36:48,016
Tak bardzo pr贸bowa艂am.
1569
01:36:49,184 --> 01:36:50,810
Ale zawiod艂am.
1570
01:36:55,899 --> 01:36:56,983
Kto tak twierdzi?
1571
01:37:03,490 --> 01:37:05,700
Nie s膮dz臋,
by ktokolwiek na 艣wiecie
1572
01:37:06,701 --> 01:37:08,703
m贸g艂 nak艂oni膰 tego m臋偶czyzn臋.
1573
01:37:08,787 --> 01:37:10,914
Je艣li co艣 sobie postanowi艂..
1574
01:37:12,082 --> 01:37:14,292
Nie mo偶esz zmieni膰 ludzi.
1575
01:37:14,501 --> 01:37:16,086
A co mo偶emy?
1576
01:37:16,711 --> 01:37:17,879
Kocha膰 ich.
1577
01:37:19,381 --> 01:37:21,216
Nikt nie m贸g艂 zrobi膰
wi臋cej od ciebie.
1578
01:37:22,384 --> 01:37:24,803
Masz ogromne serce,
jak ten zamek.
1579
01:37:24,803 --> 01:37:26,596
I za to ci臋 kocham.
1580
01:37:26,805 --> 01:37:30,392
Widzia艂e艣 si臋
z panem Traynorem?
1581
01:37:31,393 --> 01:37:32,602
Wyjechali.
1582
01:37:32,686 --> 01:37:33,895
Dzi艣 rano.
1583
01:37:36,314 --> 01:37:38,608
Tato, czy pope艂ni艂am
du偶y b艂膮d?
1584
01:37:45,490 --> 01:37:46,783
Zadzwo艅 do nich.
1585
01:37:47,617 --> 01:37:49,119
Nadal masz czas.
1586
01:37:55,917 --> 01:37:57,919
Nie przejmuj si臋 mam膮.
Przejdzie jej.
1587
01:37:58,420 --> 01:37:59,504
Porozmawiam z ni膮.
1588
01:38:00,296 --> 01:38:01,798
Podj臋艂a艣 s艂uszn膮 decyzj臋.
1589
01:38:02,799 --> 01:38:04,009
Musisz jecha膰.
1590
01:38:05,010 --> 01:38:10,515
By艂a艣 do niczego,
zanim go pozna艂a艣.
1591
01:38:48,303 --> 01:38:49,304
Witaj.
1592
01:38:50,305 --> 01:38:51,306
Witaj.
1593
01:38:51,598 --> 01:38:52,807
Jest za drzwiami.
1594
01:38:53,308 --> 01:38:54,184
Dobrze.
1595
01:38:56,603 --> 01:38:57,604
Dzi臋ki.
1596
01:39:11,201 --> 01:39:12,619
Wybaczcie, nie chcia艂am.
1597
01:39:12,619 --> 01:39:15,914
Stylowe wej艣cie Louisy Clark.
1598
01:39:17,582 --> 01:39:18,917
Zostawimy was.
1599
01:39:26,007 --> 01:39:27,008
Dzi臋kuj臋.
1600
01:39:36,518 --> 01:39:37,894
Nic nie m贸w.
1601
01:39:38,311 --> 01:39:40,397
Przyjecha艂a艣 zrobi膰
mi ostatni膮 herbat臋.
1602
01:39:41,898 --> 01:39:43,692
W艂a艣ciwie, to nie.
1603
01:39:43,983 --> 01:39:45,318
Zamierzam ci臋 porwa膰.
1604
01:39:45,902 --> 01:39:48,905
Porw臋 ci臋 i wywioz臋 do..
1605
01:39:48,988 --> 01:39:50,990
- Dok膮d?
- Do Rio.
1606
01:39:52,283 --> 01:39:54,619
Albo do moich rodzic贸w.
Jeszcze nie wiem.
1607
01:40:18,393 --> 01:40:19,602
Podejd藕 tu.
1608
01:40:29,487 --> 01:40:30,780
Troch臋 bli偶ej.
1609
01:40:45,712 --> 01:40:46,880
Popatrz na mnie.
1610
01:40:48,798 --> 01:40:51,092
Prosz臋,
popatrz na mnie.
1611
01:40:52,302 --> 01:40:53,887
- Nie mog臋.
- 艁obuzie.
1612
01:40:54,179 --> 01:40:55,889
Musz臋 zobaczy膰 t膮 mink臋.
1613
01:40:57,891 --> 01:40:59,809
Musz臋 zobaczy膰 twoj膮 mink臋.
1614
01:41:01,102 --> 01:41:02,687
Nawet,
je艣li jest ca艂a
1615
01:41:02,687 --> 01:41:04,689
r贸偶owa i upa膰kana.
1616
01:41:07,484 --> 01:41:10,904
Jeste艣 pan niemo偶liwy.
1617
01:41:10,987 --> 01:41:13,782
A 艣wiat b臋dzie zdecydowanie
lepszy bez mojej osoby.
1618
01:41:13,990 --> 01:41:15,200
Nie.
1619
01:41:15,992 --> 01:41:17,494
Wcale.
1620
01:41:26,294 --> 01:41:28,004
Nie b膮d藕 smutna.
1621
01:41:29,589 --> 01:41:31,383
Powiesz mi co艣 mi艂ego?
1622
01:41:39,182 --> 01:41:44,479
Gdziem si臋 urodzi艂, lala lala
W jednej chwilili bym wr贸ci艂..
1623
01:42:00,912 --> 01:42:02,497
Zostaniesz?
1624
01:42:04,916 --> 01:42:07,002
Jak d艂ugo b臋dziesz chcia艂.
1625
01:42:56,718 --> 01:42:59,596
Zawo艂asz rodzic贸w?
1626
01:43:54,401 --> 01:43:57,195
Zapewne minie kilka tygodni,
nim to przeczytasz.
1627
01:43:57,612 --> 01:44:00,615
Je艣li 艣ledzi艂a艣 instrukcj臋,
wyl膮dowa艂a艣 w Pary偶u.
1628
01:44:00,782 --> 01:44:03,910
Na jednym z tych krzese艂,
kt贸re kolebi膮 si臋 na bruku.
1629
01:44:04,411 --> 01:44:05,787
Mam nadziej臋,
偶e wci膮偶 jest s艂onecznie.
1630
01:44:08,415 --> 01:44:12,502
Naprzeciw mostu, po prawej,
zobaczysz perfumeri臋 L'Artisan.
1631
01:44:12,585 --> 01:44:14,879
Spr贸buj zapachu "Papillon Extreme".
1632
01:44:15,088 --> 01:44:17,215
Zawsze s膮dzi艂em,
偶e b臋dzie ci pasowa艂.
1633
01:44:17,382 --> 01:44:19,592
- Co s艂ycha膰?
- Tak, co s艂ycha膰.
1634
01:44:19,592 --> 01:44:20,719
Dzi臋kuj臋.
1635
01:44:22,804 --> 01:44:23,888
Jest kilka spraw,
1636
01:44:23,888 --> 01:44:26,099
o kt贸rych chcia艂em powiedzie膰.
Ale nie mog艂em,
1637
01:44:26,182 --> 01:44:27,600
ze wzgl臋du na twoje emocje.
1638
01:44:27,684 --> 01:44:29,102
I nie m贸g艂bym
przez to doko艅czy膰.
1639
01:44:32,313 --> 01:44:34,607
Wi臋c, zrobi臋 to teraz.
1640
01:44:35,692 --> 01:44:36,901
Gdy wr贸cisz do domu,
1641
01:44:36,901 --> 01:44:38,987
Michael Lawler poda
ci dane do konta bankowego.
1642
01:44:38,987 --> 01:44:41,489
Zawiera ono na tyle,
by艣 mog艂a zacz膮膰 od nowa.
1643
01:44:41,698 --> 01:44:43,616
Nie panikuj.
1644
01:44:43,616 --> 01:44:45,785
Nie ma a偶 tyle,
by艣 na zawsze siedzia艂a na ty艂ku.
1645
01:44:45,785 --> 01:44:48,288
Ale da ci to poczucie wolno艣ci.
1646
01:44:50,290 --> 01:44:52,917
No艣 z dum膮 pasiaste rajstopki.
1647
01:44:53,084 --> 01:44:55,712
Wiedz, 偶e tak wiele
mo偶liwo艣ci to luksus.
1648
01:44:56,588 --> 01:44:59,299
A my艣l, 偶e mog艂em
ci go zapewni膰
1649
01:44:59,382 --> 01:45:00,800
bardzo mi pomaga.
1650
01:45:02,093 --> 01:45:04,804
Wi臋c, to ju偶 wszystko.
1651
01:45:05,597 --> 01:45:08,892
Podbi艂a艣 moje serce.
1652
01:45:08,892 --> 01:45:10,894
Od pierwszego dnia,
gdy do mnie przysz艂a艣.
1653
01:45:10,894 --> 01:45:13,688
Tym s艂odkim u艣miechem
i zabawnymi ciuchami.
1654
01:45:13,688 --> 01:45:14,981
No i wszystkimi sucharami.
1655
01:45:15,190 --> 01:45:18,693
I twoj膮 niezdolno艣ci膮,
by skrywa膰 swe najmniejsze uczucia.
1656
01:45:20,987 --> 01:45:22,781
Nie my艣l o mnie zbyt cz臋sto.
1657
01:45:23,406 --> 01:45:24,991
Nie chc臋 by艣 by艂a smutna.
1658
01:45:25,492 --> 01:45:27,202
Ciesz si臋 偶yciem.
1659
01:45:28,203 --> 01:45:29,704
Po prostu, 偶yj.
1660
01:45:31,289 --> 01:45:33,583
B臋d臋 tu偶 obok,
na ka偶dym twym kroku.
1661
01:45:35,710 --> 01:45:37,504
Kocham, Will.
1662
01:49:40,288 --> 01:49:43,291
Koniec.
1663
01:49:45,293 --> 01:49:48,296
.:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.105211