All language subtitles for Me.Before.You.2016.V2.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 Mogli艣my to robi膰 podczas urlopu. 3 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 Bez wspinaczki, kt贸r膮 zaplanowa艂e艣. 4 00:00:51,801 --> 00:00:53,219 To 艂askocze! 5 00:00:54,804 --> 00:00:56,097 Mam przesta膰? 6 00:00:56,598 --> 00:00:57,599 Nie. 7 00:00:58,099 --> 00:00:59,100 Ale jest 6:15. 8 00:01:01,811 --> 00:01:03,188 Musz臋 i艣膰. 9 00:01:08,985 --> 00:01:10,403 Wieczorem co艣 ugotuj臋. 10 00:01:31,508 --> 00:01:34,386 Nawet o tym nie my艣l, leje jak z cebra. 11 00:01:46,314 --> 00:01:47,607 S艂uchaj, ju偶 si臋 tym zajmuj臋. 12 00:01:47,691 --> 00:01:49,317 Na zachodnim wybrze偶u jeszcze nie 艣pi膮. 13 00:01:49,317 --> 00:01:52,195 Dzwoni臋 do Carmichaela, 偶eby to zamkn膮膰. 14 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 Co? Nie martw si臋. 15 00:01:58,201 --> 00:01:59,202 Nie! 16 00:02:03,790 --> 00:02:11,798 .: ZANIM SI臉 POJAWI艁E艢 :. 17 00:02:31,192 --> 00:02:34,904 KAWIARNIA "Ma艣lana Bu艂eczka" 18 00:02:37,115 --> 00:02:38,616 A ile jest w tej? 19 00:02:38,616 --> 00:02:42,203 170 kalorii, bra艂a j膮 pani wczoraj. 20 00:02:42,912 --> 00:02:44,706 A ta tutaj? 21 00:02:44,789 --> 00:02:48,585 220, ale jest mniej, jedz膮c na stoj膮co. 22 00:02:51,713 --> 00:02:53,006 Zapakowa膰? 23 00:02:53,006 --> 00:02:54,215 Tak. 24 00:02:54,507 --> 00:02:55,717 Dzi臋ki Frank. 25 00:03:04,392 --> 00:03:06,686 Nie s膮dz臋, 偶e dam rad臋. 26 00:03:07,103 --> 00:03:08,980 Czy mamy j膮 zapakowa膰? 27 00:03:09,105 --> 00:03:11,483 - Na p贸藕niej? - Tak. 28 00:03:20,992 --> 00:03:22,494 NIECZYNNE 29 00:03:25,205 --> 00:03:26,581 Bardzo mi przykro. 30 00:04:01,991 --> 00:04:04,119 Miesi臋czne wynagrodzenie? Du偶o jak na niego. 31 00:04:04,285 --> 00:04:05,912 Zwa偶ywszy, 偶e pracowa艂a w tej kawiarni za p贸艂 darmo 32 00:04:05,995 --> 00:04:08,081 przez ostatnie sze艣膰 lat. 33 00:04:08,081 --> 00:04:09,791 Kochanie, musia艂 zamkn膮膰. Nie mia艂 wyj艣cia. 34 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 Co b臋dzie teraz robi艂a? 35 00:04:11,292 --> 00:04:13,420 Trina nie we藕mie kolejnych godzin w kwiaciarni. 36 00:04:13,420 --> 00:04:14,504 Lou znajdzie inn膮 prac臋. 37 00:04:14,504 --> 00:04:15,714 Ma mn贸stwo potencja艂u. 38 00:04:15,797 --> 00:04:19,300 Nie ma innej pracy, Josie. Wiedzia艂bym o tym. 39 00:04:19,300 --> 00:04:21,302 S艂uchaj, po prostu.. 40 00:04:22,679 --> 00:04:24,014 Potrzebujemy tych pieni臋dzy. 41 00:04:24,514 --> 00:04:26,099 Nie panikujmy, dobrze? 42 00:04:26,683 --> 00:04:27,892 Co艣 sobie znajdzie. 43 00:04:28,018 --> 00:04:29,019 Prawda Lou? 44 00:04:33,606 --> 00:04:35,108 Kotku, biegnij ze mn膮! 45 00:04:35,900 --> 00:04:36,901 Dajesz! 46 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 Zosta艂y dwa okr膮偶enia. 47 00:04:41,990 --> 00:04:43,616 Musisz tam wr贸ci膰. 48 00:04:43,700 --> 00:04:45,410 Pomy艣l co chcesz robi膰. 49 00:04:45,410 --> 00:04:48,788 Mo偶e, akwizytor. Ekspedientka, katering. 50 00:04:48,788 --> 00:04:50,582 Musimy zn贸w o tym gada膰? 51 00:04:50,582 --> 00:04:52,208 Nie mo偶esz chodzi膰 taka ponura. 52 00:04:52,292 --> 00:04:55,295 Najlepsi przedsi臋biorcy, podbijali rynek b臋d膮c na dnie. 53 00:04:55,503 --> 00:04:56,504 Popatrz na mnie. 54 00:04:56,796 --> 00:04:59,883 Ale nie jestem tob膮, Pat. Ja piek臋 biszkopty. 55 00:05:00,091 --> 00:05:03,511 Mo偶esz zwolni膰? Mam z艂y stanik. 56 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 Tylko m贸wi臋. 57 00:05:09,601 --> 00:05:12,312 U艣miechnij si臋 i le膰 do urz臋du pracy. 58 00:05:12,604 --> 00:05:13,980 I nie martw si臋 urlopem, 59 00:05:14,105 --> 00:05:15,190 ja stawiam. 60 00:05:21,780 --> 00:05:23,281 W ci膮gu dw贸ch tygodni 61 00:05:23,281 --> 00:05:25,116 pr贸bowali艣my ubojni kurczak贸w. 62 00:05:25,116 --> 00:05:26,618 Wci膮偶 艣ni膮 mi si臋 podroby. 63 00:05:26,701 --> 00:05:27,494 Salonu kosmetycznego. 64 00:05:27,494 --> 00:05:29,496 Nie polubi艂am si臋 z woskiem. 65 00:05:29,496 --> 00:05:31,706 Ko艅cz膮 mi si臋 opcje. 66 00:05:31,706 --> 00:05:34,209 Sayeed, prosz臋! Wezm臋 cokolwiek. 67 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 Jest co艣 nowego. 68 00:05:38,880 --> 00:05:40,882 Niedaleko twojego domu. 69 00:05:40,882 --> 00:05:44,386 Ale b臋dziesz musia艂a zrobi膰 co艣 z szaf膮. 70 00:05:45,595 --> 00:05:48,515 Opieka nad niepe艂nosprawnym m臋偶czyzn膮. 71 00:05:48,515 --> 00:05:49,599 Co dok艂adnie? 72 00:05:49,683 --> 00:05:52,185 Kierowca, do偶ywianie, pomoc, 73 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 umowa na sze艣膰 miesi臋cy. 74 00:05:55,605 --> 00:05:57,107 S膮 te偶 dobre pieni膮偶ki. 75 00:05:57,399 --> 00:05:59,317 Nawet 艣wietne pieni膮偶ki. 76 00:05:59,484 --> 00:06:01,820 Ju偶 pi膮ty raz pr贸buj膮 kogo艣 znale藕膰. 77 00:06:02,112 --> 00:06:03,613 S膮 zdesperowani. 78 00:06:03,697 --> 00:06:06,282 Brak informacji o wymaganych umiej臋tno艣ciach. 79 00:06:07,283 --> 00:06:08,702 Idealne dla ciebie. 80 00:06:08,702 --> 00:06:09,786 Tak? 81 00:06:10,203 --> 00:06:12,497 Wiem, 偶e to nie tw贸j styl. 82 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 Ktokolwiek ma taki styl? 83 00:06:14,499 --> 00:06:16,001 Le偶a艂a na mnie bardzo 艂adnie. 84 00:06:16,209 --> 00:06:18,003 Chyba w 1983. 85 00:06:18,211 --> 00:06:19,796 Kochanie, styl si臋 zmienia, 86 00:06:20,005 --> 00:06:22,799 ale elegancja zostaje. 87 00:06:35,311 --> 00:06:36,980 Dzi臋kuj臋. 88 00:07:00,795 --> 00:07:02,714 Zapewne jeste艣 Louisa Clark. 89 00:07:02,714 --> 00:07:04,507 Nazywam si臋 Camilla Traynor. Wejd藕my do 艣rodka. 90 00:07:20,190 --> 00:07:21,399 Prosz臋, usi膮d藕. 91 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Dobrze. 92 00:07:23,693 --> 00:07:26,112 Ma pani do艣wiadczenie? 93 00:07:26,279 --> 00:07:28,782 Nigdy tego nie robi艂am, ale na pewno si臋 naucz臋. 94 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 Wie co艣 pani na temat pora偶e艅 m贸zgowych? 95 00:07:31,117 --> 00:07:32,118 Nie. 96 00:07:32,911 --> 00:07:34,704 M贸wimy o ca艂kowitym parali偶u n贸g 97 00:07:34,996 --> 00:07:37,415 oraz o ograniczonej ruchliwo艣ci ramion i r膮k. 98 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 Czy to ci przeszkadza? 99 00:07:39,000 --> 00:07:41,503 Zapewne nie tak jak jemu. To oczywiste. 100 00:07:42,420 --> 00:07:43,588 Przepraszam, nie chcia艂am! 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,090 Nie.. 102 00:07:47,801 --> 00:07:48,885 Wszystko w porz膮dku? 103 00:07:48,885 --> 00:07:50,887 Troszk臋 mi gor膮co. 104 00:07:51,012 --> 00:07:52,889 Mog臋 zdj膮膰 偶akiet? 105 00:07:56,101 --> 00:07:58,311 Tw贸j poprzedni pracodawca napisa艂, 106 00:07:58,311 --> 00:08:01,898 偶e jeste艣 ciep艂a, rozmowna, pragn膮ca poszerza膰 osobowo艣膰. 107 00:08:01,898 --> 00:08:03,900 No i masz mn贸stwo potencja艂u. 108 00:08:03,900 --> 00:08:05,402 To prawda, bo mu zap艂aci艂am. 109 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 Co dok艂adnie chcesz robi膰 w 偶yciu? 110 00:08:09,406 --> 00:08:10,615 S艂ucham? 111 00:08:10,782 --> 00:08:17,205 Zamierzasz zrobi膰 karier臋 lub spe艂nia膰 swe marzenia? 112 00:08:17,205 --> 00:08:19,582 Dlaczego powinnam pani膮 zatrudni膰? 113 00:08:19,916 --> 00:08:22,210 A nie poprzedniego kandydata? 114 00:08:24,879 --> 00:08:27,716 Naprawd臋? Nie znajdzie pani 偶adnego powodu? 115 00:08:27,882 --> 00:08:32,595 Nie, oczywi艣cie, pani Traynor. Szybko si臋 ucz臋, 116 00:08:32,595 --> 00:08:33,680 nigdy nie choruj臋 117 00:08:33,680 --> 00:08:36,099 i mieszkam w pobli偶u. 118 00:08:36,099 --> 00:08:38,393 Jestem silniejsza, ni偶 wygl膮dam. 119 00:08:38,393 --> 00:08:40,520 Robi臋 tak偶e nieprzeci臋tn膮 herbat臋. 120 00:08:40,520 --> 00:08:42,689 Wie pani, nie ma rzeczy, kt贸rej si臋 nie rozwi膮偶e 121 00:08:42,897 --> 00:08:44,107 przez porz膮dn膮 fili偶ank臋 herbaty. 122 00:08:44,190 --> 00:08:45,900 To znaczy, nie mo偶na 123 00:08:45,900 --> 00:08:48,319 rozwi膮za膰 parali偶u pani m臋偶a przez.. 124 00:08:48,319 --> 00:08:49,279 M贸j m膮偶? 125 00:08:50,780 --> 00:08:52,115 To m贸j syn. 126 00:08:52,407 --> 00:08:53,616 Pani syn? 127 00:08:55,618 --> 00:08:58,496 Will zosta艂 sparali偶owany w wypadku, dwa lata temu. 128 00:08:58,997 --> 00:09:00,915 Przepraszam, 129 00:09:00,915 --> 00:09:03,501 gdy jestem zdenerwowana plot臋 g艂upoty. 130 00:09:03,585 --> 00:09:05,086 W艂a艣nie wychodz臋. 131 00:09:06,212 --> 00:09:07,589 Kolejna rozm贸wka? 132 00:09:08,715 --> 00:09:09,883 Wr贸cisz wieczorem? 133 00:09:09,883 --> 00:09:11,009 Postaram si臋. 134 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 B臋d臋 ci do czego艣 potrzebny? 135 00:09:12,802 --> 00:09:14,179 Nie skarbie. 136 00:09:14,387 --> 00:09:16,514 Witam, jestem Stephen. Ojciec Willa. 137 00:09:20,894 --> 00:09:22,520 - Mi艂o mi ci臋 pozna膰. - Mi r贸wnie偶. 138 00:09:24,481 --> 00:09:25,482 Do zobaczenia skarbie. 139 00:09:34,908 --> 00:09:35,992 Wi臋c? 140 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 Chcia艂aby艣 t膮 prac臋? 141 00:09:42,707 --> 00:09:43,792 Tak! 142 00:09:44,084 --> 00:09:45,710 Mo偶esz zacz膮膰 od zaraz? 143 00:09:45,710 --> 00:09:46,503 Tak! 144 00:09:46,586 --> 00:09:47,587 Dobrze. 145 00:09:47,712 --> 00:09:49,089 Chod藕my pozna膰 Willa. 146 00:09:50,090 --> 00:09:51,508 Tak, jasne. 147 00:09:52,801 --> 00:09:55,095 Pracujesz od 8 do 17. Od poniedzia艂ku do soboty. 148 00:09:55,095 --> 00:09:57,097 Je艣li z jakiego艣 powodu si臋 sp贸藕nisz 149 00:09:57,180 --> 00:09:58,515 lub musisz wyj艣膰 wcze艣niej, 150 00:09:58,515 --> 00:10:00,392 - daj mi zna膰. - Dobrze. 151 00:10:00,392 --> 00:10:01,810 Musz臋 ostrzec. 152 00:10:01,810 --> 00:10:03,603 Will nie mo偶e zosta膰 sam 153 00:10:03,687 --> 00:10:05,980 - na d艂u偶ej, ni偶 15 minut. - Dobrze. 154 00:10:07,482 --> 00:10:08,608 I jeszcze.. 155 00:10:08,608 --> 00:10:11,194 Mog艂aby艣 spr贸bowa膰 ubra膰 co艣 mniej rozdartego. 156 00:10:12,195 --> 00:10:13,405 Tak, oczywi艣cie. 157 00:10:16,700 --> 00:10:17,909 Tutaj jest aneks, 158 00:10:17,909 --> 00:10:20,286 przed przebudow膮 by艂y tu stajnie. 159 00:10:23,289 --> 00:10:25,417 Dam ci klucze do samochodu. 160 00:10:25,417 --> 00:10:27,002 Wpiszemy ci臋 do ubezpieczalni. 161 00:10:27,502 --> 00:10:30,296 Nathan poka偶e ci jak obs艂ugiwa膰 podno艣nik. 162 00:10:30,296 --> 00:10:31,798 Tu jest 艂azienka. 163 00:10:35,010 --> 00:10:36,886 Herbata i kawa 164 00:10:37,804 --> 00:10:39,806 s膮 w tej szafce. 165 00:10:40,306 --> 00:10:44,102 Czuj si臋 jak u siebie. Jedzenie jest zawsze w lod贸wce. 166 00:10:45,186 --> 00:10:46,896 Poznacie si臋 z Willem, 167 00:10:46,980 --> 00:10:49,399 na sw贸j spos贸b. 168 00:10:49,983 --> 00:10:51,192 Oczywi艣cie, 169 00:10:51,317 --> 00:10:53,403 mam nadziej臋, 偶e jaki艣 znajdziecie. 170 00:10:53,403 --> 00:10:56,281 By艂oby mi艂o, gdyby traktowa艂 ci臋 jak kole偶ank臋, a nie.. 171 00:10:56,406 --> 00:10:57,699 Profesjonaln膮 opiekunk臋. 172 00:10:57,782 --> 00:10:59,200 Masz jakie艣 pytania? 173 00:10:59,701 --> 00:11:00,618 Nie. 174 00:11:00,702 --> 00:11:03,580 Przedstawi臋 ci臋 Willowi. Powinien by膰 ju偶 gotowy. 175 00:11:07,000 --> 00:11:09,711 Ma dobre i z艂e dni. 176 00:11:09,711 --> 00:11:12,589 Pani Traynor, nie zawiod臋 pani. 177 00:11:13,506 --> 00:11:14,507 Dobrze. 178 00:11:15,800 --> 00:11:17,093 Chc臋 ci kogo艣 przedstawi膰. 179 00:11:17,302 --> 00:11:19,179 Jest gotowy, prosz臋 pani. 180 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 Will, to Louisa Clark. 181 00:11:28,104 --> 00:11:29,314 Jestem Lou. 182 00:11:40,617 --> 00:11:41,701 William, prosz臋 ci臋. 183 00:11:44,204 --> 00:11:46,998 Witaj Louiso Clark. Jestem Will Traynor. 184 00:11:48,583 --> 00:11:50,418 Najwyra藕niej masz k艂opot ze sp贸dnic膮. 185 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Jest pan nieuprzejmy. 186 00:11:55,590 --> 00:11:58,093 Cze艣膰, jestem Nathan. 187 00:12:00,387 --> 00:12:02,305 Zostawi臋 was samych. 188 00:12:02,389 --> 00:12:05,392 Nathan wprowadzi ci臋 w harmonogram Willa 189 00:12:05,392 --> 00:12:06,184 i jego wyposa偶enie. 190 00:12:06,184 --> 00:12:08,186 Nie musisz za mnie m贸wi膰. 191 00:12:08,395 --> 00:12:10,188 M贸zg mam sprawny. 192 00:12:11,314 --> 00:12:12,482 Jeszcze. 193 00:12:27,914 --> 00:12:29,082 Jestem Lou. 194 00:12:30,417 --> 00:12:32,794 No, ju偶 to m贸wi艂a艣. 195 00:12:35,714 --> 00:12:37,507 Zrobi膰 nam herbaty? 196 00:12:37,590 --> 00:12:38,717 Gdzie jest m贸j klucz? 197 00:12:39,801 --> 00:12:42,095 Mamo, wy艂膮czy艂a艣 gaz przy warzywach? 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,513 Poszukaj w szufladzie, 199 00:12:43,596 --> 00:12:45,515 - znowu wsz臋dzie jest olej. - Znowu b臋d膮 rozmoczone. 200 00:12:45,515 --> 00:12:48,018 Wszystko w tym domu l膮duje w dziwnych miejscach. 201 00:12:48,018 --> 00:12:50,812 Ciocia Lou! 202 00:12:52,605 --> 00:12:54,107 Uda艂o ci si臋, co nie? 203 00:12:55,817 --> 00:12:56,901 Tak. 204 00:13:01,990 --> 00:13:04,200 Louisa Clark, pracuje dla Traynor贸w. 205 00:13:04,200 --> 00:13:05,785 Cuda nigdy si臋 nie sko艅cz膮. 206 00:13:05,994 --> 00:13:06,995 Racja. 207 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Dobra. 208 00:13:16,588 --> 00:13:20,091 To mniej wi臋cej wszystko co musisz wiedzie膰. 209 00:13:20,383 --> 00:13:22,093 Zajmuj臋 si臋 podnoszeniem, 210 00:13:22,218 --> 00:13:26,181 ale tutaj jest napisane co i kiedy b臋dzie si臋 dzia艂o. 211 00:13:28,016 --> 00:13:29,684 Mam zadba膰 o lekarstwa? 212 00:13:29,809 --> 00:13:30,894 Leki na ci艣nienie. 213 00:13:31,019 --> 00:13:32,979 Do podania z rana, gdy si臋 obudzi. 214 00:13:33,188 --> 00:13:34,981 Tabletki przeciwskurczowe. 215 00:13:34,981 --> 00:13:37,484 Cztery razy na dzie艅, do kontroli skurcz贸w mi臋艣ni. 216 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 Tabletki na b贸le nerw贸w. 217 00:13:39,694 --> 00:13:41,988 Mo偶esz poda膰 mu co艣 na znieczulenie, 218 00:13:41,988 --> 00:13:42,781 je艣li poprosi, 219 00:13:42,781 --> 00:13:45,283 ale staraj si臋 ograniczy膰 tabletki nasenne. 220 00:13:45,617 --> 00:13:47,410 Staje si臋 po nich, 221 00:13:47,410 --> 00:13:48,995 nieco dra偶liwy. 222 00:13:49,913 --> 00:13:52,290 Nieco bardziej dra偶liwy. 223 00:13:54,292 --> 00:13:55,710 Sporo do zapami臋tania. 224 00:13:55,710 --> 00:13:57,003 Masz tu wszystko zapisane. 225 00:13:57,212 --> 00:14:00,215 Dobrze wie, kt贸re s膮 kt贸re. Mo偶e zaprzecza膰. 226 00:14:00,507 --> 00:14:03,218 Masz m贸j numer. Moi pacjenci mieszkaj膮 w pobli偶u. 227 00:14:03,301 --> 00:14:04,302 Nigdy nie jestem za daleko. 228 00:14:04,386 --> 00:14:06,680 Co je艣li b臋dzie chcia艂.. 229 00:14:06,805 --> 00:14:09,391 Bez obaw. Nie zajmujesz si臋 fizycznymi sprawami. 230 00:14:11,601 --> 00:14:13,687 A czym si臋 zajmuj臋? 231 00:14:14,187 --> 00:14:15,605 Do pocieszania. Tak my艣l臋. 232 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 Witaj. 233 00:14:32,706 --> 00:14:33,707 Witaj. 234 00:14:34,207 --> 00:14:36,084 Mo偶e wyjdziemy gdzie艣 popo艂udniu? 235 00:14:36,084 --> 00:14:37,002 Gdzie proponujesz? 236 00:14:37,002 --> 00:14:39,504 Powiedziano mi, 偶e masz samoch贸d 237 00:14:39,504 --> 00:14:40,380 do przewo偶enia w贸zk贸w. 238 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 Wi臋c pomy艣la艂a艣, 偶e przeja偶d偶ka b臋dzie dobra? 239 00:14:42,799 --> 00:14:45,010 Wdech 艣wie偶ego powietrza? 240 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 A co zazwyczaj robisz? 241 00:14:47,012 --> 00:14:49,305 Nic nie robi臋. Siedz臋. 242 00:14:49,305 --> 00:14:51,016 I po prostu 偶yj臋. 243 00:14:51,683 --> 00:14:54,185 Mo偶e przynios臋 ci komputer? 244 00:14:54,185 --> 00:14:56,604 Znalaz艂a艣 mi艂膮 grup臋 wsparcia dla czteroko艂owc贸w? 245 00:14:56,688 --> 00:15:00,400 "Ko艂owcy w艣r贸d nas"? Klub "Blaszanych k贸艂ek"? 246 00:15:01,484 --> 00:15:04,112 Mo偶emy te偶 si臋 troch臋 pozna膰. 247 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Bo wiesz, wtedy ty 248 00:15:06,197 --> 00:15:08,783 powiesz mi, co lubisz robi膰. 249 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Mo偶e. 250 00:15:20,503 --> 00:15:22,797 Powiem co o pani wiem, pani Clark. 251 00:15:23,089 --> 00:15:24,883 Matka wspomina艂a, 偶e jeste艣 rozmowna. 252 00:15:25,008 --> 00:15:25,884 Racja. 253 00:15:25,884 --> 00:15:27,218 Mo偶emy co艣 ustali膰? 254 00:15:27,302 --> 00:15:31,681 By艂aby艣 mniej rozmowna w mojej obecno艣ci. 255 00:15:38,605 --> 00:15:39,606 Dobrze. 256 00:15:42,317 --> 00:15:43,485 Po prostu.. 257 00:15:43,902 --> 00:15:45,987 B臋d臋 w kuchni, gdyby艣 czego艣 potrzebowa艂. 258 00:15:46,988 --> 00:15:47,989 Cudownie. 259 00:16:22,399 --> 00:16:24,901 Co u niego? Sko艅czy艂 parodi臋 Stephena Hawkinga, 260 00:16:24,984 --> 00:16:26,695 albo opowie艣膰 "My left foot"? 261 00:16:26,903 --> 00:16:28,196 Wszystko z nim w porz膮dku. 262 00:16:28,196 --> 00:16:30,281 Mo偶esz p贸j艣膰 na lunch. 263 00:16:30,407 --> 00:16:33,284 Mamy dzi艣 kilka spraw do za艂atwienia. 264 00:16:46,881 --> 00:16:49,801 - Dalej tragicznie? - Tak. 265 00:17:04,482 --> 00:17:05,817 Dzie艅 dobry. 266 00:17:10,780 --> 00:17:11,781 Cze艣膰. 267 00:17:16,494 --> 00:17:17,495 Niezbyt dobry dzie艅. 268 00:17:17,495 --> 00:17:18,705 Chcia艂by艣 fili偶ank臋 herbaty? 269 00:17:29,716 --> 00:17:30,800 Przepraszam. 270 00:17:36,806 --> 00:17:38,016 Val-d'lsere. 271 00:17:38,683 --> 00:17:40,101 By艂o wtedy du偶o 艣niegu. 272 00:17:40,185 --> 00:17:42,020 Wybacz, ja tylko.. 273 00:17:42,020 --> 00:17:43,688 Tylko patrzy艂a艣 na moje zdj臋cia. 274 00:17:44,606 --> 00:17:47,400 My艣l膮c, jak okropnie jest 偶yjac w ten spos贸b, sko艅czy膰 275 00:17:47,400 --> 00:17:48,485 w taki. 276 00:17:48,902 --> 00:17:51,696 Reszta jest w szufladzie, gdyby艣 chcia艂a szpera膰 dalej. 277 00:18:12,092 --> 00:18:13,218 Dzie艅 dobry. 278 00:18:14,386 --> 00:18:16,805 Za ka偶dym razem, gdy co艣 powiem, patrzy na mnie jak na g艂upi膮. 279 00:18:16,888 --> 00:18:19,099 Szczerze? Jeste艣 dosy膰 g艂upia. 280 00:18:19,099 --> 00:18:21,393 Tak, ale on jeszcze o tym nie wie. 281 00:18:22,519 --> 00:18:24,187 Mo偶e jest taki dla wszystkich. 282 00:18:24,187 --> 00:18:27,691 P贸ki nie b臋dzie pewny, 偶e zostaniesz. Min臋艂o dopiero 10 dni. 283 00:18:27,816 --> 00:18:28,983 Wydaje si臋 jak wieczno艣膰. 284 00:18:28,983 --> 00:18:30,318 Nie mo偶esz zrezygnowa膰, Lou. 285 00:18:30,610 --> 00:18:32,612 Nie? To patrz. 286 00:18:38,910 --> 00:18:42,205 My艣l臋 o powrocie na studia. 287 00:18:42,497 --> 00:18:44,916 Kto艣 zrezygnowa艂 i mog膮 mnie znowu przyj膮膰. 288 00:18:45,000 --> 00:18:46,209 Co? Co z Thomasem? 289 00:18:46,418 --> 00:18:49,212 Maj膮 tam przedszkole, b臋dziemy wraca膰 w weekendy. 290 00:18:50,588 --> 00:18:52,382 Nie mam przy sobie Patricka. 291 00:18:52,382 --> 00:18:54,884 Nie s膮dz臋, 偶ebym kiedykolwiek jakiego艣 mia艂a. 292 00:18:55,010 --> 00:18:57,095 - Potrzebuj臋 tego. - Ju偶 rozumiem. 293 00:18:57,303 --> 00:18:59,889 Chcesz mnie zostawi膰 w tej smutnej pracy, 294 00:18:59,889 --> 00:19:01,391 偶ebym pomaga艂a rodzicom! 295 00:19:01,516 --> 00:19:03,184 - Daj臋 moj膮 cz臋艣膰. - Tak? 296 00:19:05,395 --> 00:19:06,813 Nie mog臋 tu zosta膰. 297 00:19:07,689 --> 00:19:09,315 Wiesz, 偶e nie mog臋. 298 00:19:09,899 --> 00:19:12,318 Prosz臋 ci臋, dla siebie i Toma. 299 00:19:29,502 --> 00:19:32,797 Pewni go艣cie s膮 w drodze. 300 00:19:34,299 --> 00:19:36,718 Niezapowiedziani przyjaciele Willa. 301 00:19:37,594 --> 00:19:39,012 Mo偶liwe, 偶e b臋dziesz musia艂a.. 302 00:19:39,012 --> 00:19:40,388 Zaparz臋 herbat臋 lub kaw臋. 303 00:19:40,597 --> 00:19:42,182 I ulotni臋 si臋. 304 00:19:42,515 --> 00:19:44,309 W porz膮dku. 305 00:19:45,185 --> 00:19:50,482 My艣l臋, 偶e.. z tym ich zostawi臋. 306 00:19:58,490 --> 00:20:01,117 Jak idzie terapia i reszta? 307 00:20:01,117 --> 00:20:02,118 Co艣 si臋 polepszy艂o? 308 00:20:02,619 --> 00:20:03,620 Nie. 309 00:20:04,913 --> 00:20:06,581 艢wietnie wygl膮dasz. 310 00:20:06,581 --> 00:20:07,582 Racja. 311 00:20:10,085 --> 00:20:11,086 Wi臋c? 312 00:20:11,503 --> 00:20:13,004 Czemu zawdzi臋czam t膮 przyjemno艣膰? 313 00:20:14,714 --> 00:20:15,507 Wybacz, 偶e tyle to trwa艂o, 314 00:20:15,590 --> 00:20:17,592 ale by艂am strasznie zaj臋ta, pracujemy do upad艂ego, mamy.. 315 00:20:18,301 --> 00:20:20,011 W biurze zrobi艂o si臋 ci臋偶ko. 316 00:20:20,095 --> 00:20:21,680 Mamy nowego typka z Nowego Jorku. 317 00:20:21,680 --> 00:20:23,598 Baines, pozna艂e艣 go kiedy艣? 318 00:20:23,682 --> 00:20:24,516 Nie. 319 00:20:24,683 --> 00:20:25,517 Okrutny. 320 00:20:25,517 --> 00:20:26,601 Absolutny potw贸r. 321 00:20:26,601 --> 00:20:28,603 Czasem czuj臋, 偶e ci臋偶ko zej艣膰 mi z krzes艂a. 322 00:20:44,494 --> 00:20:45,787 Prosz臋 ci臋, powiedz co艣. 323 00:20:48,998 --> 00:20:50,709 Wszystkiego najlepszego. 324 00:20:51,209 --> 00:20:53,795 Nie planowali艣my tego. Po prostu byli艣my 325 00:20:54,004 --> 00:20:55,505 przyjaci贸艂mi, od zawsze. 326 00:20:55,505 --> 00:20:56,589 I taka jest prawda, 327 00:20:56,798 --> 00:20:59,092 偶e Rupert by艂 艣wietnym wsparciem, po twoim wypadku. 328 00:20:59,217 --> 00:20:59,801 Niesamowity. 329 00:20:59,884 --> 00:21:01,302 Will, prosz臋. 330 00:21:03,513 --> 00:21:04,514 Powinni艣my si臋 zbiera膰. 331 00:21:10,395 --> 00:21:12,689 Przykro mi Will. Naprawd臋. 332 00:21:12,981 --> 00:21:15,316 Nam, jest mi, to znaczy nam. 333 00:21:15,483 --> 00:21:17,318 Mamy nadziej臋, 偶e ci si臋 polepszy. 334 00:21:38,882 --> 00:21:43,720 Pr贸bowa艂am od miesi臋cy, a on mnie odepchn膮艂. 335 00:21:44,596 --> 00:21:47,390 Mo偶na pom贸c tylko komu艣, kto chce twojej pomocy. 336 00:22:05,617 --> 00:22:07,786 Zastanawia艂am si臋, czy chcia艂by艣 偶ebym.. 337 00:22:17,295 --> 00:22:19,506 C贸偶, nie ruszaj, p贸ki tego nie posprz膮tam, 338 00:22:19,506 --> 00:22:22,384 bo nie wiem co wtedy, gdy przebijesz opon臋. 339 00:22:29,683 --> 00:22:31,017 To by艂o okropne. 340 00:22:31,518 --> 00:22:34,896 Jego dziewczyna i najlepszy przyjaciel! 341 00:22:35,188 --> 00:22:36,606 Nie mo偶esz jej wini膰. 342 00:22:37,107 --> 00:22:39,818 Zosta艂aby艣 ze mn膮 gdybym by艂 sparali偶owany od szyi w d贸艂? 343 00:22:39,818 --> 00:22:41,319 Jasne, 偶e tak! 344 00:22:41,903 --> 00:22:44,906 Nie chc臋, 偶eby kto艣 si臋 nade mn膮 litowa艂. 345 00:22:45,198 --> 00:22:47,784 Kto艣 obcy myje ci ty艂ek, Jezu! 346 00:22:47,909 --> 00:22:49,703 Pomy艣l czego nie mo偶esz ju偶 robi膰. 347 00:22:49,703 --> 00:22:52,205 Zero biegania, jazdy na rowerze. 348 00:22:52,205 --> 00:22:53,915 Zero seksu. 349 00:22:53,998 --> 00:22:55,417 Jasne, 偶e mo偶na uprawia膰 seks. 350 00:22:55,583 --> 00:22:57,711 Po prostu dziewczyna musi by膰 na g贸rze. 351 00:22:57,794 --> 00:22:59,587 I by艣my to robili? 352 00:23:00,505 --> 00:23:01,589 Pos艂uchaj. 353 00:23:02,882 --> 00:23:04,009 - Co do naszego urlopu. - No? 354 00:23:04,592 --> 00:23:06,094 Jak sobie wyobra偶asz? 355 00:23:07,595 --> 00:23:09,806 - Norwegia! - Norwegia? 356 00:23:14,894 --> 00:23:16,813 艢wietnie. 357 00:23:18,106 --> 00:23:19,983 Ch艂opaki, wchodz臋 w to! 358 00:23:24,612 --> 00:23:26,698 Triathlon Wiking贸w. 359 00:23:26,698 --> 00:23:28,491 60 mil na rowerze. 360 00:23:28,616 --> 00:23:29,993 30 mil pieszo. 361 00:23:29,993 --> 00:23:33,413 A na koniec, k膮piel w norweskim morzu! 362 00:23:33,913 --> 00:23:35,290 To nasz urlop? 363 00:23:35,498 --> 00:23:36,791 Niezupe艂nie. 364 00:23:37,000 --> 00:23:39,919 Tylko pocz膮tek, potem co艣 pozwiedzamy. 365 00:23:40,003 --> 00:23:42,589 Nigdy nie mia艂em takiej formy. 366 00:23:42,589 --> 00:23:44,299 Nadszed艂 czas, by to zrobi膰. 367 00:24:08,281 --> 00:24:10,909 Pomy艣la艂am, 偶e mo偶e uda si臋 kt贸re艣 z nich naprawi膰. 368 00:24:11,993 --> 00:24:12,994 Je艣li wolisz.. 369 00:24:13,119 --> 00:24:15,580 Je艣li chcesz nowe, mog臋 skoczy膰 do miasta. 370 00:24:15,705 --> 00:24:16,706 Mo偶emy skoczy膰 razem. 371 00:24:16,706 --> 00:24:18,208 Wiesz co? 372 00:24:18,291 --> 00:24:20,585 Popsu艂em je nie bez powodu. 373 00:24:21,586 --> 00:24:23,713 Przepraszam, nie pomy艣la艂am.. 374 00:24:23,797 --> 00:24:25,382 Pomy艣la艂a艣, 偶e wiesz najlepiej. 375 00:24:25,590 --> 00:24:27,592 Nie chc臋, 偶eby te zdj臋cia gapi艂y si臋 na mnie, 376 00:24:27,717 --> 00:24:29,010 za ka偶dym razem, gdy le偶e w 艂贸偶ku 377 00:24:29,094 --> 00:24:31,513 czekaj膮c, a偶 kto艣 mnie zn贸w wyci膮gnie, dobra? 378 00:24:31,513 --> 00:24:33,390 Nie chcia艂am naprawia膰 tego z Alicj膮. 379 00:24:33,390 --> 00:24:35,016 Nie jestem, a偶 tak g艂upia. 380 00:24:35,016 --> 00:24:36,601 Daruj sobie. 381 00:24:36,601 --> 00:24:39,020 Id藕 i zr贸b nalot na szaf臋 swojej babci 382 00:24:39,104 --> 00:24:41,398 lub cokolwiek robisz, gdy nie zaparzasz herbaty. 383 00:24:43,483 --> 00:24:45,485 Nie musisz by膰 takim dupkiem! 384 00:24:47,696 --> 00:24:50,407 Twoim znajomym si臋 nale偶a艂o. Niech b臋dzie. 385 00:24:50,490 --> 00:24:52,784 Ale ja staram si臋 tylko wykonywa膰 swoj膮 prac臋. 386 00:24:52,909 --> 00:24:55,286 Wi臋c by艂oby mi艂o, gdyby艣 nie pr贸bowa艂 tworzy膰 mi 387 00:24:55,286 --> 00:24:57,997 n臋dznego 偶ycia, jak robisz to innym. 388 00:24:57,997 --> 00:24:59,916 A co je艣li ci臋 tutaj nie chc臋? 389 00:24:59,916 --> 00:25:02,794 Nie ty mnie zatrudni艂e艣, tylko twoja matka. 390 00:25:02,794 --> 00:25:05,380 Wi臋c, dop贸ki ona tego nie powie 391 00:25:05,380 --> 00:25:06,089 to zostaj臋. 392 00:25:06,214 --> 00:25:07,590 Nie dlatego, 偶e mi na tobie zale偶y 393 00:25:07,590 --> 00:25:09,509 lub specjalnie cieszy mnie twoje towarzystwo. 394 00:25:09,884 --> 00:25:11,511 Ale dlatego, 偶e potrzebuj臋 pieni臋dzy. 395 00:25:13,013 --> 00:25:14,597 Naprawd臋 ich potrzebuj臋. 396 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 Po prostu w艂贸偶 je do szuflady. 397 00:25:55,388 --> 00:25:57,307 Cze艣膰, jestem potrzebna? 398 00:25:58,391 --> 00:26:00,101 My艣l臋, 偶e to pora na film. 399 00:26:01,019 --> 00:26:02,520 "Des Hommes et des dieux". 400 00:26:10,612 --> 00:26:11,696 To co艣 o facetach? 401 00:26:12,280 --> 00:26:14,407 Tak, to francuskie gej porno. 402 00:26:16,493 --> 00:26:18,703 Nie przepadasz za sarkazmem, prawda? 403 00:26:18,703 --> 00:26:19,788 Sarkazm jest w porz膮dku, 404 00:26:19,913 --> 00:26:21,790 ale nie lubi臋 wynios艂o艣ci. 405 00:26:21,790 --> 00:26:23,291 Wi臋c musisz mnie nienawidzi膰. 406 00:26:24,918 --> 00:26:26,211 Nie zdarzy艂o mi si臋. 407 00:26:29,297 --> 00:26:30,799 Daj zna膰, 408 00:26:30,799 --> 00:26:32,008 je艣li b臋dziesz czego艣 potrzebowa艂. 409 00:26:34,094 --> 00:26:35,095 Widzia艂a艣 go? 410 00:26:36,805 --> 00:26:39,683 Nie lubi臋 takich film贸w. 411 00:26:39,683 --> 00:26:41,393 Takich film贸w? 412 00:26:41,393 --> 00:26:42,894 Film贸w z napisami. 413 00:26:43,019 --> 00:26:44,979 W szkole nie uczyli was czyta膰? 414 00:26:46,189 --> 00:26:47,190 Siadaj. 415 00:26:47,482 --> 00:26:49,484 Zobacz go ze mn膮, to rozkaz. 416 00:26:51,611 --> 00:26:53,113 Nie masz wyj艣cia! 417 00:26:54,197 --> 00:26:55,281 Tak. 418 00:26:56,700 --> 00:26:57,784 Mam. 419 00:27:21,599 --> 00:27:22,392 I jak? 420 00:27:22,392 --> 00:27:23,810 Mogli przecie偶 odej艣膰. 421 00:27:24,019 --> 00:27:25,395 Postanowili zosta膰. 422 00:27:25,395 --> 00:27:26,396 Jasne, rozumiem, 423 00:27:26,479 --> 00:27:28,314 b臋d膮c tam, ich 偶ycie znaczy艂y co艣 wi臋cej, ale.. 424 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 ale si臋 nie zgadasz. 425 00:27:29,399 --> 00:27:30,108 Co? 426 00:27:30,191 --> 00:27:31,818 呕eby tak si臋 po艣wi臋ci膰? 427 00:27:31,818 --> 00:27:33,194 Mo偶esz to sobie wyobrazi膰? 428 00:27:33,319 --> 00:27:34,279 Spodoba艂 ci si臋 film? 429 00:27:34,904 --> 00:27:36,114 Uwielbiam go. 430 00:27:38,116 --> 00:27:39,409 Je艣li si臋 ze mnie nabijasz, 431 00:27:39,409 --> 00:27:41,119 obiecuj臋, 偶e ci臋 z niego zepchn臋. 432 00:27:41,119 --> 00:27:42,412 Nie 艣miej臋 si臋 z ciebie. 433 00:27:43,788 --> 00:27:45,290 Rozchmurza si臋, 434 00:27:45,290 --> 00:27:46,499 wyjdziemy na dw贸r? 435 00:27:48,418 --> 00:27:51,588 Nie mog臋 wyj艣膰 z podziwu, 偶e masz ju偶 ile lat? 436 00:27:52,213 --> 00:27:53,214 26. 437 00:27:53,214 --> 00:27:56,217 I nigdy nie ogl膮da艂a艣 filmu z napisami? 438 00:27:56,718 --> 00:28:00,013 A ja nie mog臋 wyj艣膰 z podziwu, 偶e w wieku 439 00:28:00,096 --> 00:28:03,391 31 lat, nigdy nie by艂e艣 zamkni臋ty w kom贸rce 440 00:28:03,391 --> 00:28:05,518 - za bycie takim snobem. - 呕e co? 441 00:28:05,894 --> 00:28:07,896 E.T. to m贸j ulubiony film. 442 00:28:07,896 --> 00:28:09,898 To ulubiony film ka偶dego cz艂owieka. 443 00:28:09,898 --> 00:28:11,107 Widzia艂em wszystkie cz臋艣ci Bonda. 444 00:28:11,107 --> 00:28:12,317 Jak ca艂y 艣wiat. 445 00:28:12,317 --> 00:28:14,486 Mam te偶 s艂abo艣膰 do "Armageddonu". 446 00:28:15,320 --> 00:28:16,196 Z Brucem Willisem. 447 00:28:16,279 --> 00:28:18,990 Specjalista od wiercenia musi ratowa膰 Ziemi臋 przed asteroid膮. 448 00:28:18,990 --> 00:28:19,991 I ratuje. 449 00:28:19,991 --> 00:28:20,992 Ju偶 lepiej. 450 00:28:21,284 --> 00:28:22,202 Wi臋c.. 451 00:28:22,202 --> 00:28:24,788 co porabiasz, gdy nie pracujesz? 452 00:28:25,580 --> 00:28:29,000 Sp臋dzam czas z rodzin膮 453 00:28:29,209 --> 00:28:30,418 lub id臋 do baru. 454 00:28:30,585 --> 00:28:33,213 Albo ogl膮dam telewizj臋. 455 00:28:33,505 --> 00:28:35,382 I ogl膮dam jak biega Patrick. 456 00:28:35,382 --> 00:28:36,591 Patrick to tw贸j ch艂opak? 457 00:28:36,591 --> 00:28:37,300 Tak. 458 00:28:37,509 --> 00:28:39,010 Ale z nim nie biegasz? 459 00:28:40,512 --> 00:28:41,805 Nie jestem do tego stworzona. 460 00:28:41,805 --> 00:28:43,598 Imponuj膮ca lista pasji. 461 00:28:43,598 --> 00:28:44,307 Nie, nie. Dobra. 462 00:28:44,391 --> 00:28:45,892 Troch臋 czytam. 463 00:28:45,892 --> 00:28:48,103 I lubi臋 ubrania. 464 00:28:48,103 --> 00:28:49,979 Lubisz ubrania? 465 00:28:51,898 --> 00:28:53,692 Nie robi臋 zbyt wiele, dobra? 466 00:28:53,692 --> 00:28:55,902 Id臋 do pracy, wracam do domu, i tyle. 467 00:28:58,113 --> 00:29:00,115 Twoje 偶ycie jest nudniejsze, ni偶 moje. 468 00:29:05,203 --> 00:29:06,413 Jest w dobrym nastroju. 469 00:29:07,205 --> 00:29:10,500 M贸wi艂, 偶e zaproponowa艂a艣 mu makaron z zielonym sosem. 470 00:29:11,793 --> 00:29:14,212 Nigdy wcze艣niej nie jad艂 pesto. 471 00:29:14,212 --> 00:29:16,006 Niewa偶ne, to dobrze. 472 00:29:16,589 --> 00:29:19,300 Min臋艂o sporo czasu, od kiedy 艣mia艂 si臋 z czegokolwiek. 473 00:29:46,786 --> 00:29:49,080 Dzie艅 dobry, panie Traynor. Jak si臋 pan czuje? 474 00:29:49,497 --> 00:29:51,207 Dlaczego robi膮 to tutaj? 475 00:29:51,791 --> 00:29:53,585 Ma kontrol臋 co p贸艂 roku. 476 00:29:53,793 --> 00:29:55,003 呕eby sprawdzi膰 czy co艣 si臋 polepszy艂o? 477 00:29:55,712 --> 00:29:57,213 To uraz rdzenia kr臋gowego. 478 00:29:59,215 --> 00:30:01,009 Nigdy mu si臋 nie polepszy. 479 00:30:01,217 --> 00:30:03,303 Ale robisz z nim tyle 膰wicze艅. 480 00:30:03,803 --> 00:30:05,889 Tak, 偶eby mi臋艣nie nie zanik艂y. 481 00:30:07,682 --> 00:30:10,393 Cia艂o Willa nie b臋dzie funkcjonowa膰 poni偶ej. 482 00:30:10,602 --> 00:30:12,395 Ale stale pr贸bujecie, prawda? 483 00:30:13,980 --> 00:30:16,399 Fizjoterapia mo偶e zadzia艂a膰 w pierwszym roku. 484 00:30:16,900 --> 00:30:19,486 Uda艂o nam si臋 tylko minimalnie poruszy膰 kciukiem i palcem. 485 00:30:20,403 --> 00:30:21,905 Nast臋pnie dosta艂 zapalenia p艂uc, 486 00:30:22,280 --> 00:30:24,991 - p贸藕niej hyperrefleksji. - Co to znaczy? 487 00:30:25,617 --> 00:30:27,994 Ma niestabilne ci艣nienie. 488 00:30:28,119 --> 00:30:28,620 No tak. 489 00:30:28,620 --> 00:30:30,205 Przez co jest stale podatny na infekcje. 490 00:30:30,413 --> 00:30:33,583 Przecie偶 medycyna ci膮gle si臋 rozwija, prawda? 491 00:30:33,708 --> 00:30:34,918 Jak najbardziej, 492 00:30:35,794 --> 00:30:38,213 ale nikt do tej pory nie zoperowa艂 rdzenia kr臋gowego. 493 00:30:44,386 --> 00:30:48,390 Kino Riverside 494 00:30:49,182 --> 00:30:50,392 S艂ysza艂am, 偶e ten jest niez艂y. 495 00:30:52,018 --> 00:30:55,188 - Nie rozumiem s艂owa po hiszpa艅sku. - Ale b臋d膮 napisy. 496 00:30:55,188 --> 00:30:57,482 Po chwili nawet nie zauwa偶ysz. 497 00:30:58,608 --> 00:31:00,402 Poprosimy dwa na Willa Ferrella. 498 00:31:28,680 --> 00:31:30,598 Wszystko z nim w porz膮dku? 499 00:31:31,016 --> 00:31:32,017 Nie jest wspaniale. 500 00:31:32,392 --> 00:31:33,309 Ma lekkie dreszcze. 501 00:31:33,393 --> 00:31:34,394 Gdzie Nathan? 502 00:31:34,686 --> 00:31:36,187 Dzwoni艂em do niego. Powinien zaraz by膰. 503 00:31:36,479 --> 00:31:38,189 Camilla musia艂a wyjecha膰 do Londynu. 504 00:31:38,314 --> 00:31:39,399 Dasz sobie rad臋? 505 00:31:40,191 --> 00:31:41,609 - Oczywi艣cie. - Tak? 506 00:31:45,196 --> 00:31:47,407 W razie czego, jestem pod telefonem. 507 00:31:47,615 --> 00:31:48,616 Dobrze. 508 00:31:54,998 --> 00:31:56,583 Mog臋 co艣 dla ciebie zrobi膰? 509 00:31:57,709 --> 00:31:59,294 Poduszka 藕le le偶y. 510 00:32:02,005 --> 00:32:03,006 Co mam zrobi膰? 511 00:32:03,214 --> 00:32:05,091 W艂贸偶 d艂o艅 pod g艂ow臋, 512 00:32:05,800 --> 00:32:07,886 pod szyj臋 i delikatnie przesu艅. 513 00:32:14,601 --> 00:32:16,019 - Jezu! - Co zrobi艂am? 514 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 Masz lodowate d艂onie. 515 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Lepiej. 516 00:32:29,908 --> 00:32:31,201 Przynie艣膰 co艣 na znieczulenie? 517 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Dzi臋kuj臋. 518 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 Dobrze. 519 00:33:03,983 --> 00:33:05,610 Will, to ja.. 520 00:33:07,487 --> 00:33:08,697 Lou. 521 00:33:11,282 --> 00:33:12,283 Wiem. 522 00:33:14,619 --> 00:33:16,204 Czy powinnam co艣 zrobi膰? 523 00:33:16,413 --> 00:33:19,791 Poda膰 jakie艣 lekarstwa? Martwi臋 si臋 i nie wiem co robi膰. 524 00:33:31,302 --> 00:33:32,595 Witam, tu Stephen. 525 00:33:32,679 --> 00:33:35,890 Przedstaw si臋 i zostaw numer, postaram si臋 oddzwoni膰. 526 00:33:36,891 --> 00:33:38,518 Witam panie Traynor. Tutaj Lou. 527 00:33:38,518 --> 00:33:40,395 Zaczynam martwi膰 si臋 o Willa. 528 00:33:40,395 --> 00:33:43,189 Czy m贸g艂by pan oddzwoni膰? 529 00:33:43,189 --> 00:33:44,899 Dzi臋kuj臋, pa. 530 00:33:52,115 --> 00:33:53,491 Dzie艅 dobry, tu Nathan. 531 00:33:53,616 --> 00:33:55,410 Zostaw wiadomo艣膰, oddzwoni臋. 532 00:33:57,579 --> 00:33:59,414 - Nie dzwo艅 do mamy. - Co? 533 00:34:00,081 --> 00:34:02,083 Wszystko b臋dzie dobrze. 534 00:34:14,596 --> 00:34:16,598 Wybacz, musia艂em przyj艣膰 pieszo. 535 00:34:17,015 --> 00:34:18,808 Przez t膮 pogod臋 zaj臋艂o to p贸艂 dnia. 536 00:34:18,808 --> 00:34:19,601 Jak wygl膮da sytuacja? 537 00:34:19,601 --> 00:34:21,311 艢rednio. Budzi si臋 i zasypia. 538 00:34:21,394 --> 00:34:22,103 Niczego nie pi艂. 539 00:34:22,312 --> 00:34:23,104 Jak d艂ugo to trwa? 540 00:34:23,104 --> 00:34:24,397 Cztery lub pi臋膰 godzin. 541 00:34:24,481 --> 00:34:26,107 Dzwoni艂am do ciebie. Poda艂am co艣 na znieczulenie. 542 00:34:26,107 --> 00:34:27,317 Mog艂a艣 te偶 da膰 mu M&Msy. 543 00:34:27,400 --> 00:34:28,985 Powiedzia艂, 偶e chce mu si臋 spa膰. 544 00:34:29,110 --> 00:34:30,320 Wszystko jest w teczce. 545 00:34:30,487 --> 00:34:32,489 Will nie poci si臋 tak jak my. 546 00:34:32,489 --> 00:34:35,283 Przy drobnych dreszczach, jego temperatura szaleje. 547 00:34:35,283 --> 00:34:36,117 Dobrze, ale m贸wi艂.. 548 00:34:36,117 --> 00:34:37,911 Przynie艣 wiatrak i wilgotny r臋cznik. Szybko. 549 00:34:38,119 --> 00:34:39,120 Jasne. 550 00:34:41,081 --> 00:34:42,082 Stary, wszystko gra? 551 00:34:42,999 --> 00:34:44,584 Will? Wszystko dobrze? 552 00:34:53,009 --> 00:34:54,886 Skup si臋. Obserwuj co robi臋. 553 00:34:55,095 --> 00:34:56,304 - Przepraszam. - W艂a艣nie tak. 554 00:34:57,806 --> 00:34:58,890 Nic mu nie b臋dzie. 555 00:35:49,691 --> 00:35:51,401 DZIKI WILLY - FILM Z URODZIN 556 00:36:02,579 --> 00:36:04,414 Istnieje garstka os贸b, kt贸re maj膮 prawo 557 00:36:04,414 --> 00:36:06,291 wywy偶sza膰 si臋 ponad Jamesa Bonda. 558 00:36:06,291 --> 00:36:08,793 A nasz solenizant, dziki Willy, 559 00:36:08,793 --> 00:36:10,211 zdecydowanie jest jedn膮 z nich. 560 00:36:10,295 --> 00:36:12,297 Jakie艣 ostatnie s艂owa? 561 00:36:12,297 --> 00:36:14,007 My艣l臋, 偶e powiniene艣 by膰 nast臋pny. 562 00:36:14,007 --> 00:36:15,008 Jasne! 563 00:36:18,595 --> 00:36:19,679 Wszyscy rozmy艣lamy.. 564 00:36:19,804 --> 00:36:22,098 Czy dla niego nie ma rzeczy niemo偶liwych? 565 00:36:22,307 --> 00:36:23,183 Czy go nienawidzimy? 566 00:36:23,308 --> 00:36:24,684 - Tak. - Owszem! 567 00:36:24,809 --> 00:36:27,812 Lecz bezcelowe jest rozmy艣la膰 nad tym w jego urodziny. 568 00:36:28,188 --> 00:36:30,482 Dzi臋ki Bogu, nie jest przystojny. 569 00:36:33,401 --> 00:36:34,903 Cholera! 570 00:36:35,403 --> 00:36:38,114 Oby艣 nie ogl膮da艂a francuskiego gej porno. 571 00:36:39,616 --> 00:36:41,910 Masz za s艂abe WiFi. 572 00:36:42,619 --> 00:36:43,787 Kt贸ra godzina? 573 00:36:44,913 --> 00:36:45,997 Gdzie Nathan? 574 00:36:46,289 --> 00:36:48,208 Jest 20:30, wyszed艂 do innego pacjenta. 575 00:36:49,501 --> 00:36:51,086 Mamy niez艂膮 艣nie偶yc臋. 576 00:36:54,214 --> 00:36:55,382 Nie powinna艣 by膰 w domu? 577 00:36:57,801 --> 00:36:58,885 Utkn膮艂e艣 ze mn膮. 578 00:37:07,394 --> 00:37:09,104 Mog臋 ci臋 o co艣 zapyta膰? 579 00:37:09,896 --> 00:37:11,606 Chyba to zrobisz. 580 00:37:12,399 --> 00:37:13,400 Co si臋 sta艂o? 581 00:37:13,817 --> 00:37:15,110 Matka ci nie powiedzia艂a? 582 00:37:15,318 --> 00:37:16,695 To jej ulubiona historia. 583 00:37:16,820 --> 00:37:17,487 Co艣 o wypadku drogowym. 584 00:37:17,612 --> 00:37:18,613 Motor. 585 00:37:18,780 --> 00:37:20,198 Jecha艂e艣 na motorze? 586 00:37:20,198 --> 00:37:22,283 W艂a艣ciwie, to nie. 587 00:37:23,993 --> 00:37:25,412 Wjecha艂 we mnie. 588 00:37:27,205 --> 00:37:28,206 Przykro mi. 589 00:37:28,415 --> 00:37:30,500 Wybacz, zn贸w za du偶o gadam. 590 00:37:30,583 --> 00:37:33,586 Musisz odpoczywa膰. 591 00:37:34,713 --> 00:37:35,714 Nie. 592 00:37:35,797 --> 00:37:37,090 Zosta艅. 593 00:37:38,299 --> 00:37:39,300 Powiedz.. 594 00:37:39,718 --> 00:37:41,011 Powiedz co艣 pozytywnego. 595 00:37:41,011 --> 00:37:42,887 M贸wi艂am tak samo do taty! 596 00:37:43,388 --> 00:37:46,016 Jak ci powiem co odpowiada艂, pomy艣lisz 偶e jestem ob艂膮kana. 597 00:37:46,099 --> 00:37:48,184 To ju偶 mamy ustalone. 598 00:37:48,893 --> 00:37:51,187 艢piewa艂, gdy mia艂am koszmary. 599 00:37:51,396 --> 00:37:52,397 M贸w dalej. 600 00:37:52,605 --> 00:37:54,899 艢piewa艂 mi Pie艣艅 o Molahonkey. 601 00:37:54,899 --> 00:37:55,692 呕e co? 602 00:37:55,817 --> 00:37:58,319 Pie艣艅 o Molahonkey. My艣la艂am, 偶e wszyscy to znaj膮. 603 00:37:58,403 --> 00:37:59,487 Wierz mi. 604 00:37:59,487 --> 00:38:01,614 Jestem prawiczkiem od Molahonkey. 605 00:38:01,906 --> 00:38:03,283 Mam ci za艣piewa膰? 606 00:38:12,208 --> 00:38:17,297 Do Molalalahonkey, gdzie si臋 urodzi艂, lala lala 607 00:38:17,380 --> 00:38:21,593 W jednej chwilili bym wr贸ci艂a, lala lala 608 00:38:21,718 --> 00:38:24,888 Na band偶ololo 艣licznym tam bym gra艂a, lala lala 609 00:38:24,888 --> 00:38:26,014 Jeste艣 szurni臋ta. 610 00:38:26,890 --> 00:38:28,600 Ca艂a twoja rodzina jest szurni臋ta. 611 00:38:28,683 --> 00:38:30,018 I 艣piewasz koszmarnie. 612 00:38:30,101 --> 00:38:31,603 Oby tw贸j tata 艣piewa艂 lepiej. 613 00:38:31,686 --> 00:38:32,687 Rozumiem, 偶e chcia艂e艣 powiedzie膰: 614 00:38:32,687 --> 00:38:35,190 "Panno Clark, dzi臋kuj臋, 偶e pr贸bowa艂a mnie pani rozbawi膰". 615 00:38:36,107 --> 00:38:37,609 Okej, Clark. 616 00:38:38,318 --> 00:38:39,611 Powiedz co艣 jeszcze. 617 00:38:39,694 --> 00:38:41,613 Co艣, co nie wymaga 艣piewania. 618 00:38:41,696 --> 00:38:43,198 - Na temat? - Czegokolwiek. 619 00:38:44,407 --> 00:38:45,992 Wi臋c.. 620 00:38:46,618 --> 00:38:52,791 Gdy by艂am ma艂a, mama kupi艂a mi jasnoturkusowe kaloszki z brokatem. 621 00:38:52,916 --> 00:38:55,585 Nie chcia艂am ich zdj膮膰. 622 00:38:55,710 --> 00:38:57,587 Chodzi艂am w nich do 艂贸偶ka 623 00:38:57,587 --> 00:38:59,214 i do wanny. 624 00:38:59,214 --> 00:39:00,382 Przez ca艂e lato. 625 00:39:00,382 --> 00:39:02,801 Moim ulubionym strojem by艂y 626 00:39:02,884 --> 00:39:05,512 kaloszki z brokatem i rajstopki-pszcz贸艂ki. 627 00:39:05,512 --> 00:39:07,097 Rajstopki-pszcz贸艂ki? 628 00:39:07,097 --> 00:39:08,014 W czarno 偶贸艂te paski. 629 00:39:08,014 --> 00:39:09,099 Bo偶e! 630 00:39:09,182 --> 00:39:12,394 Po prostu strasznie lubi艂am rajstopki w paski. 631 00:39:12,394 --> 00:39:14,479 Co si臋 sta艂o z tymi cudnymi kaloszkami 632 00:39:14,604 --> 00:39:15,897 i pasiastymi rajstopami? 633 00:39:16,398 --> 00:39:17,482 Wyros艂am z nich. 634 00:39:17,482 --> 00:39:19,192 To z艂ama艂o mi serce. 635 00:39:19,317 --> 00:39:20,819 Chyba ju偶 takich nie robi膮. 636 00:39:20,902 --> 00:39:22,112 Na pewno nie na doros艂e kobiety. 637 00:39:22,112 --> 00:39:23,196 Dziwne. 638 00:39:23,196 --> 00:39:24,197 艢miej si臋. 639 00:39:24,197 --> 00:39:25,990 Nigdy nie uwielbia艂e艣 czego艣 nad 偶ycie? 640 00:39:28,493 --> 00:39:29,786 Tak. 641 00:39:30,787 --> 00:39:32,205 Uwielbia艂em. 642 00:39:52,684 --> 00:39:55,895 MARIAN KEYES Sushi dla pocz膮tkuj膮cych 643 00:40:13,204 --> 00:40:14,998 Ciekawy wyb贸r obuwia. 644 00:40:16,207 --> 00:40:19,419 Patrick m贸wi艂, 偶e wygl膮dam w nich jak brodata Drag Queen. 645 00:40:19,419 --> 00:40:20,587 Chcia艂 by膰 mi艂y. 646 00:40:21,087 --> 00:40:22,714 Nie u艣miechaj si臋 tak. 647 00:40:23,006 --> 00:40:24,090 Dlaczego? 648 00:40:24,090 --> 00:40:25,800 Bo nie wiem co to oznacza. 649 00:40:25,884 --> 00:40:28,219 Sk膮d u ciebie taki egzotyczny gust? 650 00:40:28,219 --> 00:40:29,179 Co masz na my艣li? 651 00:40:29,304 --> 00:40:30,305 Nie naby艂a艣 go w tutejszym otoczeniu. 652 00:40:30,388 --> 00:40:31,014 Czemu nie? 653 00:40:31,097 --> 00:40:35,185 Ludzie maj膮 tu dosy膰 偶ycia. 654 00:40:35,185 --> 00:40:36,686 Wielkim wydarzeniem dla ludzi 655 00:40:36,686 --> 00:40:39,481 jest nowa tabliczka w bibliotece. 656 00:40:40,482 --> 00:40:41,483 Powinna艣 by膰 ponad to, 657 00:40:41,608 --> 00:40:43,109 narzuci膰 swoj膮 wizj臋 艣wiata. 658 00:40:43,109 --> 00:40:45,612 Chwali膰 si臋 dziwn膮 garderob膮 podejrzanym facetom. 659 00:40:45,612 --> 00:40:47,113 Lubi臋 moje 偶ycie. 660 00:40:47,197 --> 00:40:47,781 Ty wszystko lubisz. 661 00:40:47,906 --> 00:40:48,698 Jestem tu szcz臋艣liwa. 662 00:40:48,782 --> 00:40:49,783 Nie powinna艣. 663 00:40:49,783 --> 00:40:52,285 Chcesz 偶ebym by艂a jak dziewczyny kt贸re znasz? 664 00:40:52,285 --> 00:40:53,703 Pojecha膰 do Londynu, 665 00:40:53,703 --> 00:40:55,413 po艣lubi膰 jakiego艣 Ruperta. 666 00:40:55,413 --> 00:40:56,581 Zapewne by艂by ch臋tny. 667 00:40:56,706 --> 00:41:00,210 Zignorowa膰, 偶e za pi臋膰 lat posunie sekretark臋. 668 00:41:00,210 --> 00:41:01,711 Plotkowa膰 o nim na przyj臋ciach 669 00:41:01,711 --> 00:41:04,005 wiedz膮c, 偶e nie odejdzie, bo boi si臋 aliment贸w. 670 00:41:04,005 --> 00:41:06,091 Uprawia膰 seks co sze艣膰 tygodni 671 00:41:06,216 --> 00:41:07,717 i w k贸艂ko s艂ucha膰 o tym, 672 00:41:07,717 --> 00:41:09,511 jak bardzo kocha swoje dzieci. 673 00:41:09,511 --> 00:41:12,180 Nie robi膮c nic, by rzeczywi艣cie o nie zadba膰. 674 00:41:12,180 --> 00:41:13,807 I b臋dzie mia艂a idealn膮 fryzur臋. 675 00:41:13,807 --> 00:41:15,517 A usta 艣ci膮gni臋te w kszta艂cie dzi贸bka 676 00:41:15,600 --> 00:41:17,602 z kt贸rych nigdy si臋 nie dowiesz, o co jej naprawd臋 chodzi! 677 00:41:17,602 --> 00:41:20,188 Zacznie obsesyjnie chodzi膰 na pilates. 678 00:41:20,188 --> 00:41:21,606 Kupi sobie psa lub konia. 679 00:41:21,606 --> 00:41:23,316 Zacznie romans z instruktorem od jazdy konnej. 680 00:41:23,316 --> 00:41:24,609 A m膮偶 w tym czasie 681 00:41:24,609 --> 00:41:26,820 zacznie uprawia膰 jogging po czterdziestce. 682 00:41:26,820 --> 00:41:27,987 Kupi sobie Harleya. 683 00:41:27,987 --> 00:41:29,406 I ka偶dego dnia, 684 00:41:29,489 --> 00:41:30,699 gdy p贸jdzie do biura, 685 00:41:30,782 --> 00:41:31,991 patrz膮c na m艂odszych facet贸w 686 00:41:31,991 --> 00:41:34,911 poczuje, nie wiedz膮c sk膮d, 偶e zosta艂 zrobiony w konia. 687 00:41:34,911 --> 00:41:36,079 Wi臋c i tak go zostawisz. 688 00:41:36,204 --> 00:41:37,080 Wr贸cisz tutaj, 689 00:41:37,080 --> 00:41:39,207 偶eby da膰 swoim dzieciom szcz臋艣liwe dzieci艅stwo. 690 00:41:40,500 --> 00:41:43,586 W kawiarni s艂yszy si臋 wiele opowie艣ci. 691 00:41:43,712 --> 00:41:44,796 Wybacz. 692 00:41:44,796 --> 00:41:46,589 Dlaczego zacz臋艂a艣 pracowa膰 w kawiarni? 693 00:41:46,715 --> 00:41:49,092 Za艂o偶y艂am si臋 z Trin膮, 偶e nie znajd臋 pracy 694 00:41:49,217 --> 00:41:50,218 w 24 godziny. 695 00:41:50,218 --> 00:41:51,720 Udowodni艂am, 偶e si臋 myli. 696 00:41:51,720 --> 00:41:52,887 I zosta艂a艣 tam na sze艣膰 lat. 697 00:41:52,887 --> 00:41:53,596 Tak trzyma膰. 698 00:41:53,596 --> 00:41:54,806 Mia艂am wyjecha膰. 699 00:41:55,682 --> 00:41:57,892 Znalaz艂am miejsce w Manchesterze. 700 00:41:57,892 --> 00:41:59,102 Co chcia艂a艣 studiowa膰? 701 00:41:59,602 --> 00:42:00,895 Moda. 702 00:42:01,896 --> 00:42:03,481 Dlaczego nie pojecha艂a艣? 703 00:42:07,485 --> 00:42:08,903 Wiesz co widz臋, gdy na ciebie patrz臋? 704 00:42:08,903 --> 00:42:10,280 Nie m贸w, 偶e potencja艂. 705 00:42:10,405 --> 00:42:11,406 Potencja艂. 706 00:42:12,282 --> 00:42:14,492 Musisz poszerzy膰 horyzonty. 707 00:42:14,701 --> 00:42:16,119 呕yje si臋 raz. 708 00:42:16,703 --> 00:42:19,414 To tw贸j obowi膮zek, by w pe艂ni korzysta膰 z 偶ycia. 709 00:42:20,707 --> 00:42:23,793 A ty dasz si臋 ogoli膰. 710 00:42:23,918 --> 00:42:26,004 Jak tak dalej p贸jdzie, b臋d臋 tam wyd艂ubywa膰 resztki jedzenia. 711 00:42:26,004 --> 00:42:27,297 I b臋d臋 musia艂a ci臋 pozwa膰 712 00:42:27,297 --> 00:42:29,883 za szkodliwe warunki w miejscu pracy. 713 00:42:29,883 --> 00:42:31,009 Zmieniasz temat. 714 00:42:31,009 --> 00:42:32,594 Zgadza si臋. 715 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Dobra. 716 00:42:36,181 --> 00:42:37,515 Pozwol臋 ci. 717 00:42:41,519 --> 00:42:43,104 Naprawd臋 to zrobisz? 718 00:42:44,314 --> 00:42:45,607 Tak, 719 00:42:45,982 --> 00:42:47,400 naprawd臋 to zrobi臋. 720 00:42:47,400 --> 00:42:49,110 Matka si臋 ucieszy. 721 00:42:49,402 --> 00:42:50,403 To racja. 722 00:42:50,904 --> 00:42:52,989 To nas nie powstrzyma. 723 00:43:34,114 --> 00:43:35,615 Masz 艣mieszn膮 min臋. 724 00:43:36,199 --> 00:43:38,618 Nie m贸w, 偶e zgoli艂a艣 mi brwi. 725 00:43:39,285 --> 00:43:40,495 Tylko jedn膮. 726 00:43:46,084 --> 00:43:48,795 Wolno艣膰? To nazywasz wolno艣ci膮? 727 00:43:48,795 --> 00:43:50,005 Zgodzili艣my si臋 na to. 728 00:43:50,005 --> 00:43:53,800 Nie tak szczeg贸艂owo! Nie widzia艂am szwajcarskiego stempla. 729 00:43:53,883 --> 00:43:55,510 Zawarli艣my z Willem uk艂ad. 730 00:43:56,302 --> 00:43:57,387 Sze艣膰 miesi臋cy. 731 00:43:57,387 --> 00:44:00,098 Nie, zgodzi艂am si臋, 偶e mam sze艣膰 miesi臋cy 732 00:44:00,181 --> 00:44:01,307 na zmian臋 jego zdania. 733 00:44:01,307 --> 00:44:02,600 Nie mog臋 uwierzy膰. 734 00:44:02,684 --> 00:44:05,395 Pomagasz umrze膰 naszemu synowi. 735 00:44:05,520 --> 00:44:06,479 Wol臋 to, 736 00:44:06,479 --> 00:44:08,982 ni偶 jego kolejn膮 pr贸b臋 samob贸jcz膮. 737 00:44:09,482 --> 00:44:11,609 To nie by艂o wo艂anie o pomoc, 738 00:44:11,818 --> 00:44:13,486 chcia艂 to zrobi膰, dobrze o tym wiesz. 739 00:44:13,820 --> 00:44:15,113 W tym wypadku mo偶emy by膰 z nim, 740 00:44:15,780 --> 00:44:16,990 wspiera膰 go. 741 00:44:17,282 --> 00:44:18,116 Kocha膰 go. 742 00:44:18,199 --> 00:44:19,200 To m贸j syn! 743 00:44:19,200 --> 00:44:20,994 Tak, to te偶 m贸j syn! 744 00:44:21,995 --> 00:44:23,204 To jego decyzja. 745 00:44:23,288 --> 00:44:24,789 On tego chce. 746 00:44:25,582 --> 00:44:27,917 Wiesz jak bardzo cierpi. 747 00:44:34,299 --> 00:44:35,508 Bo偶e. 748 00:44:41,806 --> 00:44:43,308 Da艂 mi sze艣膰 miesi臋cy. 749 00:44:44,392 --> 00:44:46,019 Mo偶emy go jeszcze przekona膰. 750 00:44:47,812 --> 00:44:50,482 My艣lisz, 偶e ta 艣liczna kelnerka to zrobi? 751 00:44:56,196 --> 00:44:57,280 A teraz.. 752 00:44:57,405 --> 00:44:59,616 Mo偶esz mi odda膰 list? 753 00:45:02,285 --> 00:45:03,495 Prosz臋. 754 00:45:09,084 --> 00:45:13,380 DIGNITAS By 偶y膰 i umrze膰 z godno艣ci膮 755 00:45:17,592 --> 00:45:19,594 Rozumiem, 偶e golenie to tw贸j pomys艂. 756 00:45:20,720 --> 00:45:22,889 Nie藕le, 艣wietnie wygl膮da. 757 00:45:32,190 --> 00:45:33,191 Cze艣膰! 758 00:45:48,790 --> 00:45:49,791 Jeste艣 mi potrzebna. 759 00:45:51,918 --> 00:45:53,420 Rozumiem, 偶e potrzebujemy pieni臋dzy, 760 00:45:53,420 --> 00:45:54,796 ale to jest straszne! 761 00:45:55,296 --> 00:45:57,716 W艂a艣ciwie jestem w stra偶y samob贸jczej. 762 00:45:57,882 --> 00:45:59,718 Nie wr贸c臋 tam. 763 00:46:00,301 --> 00:46:02,095 - Tak. - Co? 764 00:46:02,387 --> 00:46:03,680 No co? M贸w! 765 00:46:05,682 --> 00:46:07,308 My艣la艂am o nim. 766 00:46:08,810 --> 00:46:10,687 Nie mo偶esz go zostawi膰. 767 00:46:12,397 --> 00:46:13,481 Maj膮 pieni膮dze, co nie? 768 00:46:13,481 --> 00:46:14,691 Nie chc臋 ich pieni臋dzy! 769 00:46:14,816 --> 00:46:16,693 Nie dla ciebie g艂upku. 770 00:46:16,693 --> 00:46:17,694 S艂uchaj. 771 00:46:18,111 --> 00:46:20,488 Je艣li tego naprawd臋 chce 772 00:46:21,281 --> 00:46:24,492 to wykorzystaj ten czas. Niech poczuje si臋 potrzebny. 773 00:46:26,202 --> 00:46:28,079 Zapytaj Traynor贸w o bud偶et. 774 00:46:28,204 --> 00:46:30,707 Zaszalej, zaplanuj.. Nie wiem.. 775 00:46:30,790 --> 00:46:33,001 P艂ywanie z delfinami, skoki spadochronem. 776 00:46:33,585 --> 00:46:35,086 Mo偶e jaki艣 taniec erotyczny? 777 00:46:35,211 --> 00:46:37,005 Ch艂opakom z miasta zawsze si臋 podoba. 778 00:46:37,005 --> 00:46:38,006 Katrino Clark! 779 00:46:38,506 --> 00:46:40,383 Lista rzeczy do zrobienia przed 艣mierci膮. 780 00:46:40,383 --> 00:46:43,094 Poka偶 mu jak wspania艂e mo偶e by膰 偶ycie. 781 00:46:43,219 --> 00:46:45,513 Zabierz go gdzie艣, opowiedz 偶art. 782 00:46:47,307 --> 00:46:48,683 Cholera. 783 00:46:50,393 --> 00:46:52,187 Trina, co je艣li 784 00:46:52,187 --> 00:46:54,689 ta lista da co艣 wi臋cej? 785 00:46:54,689 --> 00:46:57,108 Co je艣li zmieni jego zdanie? 786 00:46:57,484 --> 00:46:59,986 Fikcja 787 00:47:03,490 --> 00:47:06,284 "Walking Papers", autor Francesco Clark 788 00:47:35,480 --> 00:47:37,482 Will od wypadku ledwo wyszed艂 z domu, 789 00:47:37,482 --> 00:47:39,693 - przecie偶 pr贸bowali艣my.. - Tak, ale bez powodzenia. 790 00:47:40,318 --> 00:47:42,779 Je艣li Louisa wymy艣li co艣, czego Will b臋dzie got贸w spr贸bowa膰 791 00:47:42,904 --> 00:47:45,615 i si臋 tym zajmie, to jak najbardziej. 792 00:47:45,699 --> 00:47:48,201 Sporty, koncerty. 793 00:47:48,493 --> 00:47:50,495 Z przyjemno艣ci膮 b臋d臋 go obserwowa艂. 794 00:47:50,495 --> 00:47:51,913 No dobrze. 795 00:47:51,996 --> 00:47:53,915 Gdyby艣 da艂a mi sw贸j plan 796 00:47:53,998 --> 00:47:55,709 postaram si臋 rozplanowa膰 m贸j kalendarz. 797 00:47:55,709 --> 00:47:56,793 Wykluczone. 798 00:47:57,002 --> 00:47:59,087 Niech sam to zrobi. 799 00:47:59,212 --> 00:48:02,382 Will musi si臋 poczu膰 jak m臋偶czyzna. 800 00:48:10,890 --> 00:48:14,686 "Wszystko o suplementach diety" 801 00:48:38,001 --> 00:48:41,212 M贸j Bo偶e. Sk膮d ty si臋 wzi臋艂a艣? 802 00:48:41,212 --> 00:48:42,213 Nie obchodzi mnie twoje zdanie. 803 00:48:42,297 --> 00:48:45,008 Tym bardziej, 偶e masz.. now膮 fryzur臋! 804 00:48:45,008 --> 00:48:46,509 Wygl膮dasz jak wariatka. 805 00:48:46,509 --> 00:48:48,303 Osobliwie weso艂a wariatka. 806 00:48:48,595 --> 00:48:51,598 Zabieramy Nathana na wy艣cigi konne. 807 00:48:52,182 --> 00:48:53,391 Wy艣cigi konne? 808 00:48:53,391 --> 00:48:54,809 Tak. Nathan nigdy nie by艂 na wy艣cigach. 809 00:48:55,685 --> 00:48:57,020 To prawda. 810 00:48:57,020 --> 00:48:59,606 Poza tym, mam pi臋膰 funt贸w 811 00:48:59,898 --> 00:49:01,816 na "Man Oh Mana", stawka osiem do jednego. 812 00:49:01,816 --> 00:49:02,901 Znajomy mojego taty m贸wi, 813 00:49:02,901 --> 00:49:04,986 偶e to pewniak. 814 00:49:05,320 --> 00:49:06,404 Tylko strzelam.. 815 00:49:06,488 --> 00:49:08,990 Nigdy wcze艣niej nie by艂a艣 na wy艣cigach, co nie, Clark? 816 00:49:11,910 --> 00:49:13,912 Idealna miejsc贸wka. 817 00:49:14,204 --> 00:49:16,206 Ale mamy szcz臋艣cie! 818 00:49:16,414 --> 00:49:18,792 Jeste艣 pewna, 偶e nie utknie? 819 00:49:19,209 --> 00:49:21,002 Nie, b臋dzie super. 820 00:49:21,086 --> 00:49:23,088 Dzi臋ki. W艂a艣nie tak. 821 00:49:27,509 --> 00:49:28,718 Co teraz? 822 00:49:28,718 --> 00:49:29,719 Popchnij. 823 00:49:30,512 --> 00:49:31,513 Dobra. 824 00:49:33,682 --> 00:49:35,517 Wybacz. 825 00:49:35,517 --> 00:49:37,185 Bez obaw to tylko kaszmir. 826 00:49:37,602 --> 00:49:39,312 Chyba utkn膮艂. 827 00:49:39,312 --> 00:49:40,480 B臋dzie dobrze. 828 00:49:40,605 --> 00:49:42,190 Przepraszam! 829 00:49:42,482 --> 00:49:43,983 Cze艣膰. 830 00:49:43,983 --> 00:49:44,609 Przepraszam.. 831 00:49:44,609 --> 00:49:46,611 Czy mo偶ecie nam pom贸c? 832 00:49:46,903 --> 00:49:48,113 Troch臋 nam si臋 utkn臋艂o. 833 00:49:48,113 --> 00:49:49,406 - Wszystko gra. - Nic nie gra. 834 00:49:49,406 --> 00:49:51,408 M贸g艂by艣? Jeste艣 bardzo mi艂y. 835 00:49:51,408 --> 00:49:52,409 Ostro偶nie. 836 00:49:54,494 --> 00:49:56,496 Idzie 艣wietnie. 837 00:49:56,788 --> 00:49:57,414 Wspaniale! 838 00:49:57,580 --> 00:49:59,290 Bardzo wam dzi臋kuj臋. 839 00:49:59,290 --> 00:50:00,417 Dzi臋ki. 840 00:50:00,583 --> 00:50:03,211 Ch艂opaki, jeste艣my! B臋dzie 艣wietnie. 841 00:50:07,007 --> 00:50:09,300 Patrz, to on. 842 00:50:09,384 --> 00:50:11,720 Prawda, 偶e wygl膮da na pewniaka? 843 00:50:13,513 --> 00:50:14,889 Przegrasz. 844 00:50:15,181 --> 00:50:16,516 Sk膮d mo偶esz to wiedzie膰? 845 00:50:16,599 --> 00:50:18,518 P艂asko po艂o偶one uszy, ma matow膮 sier艣膰 846 00:50:18,601 --> 00:50:19,894 i 艣miesznie chodzi. 847 00:50:20,520 --> 00:50:21,479 Super. 848 00:50:21,604 --> 00:50:23,815 Wiesz wszystko o wy艣cigach konnych. 849 00:50:23,815 --> 00:50:24,482 Nie. 850 00:50:24,482 --> 00:50:26,985 Po prostu patrz臋, przetwarzam informacje 851 00:50:26,985 --> 00:50:28,111 i podejmuj臋 decyzj臋. 852 00:50:28,820 --> 00:50:30,780 A ten ko艅 z ca艂膮 pewno艣ci膮 przegra. 853 00:50:31,406 --> 00:50:32,699 A ja go lubi臋. 854 00:50:32,782 --> 00:50:34,701 Czasem trzeba pod膮偶a膰 za przeczuciem. 855 00:50:35,118 --> 00:50:37,412 Id臋 obstawia膰. 856 00:50:43,001 --> 00:50:44,711 Ustawiaj膮 si臋 przy boksach.. 857 00:50:50,091 --> 00:50:51,593 S膮 gotowi.. 858 00:50:51,718 --> 00:50:52,886 Ruszyli! 859 00:50:57,182 --> 00:50:59,392 Najwyra藕niej jest to pechowy dzie艅 dla "Man Oh Mana". 860 00:51:08,902 --> 00:51:10,403 Nie藕le tu. 861 00:51:10,695 --> 00:51:12,906 Cudownie, gdy karmi膮 ci臋 przy wszystkich. 862 00:51:12,906 --> 00:51:15,116 Dzie艅 dobry, poprosimy stolik dla trojga. 863 00:51:15,200 --> 00:51:17,118 Oczywi艣cie. Czy mog臋 zobaczy膰 pani odznak臋? 864 00:51:17,410 --> 00:51:17,994 S艂ucham? 865 00:51:18,119 --> 00:51:20,413 Ta restauracja jest wy艂膮cznie dla honorowych posiadaczy odznak. 866 00:51:20,413 --> 00:51:21,498 Mamy.. 867 00:51:21,581 --> 00:51:23,500 Mamy r贸偶owe odznaki! 868 00:51:23,583 --> 00:51:26,711 Prosz臋 wybaczy膰, uznajemy wy艂膮cznie specjalne odznaki. 869 00:51:27,587 --> 00:51:29,798 Czy s膮 tu inne restauracje? 870 00:51:29,881 --> 00:51:32,592 Mamy stref臋 relaksu z jadalni膮. 871 00:51:32,717 --> 00:51:34,511 Na zewn膮trz s膮 te偶 budki. 872 00:51:34,594 --> 00:51:35,804 "艢winia w Worku". 873 00:51:35,804 --> 00:51:37,889 Maj膮 piecze艅 wieprzow膮 w bu艂ce. 874 00:51:38,014 --> 00:51:39,391 Z sosem jab艂kowym. 875 00:51:39,808 --> 00:51:42,310 Mog臋 ci m贸wi膰 Sharon? 876 00:51:42,394 --> 00:51:45,605 Mamy dzi艣 ciche, poniedzia艂kowe popo艂udnie 877 00:51:45,605 --> 00:51:47,816 i macie mn贸stwo pustych stolik贸w. 878 00:51:47,899 --> 00:51:50,985 Chcieliby艣my kupi膰 ten drogi posi艂ek, 879 00:51:50,985 --> 00:51:52,612 a nie je艣膰 wieprzowin臋 w budce. 880 00:51:52,612 --> 00:51:55,198 Nawet z sosem jab艂kowym. 881 00:51:55,198 --> 00:51:57,909 Przykro mi, musicie mie膰 odznak臋 strefy specjalnej. 882 00:51:57,909 --> 00:51:58,410 Takie s膮 zasady. 883 00:51:58,493 --> 00:51:59,202 Dobrze.. 884 00:51:59,285 --> 00:52:00,286 Wi臋c, ile za 885 00:52:00,286 --> 00:52:02,205 odznak臋 do strefy specjalnej? 886 00:52:02,205 --> 00:52:04,290 Ile sobie 偶yczycie? Dziesi臋膰, dwadzie艣cia? 887 00:52:04,416 --> 00:52:06,209 Nie sprzedajemy tu odznak. 888 00:52:06,292 --> 00:52:07,585 To restauracja. 889 00:52:07,711 --> 00:52:10,005 Musi pani p贸j艣膰 do kasy. 890 00:52:11,589 --> 00:52:12,382 Wychodzimy. 891 00:52:12,507 --> 00:52:13,717 Nie! To niesprawiedliwe. 892 00:52:13,717 --> 00:52:14,884 Tyle nam to zaj臋艂o. 893 00:52:16,594 --> 00:52:18,013 Nie jestem g艂odny. 894 00:52:18,013 --> 00:52:20,306 Tylko pobiegn臋 po odznaki 895 00:52:20,390 --> 00:52:22,308 i zjemy posi艂ek. 896 00:52:22,392 --> 00:52:24,185 Zobaczysz, 偶e b臋dzie w porz膮dku. 897 00:52:25,812 --> 00:52:27,605 My艣l臋, 偶e Will chce wraca膰. 898 00:52:33,695 --> 00:52:35,613 Wiesz co, Sharon? 899 00:52:36,281 --> 00:52:38,491 W艂贸偶 sobie t膮 honorow膮 odznak臋 900 00:52:38,491 --> 00:52:41,286 w swoj膮 prywatn膮 stref臋 relaksu. 901 00:52:42,912 --> 00:52:44,080 Dobra. 902 00:52:44,205 --> 00:52:45,290 Wszystko w porz膮dku. 903 00:53:02,015 --> 00:53:03,016 艢wietnie, wi臋c teraz 904 00:53:03,016 --> 00:53:05,101 膰wiczymy nad parali偶em twoich b臋benk贸w? 905 00:53:10,607 --> 00:53:12,901 Prawdopodobnie wy艣cigi konne 906 00:53:12,901 --> 00:53:14,611 nie by艂y najlepszym pomys艂em. 907 00:53:17,989 --> 00:53:20,408 Ale to powinno ci si臋 spodoba膰. 908 00:53:21,493 --> 00:53:24,287 Wi臋c Nathan nie by艂 te偶 na koncercie muzyki klasycznej? 909 00:53:24,287 --> 00:53:25,497 Nie, ja nie by艂am. 910 00:53:27,499 --> 00:53:28,708 P贸jdziesz ze mn膮? 911 00:53:30,502 --> 00:53:32,087 Kupi艂am bilety tydzie艅 temu. 912 00:53:32,587 --> 00:53:33,880 Mo偶esz odm贸wi膰. 913 00:53:34,714 --> 00:53:35,799 Koncert na 艣wie偶ym powietrzu? 914 00:53:36,007 --> 00:53:38,510 Zapewniono mnie, 偶e jest dla niepierdz膮cych. 915 00:53:40,303 --> 00:53:41,596 Nie by艂o szans na Jay-Z? 916 00:53:42,013 --> 00:53:44,307 Niestety, akurat wyprzedano ostatnie bilety. 917 00:53:47,811 --> 00:53:49,479 W takim razie Mozart. 918 00:53:55,819 --> 00:53:57,779 No dobra.. 919 00:53:58,488 --> 00:54:00,907 Czy ta sukienka b臋dzie odpowiednia na koncert? 920 00:54:01,282 --> 00:54:03,201 Metallica, nie. 921 00:54:03,618 --> 00:54:04,911 Neil Diamond, mo偶e. 922 00:54:05,412 --> 00:54:06,788 My艣la艂am, 偶e Patrick ma dzi艣 trening. 923 00:54:07,080 --> 00:54:08,415 Ma, to prawda. 924 00:54:08,707 --> 00:54:11,084 Zabieram Willa na koncert. 925 00:54:11,209 --> 00:54:12,794 Czekaj, wybierasz si臋 na randk臋? 926 00:54:13,086 --> 00:54:14,796 Zbyt biu艣ciasta? 927 00:54:14,796 --> 00:54:15,880 Zdecydowanie! 928 00:54:15,880 --> 00:54:18,383 Zwa偶ywszy, 偶e tw贸j facet ma oczy na tej wysoko艣ci. 929 00:54:19,009 --> 00:54:20,885 Jeste艣 taka wkurzaj膮ca! 930 00:54:21,594 --> 00:54:24,305 A ty masz randk臋 z Willem Traynorem. 931 00:54:24,889 --> 00:54:26,516 Wyci膮gaj czerwon膮 kieck臋. 932 00:54:27,100 --> 00:54:28,101 Serio? 933 00:54:30,979 --> 00:54:32,313 Bosko! 934 00:54:40,405 --> 00:54:41,614 Zdejmij szal. 935 00:54:42,198 --> 00:54:43,199 Dlaczego? 936 00:54:43,616 --> 00:54:45,493 Ubieraj膮c tak膮 sukienk臋 937 00:54:45,702 --> 00:54:47,120 musisz by膰 pewna siebie. 938 00:54:47,579 --> 00:54:49,581 Tylko Will Traynor ma tupet, 939 00:54:49,706 --> 00:54:51,916 by m贸wi膰 kobiecie jak ma nosi膰 sukienk臋. 940 00:55:04,512 --> 00:55:05,513 Tutaj? 941 00:55:09,893 --> 00:55:11,186 - Jest dobrze? - Tak. 942 00:55:24,282 --> 00:55:25,283 Wszystko w porz膮dku? 943 00:55:28,119 --> 00:55:30,413 W sumie nie. Mam co艣 w ko艂nierzu. 944 00:55:35,418 --> 00:55:36,503 To metka. 945 00:55:36,586 --> 00:55:38,588 Mamy w torbie no偶yczki? 946 00:55:39,005 --> 00:55:40,382 Nie wiem. 947 00:55:40,382 --> 00:55:42,217 Wierz lub nie, ale rzadko si臋 pakuj臋. 948 00:55:43,301 --> 00:55:44,302 Dobra, czekaj. 949 00:55:48,890 --> 00:55:50,016 Mam! 950 00:55:50,517 --> 00:55:52,602 Dobrze, 偶e nie mia艂e艣 jej w spodniach. 951 00:55:52,602 --> 00:55:54,020 Patrz, zaczynaj膮. 952 00:56:39,983 --> 00:56:42,110 Chyba nie jeste艣 fank膮 muzyki klasycznej? 953 00:56:42,193 --> 00:56:43,194 Z ka偶d膮 kolejn膮 minut膮, coraz mniej. 954 00:56:43,194 --> 00:56:44,195 Zauwa偶y艂em. 955 00:56:45,280 --> 00:56:47,198 Szczeg贸lnie podczas solo na oboju. 956 00:56:47,198 --> 00:56:48,700 Co艣 mi wpad艂o do oka. 957 00:56:50,785 --> 00:56:51,786 Jestem zachwycona. 958 00:56:52,996 --> 00:56:54,205 A ty? 959 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 Jasne. 960 00:57:00,503 --> 00:57:02,881 - Zanie艣my ci臋 do 艣rodka. - Poczekaj. 961 00:57:02,881 --> 00:57:03,882 Wszystko w porz膮dku? 962 00:57:04,090 --> 00:57:05,300 Tak. 963 00:57:06,384 --> 00:57:07,886 Nie chc臋 jeszcze i艣膰. 964 00:57:11,306 --> 00:57:13,516 Chc臋 by膰 facetem, kt贸ry by艂 na koncercie 965 00:57:13,516 --> 00:57:14,684 z dziewczyn膮 w czerwonej sukience. 966 00:57:18,688 --> 00:57:20,190 Posied藕my tu kilka minut. 967 00:57:53,598 --> 00:57:54,683 Wiesz co? 968 00:57:54,683 --> 00:57:56,393 Patrick chce ci臋 pozna膰. 969 00:57:57,602 --> 00:57:58,895 Ten biegacz? Po co? 970 00:57:59,187 --> 00:58:01,898 Chyba chce wiedzie膰 z kim sp臋dzam wszystkie noce. 971 00:58:02,899 --> 00:58:04,109 Moi rodzice r贸wnie偶. 972 00:58:04,192 --> 00:58:06,486 Denerwuj臋 si臋, gdy dziewczyna chce mnie pozna膰 z rodzicami. 973 00:58:07,696 --> 00:58:09,489 Chcieli, 偶ebym zaprosi艂a ci臋 na moje urodziny 974 00:58:09,989 --> 00:58:12,117 w nast臋pny czwartek. Ale nie martw si臋, 975 00:58:12,117 --> 00:58:13,410 powiedzia艂am, 偶e nie b臋dziesz chcia艂 przyj艣膰. 976 00:58:13,410 --> 00:58:14,411 Dlaczego? 977 00:58:14,786 --> 00:58:17,414 Bo nie lubisz obcych i kr臋pujesz si臋 jedz膮c przy kim艣. 978 00:58:17,414 --> 00:58:19,082 To chyba oczywiste. 979 00:58:20,083 --> 00:58:23,086 B臋d臋, je艣li tego chcesz. 980 00:58:27,590 --> 00:58:29,801 Witaj m艂odzie艅cze. 981 00:58:29,801 --> 00:58:30,802 Jestem Bernard Clark. 982 00:58:32,220 --> 00:58:33,513 Przepraszam, ja nie.. 983 00:58:33,805 --> 00:58:35,682 Dygni臋cie wystarczy. 984 00:58:40,020 --> 00:58:41,688 Dygni臋cie, to by艂o dobre! 985 00:58:41,980 --> 00:58:43,398 To Josie, moja 偶ona. 986 00:58:43,481 --> 00:58:44,482 - Witam. - Witaj. 987 00:58:44,607 --> 00:58:45,608 Wejd藕cie dalej. 988 00:58:45,692 --> 00:58:47,193 Zapraszamy. 989 00:58:47,193 --> 00:58:48,486 Dzi臋kuj臋. 990 00:58:48,903 --> 00:58:50,196 Baw si臋 dobrze. 991 00:58:51,197 --> 00:58:52,282 Dzi臋ki. 992 00:58:55,910 --> 00:58:58,288 Bo偶e, dzi臋kujemy za ten posi艂ek 993 00:58:58,288 --> 00:58:59,706 oraz za to towarzystwo. 994 00:58:59,914 --> 00:59:01,916 Dzi臋kujemy ci za te wszystkie mo偶liwo艣ci. 995 00:59:02,208 --> 00:59:04,210 A tak偶e si艂y do zwalczania trudno艣ci, 996 00:59:04,210 --> 00:59:05,503 na kt贸re napotykamy. 997 00:59:14,179 --> 00:59:15,805 S艂uchaj Will. 998 00:59:16,306 --> 00:59:18,099 Kupujesz i sprzedajesz sp贸艂ki? 999 00:59:18,683 --> 00:59:19,809 Mniej wi臋cej. 1000 00:59:20,393 --> 00:59:23,480 Znasz mo偶e Alana Stonehousea? 1001 00:59:23,688 --> 00:59:25,106 To ten kt贸ry, 1002 00:59:25,815 --> 00:59:26,900 jak to si臋 m贸wi? 1003 00:59:27,192 --> 00:59:29,402 Pozbawi艂 aktyw贸w naszej firmy? 1004 00:59:30,111 --> 00:59:31,905 Obawiam si臋, 偶e to ja go szkoli艂em. 1005 00:59:36,701 --> 00:59:39,287 Kto艣 dzwoni do drzwi. 1006 00:59:41,581 --> 00:59:42,791 Kurczaka, kochanie? 1007 00:59:46,503 --> 00:59:49,381 Sze艣膰 mil w 28 minut. 1008 00:59:49,506 --> 00:59:51,883 I wszystkiego najlepszego kochanie! 1009 00:59:51,883 --> 00:59:53,510 Racja, wszystkiego najlepszego. 1010 00:59:53,718 --> 00:59:56,179 - Przepraszam za sp贸藕nienie. - Nie, spoko. 1011 00:59:57,180 --> 00:59:58,390 To tylko 28 minut. 1012 01:00:00,684 --> 01:00:02,185 Nie mog艂e艣 do tego wr贸ci膰? 1013 01:00:02,185 --> 01:00:04,396 Prawd臋 powiedziawszy, wci膮偶 jeste艣 bystry. 1014 01:00:04,396 --> 01:00:05,814 - Tato! - Nic si臋 nie sta艂o. 1015 01:00:06,398 --> 01:00:08,817 Prawd臋 m贸wi膮c, my艣la艂em, 偶e mog臋 to prze艂ama膰 1016 01:00:08,817 --> 01:00:10,485 i nadal pracowa膰, jak gdyby nigdy nic. 1017 01:00:11,486 --> 01:00:12,487 Ale si臋 myli艂em. 1018 01:00:13,988 --> 01:00:15,490 To jest pyszne, pani Clark. 1019 01:00:16,282 --> 01:00:17,617 M贸w mi Josie. 1020 01:00:17,701 --> 01:00:19,703 Mia艂o dzi艣 by膰 wyj膮tkowo. 1021 01:00:20,495 --> 01:00:21,996 Szkoda, 偶e nie ma z nami Triny. 1022 01:00:21,996 --> 01:00:23,498 To omnibus w naszej rodzinie. 1023 01:00:23,707 --> 01:00:25,917 Na dwa lata rzuci艂a studia, prawda Bernardzie? 1024 01:00:26,418 --> 01:00:27,502 Przeros艂a nasz膮 Lou. 1025 01:00:27,502 --> 01:00:30,797 Nie na tyle, 偶eby nie da膰 si臋 zap艂odni膰. 1026 01:00:38,596 --> 01:00:40,390 Pat, mo偶e dok艂adki kurczaka? 1027 01:00:40,515 --> 01:00:41,516 Wi臋c, Patrick.. 1028 01:00:41,599 --> 01:00:43,393 Louisa m贸wi艂a, 偶e jeste艣 trenerem. 1029 01:00:44,394 --> 01:00:46,479 Trener personalny, trening fizyczny. 1030 01:00:46,479 --> 01:00:47,313 Motywacja. 1031 01:00:47,313 --> 01:00:50,191 To nasz lokalny sportowiec, biega od dw贸ch lat. 1032 01:00:50,900 --> 01:00:52,902 Lou opowiada艂a mi o twoich wyczynach z przesz艂o艣ci. 1033 01:00:52,902 --> 01:00:53,403 Pat? 1034 01:00:53,403 --> 01:00:55,697 Za艂o偶y艂bym si臋 z tob膮 gdyby艣 by艂 w formie. 1035 01:00:55,697 --> 01:00:58,283 Szwedzkie badania wykaza艂y, 偶e powiniene艣 膰wiczy膰 mi臋艣nie.. 1036 01:00:58,283 --> 01:00:59,284 Patrick. 1037 01:01:00,118 --> 01:01:01,119 No co? 1038 01:01:01,119 --> 01:01:02,287 Chcia艂em tylko.. 1039 01:01:02,287 --> 01:01:03,580 Dobrze, ale przesta艅. 1040 01:01:04,289 --> 01:01:06,291 B臋d臋 mia艂 to na uwadze. 1041 01:01:06,916 --> 01:01:08,084 Dzi臋ki. 1042 01:01:11,588 --> 01:01:15,717 Sto lat, sto lat.. 1043 01:01:18,386 --> 01:01:21,306 Wszystkiego najlepszego. 1044 01:01:30,106 --> 01:01:32,901 Chcia艂bym tylko doda膰, 1045 01:01:32,901 --> 01:01:34,486 偶e jeste艣my z ciebie dumni. 1046 01:01:35,111 --> 01:01:37,489 I nie wiem co by艣my zrobili, 1047 01:01:37,489 --> 01:01:39,699 gdyby艣 nie by艂a z nami przez ostatnie lata. 1048 01:01:39,699 --> 01:01:40,992 Tato. 1049 01:01:41,493 --> 01:01:44,412 Will, dzi臋kuj臋, 偶e j膮 zatrudni艂e艣. 1050 01:01:44,913 --> 01:01:46,998 Kto艣 musia艂. 1051 01:01:47,707 --> 01:01:49,584 Przyjemno艣膰 po mojej stronie. 1052 01:01:50,502 --> 01:01:51,503 Trzymaj. 1053 01:01:52,087 --> 01:01:53,505 To nic wielkiego, ale.. 1054 01:01:53,505 --> 01:01:56,508 Dziadek ogl膮da艂 program o r臋cznych rob贸tkach. 1055 01:02:03,807 --> 01:02:05,392 Dziadku, dzi臋kuj臋. 1056 01:02:05,600 --> 01:02:07,310 Dzi臋kuj臋! 1057 01:02:12,399 --> 01:02:13,483 To jest pi臋kne. 1058 01:02:13,608 --> 01:02:14,818 Mamo, dzi臋kuj臋. 1059 01:02:15,193 --> 01:02:16,486 Bardzo dzi臋kuj臋. 1060 01:02:16,986 --> 01:02:17,987 Teraz m贸j. 1061 01:02:23,410 --> 01:02:24,411 Otw贸rz. 1062 01:02:29,207 --> 01:02:30,583 Na specjalne zam贸wienie. 1063 01:02:31,918 --> 01:02:34,212 Dzi臋ki. 1064 01:02:41,094 --> 01:02:43,805 W mojej torbie te偶 jest co艣 dla ciebie. 1065 01:02:43,805 --> 01:02:45,181 Masz dla niej prezent? 1066 01:02:45,306 --> 01:02:47,017 To bardzo mi艂e z twojej strony. 1067 01:02:47,100 --> 01:02:49,310 - Prawda Bernardzie? - Bardzo mi艂e. 1068 01:02:52,313 --> 01:02:54,691 No dobrze. 1069 01:03:07,120 --> 01:03:08,788 M贸j Bo偶e, nie wierz臋! 1070 01:03:10,081 --> 01:03:10,915 Co to? 1071 01:03:10,999 --> 01:03:13,084 Gdzie je zdoby艂e艣? 1072 01:03:13,793 --> 01:03:15,003 To sekret. 1073 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 Rajstopy? 1074 01:03:16,713 --> 01:03:19,007 Najlepsze rajstopy na 艣wiecie! 1075 01:03:19,382 --> 01:03:21,718 Lec臋 je przymierzy膰. 1076 01:03:24,387 --> 01:03:26,598 Nie potrafi臋 opisa膰 jakie s膮 cudowne. 1077 01:03:27,015 --> 01:03:28,892 Na prawd臋, dzi臋kuj臋. 1078 01:03:35,982 --> 01:03:37,317 Zapakowa艂am ci troch臋 ciasta. 1079 01:03:38,485 --> 01:03:39,694 Dzi臋kuj臋 Josie. 1080 01:03:40,820 --> 01:03:42,113 Mi艂o by艂o was pozna膰. 1081 01:03:42,280 --> 01:03:44,199 Patrick, dzi臋kuj臋 ci za.. 1082 01:03:45,784 --> 01:03:47,285 twoje trafne rady. 1083 01:03:47,702 --> 01:03:49,996 Pomagam jej, by by艂a najlepsza w swej pracy. 1084 01:03:50,288 --> 01:03:51,790 Szcz臋艣ciarz z ciebie. 1085 01:03:52,082 --> 01:03:53,917 Na pewno robi niez艂膮 k膮piel. 1086 01:04:00,590 --> 01:04:02,801 - Dobrze posz艂o. - Ju偶 go lubi臋. 1087 01:04:14,104 --> 01:04:15,397 Wi臋c.. 1088 01:04:15,605 --> 01:04:17,816 Mog臋 ci臋 zabra膰 na Festiwal Szekspirowski. 1089 01:04:17,816 --> 01:04:19,109 Odbywa si臋 dzi艣 i jutro. 1090 01:04:19,109 --> 01:04:20,985 Mo偶emy r贸wnie偶 odwiedzi膰 park rze藕by. 1091 01:04:20,985 --> 01:04:23,279 Jest tak偶e degustacja win. 1092 01:04:23,613 --> 01:04:24,698 Przysz艂o dzi艣. 1093 01:04:25,407 --> 01:04:29,703 Zaproszenie na wesele Alicji Dewares i Ruperta Collins 1094 01:04:31,788 --> 01:04:33,289 Mog臋 ci臋 gdzie艣 zabra膰? 1095 01:04:37,210 --> 01:04:38,586 M贸j pierwszy poca艂unek 1096 01:04:38,712 --> 01:04:39,796 by艂 na tym wale obronnym. 1097 01:04:40,296 --> 01:04:42,507 Zapewne nie us艂ysza艂a, 偶e to tw贸j zamek. 1098 01:04:43,091 --> 01:04:44,718 Mo偶e powinienem jej powiedzie膰. 1099 01:04:45,010 --> 01:04:46,094 Rzuci艂a mnie tydzie艅 p贸藕niej 1100 01:04:46,094 --> 01:04:47,804 dla ch艂opaka z pobliskiego sklepu. 1101 01:04:50,098 --> 01:04:53,810 W 偶yciu si臋 nie zmie艣cisz. 1102 01:04:58,189 --> 01:04:59,399 Niesamowite. 1103 01:05:00,900 --> 01:05:01,985 Nie, prosz臋. 1104 01:05:02,694 --> 01:05:04,779 - St贸j! - Idziesz? 1105 01:05:07,282 --> 01:05:09,200 To bardzo z艂y pomys艂. 1106 01:05:09,993 --> 01:05:11,619 Bardzo niebezpieczny. 1107 01:05:12,704 --> 01:05:14,914 Tak bardzo wysoko. 1108 01:05:18,710 --> 01:05:19,919 I jeszcze wieje. 1109 01:05:22,088 --> 01:05:25,091 To by艂o moje ulubione miejsce w dzieci艅stwie. 1110 01:05:26,092 --> 01:05:28,887 Przychodzi艂e艣 tu i udawa艂e艣, 偶e jeste艣 walecznym ksi臋ciem? 1111 01:05:29,512 --> 01:05:31,514 W dodatku z mieczem z jakiej艣 wystawy. 1112 01:05:32,390 --> 01:05:33,892 Wa偶y艂 z ton臋. 1113 01:05:34,601 --> 01:05:37,604 To wci膮偶 by艂oby moje ulubione miejsce. 1114 01:05:37,687 --> 01:05:39,314 Bo nigdzie nie by艂a艣. 1115 01:05:39,981 --> 01:05:41,900 W takim razie, gdzie jest lepiej? 1116 01:05:42,901 --> 01:05:44,402 Val-d'lsere? 1117 01:05:45,904 --> 01:05:47,113 W Pary偶u. 1118 01:05:48,198 --> 01:05:50,492 Plac Dauphine, zaraz obok mostu Pont Neuf. 1119 01:05:52,285 --> 01:05:54,996 Siedz膮c w kawiarni przy mocnej kawie 1120 01:05:55,080 --> 01:05:57,290 oraz ciep艂ym rogaliku z niesolonym mas艂em 1121 01:05:57,290 --> 01:05:58,208 i d偶emem truskawkowym. 1122 01:05:58,208 --> 01:05:59,000 No to jedziemy! 1123 01:05:59,209 --> 01:06:01,503 Od razu z艂apiemy poci膮g. 1124 01:06:01,586 --> 01:06:03,296 - Nie. - Dopiero co m贸wi艂e艣.. 1125 01:06:03,380 --> 01:06:04,798 Nie rozumiesz. 1126 01:06:05,507 --> 01:06:07,300 Chc臋 by膰 w Pary偶u, jako ja. 1127 01:06:08,718 --> 01:06:10,011 Jako stary ja. 1128 01:06:10,720 --> 01:06:12,889 Gdy 艣liczne francuski puszcza艂y mi oczko. 1129 01:06:12,889 --> 01:06:14,683 Warto tego oczekiwa膰. 1130 01:06:16,184 --> 01:06:17,686 Gdy zamkn臋 oczy, 1131 01:06:17,811 --> 01:06:21,314 czuj臋 si臋 dok艂adnie, jak na tym ma艂ym placyku. 1132 01:06:22,982 --> 01:06:24,901 Pami臋tam ka偶de doznanie. 1133 01:06:27,612 --> 01:06:29,489 Nie chc臋 wymaza膰 tych wspomnie艅 1134 01:06:29,489 --> 01:06:31,408 przez gramolenie si臋 do stolika. 1135 01:06:32,492 --> 01:06:35,203 Albo taks贸wkarza, kt贸ry nie chce mnie zabra膰. 1136 01:06:35,286 --> 01:06:36,996 A mojego akumulatora w w贸zku 1137 01:06:36,996 --> 01:06:38,707 nie pod艂aduj臋 we francuskim gniazdku. 1138 01:06:45,296 --> 01:06:46,881 Ale powiem ci gdzie pojedziemy. 1139 01:06:47,507 --> 01:06:48,883 Gdzie? 1140 01:06:49,592 --> 01:06:50,719 Na wesele Alicji. 1141 01:06:50,802 --> 01:06:51,803 Serio? 1142 01:06:54,889 --> 01:06:56,307 Pojedziesz ze mn膮? 1143 01:06:56,808 --> 01:06:58,393 Je艣li chcesz. 1144 01:07:01,479 --> 01:07:02,605 Halo? 1145 01:07:03,314 --> 01:07:05,984 Jezu, Mamo. No helo艂! 1146 01:07:06,109 --> 01:07:08,111 Przesadzi艂am? Zreszt膮 niewa偶ne. 1147 01:07:08,194 --> 01:07:10,488 艢wi臋tujemy. 1148 01:07:10,613 --> 01:07:12,198 Dosta艂em prac臋! 1149 01:07:12,699 --> 01:07:14,784 艢wietnie tato! 1150 01:07:14,909 --> 01:07:15,702 W艂a艣nie patrzysz 1151 01:07:15,702 --> 01:07:18,496 na nowego kustosza zamku. 1152 01:07:19,080 --> 01:07:21,499 - Bo偶e, to.. - Wiem, wiem. 1153 01:07:21,916 --> 01:07:23,710 Pan Traynor sam do mnie zadzwoni艂. 1154 01:07:23,710 --> 01:07:25,295 Zaczynam jutro rano. 1155 01:07:25,420 --> 01:07:26,296 Miesi膮c pr贸bny. 1156 01:07:26,296 --> 01:07:27,213 Czy to nie cudowne? 1157 01:07:27,297 --> 01:07:28,381 Pieni膮偶ki s膮 艣wietne. 1158 01:07:29,090 --> 01:07:30,508 I dosta艂 swojego vana. 1159 01:07:31,384 --> 01:07:33,219 - Do zobaczenia. - Dobra. 1160 01:07:35,889 --> 01:07:38,016 My艣la艂em, 偶e b臋dziesz szcz臋艣liwa. 1161 01:07:38,516 --> 01:07:40,310 Jestem szcz臋艣liwa. 1162 01:07:40,393 --> 01:07:42,312 Po prostu, sama nie wiem. Dziwnie si臋 czuj臋. 1163 01:07:42,896 --> 01:07:44,189 Wi臋c przesta艅. 1164 01:07:44,606 --> 01:07:47,317 Tw贸j tata potrzebowa艂 pracy, a ja kustosza. 1165 01:07:47,609 --> 01:07:50,320 Tak, ale to wyczucie czasu, nieco.. 1166 01:07:50,403 --> 01:07:51,780 Jest dobre. 1167 01:07:51,988 --> 01:07:53,698 Tw贸j tata b臋dzie 艣wietny. 1168 01:07:54,115 --> 01:07:55,992 A to znaczy.. 1169 01:07:55,992 --> 01:07:57,202 Co to znaczy? 1170 01:07:57,410 --> 01:07:58,912 To znaczy, 1171 01:07:58,912 --> 01:08:01,081 偶e b臋dziesz mia艂a jeden dzie艅, by rozwin膮膰 skrzyd艂a 1172 01:08:01,206 --> 01:08:02,916 bez obaw o innych. 1173 01:08:03,917 --> 01:08:06,002 Chocia偶 raz pomy艣l o sobie. 1174 01:08:14,219 --> 01:08:15,303 Witam. 1175 01:08:15,512 --> 01:08:16,805 Jestem Michael Lawler. 1176 01:08:16,805 --> 01:08:18,306 Przyszed艂em do pana Traynora. 1177 01:08:18,306 --> 01:08:19,808 To nie te drzwi. 1178 01:08:19,808 --> 01:08:21,309 - On mieszka.. - W porz膮dku Clark. 1179 01:08:22,018 --> 01:08:23,603 Jak si臋 jecha艂o? 1180 01:08:23,603 --> 01:08:25,313 No wiesz, gdy ju偶 wyjedziesz z Londynu.. 1181 01:08:25,313 --> 01:08:26,815 Usi膮dziemy na dziedzi艅cu. 1182 01:08:26,981 --> 01:08:28,692 Mo偶esz odej艣膰, dzi臋ki. 1183 01:08:30,985 --> 01:08:33,196 - Jak si臋 miewasz? - Dobrze, dzi臋ki. 1184 01:08:47,085 --> 01:08:49,796 Specjalista w dziedzinie testament贸w i pe艂nomocnictwa. 1185 01:08:57,303 --> 01:09:00,807 Wydawa艂 mi si臋 szcz臋艣liwszy, u艣miecha si臋, 艣mieje. 1186 01:09:00,807 --> 01:09:01,808 Mi r贸wnie偶. 1187 01:09:03,184 --> 01:09:04,310 Dzi臋kuj臋, 偶e to m贸wisz. 1188 01:09:12,318 --> 01:09:14,279 Zajmiesz si臋 nim na weselu, prawda? 1189 01:09:27,584 --> 01:09:29,294 Nadal nie wiem czemu to robimy. 1190 01:09:29,502 --> 01:09:31,212 Zachowamy si臋 wspania艂omy艣lnie. 1191 01:09:31,504 --> 01:09:32,505 Dla twojej wiadomo艣ci.. 1192 01:09:32,505 --> 01:09:34,215 Je艣li wyskoczysz z tym numerem z ksi膮偶ki, 1193 01:09:34,215 --> 01:09:36,092 zostawi臋 ci臋 tu i pojad臋 do domu. 1194 01:09:36,092 --> 01:09:37,302 Z twoimi by艂ymi. 1195 01:09:38,011 --> 01:09:39,304 Psujesz ca艂膮 zabaw臋. 1196 01:10:22,097 --> 01:10:23,807 Will, witaj. 1197 01:10:23,890 --> 01:10:26,393 Dobrze ci臋 zn贸w widzie膰. 1198 01:10:26,518 --> 01:10:28,019 Biuro bez ciebie nie jest ju偶 takie same. 1199 01:10:28,103 --> 01:10:29,896 W jednej minucie tam by艂e艣, za wszystkim biega艂e艣, 1200 01:10:29,979 --> 01:10:31,398 a p贸藕niej.. 1201 01:10:31,898 --> 01:10:32,982 C贸偶, to ju偶 nie to samo. 1202 01:10:32,982 --> 01:10:34,693 Mi艂o, 偶e to m贸wisz Freddie. 1203 01:10:36,611 --> 01:10:38,196 Louisa Clark, a to Freddie Foster. 1204 01:10:38,488 --> 01:10:40,198 Racja, widzia艂em ci臋 w ko艣ciele. 1205 01:10:40,615 --> 01:10:42,909 呕ycie nie jest w ko艅cu takie z艂e. 1206 01:10:43,702 --> 01:10:45,620 W ka偶dym razie, czas si臋 wmiesza膰. 1207 01:10:45,704 --> 01:10:46,287 Mi艂o by艂o ci臋 widzie膰. 1208 01:10:46,287 --> 01:10:47,914 Pani膮 r贸wnie偶, pani Clark. 1209 01:10:50,583 --> 01:10:51,710 Mi艂y facet. 1210 01:10:52,210 --> 01:10:53,503 Wpad艂a艣 mu w oko. 1211 01:10:53,712 --> 01:10:54,879 Niech kupi okulary. 1212 01:10:54,879 --> 01:10:56,006 Nie m贸w tak. 1213 01:10:57,507 --> 01:10:58,883 Wygl膮dasz pi臋knie. 1214 01:11:00,593 --> 01:11:02,387 Ty te偶 藕le nie wygl膮dasz. 1215 01:11:04,389 --> 01:11:05,807 Panie i panowie, 1216 01:11:06,391 --> 01:11:08,184 przedstawiam wam par臋 m艂od膮, 1217 01:11:08,309 --> 01:11:11,479 pana i pani膮 Rupert Collins! 1218 01:11:31,082 --> 01:11:32,000 Dobry Bo偶e.. 1219 01:11:32,083 --> 01:11:35,587 Powinien by膰 zakaz wchodzenia Angilk贸w na parkiet. 1220 01:11:37,380 --> 01:11:39,883 - Ze strony m艂odego czy m艂odej? - Z 偶adnej. 1221 01:11:41,217 --> 01:11:42,218 A ty? 1222 01:11:42,719 --> 01:11:44,012 Matka chrzestna m艂odej. 1223 01:11:44,012 --> 01:11:46,014 Co czyni mnie moralnie odpowiedzialn膮. 1224 01:11:46,306 --> 01:11:48,183 Nie s膮 to jednak moje doskona艂e czyny. 1225 01:11:48,808 --> 01:11:50,518 Poza tym, o niej nie my艣lisz? 1226 01:11:51,102 --> 01:11:52,687 To nieco przyt艂aczaj膮ce. 1227 01:11:53,480 --> 01:11:55,482 Wci膮偶 jeszcze nie mog臋 tego robi膰 na trze藕wo. 1228 01:11:56,608 --> 01:11:58,902 Moment, w tych napojach jest alkohol? 1229 01:11:59,194 --> 01:12:00,487 Oczywi艣cie skarbie. 1230 01:12:00,820 --> 01:12:04,282 I mocno ci臋 zach臋cam do picia tak d艂ugo, jak to mo偶liwe. 1231 01:12:04,616 --> 01:12:06,618 S艂ysza艂am plotki, 偶e ojciec m艂odej 1232 01:12:06,701 --> 01:12:08,995 zamierza ukara膰 nas kolejn膮 przemow膮. 1233 01:12:09,120 --> 01:12:09,996 Tylko nie to! 1234 01:12:09,996 --> 01:12:11,915 Powinnam odwie藕膰 Willa do domu. 1235 01:12:12,999 --> 01:12:14,584 No tak, m艂ody Will. 1236 01:12:15,001 --> 01:12:16,503 On by艂 jej szans膮. 1237 01:12:16,920 --> 01:12:18,797 Jeden z niewielu, kt贸ry by艂 co艣 wart. 1238 01:12:18,797 --> 01:12:20,799 Straszna szkoda. 1239 01:12:21,091 --> 01:12:22,092 Ale on nie umar艂. 1240 01:12:22,092 --> 01:12:23,718 M贸wi臋 o niej, nie o nim. 1241 01:12:24,219 --> 01:12:25,804 Rupert to dupek. 1242 01:12:26,388 --> 01:12:27,597 Zaopiekuj si臋 nim. 1243 01:12:28,390 --> 01:12:29,808 To idealny kandydat. 1244 01:12:30,100 --> 01:12:31,810 Pos艂uchaj do艣wiadczonych. 1245 01:12:31,810 --> 01:12:33,812 Cztery ma艂偶e艅stwa i wci膮偶 licz臋. 1246 01:12:53,415 --> 01:12:55,583 Dzi臋kuj臋, 偶e przyjecha艂e艣. 1247 01:12:55,792 --> 01:12:58,211 To by艂 pi臋kny dzie艅, za nic bym tego nie przegapi艂. 1248 01:12:59,087 --> 01:13:01,715 - Pami臋tasz Louis臋? - Jasne, 偶e tak. 1249 01:13:02,298 --> 01:13:04,592 W ka偶dym b膮d藕 razie, jeste艣 niesamowity. 1250 01:13:04,884 --> 01:13:06,219 I bardzo ci dzi臋kuj臋.. 1251 01:13:08,596 --> 01:13:09,514 - Za.. - Za lustro. 1252 01:13:09,597 --> 01:13:11,683 W艂a艣nie, za lustro. Jest pi臋kne. 1253 01:13:12,600 --> 01:13:13,685 Dzi臋kuj臋. 1254 01:13:16,312 --> 01:13:18,314 Nie kupi艂e艣 jej lustra. 1255 01:13:18,398 --> 01:13:19,399 Wiem. 1256 01:13:19,816 --> 01:13:20,984 No dobra. 1257 01:13:22,610 --> 01:13:24,988 To jak, zakr臋cisz mn膮? 1258 01:13:25,280 --> 01:13:26,197 呕e co? 1259 01:13:26,281 --> 01:13:27,615 Ile tego wypi艂a艣? 1260 01:13:27,615 --> 01:13:28,199 Daj spok贸j. 1261 01:13:28,283 --> 01:13:30,618 Niech te fujary maj膮 o czym gada膰. 1262 01:13:30,910 --> 01:13:31,911 Niech b臋dzie. 1263 01:13:36,791 --> 01:13:38,001 Wszyscy si臋 przerazili? 1264 01:13:38,418 --> 01:13:39,502 Tak. 1265 01:13:43,506 --> 01:13:44,799 Zbli偶 si臋. 1266 01:13:45,008 --> 01:13:46,301 艢wietnie pachniesz. 1267 01:13:48,720 --> 01:13:50,180 Wiesz, 偶e nie mia艂aby艣 tak blisko mnie 1268 01:13:50,180 --> 01:13:52,015 swoich piersi, gdybym nie je藕dzi艂 na w贸zku? 1269 01:13:52,015 --> 01:13:53,391 No c贸偶.. 1270 01:13:53,516 --> 01:13:55,310 Nawet by艣 nie spojrza艂, 1271 01:13:55,310 --> 01:13:56,895 gdyby艣 nie by艂 na w贸zku. 1272 01:13:56,895 --> 01:13:58,688 - Jasne, 偶e tak. - Nie prawda. 1273 01:13:59,481 --> 01:14:01,608 By艂by艣 zaj臋ty zagl膮daniem na d艂ugonogie blondynki. 1274 01:14:01,608 --> 01:14:04,903 Takie, kt贸re wyczuj膮 kas臋 na odleg艂o艣膰. 1275 01:14:04,903 --> 01:14:06,780 Zreszt膮 niewa偶ne. By艂abym tam, 1276 01:14:06,905 --> 01:14:07,906 podaj膮c drinki. 1277 01:14:07,906 --> 01:14:09,491 B臋d膮c jedn膮 z niewidzialnych. 1278 01:14:09,491 --> 01:14:10,700 Mam racj臋? 1279 01:14:11,284 --> 01:14:13,286 Tak, ale na swoj膮 obron臋.. 1280 01:14:13,620 --> 01:14:15,288 - By艂em dupkiem. - Prawda. 1281 01:14:18,583 --> 01:14:20,001 Wiesz co? 1282 01:14:21,002 --> 01:14:24,798 Tylko ty sprawiasz, 偶e chc臋 rano wstawa膰 z 艂贸偶ka. 1283 01:14:25,382 --> 01:14:27,217 Pojed藕my gdzie艣. 1284 01:14:27,717 --> 01:14:30,303 Gdziekolwiek na 艣wiecie. Tylko ty i ja. 1285 01:14:30,595 --> 01:14:31,596 Co ty na to? 1286 01:14:34,599 --> 01:14:36,393 Zg贸d藕 si臋. 1287 01:14:37,811 --> 01:14:38,812 No dalej. 1288 01:14:40,980 --> 01:14:43,108 - W porz膮dku. - Tak? 1289 01:14:44,109 --> 01:14:46,486 Wiesz, 偶e niezbyt nad tym panuj臋? 1290 01:14:47,320 --> 01:14:49,114 Uwa偶aj! 1291 01:15:06,297 --> 01:15:08,008 Dlaczego nie oddzwonili艣cie? 1292 01:15:08,383 --> 01:15:10,510 Strasznie si臋 martwi艂am. Wszystko w porz膮dku? 1293 01:15:11,011 --> 01:15:12,012 Jestem wystarczaj膮co doros艂y, 1294 01:15:12,012 --> 01:15:14,014 by sp臋dzi膰 noc w hotelu bez twojego pozwolenia. 1295 01:15:14,014 --> 01:15:15,015 Dobrze? 1296 01:15:15,807 --> 01:15:16,808 Dobrze. 1297 01:15:19,519 --> 01:15:20,520 Racja. 1298 01:15:28,611 --> 01:15:30,196 Strzelam, 偶e nie wymieni艂a ci cewnika? 1299 01:15:30,488 --> 01:15:32,699 Poradzi艂a sobie z przeniesieniem mnie do 艂o偶ka. 1300 01:15:32,699 --> 01:15:34,701 Stary, to nie dobrze. Jeste艣 ca艂y spocony. 1301 01:15:35,201 --> 01:15:36,786 Popatrz na mnie. Co ze wzrokiem? 1302 01:15:37,203 --> 01:15:39,497 Jestem pewny, 偶e jeste艣 Nathan. Mam racj臋? 1303 01:15:39,581 --> 01:15:41,082 A ja jestem pewny, 偶e co艣 pi艂e艣. 1304 01:15:41,082 --> 01:15:42,500 Mam racj臋? 1305 01:15:42,584 --> 01:15:44,294 - Nic mi nie b臋dzie. - Jezu, Will. 1306 01:15:45,211 --> 01:15:46,296 艢wietnie si臋 bawili艣my. 1307 01:15:47,714 --> 01:15:48,882 呕e jak? 1308 01:15:49,215 --> 01:15:53,595 Nie jad臋 na ten ekstremalny wypad do Norwegii. 1309 01:15:53,887 --> 01:15:55,388 Potrzebuj膮 mnie w pracy. 1310 01:15:55,513 --> 01:15:57,015 Ale m贸wi艂a艣, 偶e b臋dziesz mnie wspiera膰. 1311 01:15:57,015 --> 01:15:58,808 Wspieram ci臋. 1312 01:15:58,808 --> 01:16:01,519 Nie cierpi臋 je藕dzi膰 na rowerze, przecie偶 o tym wiesz. 1313 01:16:04,397 --> 01:16:06,900 Jest pewien wyjazd, na kt贸ry musz臋 pojecha膰 z Willem. 1314 01:16:07,609 --> 01:16:09,611 Dlaczego nie wynajmie sobie nia艅ki? 1315 01:16:10,111 --> 01:16:11,279 Bo to moja praca. 1316 01:16:14,199 --> 01:16:16,201 O co ci chodzi? 1317 01:16:16,910 --> 01:16:19,704 Praca zacz臋艂a przewy偶sza膰 wszystko inne. 1318 01:16:19,913 --> 01:16:22,791 Patrick, to jest bardzo wa偶ne. 1319 01:16:22,916 --> 01:16:24,084 - Zaufaj mi. - To jest Norwegia! 1320 01:16:24,501 --> 01:16:26,419 To mia艂 by膰 urlop. 1321 01:16:27,879 --> 01:16:29,297 Po prostu nie mog臋. 1322 01:16:54,614 --> 01:16:55,782 Nic mu nie jest. 1323 01:16:56,991 --> 01:16:58,993 Zapalenie p艂uc? 1324 01:16:59,285 --> 01:17:01,079 W sobot臋 rano mia艂 kaszel. 1325 01:17:01,287 --> 01:17:02,580 Jego p艂uca s膮 os艂abione. 1326 01:17:02,706 --> 01:17:04,290 Ka偶da bakteria pogarsza jego stan. 1327 01:17:06,584 --> 01:17:07,711 Mog臋 tam wej艣膰? 1328 01:17:07,919 --> 01:17:09,295 Camilla z nim jest. 1329 01:17:10,213 --> 01:17:11,381 Zostaw to jej. 1330 01:17:14,217 --> 01:17:16,094 To jego czwarty napad w ci膮gu dw贸ch lat. 1331 01:17:17,012 --> 01:17:18,680 Ostatni prawie go zabi艂. 1332 01:17:40,702 --> 01:17:41,995 Dzi臋kuj臋. 1333 01:17:44,080 --> 01:17:45,081 Jak si臋 miewa? 1334 01:17:47,417 --> 01:17:48,918 My艣l臋, 偶e ju偶 troch臋 lepiej. 1335 01:17:51,296 --> 01:17:53,506 Chcia艂aby艣 si臋 ze mn膮 zamieni膰? 1336 01:17:57,302 --> 01:17:59,679 Ch臋tnie si臋 przebior臋. 1337 01:18:34,214 --> 01:18:35,215 Hej. 1338 01:18:42,389 --> 01:18:43,598 Jak si臋 czujesz? 1339 01:18:47,894 --> 01:18:49,187 Bywa艂o lepiej. 1340 01:18:49,813 --> 01:18:52,607 No nie wiem, zrobisz wiele by zwr贸ci膰 swoj膮 uwag臋. 1341 01:18:54,609 --> 01:18:57,696 Dzi艣 chyba nie b臋d臋 zbyt dowcipny. 1342 01:19:14,295 --> 01:19:15,296 Hej. 1343 01:19:15,296 --> 01:19:17,298 Zostawi臋 tu lekarstwa, 偶eby by艂y gdy wr贸ci. 1344 01:19:18,800 --> 01:19:19,801 Wszystko gra? 1345 01:19:20,010 --> 01:19:22,512 Tak, po prostu wszystko odwo艂uj臋. 1346 01:19:34,190 --> 01:19:35,483 Ty wiesz, prawda? 1347 01:19:36,401 --> 01:19:37,402 Tak. 1348 01:19:37,986 --> 01:19:39,779 Jestem z nim od dw贸ch lat. 1349 01:19:40,780 --> 01:19:42,490 Jego 偶ycie jest ci臋偶kie. 1350 01:19:42,615 --> 01:19:44,701 Skrywa sw贸j b贸l, gdy jest przy tobie. 1351 01:19:44,701 --> 01:19:46,786 Zdarza艂o si臋, 偶e zostawa艂em na d艂u偶ej. 1352 01:19:46,911 --> 01:19:47,996 S艂ysza艂em wtedy krzyki. 1353 01:19:48,580 --> 01:19:51,207 W swoich snach wci膮偶 biega i je藕dzi na nartach. 1354 01:19:51,499 --> 01:19:53,001 Robi mn贸stwo rzeczy.. 1355 01:19:53,209 --> 01:19:54,210 A potem si臋 budzi. 1356 01:19:54,711 --> 01:19:56,379 I nie wiem co mu powiedzie膰. 1357 01:19:57,714 --> 01:20:00,216 Nie mog臋 ocenia膰 jego decyzji. 1358 01:20:00,884 --> 01:20:02,218 To jego wyb贸r. 1359 01:20:02,802 --> 01:20:05,680 Ale to by艂o przede mn膮. 1360 01:20:05,805 --> 01:20:08,016 Zgadza si臋. I wiem, 偶e zrobi wszystko 1361 01:20:08,016 --> 01:20:09,017 by ci臋 uszcz臋艣liwi膰. 1362 01:20:10,518 --> 01:20:13,480 Chc臋 偶eby 偶y艂. 1363 01:20:14,689 --> 01:20:16,191 Ale tylko wtedy, je艣li on te偶 tego chce. 1364 01:20:16,691 --> 01:20:18,485 Nie mog臋 na to pozwoli膰. 1365 01:20:19,194 --> 01:20:20,320 Nie mog臋. 1366 01:20:20,820 --> 01:20:22,489 Wdodatku ko艅czy nam si臋 czas. 1367 01:20:22,489 --> 01:20:23,698 Wi臋c.. 1368 01:20:23,907 --> 01:20:25,408 Je艣li wymy艣l臋 1369 01:20:25,408 --> 01:20:27,994 kolejny spos贸b, na kt贸ry lekarze si臋 zgodz膮.. 1370 01:20:28,912 --> 01:20:30,413 To pojedziesz z nami? 1371 01:20:32,707 --> 01:20:33,708 Tak. 1372 01:20:34,292 --> 01:20:35,585 Jasne, 偶e tak. 1373 01:20:46,012 --> 01:20:47,013 Cze艣膰. 1374 01:20:50,308 --> 01:20:52,519 Tego si臋 nie spodziewa艂am. 1375 01:20:53,895 --> 01:20:55,605 Kupi艂em twoim rodzicom bilety do kina, 1376 01:20:55,605 --> 01:20:58,316 a dziadek 艣pi u siebie. Tak my艣l臋. 1377 01:20:58,400 --> 01:21:00,610 Przekupi艂e艣 moich rodzic贸w i uwi臋zi艂e艣 dziadka. 1378 01:21:00,610 --> 01:21:01,611 Nie藕le. 1379 01:21:01,986 --> 01:21:03,405 Jestem idiot膮. 1380 01:21:03,488 --> 01:21:05,699 Twoja praca potrwa jeszcze kilka tygodni 1381 01:21:05,699 --> 01:21:08,118 i wszystko wr贸ci do normy. 1382 01:21:09,119 --> 01:21:10,704 Powinienem by膰 z ciebie dumny, 1383 01:21:10,704 --> 01:21:12,288 偶e robisz co艣 tak warto艣ciowego. 1384 01:21:14,582 --> 01:21:16,710 Nie chc臋 si臋 z tob膮 k艂贸ci膰. 1385 01:21:19,212 --> 01:21:21,214 ..mniej ni偶 300 kalorii. 1386 01:21:29,014 --> 01:21:30,015 Co to takiego? 1387 01:21:33,018 --> 01:21:34,519 To ten wyjazd, o kt贸rym ci m贸wi艂am. 1388 01:21:36,104 --> 01:21:37,981 My艣la艂em, 偶e m贸wisz o klubie krykieta. 1389 01:21:39,983 --> 01:21:41,401 Jacuzzi pod gwiazdami? 1390 01:21:41,484 --> 01:21:42,610 Masa偶e? 1391 01:21:42,610 --> 01:21:43,903 P艂ywanie z delfinami? 1392 01:21:44,279 --> 01:21:46,489 No prosz臋! Pi臋ciogwiazdkowy standard. 1393 01:21:46,489 --> 01:21:47,490 Ca艂odobowa obs艂uga. 1394 01:21:48,116 --> 01:21:49,200 To nie jest praca. 1395 01:21:51,494 --> 01:21:53,997 Mam na ciebie czeka膰, gdy b臋dziesz paradowa膰 z innym? 1396 01:21:54,080 --> 01:21:55,081 Na miesi膮cu miodowym? 1397 01:21:55,415 --> 01:21:56,791 Pozostali opiekunowie r贸wnie偶 jad膮. 1398 01:21:56,916 --> 01:21:58,793 呕e co? Dw贸ch facet贸w, to ju偶 za wiele. 1399 01:21:59,586 --> 01:22:01,212 To bardzo wa偶ne. 1400 01:22:01,880 --> 01:22:03,298 Wiesz jakie to uczucie? 1401 01:22:05,717 --> 01:22:06,718 Jakbym.. 1402 01:22:06,718 --> 01:22:08,386 stale bieg艂 w lekkim oddaleniu 1403 01:22:08,511 --> 01:22:10,013 od wyznaczonej trasy. 1404 01:22:10,805 --> 01:22:11,806 Jakby.. 1405 01:22:12,015 --> 01:22:14,017 co艣 z艂ego czai艂o si臋 za zakr臋tem 1406 01:22:14,017 --> 01:22:16,102 i wszyscy o tym wiedz膮, opr贸cz mnie. 1407 01:22:16,186 --> 01:22:17,979 Siedem lat! 1408 01:22:18,605 --> 01:22:19,814 Tyle jeste艣my razem. 1409 01:22:20,398 --> 01:22:21,983 Znasz go pi臋膰 miesi臋cy. 1410 01:22:22,108 --> 01:22:23,401 Ale on mnie potrzebuje. 1411 01:22:24,110 --> 01:22:25,111 A ja nie? 1412 01:22:27,405 --> 01:22:28,406 Przykro mi. 1413 01:22:52,180 --> 01:22:53,682 Uda艂o ci si臋. 1414 01:22:56,184 --> 01:22:57,602 - Prosz臋. - Dzi臋kuj臋. 1415 01:23:03,608 --> 01:23:06,695 Witamy w Raju 1416 01:23:15,495 --> 01:23:18,415 Witajcie. Pozw贸lcie, 偶e poka偶臋 wam pokoje. 1417 01:23:44,607 --> 01:23:45,817 Hej. 1418 01:23:48,486 --> 01:23:49,904 Jak si臋 czujesz? 1419 01:23:51,197 --> 01:23:52,282 Lepiej. 1420 01:23:52,490 --> 01:23:54,409 Jakie s膮 plany na dzi艣? 1421 01:23:54,993 --> 01:23:56,786 Mo偶emy tu troch臋 zosta膰. 1422 01:23:56,911 --> 01:23:58,997 W holu wypo偶yczaj膮 filmy. 1423 01:23:58,997 --> 01:24:01,916 Nie przylecieli艣my tak daleko, 偶eby ogl膮da膰 filmy. 1424 01:24:17,390 --> 01:24:18,808 Czy to jest z alkoholem? 1425 01:24:18,808 --> 01:24:20,393 Rum, w贸dka i likier. 1426 01:24:20,685 --> 01:24:22,103 Dla niej dwa. 1427 01:24:22,103 --> 01:24:24,105 - Oczywi艣cie. - Dzi臋kujemy. 1428 01:24:46,711 --> 01:24:49,381 Um贸wi艂em ci臋 na nurkowanie. 1429 01:24:49,506 --> 01:24:51,508 Nawet je艣li nie chcia艂am? 1430 01:24:54,094 --> 01:24:55,220 - Hej. - Cze艣膰. 1431 01:24:55,303 --> 01:24:56,513 Witajcie. 1432 01:24:56,680 --> 01:24:58,807 Odprowadz臋 Karen do jej hotelu. 1433 01:24:59,015 --> 01:25:01,309 Nie powinna wraca膰 sama. 1434 01:25:01,393 --> 01:25:02,519 Szarmancko z twoje strony. 1435 01:25:02,519 --> 01:25:04,688 C贸偶 za obywatelski umys艂. 1436 01:25:04,896 --> 01:25:06,481 Odwalcie si臋. 1437 01:25:07,691 --> 01:25:09,192 Wszystkim si臋 zaj臋艂am. 1438 01:25:09,192 --> 01:25:10,610 - Nie martw si臋. - Nic nam nie b臋dzie. 1439 01:25:10,902 --> 01:25:13,113 Dobra, zobaczymy si臋 p贸藕niej. 1440 01:25:13,988 --> 01:25:15,990 - Pa pa. - Bawcie si臋 dobrze. 1441 01:25:28,086 --> 01:25:30,380 Nie, zostaw otwarte. 1442 01:25:31,381 --> 01:25:33,091 Chc臋 popatrze膰. 1443 01:25:48,606 --> 01:25:51,484 Nie wracaj dzi艣 do swojego pokoju. 1444 01:26:46,414 --> 01:26:47,415 Po prostu to zr贸b. 1445 01:26:47,415 --> 01:26:49,918 Nie potrafi臋. W dodatku jest za g艂臋boko. 1446 01:26:49,918 --> 01:26:51,503 Mo偶esz zrobi膰 co zechcesz. 1447 01:27:01,179 --> 01:27:03,181 Dlaczego mnie wcze艣niej nie nam贸wi艂e艣? 1448 01:27:03,181 --> 01:27:04,599 To by艂o 艣wietne! 1449 01:27:04,808 --> 01:27:06,393 Nie wiem. 1450 01:27:06,393 --> 01:27:08,311 Niekt贸rzy ludzie s膮 oporni. 1451 01:27:16,820 --> 01:27:18,196 Nie chc臋 wraca膰 do domu. 1452 01:27:18,697 --> 01:27:21,783 Nie mog艂o by膰 lepiej. 1453 01:27:23,118 --> 01:27:25,787 Cieszysz si臋, 偶e tu jeste艣, prawda? 1454 01:27:26,204 --> 01:27:27,580 Tak. 1455 01:27:45,890 --> 01:27:46,891 Jeste艣.. 1456 01:27:47,892 --> 01:27:50,103 Jeste艣 ca艂kiem inna. 1457 01:27:53,106 --> 01:27:54,482 C贸偶.. 1458 01:28:21,384 --> 01:28:22,886 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 1459 01:28:23,595 --> 01:28:24,596 Wiem. 1460 01:28:25,180 --> 01:28:26,389 Wiem o Szwajcarii. 1461 01:28:27,307 --> 01:28:29,184 Wiem od kilku miesi臋cy. 1462 01:28:30,894 --> 01:28:32,103 Pos艂uchaj. 1463 01:28:32,187 --> 01:28:34,481 Wiem, 偶e nie tak膮 decyzj臋 wybra艂e艣. 1464 01:28:36,107 --> 01:28:37,317 Ale.. 1465 01:28:37,317 --> 01:28:39,694 chc臋 ci臋 uszcz臋艣liwi膰. 1466 01:28:40,612 --> 01:28:42,197 - Nie. - Co? 1467 01:28:42,197 --> 01:28:43,615 Nie. 1468 01:28:44,783 --> 01:28:47,285 To mog艂oby by膰 dobre 偶ycie. 1469 01:28:47,994 --> 01:28:50,580 Ale, to nie jest "Moje 偶ycie". 1470 01:28:51,206 --> 01:28:52,916 Ani troch臋. 1471 01:28:54,584 --> 01:28:56,294 Nie spotka艂a艣 mnie wcze艣niej. 1472 01:28:57,879 --> 01:28:59,589 Kocha艂em swoje 偶ycie. 1473 01:29:00,215 --> 01:29:03,009 Naprawd臋 je kocha艂em. 1474 01:29:05,512 --> 01:29:08,515 Nie mog臋 tego po prostu zaakceptowa膰. 1475 01:29:08,515 --> 01:29:10,600 Ale nawet nie da艂e艣 temu szansy. 1476 01:29:10,809 --> 01:29:13,520 Nie da艂e艣 mi szansy. 1477 01:29:14,020 --> 01:29:18,191 Sta艂am si臋 inn膮 osob膮 przez te p贸艂 roku. 1478 01:29:18,191 --> 01:29:19,693 Z twojego powodu. 1479 01:29:19,693 --> 01:29:20,402 Wiem. 1480 01:29:20,402 --> 01:29:22,904 Dlatego nie mo偶esz przy mnie zosta膰. 1481 01:29:23,905 --> 01:29:25,490 Nie chc臋, 1482 01:29:26,491 --> 01:29:29,285 by艣 przegapi艂a wszystko co mo偶e da膰 ci kto艣 inny. 1483 01:29:30,912 --> 01:29:31,996 Egoistycznie m贸wi膮c.. 1484 01:29:32,080 --> 01:29:33,915 Nie chc臋, by艣 spojrza艂a na mnie kt贸rego艣 dnia 1485 01:29:33,915 --> 01:29:36,084 i poczu艂a chocia偶 najmniejsz膮 cz臋艣膰 偶alu. 1486 01:29:36,209 --> 01:29:37,085 Albo lito艣ci. 1487 01:29:37,210 --> 01:29:38,420 Nigdy bym tak nie pomy艣la艂a. 1488 01:29:38,503 --> 01:29:39,879 Nie wiesz tego. 1489 01:29:40,797 --> 01:29:42,382 Nie mog臋 na ciebie patrze膰, 1490 01:29:42,882 --> 01:29:45,093 gdy wendrujesz po kuchni 1491 01:29:45,218 --> 01:29:46,720 w tych szalonych sukienkach. 1492 01:29:50,015 --> 01:29:52,392 Albo widzie膰 ci臋 nago i nie m贸c.. 1493 01:29:54,102 --> 01:29:56,396 Nie by膰 w stanie.. 1494 01:29:56,980 --> 01:29:57,981 Bo偶e, Clark. 1495 01:29:58,106 --> 01:30:00,984 Gdyby艣 tylko wiedzia艂a, co chcia艂bym teraz zrobi膰. 1496 01:30:05,280 --> 01:30:06,614 Nie mog臋 tak 偶y膰. 1497 01:30:06,990 --> 01:30:08,992 Prosz臋 ci臋. 1498 01:30:09,200 --> 01:30:10,910 Prosz臋. 1499 01:30:11,286 --> 01:30:12,412 Pos艂uchaj. 1500 01:30:13,913 --> 01:30:14,914 To.. 1501 01:30:15,415 --> 01:30:16,583 Ten wiecz贸r. 1502 01:30:16,916 --> 01:30:18,293 Bycie tutaj z tob膮. 1503 01:30:19,711 --> 01:30:21,796 To najpi臋kniejsze co.. 1504 01:30:21,880 --> 01:30:22,505 Nie! 1505 01:30:22,505 --> 01:30:24,382 ..co mog艂a艣 dla mnie zrobi膰. 1506 01:30:28,219 --> 01:30:30,180 Ale musz臋 to natychmiast zako艅czy膰. 1507 01:30:32,015 --> 01:30:34,517 Nigdy wi臋cej b贸lu, wyczerpania 1508 01:30:34,601 --> 01:30:36,686 i budzenia si臋 ka偶dego ranka.. 1509 01:30:36,811 --> 01:30:38,813 呕ycz膮c sobie, 偶e to ju偶 koniec. 1510 01:30:41,191 --> 01:30:43,693 Ju偶 nigdynie b臋dzie lepiej. 1511 01:30:44,611 --> 01:30:46,988 Wiedz膮 to doktorzy i ja. 1512 01:30:50,200 --> 01:30:53,411 Gdy wr贸cimy, pojad臋 do Szwajcarii. 1513 01:30:54,287 --> 01:30:56,414 Wi臋c, prosz臋 ci臋, 1514 01:30:56,498 --> 01:30:59,417 je艣li na prawd臋 czujesz to co m贸wisz.. 1515 01:31:00,210 --> 01:31:01,294 Jed藕 ze mn膮. 1516 01:31:03,213 --> 01:31:04,297 Wiem, 1517 01:31:04,381 --> 01:31:07,092 ale my艣la艂am, 偶e zmieni臋 twoje zdanie. 1518 01:31:07,092 --> 01:31:09,219 Nic nie zmieni mojego zdania. 1519 01:31:09,803 --> 01:31:11,805 Obieca艂em moim rodzicom p贸艂 roku. 1520 01:31:11,805 --> 01:31:13,098 Dotrzymam tej obietnicy. 1521 01:31:19,396 --> 01:31:20,480 Nie. 1522 01:31:21,106 --> 01:31:22,899 Ju偶 nic nie m贸w. 1523 01:31:23,316 --> 01:31:25,193 Jeste艣 samolubny. 1524 01:31:25,694 --> 01:31:29,114 Rozci臋艂am przed tob膮 moje serce. 1525 01:31:29,197 --> 01:31:31,282 I twoja odpowied藕 to "nie"? 1526 01:31:32,701 --> 01:31:33,284 A teraz.. 1527 01:31:33,410 --> 01:31:34,494 Chcesz, 偶ebym pojecha艂a i patrzy艂a 1528 01:31:34,619 --> 01:31:36,913 na najgorsz膮 rzecz jak膮 mo偶esz sobie wyobrazi膰? 1529 01:31:37,205 --> 01:31:39,290 Masz poj臋cie, o co mnie prosisz? 1530 01:31:40,208 --> 01:31:44,004 Chcia艂abym nigdy nie przyj膮膰 tej durnej pracy. 1531 01:31:44,004 --> 01:31:46,006 Wola艂abym nigdy ci臋 nie pozna膰. 1532 01:32:18,705 --> 01:32:19,789 Wszystko gra? 1533 01:32:20,915 --> 01:32:22,000 Tak. 1534 01:32:25,795 --> 01:32:27,005 Dzi臋kuj臋. 1535 01:33:48,920 --> 01:33:51,089 Popatrz tylko, 艣wietnie wygl膮dasz. 1536 01:33:52,090 --> 01:33:53,091 Na prawd臋. 1537 01:33:53,591 --> 01:33:55,385 Pi臋kne zdj臋cia z pla偶y. 1538 01:33:55,385 --> 01:33:58,013 - P艂ywanie i wiele innych, prawda? - Tak, by艂o super. 1539 01:33:59,806 --> 01:34:01,099 Jak min膮艂 lot? 1540 01:34:01,099 --> 01:34:02,809 Dotarli艣my w ca艂o艣ci. 1541 01:34:04,811 --> 01:34:05,979 Jeste艣 g艂odny? 1542 01:34:06,104 --> 01:34:08,314 Mo偶emy zje艣膰 w tamtej restauracji. 1543 01:34:08,398 --> 01:34:09,816 - Mog臋 co艣 zje艣膰. - 艢wietnie. 1544 01:34:10,191 --> 01:34:12,318 Louiso, pomog臋 ci. 1545 01:34:12,485 --> 01:34:15,113 W艂a艣ciwie, to musz臋 wraca膰 do domu. 1546 01:34:15,280 --> 01:34:17,699 Daj spok贸j. Chcemy wiedzie膰 jak by艂o. 1547 01:34:17,782 --> 01:34:18,908 Niech jedzie. 1548 01:34:36,509 --> 01:34:38,386 Poczekaj, prosz臋. 1549 01:34:38,887 --> 01:34:40,513 Nie musicie mi p艂aci膰. 1550 01:34:41,014 --> 01:34:42,307 Przepraszam. 1551 01:35:17,300 --> 01:35:18,385 I jak? 1552 01:35:39,114 --> 01:35:41,282 Kochanie, usi膮d藕. Prosz臋 ci臋. 1553 01:35:41,700 --> 01:35:43,618 Lou jest wystarczaj膮co z艂a. 1554 01:35:43,702 --> 01:35:45,203 A jego rodzice wiedzieli? 1555 01:35:46,913 --> 01:35:48,081 To znaczy.. 1556 01:35:48,081 --> 01:35:49,290 Co to za ludzie? 1557 01:35:50,417 --> 01:35:53,003 Pani Traynor nie wiedzia艂a ju偶 co robi膰. 1558 01:35:53,586 --> 01:35:55,213 To jego wyb贸r. 1559 01:35:55,213 --> 01:35:56,715 Niekt贸rych decyzji nie mo偶esz podejmowa膰. 1560 01:35:57,215 --> 01:35:59,300 Nie my艣li trze藕wo. 1561 01:35:59,592 --> 01:36:01,302 Tacy ludzie nie powinni mie膰 prawa.. 1562 01:36:01,302 --> 01:36:03,013 Mamo, to skomplikowane. 1563 01:36:03,096 --> 01:36:04,180 Wcale nie. To proste. 1564 01:36:04,597 --> 01:36:06,016 - Mamo. - Nie! 1565 01:36:06,182 --> 01:36:07,684 Nie mo偶esz w tym uczestniczy膰. 1566 01:36:08,518 --> 01:36:10,311 To nie r贸偶ni si臋 niczym od morderstwa. 1567 01:36:43,595 --> 01:36:44,804 Pr贸bowa艂am. 1568 01:36:46,014 --> 01:36:48,016 Tak bardzo pr贸bowa艂am. 1569 01:36:49,184 --> 01:36:50,810 Ale zawiod艂am. 1570 01:36:55,899 --> 01:36:56,983 Kto tak twierdzi? 1571 01:37:03,490 --> 01:37:05,700 Nie s膮dz臋, by ktokolwiek na 艣wiecie 1572 01:37:06,701 --> 01:37:08,703 m贸g艂 nak艂oni膰 tego m臋偶czyzn臋. 1573 01:37:08,787 --> 01:37:10,914 Je艣li co艣 sobie postanowi艂.. 1574 01:37:12,082 --> 01:37:14,292 Nie mo偶esz zmieni膰 ludzi. 1575 01:37:14,501 --> 01:37:16,086 A co mo偶emy? 1576 01:37:16,711 --> 01:37:17,879 Kocha膰 ich. 1577 01:37:19,381 --> 01:37:21,216 Nikt nie m贸g艂 zrobi膰 wi臋cej od ciebie. 1578 01:37:22,384 --> 01:37:24,803 Masz ogromne serce, jak ten zamek. 1579 01:37:24,803 --> 01:37:26,596 I za to ci臋 kocham. 1580 01:37:26,805 --> 01:37:30,392 Widzia艂e艣 si臋 z panem Traynorem? 1581 01:37:31,393 --> 01:37:32,602 Wyjechali. 1582 01:37:32,686 --> 01:37:33,895 Dzi艣 rano. 1583 01:37:36,314 --> 01:37:38,608 Tato, czy pope艂ni艂am du偶y b艂膮d? 1584 01:37:45,490 --> 01:37:46,783 Zadzwo艅 do nich. 1585 01:37:47,617 --> 01:37:49,119 Nadal masz czas. 1586 01:37:55,917 --> 01:37:57,919 Nie przejmuj si臋 mam膮. Przejdzie jej. 1587 01:37:58,420 --> 01:37:59,504 Porozmawiam z ni膮. 1588 01:38:00,296 --> 01:38:01,798 Podj臋艂a艣 s艂uszn膮 decyzj臋. 1589 01:38:02,799 --> 01:38:04,009 Musisz jecha膰. 1590 01:38:05,010 --> 01:38:10,515 By艂a艣 do niczego, zanim go pozna艂a艣. 1591 01:38:48,303 --> 01:38:49,304 Witaj. 1592 01:38:50,305 --> 01:38:51,306 Witaj. 1593 01:38:51,598 --> 01:38:52,807 Jest za drzwiami. 1594 01:38:53,308 --> 01:38:54,184 Dobrze. 1595 01:38:56,603 --> 01:38:57,604 Dzi臋ki. 1596 01:39:11,201 --> 01:39:12,619 Wybaczcie, nie chcia艂am. 1597 01:39:12,619 --> 01:39:15,914 Stylowe wej艣cie Louisy Clark. 1598 01:39:17,582 --> 01:39:18,917 Zostawimy was. 1599 01:39:26,007 --> 01:39:27,008 Dzi臋kuj臋. 1600 01:39:36,518 --> 01:39:37,894 Nic nie m贸w. 1601 01:39:38,311 --> 01:39:40,397 Przyjecha艂a艣 zrobi膰 mi ostatni膮 herbat臋. 1602 01:39:41,898 --> 01:39:43,692 W艂a艣ciwie, to nie. 1603 01:39:43,983 --> 01:39:45,318 Zamierzam ci臋 porwa膰. 1604 01:39:45,902 --> 01:39:48,905 Porw臋 ci臋 i wywioz臋 do.. 1605 01:39:48,988 --> 01:39:50,990 - Dok膮d? - Do Rio. 1606 01:39:52,283 --> 01:39:54,619 Albo do moich rodzic贸w. Jeszcze nie wiem. 1607 01:40:18,393 --> 01:40:19,602 Podejd藕 tu. 1608 01:40:29,487 --> 01:40:30,780 Troch臋 bli偶ej. 1609 01:40:45,712 --> 01:40:46,880 Popatrz na mnie. 1610 01:40:48,798 --> 01:40:51,092 Prosz臋, popatrz na mnie. 1611 01:40:52,302 --> 01:40:53,887 - Nie mog臋. - 艁obuzie. 1612 01:40:54,179 --> 01:40:55,889 Musz臋 zobaczy膰 t膮 mink臋. 1613 01:40:57,891 --> 01:40:59,809 Musz臋 zobaczy膰 twoj膮 mink臋. 1614 01:41:01,102 --> 01:41:02,687 Nawet, je艣li jest ca艂a 1615 01:41:02,687 --> 01:41:04,689 r贸偶owa i upa膰kana. 1616 01:41:07,484 --> 01:41:10,904 Jeste艣 pan niemo偶liwy. 1617 01:41:10,987 --> 01:41:13,782 A 艣wiat b臋dzie zdecydowanie lepszy bez mojej osoby. 1618 01:41:13,990 --> 01:41:15,200 Nie. 1619 01:41:15,992 --> 01:41:17,494 Wcale. 1620 01:41:26,294 --> 01:41:28,004 Nie b膮d藕 smutna. 1621 01:41:29,589 --> 01:41:31,383 Powiesz mi co艣 mi艂ego? 1622 01:41:39,182 --> 01:41:44,479 Gdziem si臋 urodzi艂, lala lala W jednej chwilili bym wr贸ci艂.. 1623 01:42:00,912 --> 01:42:02,497 Zostaniesz? 1624 01:42:04,916 --> 01:42:07,002 Jak d艂ugo b臋dziesz chcia艂. 1625 01:42:56,718 --> 01:42:59,596 Zawo艂asz rodzic贸w? 1626 01:43:54,401 --> 01:43:57,195 Zapewne minie kilka tygodni, nim to przeczytasz. 1627 01:43:57,612 --> 01:44:00,615 Je艣li 艣ledzi艂a艣 instrukcj臋, wyl膮dowa艂a艣 w Pary偶u. 1628 01:44:00,782 --> 01:44:03,910 Na jednym z tych krzese艂, kt贸re kolebi膮 si臋 na bruku. 1629 01:44:04,411 --> 01:44:05,787 Mam nadziej臋, 偶e wci膮偶 jest s艂onecznie. 1630 01:44:08,415 --> 01:44:12,502 Naprzeciw mostu, po prawej, zobaczysz perfumeri臋 L'Artisan. 1631 01:44:12,585 --> 01:44:14,879 Spr贸buj zapachu "Papillon Extreme". 1632 01:44:15,088 --> 01:44:17,215 Zawsze s膮dzi艂em, 偶e b臋dzie ci pasowa艂. 1633 01:44:17,382 --> 01:44:19,592 - Co s艂ycha膰? - Tak, co s艂ycha膰. 1634 01:44:19,592 --> 01:44:20,719 Dzi臋kuj臋. 1635 01:44:22,804 --> 01:44:23,888 Jest kilka spraw, 1636 01:44:23,888 --> 01:44:26,099 o kt贸rych chcia艂em powiedzie膰. Ale nie mog艂em, 1637 01:44:26,182 --> 01:44:27,600 ze wzgl臋du na twoje emocje. 1638 01:44:27,684 --> 01:44:29,102 I nie m贸g艂bym przez to doko艅czy膰. 1639 01:44:32,313 --> 01:44:34,607 Wi臋c, zrobi臋 to teraz. 1640 01:44:35,692 --> 01:44:36,901 Gdy wr贸cisz do domu, 1641 01:44:36,901 --> 01:44:38,987 Michael Lawler poda ci dane do konta bankowego. 1642 01:44:38,987 --> 01:44:41,489 Zawiera ono na tyle, by艣 mog艂a zacz膮膰 od nowa. 1643 01:44:41,698 --> 01:44:43,616 Nie panikuj. 1644 01:44:43,616 --> 01:44:45,785 Nie ma a偶 tyle, by艣 na zawsze siedzia艂a na ty艂ku. 1645 01:44:45,785 --> 01:44:48,288 Ale da ci to poczucie wolno艣ci. 1646 01:44:50,290 --> 01:44:52,917 No艣 z dum膮 pasiaste rajstopki. 1647 01:44:53,084 --> 01:44:55,712 Wiedz, 偶e tak wiele mo偶liwo艣ci to luksus. 1648 01:44:56,588 --> 01:44:59,299 A my艣l, 偶e mog艂em ci go zapewni膰 1649 01:44:59,382 --> 01:45:00,800 bardzo mi pomaga. 1650 01:45:02,093 --> 01:45:04,804 Wi臋c, to ju偶 wszystko. 1651 01:45:05,597 --> 01:45:08,892 Podbi艂a艣 moje serce. 1652 01:45:08,892 --> 01:45:10,894 Od pierwszego dnia, gdy do mnie przysz艂a艣. 1653 01:45:10,894 --> 01:45:13,688 Tym s艂odkim u艣miechem i zabawnymi ciuchami. 1654 01:45:13,688 --> 01:45:14,981 No i wszystkimi sucharami. 1655 01:45:15,190 --> 01:45:18,693 I twoj膮 niezdolno艣ci膮, by skrywa膰 swe najmniejsze uczucia. 1656 01:45:20,987 --> 01:45:22,781 Nie my艣l o mnie zbyt cz臋sto. 1657 01:45:23,406 --> 01:45:24,991 Nie chc臋 by艣 by艂a smutna. 1658 01:45:25,492 --> 01:45:27,202 Ciesz si臋 偶yciem. 1659 01:45:28,203 --> 01:45:29,704 Po prostu, 偶yj. 1660 01:45:31,289 --> 01:45:33,583 B臋d臋 tu偶 obok, na ka偶dym twym kroku. 1661 01:45:35,710 --> 01:45:37,504 Kocham, Will. 1662 01:49:40,288 --> 01:49:43,291 Koniec. 1663 01:49:45,293 --> 01:49:48,296 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.105211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.