All language subtitles for Le.Monde.DHier.2022.FRENCH.BluRay.x264.RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,042 --> 00:01:10,042
It's 11 PM, Mrs. President.
2
00:01:29,626 --> 00:01:33,251
THE WORLD OF YESTERDAY
3
00:01:36,876 --> 00:01:39,542
Do you want a drink, Prime Minister?
4
00:01:39,709 --> 00:01:41,042
No, thank you, Célia.
5
00:02:09,042 --> 00:02:10,209
Come in.
6
00:02:26,876 --> 00:02:28,334
What's he on about?
7
00:02:28,501 --> 00:02:30,334
What do you expect?
8
00:02:31,084 --> 00:02:33,209
He must be bad-mouthing me.
9
00:02:39,626 --> 00:02:41,417
- So?
- I can't help, Didier.
10
00:02:42,084 --> 00:02:43,251
I'm sorry.
11
00:02:44,751 --> 00:02:47,876
- Franck doesn't want you involved?
- No, it's me.
12
00:02:48,251 --> 00:02:51,001
But Franck agrees
the IMF isn't for you.
13
00:02:51,292 --> 00:02:53,417
And I can't intervene now.
14
00:02:53,709 --> 00:02:55,542
You waited too long.
15
00:02:55,709 --> 00:02:57,459
He said it's not for me?
16
00:02:57,626 --> 00:02:59,334
Stop obsessing over Franck.
17
00:03:01,126 --> 00:03:03,834
You should've run for Congress.
18
00:03:04,001 --> 00:03:06,542
- You know I'd have lost.
- So?
19
00:03:06,834 --> 00:03:10,667
An honorable defeat
instead of a cushy job in the IMF.
20
00:03:17,417 --> 00:03:20,376
- Thought about the Refugees Commission?
- Yes.
21
00:03:21,417 --> 00:03:22,542
Of course.
22
00:03:23,917 --> 00:03:25,292
- But...
- But what?
23
00:03:25,709 --> 00:03:28,167
- Call Gaucher. He'll help you.
- No!
24
00:03:28,334 --> 00:03:32,667
If you call him after the 1st round,
he won't pick up. Do it now.
25
00:03:32,834 --> 00:03:34,334
I won't call that jerk.
26
00:03:36,126 --> 00:03:37,959
I'm tired, Elisabeth.
27
00:03:38,126 --> 00:03:40,584
No, don't play that game
on me, not now.
28
00:03:43,209 --> 00:03:45,542
Look at me. Look.
29
00:03:49,626 --> 00:03:52,584
The Secretary-General
wants a word, ma'am.
30
00:03:52,751 --> 00:03:54,334
- Is he here?
- Yes.
31
00:03:54,959 --> 00:03:56,584
Send him in.
32
00:03:56,751 --> 00:03:58,542
In private, he said.
33
00:03:58,834 --> 00:04:00,167
Send him in.
34
00:04:05,001 --> 00:04:07,501
- Good evening, ma'am.
- 'Evening, Franck.
35
00:04:07,876 --> 00:04:09,959
- 'Evening, Didier.
- 'Evening, Franck.
36
00:04:10,126 --> 00:04:11,292
Yes?
37
00:04:12,001 --> 00:04:14,084
I want a word with you.
38
00:04:14,667 --> 00:04:16,542
Well, go ahead.
39
00:04:18,042 --> 00:04:19,042
Speak.
40
00:04:19,376 --> 00:04:21,834
I don't have good news, ma'am.
41
00:04:22,167 --> 00:04:25,126
I just got the latest polls.
42
00:04:25,292 --> 00:04:27,501
- It's not good.
- Meaning?
43
00:04:27,667 --> 00:04:31,292
Willem is widening the lead,
taking votes from everyone.
44
00:04:31,459 --> 00:04:33,959
He's now 5 points
ahead of Gaucher,
45
00:04:34,126 --> 00:04:37,251
giving him great momentum
for the 2nd round.
46
00:04:37,417 --> 00:04:39,042
Polls put them neck and neck.
47
00:04:39,209 --> 00:04:42,126
It was the same 5 years ago
I still beat Willem.
48
00:04:44,084 --> 00:04:46,209
We know what Gaucher's like...
49
00:04:47,001 --> 00:04:48,959
but he's from our side.
50
00:04:49,626 --> 00:04:52,542
He's a republican,
that's the main thing.
51
00:04:52,709 --> 00:04:54,917
Since when is Gaucher a republican?
52
00:04:57,292 --> 00:04:59,167
- Is that all?
- No, ma'am.
53
00:04:59,792 --> 00:05:02,251
- What else?
- It's for your ears only.
54
00:05:03,084 --> 00:05:05,667
- And Didier's.
- I don't think so.
55
00:05:08,209 --> 00:05:10,459
Always a pleasure
to see you, Franck!
56
00:05:11,709 --> 00:05:14,834
And yet I'm surprised to observe...
57
00:05:16,626 --> 00:05:21,542
that the idea of never seeing you again
as of next month is quite pleasant.
58
00:05:22,917 --> 00:05:24,126
Strange, isn't it?
59
00:05:27,209 --> 00:05:28,959
Don't worry, I'll go.
60
00:05:29,251 --> 00:05:30,459
Goodbye, ma'am.
61
00:05:30,834 --> 00:05:32,376
Do what I said.
62
00:05:33,376 --> 00:05:34,459
And try to sleep.
63
00:05:35,251 --> 00:05:37,084
Goodbye, Mr. Prime Minister.
64
00:05:44,959 --> 00:05:46,126
So?
65
00:05:47,209 --> 00:05:48,584
I'm listening.
66
00:05:51,167 --> 00:05:53,459
Willem will win the elections.
67
00:05:55,334 --> 00:05:56,376
No!
68
00:05:57,167 --> 00:06:00,209
Nonsense!
Gaucher will get the republican votes.
69
00:06:01,084 --> 00:06:02,209
Obviously.
70
00:06:04,042 --> 00:06:05,584
Speak, dammit!
71
00:06:05,751 --> 00:06:10,667
I've just heard from Alexandre Guiraudy,
our ambassador in Moscow.
72
00:06:11,209 --> 00:06:15,084
After the 1st round,
a Russian news site will show a video
73
00:06:15,251 --> 00:06:19,876
in which Rachid Wassouf
receives cash in a briefcase.
74
00:06:20,042 --> 00:06:22,292
It dates from Gaucher's trip
75
00:06:22,459 --> 00:06:26,584
to Egypt 2 years ago
when Wassouf accompanied him.
76
00:06:31,709 --> 00:06:35,584
- Have you seen it?
- No, but one of our agents did.
77
00:06:35,751 --> 00:06:37,709
He told Alexandre
it was damning.
78
00:06:38,417 --> 00:06:42,501
You see the man with the briefcase
from behind. He speaks Arabic.
79
00:06:42,667 --> 00:06:45,209
You can clearly hear Wassouf
80
00:06:45,376 --> 00:06:49,709
alluding to the recipient of the funds,
Gaucher, for his campaign.
81
00:06:50,626 --> 00:06:54,209
Maybe it's a fake.
And maybe Wassouf kept the money.
82
00:06:54,376 --> 00:06:58,459
No. Wassouf's an old friend of Gaucher's
and they went to Egypt.
83
00:06:58,626 --> 00:06:59,626
I checked.
84
00:07:00,751 --> 00:07:01,876
You know
85
00:07:02,042 --> 00:07:04,334
what he's like.
It's no surprise.
86
00:07:04,501 --> 00:07:08,792
The real question is,
how he didn't get caught all this time.
87
00:07:09,626 --> 00:07:14,417
I looked into it. The Russian news site
is apparently financed
88
00:07:14,584 --> 00:07:15,959
by the Kremlin.
89
00:07:16,126 --> 00:07:18,542
Even if we intercept the recording,
90
00:07:18,709 --> 00:07:22,084
there must be 50 copies
on 50 memory sticks.
91
00:07:22,959 --> 00:07:25,626
- Are you sure it's Russian money?
- No, but...
92
00:07:26,584 --> 00:07:29,292
who else wants
the far-right to win here?
93
00:07:32,209 --> 00:07:36,417
Did the ambassador pass on this intel
to Christian or Hélène?
94
00:07:37,334 --> 00:07:40,292
No, Alexandre panicked and called me,
95
00:07:40,459 --> 00:07:43,167
not Homeland Security
or the State Department.
96
00:07:48,959 --> 00:07:50,001
What did you tell him?
97
00:07:50,667 --> 00:07:52,042
To keep still.
98
00:07:53,417 --> 00:07:56,584
I've known him a long time.
We can trust him.
99
00:07:57,334 --> 00:08:01,334
- Who knows?
- Alexandre, me, and a Moscow agent.
100
00:08:01,501 --> 00:08:03,292
He'll keep quiet.
101
00:08:03,917 --> 00:08:06,292
The news won't leave the embassy.
102
00:08:06,459 --> 00:08:08,334
You know nothing, of course.
103
00:08:13,959 --> 00:08:15,376
Call Alexandre.
104
00:08:16,959 --> 00:08:19,126
Tell him to fly here now.
105
00:08:19,709 --> 00:08:21,084
And our Moscow agent.
106
00:08:21,251 --> 00:08:25,417
Send for Gaucher. And Yasmina
so I know the legal implications.
107
00:08:26,751 --> 00:08:29,167
I want everything on this Wassouf.
108
00:08:29,542 --> 00:08:32,376
I don't think
that's a good idea, ma'am.
109
00:08:32,667 --> 00:08:35,459
Gaucher's dead.
He got framed like a rookie.
110
00:08:35,626 --> 00:08:40,417
He'll lose. No-one will vote for him.
Sharing this info won't help us.
111
00:08:40,584 --> 00:08:42,209
It was prepared ages ago.
112
00:08:42,376 --> 00:08:45,584
We got screwed, Elisabeth.
We didn't see it coming.
113
00:08:46,417 --> 00:08:48,084
You realize what you're saying?
114
00:08:48,459 --> 00:08:52,042
Yes, ma'am.
But give me a few hours.
115
00:08:52,209 --> 00:08:54,167
The 1st round is in 3 days' time.
116
00:08:54,334 --> 00:08:56,501
Give me a few hours, dammit!
117
00:08:57,876 --> 00:08:59,376
A couple of hours.
118
00:08:59,667 --> 00:09:00,834
Please...
119
00:09:02,167 --> 00:09:03,709
Give me a little time.
120
00:09:49,376 --> 00:09:50,834
It's getting cold.
121
00:09:51,167 --> 00:09:52,542
You should go in.
122
00:10:29,501 --> 00:10:31,501
- Yes, dear?
- I need a word.
123
00:10:31,876 --> 00:10:33,292
Just a second.
124
00:10:43,709 --> 00:10:45,001
Yes, sir?
125
00:10:45,167 --> 00:10:47,751
- Come see me in 30 minutes.
- Very well.
126
00:10:50,417 --> 00:10:53,584
It always sounds serious,
but I told you it's not.
127
00:10:54,501 --> 00:10:55,667
Where are you?
128
00:10:55,834 --> 00:10:57,292
I'm outside.
129
00:11:00,042 --> 00:11:02,334
What's happening to me, Mom?
130
00:11:03,209 --> 00:11:05,126
I'm having crazy dreams.
131
00:11:05,501 --> 00:11:07,667
So, I'm scared to go to bed.
132
00:11:07,834 --> 00:11:09,459
Don't be scared, Mila.
133
00:11:09,834 --> 00:11:11,251
I dreamed you were dead.
134
00:11:14,251 --> 00:11:15,376
I visited your grave.
135
00:11:17,376 --> 00:11:18,667
It was open.
136
00:11:19,001 --> 00:11:21,959
I went down some steps
to a corridor
137
00:11:22,126 --> 00:11:23,959
with hands holding candlesticks.
138
00:11:24,459 --> 00:11:26,417
Like in that film we watched.
139
00:11:27,584 --> 00:11:29,751
Why do I have
these shitty dreams?
140
00:11:30,001 --> 00:11:31,834
We'll talk about it tomorrow.
141
00:11:33,751 --> 00:11:35,042
It's OK.
142
00:11:35,709 --> 00:11:37,209
Yes, Mom, I know.
143
00:11:38,667 --> 00:11:41,167
It's always tomorrow or the next day.
144
00:11:41,834 --> 00:11:43,542
No point talking to you.
145
00:11:44,417 --> 00:11:45,751
I know I annoy you.
146
00:11:46,709 --> 00:11:48,459
No, you don't, sweetie.
147
00:11:49,209 --> 00:11:50,459
Get some sleep.
148
00:11:54,334 --> 00:11:56,001
I can't wait till tomorrow.
149
00:11:57,042 --> 00:11:58,126
Me too.
150
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
I love you.
151
00:12:00,876 --> 00:12:01,917
Love you.
152
00:12:29,459 --> 00:12:30,584
So?
153
00:12:32,042 --> 00:12:33,917
You won't like my plan.
154
00:12:34,709 --> 00:12:36,792
We only have 3 days left.
155
00:12:37,834 --> 00:12:39,542
There's only one solution.
156
00:12:40,834 --> 00:12:43,542
By any means necessary, remember?
157
00:12:44,959 --> 00:12:47,584
After the 1st round,
security will be tighter.
158
00:12:47,751 --> 00:12:49,959
This operation won't be possible.
159
00:12:51,626 --> 00:12:52,792
What?
160
00:12:56,667 --> 00:12:59,209
- Are you insane?
- Sit down and listen.
161
00:13:02,876 --> 00:13:06,626
You're about to say something stupid.
I don't need that.
162
00:13:06,792 --> 00:13:09,334
You and I know
Willem is very dangerous.
163
00:13:09,709 --> 00:13:12,709
Look at the towns and areas
his party runs.
164
00:13:13,084 --> 00:13:16,876
It all starts OK,
there are pork barbecues, nativities,
165
00:13:17,042 --> 00:13:19,251
then they move on to migrants,
166
00:13:19,751 --> 00:13:24,792
homosexuals, Jews, Arabs, the unemployed,
the death penalty and abortion.
167
00:13:25,792 --> 00:13:29,126
It'll be the same with him.
He'll start slow, then...
168
00:13:29,292 --> 00:13:32,292
They're just towns and regions.
He's accountable.
169
00:13:32,459 --> 00:13:34,917
But imagine when he's not anymore.
170
00:13:35,084 --> 00:13:36,709
- Quiet.
- Listen.
171
00:13:37,084 --> 00:13:38,417
Listen to me.
172
00:13:38,626 --> 00:13:40,459
What I'm saying is terrible.
173
00:13:41,459 --> 00:13:43,417
But there's nothing else to say.
174
00:13:45,334 --> 00:13:46,834
It's the only solution.
175
00:13:47,459 --> 00:13:50,626
- He'll win, I say.
- You said nothing!
176
00:13:51,167 --> 00:13:53,001
Russia, Turkey, Brazil, America,
177
00:13:53,167 --> 00:13:56,292
Islamist countries,
North Korea, China, Cuba,
178
00:13:56,459 --> 00:14:00,542
Poland, Hungary, Austria,
the Czechs and Slovaks, Brexit...
179
00:14:00,709 --> 00:14:04,667
Tomorrow, Germany, Italy,
Finland, Belgium, Holland,
180
00:14:04,834 --> 00:14:06,376
and today, France.
181
00:14:07,501 --> 00:14:10,917
We know Willem is supported by Russia.
They all are.
182
00:14:11,334 --> 00:14:14,584
We know he's friends
with Europe's far-right parties,
183
00:14:14,751 --> 00:14:16,876
attends Nazi balls in Vienna...
184
00:14:17,251 --> 00:14:21,584
If France falls, Europe will fall.
All the dikes will break.
185
00:14:21,751 --> 00:14:25,334
A fascist international
is being set in motion.
186
00:14:25,501 --> 00:14:28,334
If Willem is elected, he will lead it.
187
00:14:30,376 --> 00:14:35,917
12 million French people voted for
the far right 5 years ago. 12 million!
188
00:14:36,084 --> 00:14:38,167
And you were the opponent. You!
189
00:14:39,001 --> 00:14:40,334
Not that...
190
00:14:45,751 --> 00:14:48,917
You should have stood again.
I told you!
191
00:14:49,084 --> 00:14:51,959
Over and over.
It's the fault of your pride!
192
00:14:52,667 --> 00:14:54,459
Gaucher wouldn't have stood.
193
00:14:54,626 --> 00:14:57,126
Either you made it to the 2nd round
194
00:14:57,292 --> 00:15:01,167
or you were out in the 1st round,
the right would've won
195
00:15:01,334 --> 00:15:05,251
in the 2nd. I told you over and over!
Gaucher is a piece of shit!
196
00:15:05,417 --> 00:15:06,959
You're responsible for...
197
00:16:11,417 --> 00:16:12,792
It's nearly finished.
198
00:17:04,001 --> 00:17:05,209
Hold me.
199
00:18:31,917 --> 00:18:33,626
Sorry to bother you, ma'am.
200
00:18:33,792 --> 00:18:36,542
The Secretary General
wishes to have a word.
201
00:18:36,709 --> 00:18:37,917
Send him in.
202
00:18:54,084 --> 00:18:55,667
Sorry, I must take this.
203
00:18:59,376 --> 00:19:00,542
Yes, Mila?
204
00:19:02,126 --> 00:19:03,709
- Yes?
- Am I disturbing you?
205
00:19:04,376 --> 00:19:05,501
Not at all.
206
00:19:06,459 --> 00:19:08,417
It's late. You should be asleep.
207
00:19:10,501 --> 00:19:11,709
No.
208
00:19:14,251 --> 00:19:16,542
I'm not mad at you. What?
209
00:19:17,667 --> 00:19:19,001
It was a dream.
210
00:19:19,917 --> 00:19:21,792
Don't worry about dreams.
211
00:19:22,584 --> 00:19:24,792
Dreams are nonsense.
212
00:19:26,167 --> 00:19:27,626
I love you lots.
213
00:19:31,334 --> 00:19:32,501
See you tomorrow.
214
00:19:33,459 --> 00:19:34,584
Sleep well.
215
00:19:59,209 --> 00:20:01,042
Where's this information from?
216
00:20:01,542 --> 00:20:04,876
The French state pays me
to get information.
217
00:20:06,084 --> 00:20:07,834
Don't treat me like a fool!
218
00:20:08,292 --> 00:20:09,834
It's not tapped phones.
219
00:20:10,001 --> 00:20:12,126
He doesn't say that on the phone.
220
00:20:12,292 --> 00:20:15,376
He's not that stupid.
That's his personal diary.
221
00:20:15,876 --> 00:20:17,167
An inside man?
222
00:20:17,751 --> 00:20:20,084
There's someone close to him
223
00:20:20,251 --> 00:20:22,876
who owes me a very big favor.
224
00:20:23,042 --> 00:20:25,376
Me personally, no-one else.
225
00:20:25,542 --> 00:20:28,501
- Who?
- You don't want to know.
226
00:20:28,667 --> 00:20:32,167
- An elected representative?
- Someone high up.
227
00:20:33,084 --> 00:20:35,959
I cover him, he gives me intel.
It's a deal.
228
00:20:36,834 --> 00:20:38,751
- Why's that?
- Don't ask.
229
00:20:40,126 --> 00:20:42,126
Someone who wants
to replace him?
230
00:20:42,292 --> 00:20:45,501
And I encourage him.
But it'll never happen.
231
00:20:46,459 --> 00:20:48,792
There's just Willem.
As for the others...
232
00:20:49,834 --> 00:20:53,542
Luckily for us,
we only have one problem: Willem.
233
00:20:53,709 --> 00:20:56,751
Behind him, there's nobody.
They're all losers.
234
00:20:57,376 --> 00:20:59,584
So what if he has a mistress?
235
00:21:00,084 --> 00:21:02,251
Or send someone to get photos.
236
00:21:03,667 --> 00:21:06,251
Good father,
ideal husband, religious...
237
00:21:06,417 --> 00:21:10,167
But he screws around all the time.
That's your scoop.
238
00:21:11,334 --> 00:21:14,751
And alcohol.
Why hasn't anyone ever covered that?
239
00:21:15,084 --> 00:21:16,501
Isn't there a video?
240
00:21:17,251 --> 00:21:20,542
People should know
they might get an alcoholic president.
241
00:21:20,709 --> 00:21:22,334
That's not enough.
242
00:21:22,501 --> 00:21:27,417
They don't care about his whiskey intake.
It reassures them, he's like them.
243
00:21:27,584 --> 00:21:30,292
And he's never been seen
blind drunk.
244
00:21:30,459 --> 00:21:32,334
As for a mistress...
245
00:21:32,501 --> 00:21:36,167
Adultery versus corruption:
who will the French choose?
246
00:21:36,709 --> 00:21:38,876
But this woman can be very useful.
247
00:21:39,042 --> 00:21:40,584
Dammit, Franck.
248
00:21:41,334 --> 00:21:43,334
He's not some wacko in Syria.
249
00:21:43,501 --> 00:21:45,834
12 million French voted for him.
250
00:21:46,167 --> 00:21:50,334
He's not protected when he goes there.
He usually leaves late at night.
251
00:21:50,501 --> 00:21:54,334
Say the word. We'll dress it up.
You won't know a thing.
252
00:21:54,501 --> 00:21:57,792
- I said no.
- Please listen to me.
253
00:21:58,751 --> 00:22:02,292
The Constitution makes you
the head of the army.
254
00:22:02,459 --> 00:22:05,876
You can start wars
and kill enemies, which you did.
255
00:22:06,042 --> 00:22:08,876
For 5 years, you had that courage.
256
00:22:09,042 --> 00:22:11,834
In Syria, Yemen, Sudan, you did it.
257
00:22:12,001 --> 00:22:14,459
You eliminated France's enemies.
258
00:22:14,626 --> 00:22:16,459
Now you won't take action.
259
00:22:16,626 --> 00:22:19,667
Democracy's worst enemy
is about to take power.
260
00:22:19,834 --> 00:22:20,876
No!
261
00:22:25,501 --> 00:22:27,584
- You don't realize.
- Stop it!
262
00:22:45,917 --> 00:22:47,459
- They want it.
- No.
263
00:22:47,626 --> 00:22:50,709
- They'll vote him in.
- They're angry, unhappy.
264
00:22:50,876 --> 00:22:52,709
And we've messed up.
265
00:22:55,417 --> 00:22:58,167
Dreams aren't nonsense.
You're wrong.
266
00:22:59,626 --> 00:23:01,667
We had dreams, too, remember?
267
00:23:01,834 --> 00:23:03,751
But what happened, happened.
268
00:23:03,917 --> 00:23:05,626
We tried, but we messed up.
269
00:23:06,209 --> 00:23:08,209
Everyone hates you but me.
270
00:23:09,042 --> 00:23:10,209
You swine!
271
00:23:11,376 --> 00:23:13,584
"One doesn't govern innocently,"
272
00:23:13,751 --> 00:23:14,834
as you know.
273
00:23:15,001 --> 00:23:17,917
Think you're Saint-Just or Robespierre?
274
00:23:18,084 --> 00:23:19,501
Neither.
275
00:23:19,667 --> 00:23:22,167
But we have no other solution.
276
00:23:22,334 --> 00:23:25,459
We have 3 days left.
Then, it'll be too late.
277
00:23:28,292 --> 00:23:31,584
How many years have I been with you,
advising you?
278
00:23:32,959 --> 00:23:34,501
I wasn't often wrong.
279
00:23:35,751 --> 00:23:37,167
Look where I got you.
280
00:23:37,876 --> 00:23:39,917
Look where you are, who you are.
281
00:23:40,084 --> 00:23:42,001
Think History stops after you?
282
00:23:42,709 --> 00:23:45,084
You have a massive responsibility.
283
00:23:46,209 --> 00:23:50,292
Think you can leave this continent
to the far right, job done?
284
00:23:50,459 --> 00:23:53,542
Your 5 years,
your photo hanging in town halls?
285
00:23:54,834 --> 00:23:58,292
If you do nothing,
there'll be nothing left of you.
286
00:23:58,959 --> 00:24:02,792
You'll be a stain in the history books
for doing nothing.
287
00:24:07,126 --> 00:24:09,959
Do you think
I didn't want us to succeed?
288
00:24:10,126 --> 00:24:13,084
Let's not let chaos spread after us.
289
00:24:13,501 --> 00:24:16,917
I won't be responsible
for a civil war. Nor will you.
290
00:24:18,167 --> 00:24:21,584
- I could lock you up for this plan.
- Go ahead.
291
00:24:21,751 --> 00:24:23,001
But do as I say.
292
00:24:23,167 --> 00:24:27,626
Despite what you think,
if you don't do it, you'll never be able
293
00:24:27,792 --> 00:24:29,417
to look yourself in the eye.
294
00:24:31,709 --> 00:24:33,334
Goodnight, ma'am.
295
00:24:34,667 --> 00:24:36,792
Is this woman under surveillance?
296
00:24:37,209 --> 00:24:40,834
No. You know I only act
with your agreement.
297
00:24:43,084 --> 00:24:46,209
- You don't have my agreement.
- Very well, ma'am.
298
00:24:50,334 --> 00:24:51,626
Leave that.
299
00:25:42,876 --> 00:25:44,584
When will we arrive?
300
00:25:45,251 --> 00:25:46,626
In 10 minutes, ma'am.
301
00:25:53,751 --> 00:25:56,876
It's a delicate operation.
It must remain secret.
302
00:25:57,584 --> 00:25:59,542
Only use people you can trust.
303
00:26:46,251 --> 00:26:48,376
- Ma'am.
- Hello, Mr. Minister.
304
00:26:48,542 --> 00:26:50,667
- Hello, ma'am.
- Mrs. Mayor.
305
00:26:50,834 --> 00:26:53,084
- Hello, ma'am.
- Chief of Police.
306
00:26:53,251 --> 00:26:55,501
- Hello, ma'am.
- Mr. Director.
307
00:26:56,917 --> 00:26:59,209
- Hello, Congressman.
- Hello, ma'am.
308
00:26:59,376 --> 00:27:04,501
Thank you for keeping your word
and opening this police station,
309
00:27:04,667 --> 00:27:07,042
a few hours from the end of your term.
310
00:27:07,209 --> 00:27:11,167
I know you want me to go,
but it's more than a few hours.
311
00:27:11,334 --> 00:27:14,709
You have to stand me for 3 long weeks.
And I promised.
312
00:27:15,292 --> 00:27:17,876
I wanted this police station built.
313
00:27:18,042 --> 00:27:21,292
I signed the budget
when I was in your shoes.
314
00:27:22,084 --> 00:27:24,792
With the hand you're crushing right now.
315
00:27:26,542 --> 00:27:27,709
Forgive me.
316
00:27:27,876 --> 00:27:30,876
Ma'am, over here, please.
317
00:27:32,084 --> 00:27:33,834
- To the right.
- Over here.
318
00:27:34,001 --> 00:27:36,334
Both of you, look to the right.
319
00:27:38,501 --> 00:27:41,084
I'll go kiss my daughter if I may.
320
00:27:41,251 --> 00:27:42,751
Go ahead.
321
00:27:44,334 --> 00:27:46,209
How are you, dear?
322
00:27:46,376 --> 00:27:47,959
A photo with Mila, please.
323
00:27:48,126 --> 00:27:50,334
- Let's get it over with.
- OK.
324
00:27:57,001 --> 00:27:59,751
Watch over her.
Serge will replace me.
325
00:28:02,167 --> 00:28:04,959
Will you go
to Mr. Gaucher's next meeting?
326
00:28:05,126 --> 00:28:06,542
That's all for now.
327
00:28:20,167 --> 00:28:22,626
Michel, put me through to HQ.
328
00:28:27,876 --> 00:28:29,084
It's Patrick.
329
00:28:29,251 --> 00:28:31,292
My eye has been bothering me.
330
00:28:31,459 --> 00:28:33,417
I need it checked out.
331
00:28:34,834 --> 00:28:36,167
No, it's urgent.
332
00:28:38,501 --> 00:28:40,376
Serge will stand in for me.
333
00:28:40,959 --> 00:28:42,667
Can you sign me out?
334
00:28:44,959 --> 00:28:46,209
Thanks.
335
00:30:10,251 --> 00:30:11,542
Hi there.
336
00:30:21,251 --> 00:30:22,876
Seen the polls?
337
00:30:23,376 --> 00:30:24,751
Of course.
338
00:30:24,917 --> 00:30:26,667
It doesn't bother you?
339
00:30:27,126 --> 00:30:29,042
50/50 at the 2nd round.
340
00:30:29,792 --> 00:30:33,209
- Don't you see there's a big problem?
- 50/50?
341
00:30:35,834 --> 00:30:38,292
I feel like a spy when we meet here!
342
00:30:38,459 --> 00:30:40,709
Stop smiling like a cretin.
343
00:30:41,084 --> 00:30:42,167
Why?
344
00:30:42,334 --> 00:30:44,667
Do you think you've already won?
345
00:30:44,834 --> 00:30:46,167
Calm down.
346
00:30:46,334 --> 00:30:50,084
You need to concentrate
on the 1st round.
347
00:30:50,251 --> 00:30:54,376
That's the key. So, yesterday's jokes
on Willem's antisemitism
348
00:30:54,542 --> 00:30:58,792
were amateurish. It's not Twitter
or some dumb TV show!
349
00:30:59,209 --> 00:31:01,292
There's no 3rd man, luckily.
350
00:31:01,459 --> 00:31:06,876
But you can't let him get ahead.
5 points, dammit!
351
00:31:07,042 --> 00:31:10,626
OK, I get it!
I'm not Elisabeth de Raincy.
352
00:31:10,792 --> 00:31:13,667
I won't be lectured by you or anyone.
353
00:31:14,792 --> 00:31:17,917
You'll be very surprised by the results.
354
00:31:18,084 --> 00:31:21,584
Yes, because the French really like me.
355
00:31:21,751 --> 00:31:26,084
You should watch those dumb TV shows
and come to my rallies.
356
00:31:26,251 --> 00:31:29,792
They like me more
than your boss who they can't stand!
357
00:31:30,167 --> 00:31:34,459
So, opposite me, that fascist
won't reach 42% at the 2nd round.
358
00:31:34,626 --> 00:31:37,459
50/50. Wanna bet on it?
359
00:31:37,626 --> 00:31:41,292
- He won't get over 40.
- Stop it. You need a bigger lead.
360
00:31:42,376 --> 00:31:46,709
Anything can happen between the 2 rounds.
Something unexpected.
361
00:31:47,917 --> 00:31:49,917
- Like what?
- I don't know...
362
00:31:50,084 --> 00:31:52,792
Something which disrupts your campaign!
363
00:31:52,959 --> 00:31:55,417
Or you might mess up the debate.
364
00:31:55,584 --> 00:31:57,876
Don't worry about the debate!
365
00:31:58,042 --> 00:32:00,167
I'll crush that jerk!
366
00:32:00,334 --> 00:32:05,251
Willem will be found all over Paris
in pieces like a jigsaw puzzle!
367
00:32:06,501 --> 00:32:08,042
Are you on something?
368
00:32:08,667 --> 00:32:11,834
- What're you talking about?
- Can we talk strategy?
369
00:32:12,001 --> 00:32:15,126
There's 2 days left.
I leave in 25 minutes.
370
00:32:15,292 --> 00:32:17,126
Of course, dear boy.
371
00:32:17,292 --> 00:32:19,334
I'm not here to eat cake.
372
00:32:28,959 --> 00:32:30,042
Again...
373
00:32:37,834 --> 00:32:39,001
Again.
374
00:33:06,751 --> 00:33:08,501
Meet Marie-Pierre Laloi.
375
00:33:08,667 --> 00:33:11,459
- How's it spelled?
- In 1 word.
376
00:33:12,084 --> 00:33:15,751
She's the new head of Europe Aid.
A fine woman.
377
00:33:15,917 --> 00:33:18,251
She'd be ideal for Foreign Affairs.
378
00:33:19,209 --> 00:33:22,001
No, I promised the post to Edouard.
379
00:33:22,167 --> 00:33:23,417
You owe him nothing.
380
00:33:23,917 --> 00:33:26,126
You need new faces. Meet her.
381
00:33:26,542 --> 00:33:29,501
Bring her to rallies.
She'll go down well.
382
00:33:33,834 --> 00:33:35,126
Oh, wow!
383
00:33:35,292 --> 00:33:37,917
Look at this little shit!
384
00:33:38,084 --> 00:33:39,667
Mama must have scolded him!
385
00:33:39,834 --> 00:33:42,459
He'll have to kneel down
and open wide!
386
00:33:45,959 --> 00:33:47,959
Hello, Didier.
387
00:33:48,626 --> 00:33:50,501
No, I'm delighted
388
00:33:50,667 --> 00:33:51,834
that you call me.
389
00:33:53,126 --> 00:33:54,251
Of course.
390
00:33:55,667 --> 00:33:56,751
Of course...
391
00:33:59,334 --> 00:34:01,001
Yes, of course.
392
00:34:01,167 --> 00:34:03,084
The weather is kind to us.
393
00:34:05,459 --> 00:34:08,876
I wasn't hoping for the sun
in coming here
394
00:34:09,042 --> 00:34:11,834
for my last speech as head of state.
395
00:34:14,001 --> 00:34:16,417
The warmth of your friendship
396
00:34:16,834 --> 00:34:18,376
is worth far more.
397
00:34:20,417 --> 00:34:23,876
I didn't only want to talk
about friendship
398
00:34:24,042 --> 00:34:25,667
but also of results.
399
00:34:50,167 --> 00:34:51,542
You wanted to see me?
400
00:34:55,251 --> 00:34:56,459
Mila told me.
401
00:35:02,084 --> 00:35:04,042
I told her not to tell you.
402
00:35:04,209 --> 00:35:05,376
I know.
403
00:35:06,792 --> 00:35:09,501
But she's a child. She's very upset.
404
00:35:11,167 --> 00:35:12,376
OK, so?
405
00:35:12,876 --> 00:35:14,584
This is insane, Elisabeth.
406
00:35:15,834 --> 00:35:19,376
You need treatment now.
Never mind what people think.
407
00:35:21,584 --> 00:35:23,126
Is that all?
408
00:35:23,667 --> 00:35:25,376
You need proper care.
409
00:35:25,876 --> 00:35:28,417
- Go to a hospital.
- Are you a doctor?
410
00:35:28,584 --> 00:35:31,834
No, but not getting treated
is a huge risk.
411
00:35:32,001 --> 00:35:33,084
I am.
412
00:35:33,251 --> 00:35:37,251
- Really treated.
- I will, in 3 weeks' time.
413
00:35:37,417 --> 00:35:40,251
You should have done so
3 months ago!
414
00:35:40,417 --> 00:35:43,751
The longer you wait,
the higher the risk.
415
00:35:43,917 --> 00:35:47,292
Is that all?
I have more serious issues to deal with.
416
00:35:48,417 --> 00:35:49,667
"More serious"?
417
00:35:51,459 --> 00:35:53,917
You're losing your mind, Elisabeth.
418
00:35:54,501 --> 00:35:55,751
You're crazy.
419
00:36:00,626 --> 00:36:02,042
Show me your phone.
420
00:36:04,209 --> 00:36:06,376
- Pardon?
- Show me your phone.
421
00:36:08,126 --> 00:36:09,917
You think I'm spying on you?
422
00:36:11,042 --> 00:36:12,251
After 10 years
423
00:36:12,417 --> 00:36:15,501
and a child together,
you still don't trust me?
424
00:36:16,167 --> 00:36:18,084
I do, but show me your phone.
425
00:36:47,292 --> 00:36:49,209
Bring me my daughter, please.
426
00:37:09,334 --> 00:37:12,084
I asked you not to tell your dad.
Why did you?
427
00:37:12,584 --> 00:37:14,917
I thought he could persuade you.
428
00:37:15,084 --> 00:37:16,501
It's a state secret.
429
00:37:16,667 --> 00:37:20,042
I trusted you with it.
Do you realize what you did?
430
00:37:20,209 --> 00:37:22,167
You betrayed a state secret.
431
00:37:22,334 --> 00:37:24,376
- It's serious.
- I only told Dad.
432
00:37:27,834 --> 00:37:28,876
I'm sorry.
433
00:37:30,501 --> 00:37:31,751
Don't cry.
434
00:37:41,584 --> 00:37:45,209
In 3 weeks' time, we'll be together.
I'll get treated.
435
00:37:46,126 --> 00:37:48,084
You'll come and live with me.
436
00:37:50,167 --> 00:37:52,751
We'll do lots together, I promise.
437
00:37:53,417 --> 00:37:55,042
I'll take you on a trip.
438
00:37:55,209 --> 00:37:57,709
We'll go away, just the two of us.
439
00:37:59,334 --> 00:38:02,001
We can go back to New York
if you want.
440
00:38:03,084 --> 00:38:05,667
Remember how you loved it as a kid?
441
00:38:05,834 --> 00:38:07,584
I don't care about that.
442
00:38:08,459 --> 00:38:11,959
I want you to get better,
get treated.
443
00:38:14,501 --> 00:38:17,584
I know, Mila... I know.
444
00:38:23,251 --> 00:38:25,042
But we're strong, aren't we?
445
00:38:25,709 --> 00:38:27,001
What did we say?
446
00:38:27,876 --> 00:38:29,334
Girl power!
447
00:39:13,251 --> 00:39:15,001
- So?
- It's done.
448
00:39:16,126 --> 00:39:18,376
- And the bedroom?
- He's doing it.
449
00:39:25,417 --> 00:39:26,709
That's it.
450
00:39:32,751 --> 00:39:35,376
- The Chancelor.
- Thank you, Célia.
451
00:40:05,792 --> 00:40:07,542
Where there's a will...
452
00:41:19,209 --> 00:41:21,167
I scratch your back...
453
00:41:21,501 --> 00:41:23,584
I don't know what that means.
454
00:41:24,167 --> 00:41:26,167
You scratch mine.
455
00:41:26,334 --> 00:41:29,167
If you like, but help me.
456
00:41:41,751 --> 00:41:43,292
Thank you, Heinrich.
457
00:42:30,584 --> 00:42:32,417
Elisabeth wants to see you.
458
00:42:56,834 --> 00:42:58,876
- 'Evening, Didier.
- 'Evening, Franck.
459
00:43:02,876 --> 00:43:04,001
Come in.
460
00:43:13,417 --> 00:43:16,376
I spoke to Heinrich. He'll help us.
461
00:43:17,459 --> 00:43:19,209
That's great. Well done.
462
00:43:20,751 --> 00:43:22,959
- Call Birgit.
- Of course.
463
00:43:24,334 --> 00:43:26,667
I told Didier about Gaucher.
464
00:43:28,542 --> 00:43:30,751
He suggested something.
465
00:43:30,917 --> 00:43:34,167
It's a bad idea,
but I want your opinion.
466
00:43:34,334 --> 00:43:36,459
You're making a terrible mistake.
467
00:43:39,292 --> 00:43:40,334
Send him in.
468
00:43:48,751 --> 00:43:50,167
Tell Franck.
469
00:43:51,584 --> 00:43:55,084
We add irregularities
to Willem's campaign accounts
470
00:43:55,251 --> 00:43:59,917
that are serious enough
to have the elections rescheduled.
471
00:44:01,126 --> 00:44:02,584
I know who can help us,
472
00:44:03,376 --> 00:44:04,542
as do you.
473
00:44:06,334 --> 00:44:08,251
It's a plausible situation.
474
00:44:09,042 --> 00:44:14,167
It almost nearly happened. It'll buy us
a few months to get organized.
475
00:44:16,376 --> 00:44:18,751
Is that your solution for Willem?
476
00:44:20,167 --> 00:44:22,626
So, you'll let him get elected?
477
00:44:24,751 --> 00:44:26,376
Got a better idea?
478
00:44:26,876 --> 00:44:27,917
Franck's right.
479
00:44:28,626 --> 00:44:30,001
It's not good enough.
480
00:44:30,876 --> 00:44:35,084
There'll be a legal battle.
The truth will come out. Won't it?
481
00:44:36,001 --> 00:44:38,376
We need Gaucher to give up.
482
00:44:39,167 --> 00:44:42,209
When he hears about this video,
he'll give up.
483
00:44:43,084 --> 00:44:45,251
It's clearly the best solution.
484
00:44:46,792 --> 00:44:50,126
He has to give up
just after the 1st round.
485
00:44:50,667 --> 00:44:52,584
Willem 1st, him 2nd.
486
00:44:53,459 --> 00:44:55,667
With only 1 candidate,
487
00:44:55,834 --> 00:44:59,084
the elections are canceled,
the video won't come out.
488
00:44:59,792 --> 00:45:03,042
We must be able to find
some excuse for him.
489
00:45:04,209 --> 00:45:06,792
I don't know... an illness?
490
00:45:09,417 --> 00:45:10,876
After the 1st round,
491
00:45:11,042 --> 00:45:15,001
he gets lab results,
announcing he has cancer or something.
492
00:45:16,417 --> 00:45:18,376
He'd be going out with honor.
493
00:45:18,959 --> 00:45:20,501
It's ideal.
494
00:45:21,042 --> 00:45:22,376
But...
495
00:45:23,167 --> 00:45:26,292
if Gaucher is sick - officially sick...
496
00:45:27,667 --> 00:45:30,084
only you can take up the torch.
497
00:45:31,709 --> 00:45:33,959
You'll be able to stand again.
498
00:45:34,584 --> 00:45:38,709
"The last bastion against barbarism".
It's you or the fascists!
499
00:45:39,542 --> 00:45:41,667
Let's not get carried away.
500
00:45:41,834 --> 00:45:46,917
Let me study the constitutional
consequences of a withdrawal.
501
00:45:47,084 --> 00:45:49,542
If you agree with this idea, we'll call
502
00:45:49,709 --> 00:45:52,251
Gaucher tomorrow morning together.
503
00:45:52,417 --> 00:45:55,459
But measure
the repercussions of this choice.
504
00:45:55,626 --> 00:46:00,709
If the elections are postponed, you must
remain president for 3 to 6 months
505
00:46:00,876 --> 00:46:03,834
and probably run again,
Didier is right.
506
00:46:04,001 --> 00:46:06,709
And in that case, if Gaucher accepts,
507
00:46:06,876 --> 00:46:09,417
you stand a good chance of winning.
508
00:46:11,126 --> 00:46:12,751
Does that suit you?
509
00:46:19,959 --> 00:46:21,167
Let's do that.
510
00:47:44,459 --> 00:47:46,417
You haven't taken your coat off.
511
00:47:47,417 --> 00:47:48,417
Sorry?
512
00:47:49,167 --> 00:47:51,292
- Your coat.
- Oh, sorry.
513
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Stop saying sorry.
514
00:48:02,459 --> 00:48:05,417
You're home early and you're reading.
Strange...
515
00:48:06,667 --> 00:48:07,917
Not saving the world?
516
00:48:09,292 --> 00:48:10,459
Not tonight.
517
00:48:12,542 --> 00:48:15,334
- Melville was so handsome.
- Really?
518
00:48:16,084 --> 00:48:19,834
In his youth, he looked like
Clint Eastwood or Sam Shepard.
519
00:48:20,001 --> 00:48:21,626
At the end of his life...
520
00:48:22,251 --> 00:48:26,334
he looked the same, but with
a long white beard and white hair.
521
00:48:30,459 --> 00:48:32,251
You don't have much white hair.
522
00:48:34,501 --> 00:48:37,001
For France's most powerful man, I mean.
523
00:48:39,584 --> 00:48:41,042
Have you eaten?
524
00:48:41,376 --> 00:48:42,542
Twice.
525
00:48:47,626 --> 00:48:49,626
I'm off to Brussels tomorrow.
526
00:48:52,251 --> 00:48:54,417
- Coming through?
- OK.
527
00:48:54,584 --> 00:48:57,917
- You'll love this film.
- I'm coming, I promise.
528
00:50:49,459 --> 00:50:50,626
Ma'am...
529
00:50:52,959 --> 00:50:54,209
Ma'am!
530
00:51:24,334 --> 00:51:25,542
Ma'am.
531
00:51:30,792 --> 00:51:31,917
Ma'am...
532
00:51:34,709 --> 00:51:35,876
What?
533
00:51:36,667 --> 00:51:38,584
- What's the time?
- 4:20.
534
00:51:39,042 --> 00:51:40,917
There's been an attack.
535
00:52:09,709 --> 00:52:11,334
Will the death toll rise?
536
00:52:12,709 --> 00:52:15,751
There may be more bodies in the rubble.
537
00:52:15,917 --> 00:52:18,626
50 deaths. At least 12 are French.
538
00:52:18,792 --> 00:52:20,334
And many injured.
539
00:52:21,834 --> 00:52:25,417
What's puzzling
is that we heard about threats
540
00:52:25,584 --> 00:52:29,126
to financial centers like Geneva
but from the far left.
541
00:52:29,292 --> 00:52:31,751
They don't associate with beardies.
542
00:52:32,959 --> 00:52:35,751
All the intel notes
will be here shortly,
543
00:52:35,917 --> 00:52:37,126
ma'am.
544
00:52:39,001 --> 00:52:42,417
The nightclub was in
the French banking quarter.
545
00:52:43,459 --> 00:52:46,001
French banks are all over Geneva.
546
00:52:46,167 --> 00:52:48,626
That doesn't mean a thing!
547
00:52:48,834 --> 00:52:50,126
Ma'am...
548
00:52:50,459 --> 00:52:54,209
We've just learned something
potentially very troubling.
549
00:52:55,042 --> 00:52:57,042
- Spit it out.
- What?
550
00:52:57,376 --> 00:53:01,376
The terrorist who blew himself up
was French.
551
00:53:01,834 --> 00:53:03,126
On the watch list.
552
00:53:12,667 --> 00:53:16,542
12 dead and 10 injured
according to our correspondent.
553
00:53:16,709 --> 00:53:20,542
Those are the latest figures
for French nationals,
554
00:53:20,709 --> 00:53:22,584
but the toll could rise.
555
00:53:22,751 --> 00:53:26,751
Rescue workers
continue to search the site.
556
00:53:26,917 --> 00:53:32,209
Reacting to this disaster, François
Willem gives us his first declaration
557
00:53:32,376 --> 00:53:34,917
from his HQ. François Willem, hello.
558
00:53:35,084 --> 00:53:38,334
What is your reaction
to this latest attack?
559
00:53:40,167 --> 00:53:43,709
I'm waiting for further details
from the authorities,
560
00:53:44,292 --> 00:53:47,126
but what we know is damning.
561
00:53:48,001 --> 00:53:52,876
The worst thing, other than the victims
who are in my thoughts,
562
00:53:53,042 --> 00:53:56,001
is that this tragedy
could have been avoided.
563
00:53:56,167 --> 00:54:01,292
The bomber was known to the police
as he was on a watch list.
564
00:54:01,459 --> 00:54:02,584
It's scandalous.
565
00:54:03,001 --> 00:54:07,001
How many times did I ask
that the suspects be imprisoned?
566
00:54:07,167 --> 00:54:10,542
How many times did Mr. Gaucher say,
when he was PM,
567
00:54:10,709 --> 00:54:13,542
that such a measure was not possible?
568
00:54:13,709 --> 00:54:15,709
It's worse than incompetence.
569
00:54:16,626 --> 00:54:20,917
It's failure to rescue a country
in danger, or even complicity.
570
00:54:23,001 --> 00:54:24,959
I say solemnly:
571
00:54:25,417 --> 00:54:29,292
"Mr. Gaucher and Mrs. de Raincy
have blood on their hands."
572
00:54:29,709 --> 00:54:31,001
Do you think
573
00:54:31,167 --> 00:54:35,876
that you could have prevented this attack
if you'd been in their shoes?
574
00:54:36,417 --> 00:54:38,667
My position has always been clear.
575
00:54:38,834 --> 00:54:42,917
The war on terror is one
of the key points of my manifesto.
576
00:54:43,084 --> 00:54:45,834
I promise the French
who will vote on Sunday
577
00:54:46,001 --> 00:54:49,126
that such a tragedy
will never happen again.
578
00:54:49,584 --> 00:54:53,917
Once elected, I will lock up everyone
579
00:54:54,084 --> 00:54:55,917
who threatens public order.
580
00:55:00,876 --> 00:55:02,584
What a son of a bitch.
581
00:55:08,209 --> 00:55:10,792
Get me the families' numbers.
582
00:55:10,959 --> 00:55:12,334
Right away.
583
00:55:24,751 --> 00:55:26,292
Don't touch me.
584
00:55:53,084 --> 00:55:54,376
Should I stay?
585
00:56:25,084 --> 00:56:26,501
Mrs. Bachir?
586
00:56:27,542 --> 00:56:31,751
- Hello. This is Elisabeth de Raincy.
- Hello, ma'am.
587
00:56:31,917 --> 00:56:35,209
I want to assure you
of my personal support
588
00:56:36,042 --> 00:56:40,334
and of the grief of the French nation
589
00:56:41,459 --> 00:56:42,834
as a whole.
590
00:56:45,292 --> 00:56:46,876
I know...
591
00:56:49,542 --> 00:56:51,126
Forgive me.
592
00:56:54,292 --> 00:56:56,459
I understand your pain...
593
00:56:58,584 --> 00:57:01,334
even though I can't
experience it like you.
594
00:57:18,792 --> 00:57:22,626
- He came briefly last night at 10.
- No escort car.
595
00:57:22,792 --> 00:57:26,959
His chauffeur parks in a back street.
The bodyguard waits outside.
596
00:57:27,501 --> 00:57:31,751
Same when they leave. They take
main roads, stop for red lights.
597
00:57:32,501 --> 00:57:35,417
When he enters his home,
he has no protection.
598
00:57:36,126 --> 00:57:39,792
I doubt he'll be back before Sunday.
It didn't go well.
599
00:57:39,959 --> 00:57:43,042
- He yelled at her and walked out.
- So I saw.
600
00:57:45,501 --> 00:57:48,626
There must be videos
on her laptop or her phone.
601
00:57:48,792 --> 00:57:51,251
I haven't found any for now.
602
00:57:51,417 --> 00:57:52,709
Of him, at least.
603
00:57:53,584 --> 00:57:55,251
They're extremely careful.
604
00:57:55,709 --> 00:57:57,334
Leave me some time.
605
00:57:57,501 --> 00:57:58,917
We don't have any.
606
00:58:00,001 --> 00:58:01,209
Let me see.
607
00:58:06,626 --> 00:58:08,292
Find me something.
608
00:58:14,584 --> 00:58:17,834
Our country faces very real challenges.
609
00:58:18,459 --> 00:58:20,792
They are serious and numerous.
610
00:58:21,709 --> 00:58:24,501
But I wish to say this to France.
611
00:58:25,042 --> 00:58:27,417
The challenges will be met.
612
00:58:28,251 --> 00:58:30,876
The only winner of these elections...
613
00:58:31,667 --> 00:58:33,084
is hope.
614
00:58:34,584 --> 00:58:39,209
The first challenge is to regain
the nation's trust and unity.
615
00:58:40,334 --> 00:58:43,834
Our differences must never oppose us.
616
00:58:44,376 --> 00:58:46,792
We must constantly remember who we are
617
00:58:46,959 --> 00:58:49,084
and how far we have come.
618
00:58:49,876 --> 00:58:51,792
Proud of our history,
619
00:58:51,959 --> 00:58:53,542
of our values,
620
00:58:53,709 --> 00:58:55,501
those of the Republic,
621
00:58:55,917 --> 00:58:57,834
proud of our diversity,
622
00:58:58,501 --> 00:59:01,959
proud, above all, of the 3 words
which unite us:
623
00:59:02,667 --> 00:59:03,917
Liberty,
624
00:59:04,334 --> 00:59:05,584
Equality,
625
00:59:06,292 --> 00:59:07,709
Fraternity.
626
00:59:08,209 --> 00:59:13,209
My urgent duty is
to reaffirm in all circumstances
627
00:59:13,376 --> 00:59:18,709
our intangible principles of secularism
and to fight all forms
628
00:59:18,876 --> 00:59:22,917
of racism, antisemitism,
and discrimination.
629
00:59:24,542 --> 00:59:25,959
Ladies and gentlemen...
630
00:59:39,167 --> 00:59:40,251
I want to see Willem.
631
00:59:40,709 --> 00:59:42,542
Organize a meeting tonight.
632
00:59:43,209 --> 00:59:44,584
Very well.
633
00:59:44,751 --> 00:59:47,001
Have him brought here discreetly.
634
00:59:47,584 --> 00:59:49,376
- Here?
- Yes, here.
635
01:00:01,334 --> 01:00:03,584
- Yes, Didier.
- How are you?
636
01:00:04,167 --> 01:00:05,251
OK.
637
01:00:05,584 --> 01:00:08,001
- Did you hear Willem?
- Yes.
638
01:00:08,501 --> 01:00:09,292
Gaucher?
639
01:00:09,459 --> 01:00:12,126
- What did he say?
- Nothing much.
640
01:00:12,709 --> 01:00:15,459
But something is bothering me.
641
01:00:15,626 --> 01:00:17,542
- Can I see you?
- When?
642
01:00:17,709 --> 01:00:20,876
Now. I can be there in 15 minutes.
It won't take long.
643
01:00:21,292 --> 01:00:23,626
I don't have time. What's it about?
644
01:00:23,792 --> 01:00:26,376
I called Gaucher, like you said.
645
01:00:26,959 --> 01:00:28,167
Well...
646
01:00:29,459 --> 01:00:32,417
I don't get it.
He said he was with Franck.
647
01:00:32,876 --> 01:00:34,751
Gaucher? When was that?
648
01:00:34,917 --> 01:00:36,334
Yesterday morning.
649
01:00:37,501 --> 01:00:39,209
That's what I don't get.
650
01:00:40,042 --> 01:00:43,126
Franck had already told you
about the briefcase.
651
01:00:44,917 --> 01:00:48,417
Even if he's advising
Gaucher in secret...
652
01:00:49,251 --> 01:00:51,959
isn't it weird that he keeps seeing him
653
01:00:52,126 --> 01:00:54,417
when he knows
he won't get elected?
654
01:00:55,626 --> 01:00:56,667
I'll call you back.
655
01:01:10,667 --> 01:01:12,376
Get me our Moscow ambassador.
656
01:01:13,376 --> 01:01:17,167
Yes, ma'am.
The Secretary General wishes to see you.
657
01:01:18,126 --> 01:01:19,417
Not right now.
658
01:01:46,001 --> 01:01:47,167
Patrick...
659
01:01:50,084 --> 01:01:52,167
Stop everything. I'm canceling.
660
01:02:11,709 --> 01:02:13,959
Your phone, please, sir.
661
01:02:14,501 --> 01:02:15,709
Of course.
662
01:02:48,584 --> 01:02:49,876
Hello, ma'am.
663
01:02:50,501 --> 01:02:51,959
Hello, Mr. Congressman.
664
01:02:56,584 --> 01:02:59,376
What you said was beyond scandalous.
665
01:02:59,709 --> 01:03:01,459
It was shameful.
666
01:03:01,667 --> 01:03:03,792
I'm sorry if I hurt you.
667
01:03:05,626 --> 01:03:08,667
You understand
that my only target is Gaucher.
668
01:03:10,459 --> 01:03:12,126
We think the same.
669
01:03:12,292 --> 01:03:13,876
"Ma'am."
670
01:03:16,501 --> 01:03:18,334
Ma'am, yes.
671
01:03:20,042 --> 01:03:22,959
Maybe I went a bit too far.
672
01:03:23,126 --> 01:03:24,334
I said I was sorry.
673
01:03:24,501 --> 01:03:28,459
If that Islamist were in jail,
it wouldn't have happened.
674
01:03:29,542 --> 01:03:31,709
This is a constitutional state.
675
01:03:31,876 --> 01:03:36,876
Locking up those on the watch list
is illegal. They're just suspects.
676
01:03:38,292 --> 01:03:40,542
You're a fairground barker.
677
01:03:40,709 --> 01:03:42,626
And a dangerous one.
678
01:03:43,084 --> 01:03:47,167
I came because I thought
you had intel for me on the attack.
679
01:03:48,459 --> 01:03:49,751
Not to be yelled at.
680
01:03:50,376 --> 01:03:52,251
I want to show you something.
681
01:04:45,459 --> 01:04:47,167
Know what that room is?
682
01:04:48,709 --> 01:04:49,834
No.
683
01:04:50,001 --> 01:04:51,459
It's the Jupiter Room.
684
01:04:52,626 --> 01:04:56,542
Only the President
and generals are allowed in.
685
01:04:57,751 --> 01:05:00,334
It's a heavily guarded,
secret place.
686
01:05:01,376 --> 01:05:03,834
I wanted to see you one last time...
687
01:05:04,917 --> 01:05:08,376
and tell you
you'll never set foot in that room.
688
01:05:13,251 --> 01:05:15,417
Please show the congressman out.
689
01:05:40,376 --> 01:05:42,209
She's not in her office.
690
01:05:42,376 --> 01:05:44,084
I don't know where she is
691
01:06:13,417 --> 01:06:16,042
Why did you show Willem
the Jupiter Room?
692
01:06:16,209 --> 01:06:17,417
What do you want?
693
01:06:18,417 --> 01:06:19,876
Why call Alexandre?
694
01:06:20,042 --> 01:06:22,417
- Why are you seeing Gaucher?
- Why?
695
01:06:22,584 --> 01:06:25,042
You asked me to coach him.
696
01:06:26,459 --> 01:06:29,292
What would he have thought
if I stopped?
697
01:06:31,792 --> 01:06:34,667
Did that fool Didier
put this in your head?
698
01:06:36,209 --> 01:06:38,334
You suspected me of lying to you?
699
01:06:38,501 --> 01:06:39,542
Is that it?
700
01:06:45,209 --> 01:06:46,709
Why did you do that?
701
01:06:47,459 --> 01:06:49,292
Do you realize what you did?
702
01:06:50,126 --> 01:06:53,876
I called Alexandre.
He confirmed the existence of the video.
703
01:06:54,042 --> 01:06:56,417
How could you think
I'd betray you?
704
01:06:57,792 --> 01:06:59,501
Do you realize what you did?
705
01:07:01,084 --> 01:07:04,126
You can't say
you didn't know about the video.
706
01:07:04,292 --> 01:07:06,376
Alexandre can destroy you
707
01:07:06,542 --> 01:07:07,834
when he wants.
708
01:07:08,001 --> 01:07:09,626
He's loyal.
709
01:07:11,084 --> 01:07:13,459
Loyal, him? What about me?
710
01:07:13,626 --> 01:07:15,917
All I ever did was for you.
711
01:07:16,084 --> 01:07:20,167
No-one is loyal to you but me,
Elisabeth, no-one!
712
01:07:23,459 --> 01:07:25,459
Alexandre will sell you out
713
01:07:25,626 --> 01:07:27,959
to Gaucher to keep his job.
714
01:07:28,126 --> 01:07:30,501
He'll say you called him.
Gaucher will
715
01:07:30,667 --> 01:07:32,834
spill the beans
to discredit you.
716
01:07:33,001 --> 01:07:36,626
You knew and kept quiet.
That'll be in the history books.
717
01:07:40,626 --> 01:07:43,126
It's the first time you've doubted me.
718
01:07:46,001 --> 01:07:48,501
20 years' loyalty and there you go.
719
01:07:49,167 --> 01:07:50,959
You don't trust me anymore.
720
01:07:51,834 --> 01:07:53,167
I don't know why.
721
01:07:53,584 --> 01:07:56,792
I irritate you
every time I open my mouth.
722
01:07:57,834 --> 01:08:00,251
We're like an old couple.
723
01:08:01,751 --> 01:08:04,001
- It's pathetic...
- Quiet.
724
01:08:04,501 --> 01:08:07,292
Do you realize how lucky we were?
725
01:08:07,542 --> 01:08:10,001
Born at the same time
in the same place.
726
01:08:12,251 --> 01:08:16,334
We were lucky
to meet and like one another.
727
01:08:18,501 --> 01:08:20,751
What if we hadn't like one another?
728
01:08:21,376 --> 01:08:23,084
What would we have become?
729
01:08:25,709 --> 01:08:28,251
I'm not proud, you know that.
730
01:08:28,417 --> 01:08:29,876
But I have principles.
731
01:08:30,709 --> 01:08:33,001
No-one can take them away.
732
01:08:33,167 --> 01:08:34,459
It's too late.
733
01:08:34,876 --> 01:08:36,834
I had to renounce many of them,
734
01:08:37,001 --> 01:08:41,167
like you over the last 20 years,
but not the most important ones.
735
01:08:44,751 --> 01:08:47,292
Some things aren't acceptable.
736
01:08:47,459 --> 01:08:49,792
They're non-negotiable.
737
01:08:49,959 --> 01:08:51,917
You can't renounce them.
738
01:08:52,084 --> 01:08:53,626
You can humiliate me,
739
01:08:53,792 --> 01:08:56,459
cast me aside,
do what you like with me.
740
01:08:57,251 --> 01:09:00,126
But doubt my loyalty?
741
01:09:05,751 --> 01:09:09,501
Doubt my love for you?
742
01:09:14,209 --> 01:09:16,626
Do... Do as I say.
743
01:09:17,876 --> 01:09:21,126
If you don't want me to do it,
ask Patrick.
744
01:09:21,292 --> 01:09:24,001
He'll get it done.
I hope you did. Did you?
745
01:09:25,251 --> 01:09:26,667
Ask him.
746
01:09:27,584 --> 01:09:30,251
Do it. It's the only solution.
747
01:09:34,792 --> 01:09:36,417
I'm done here...
748
01:09:39,751 --> 01:09:42,501
if you're not able,
right here, right now,
749
01:09:42,667 --> 01:09:44,584
to ask for forgiveness...
750
01:09:44,751 --> 01:09:47,959
I swear I'm prepared to forgive you
751
01:09:48,126 --> 01:09:50,459
only if you ask me.
752
01:10:08,959 --> 01:10:10,959
You leave me no choice, Franck.
753
01:10:20,167 --> 01:10:22,251
Send in Dimitri, please.
754
01:10:23,834 --> 01:10:25,084
Don't do that.
755
01:10:35,209 --> 01:10:36,751
Sit down, Dimitri.
756
01:10:40,876 --> 01:10:45,084
The Secretary General brought me
his resignation, which I accepted.
757
01:10:45,501 --> 01:10:47,584
I'm appointing you instead.
758
01:10:54,001 --> 01:10:56,376
It is effective at once.
759
01:10:57,376 --> 01:10:58,542
Yes, ma'am.
760
01:10:59,376 --> 01:11:03,126
You can see to the details.
We'll talk more tomorrow.
761
01:11:09,667 --> 01:11:11,501
You're done here.
762
01:11:51,834 --> 01:11:53,209
You take care.
763
01:15:22,292 --> 01:15:25,376
Appointment made. Thank you
764
01:16:22,626 --> 01:16:24,001
Do you still need me?
765
01:19:13,584 --> 01:19:15,584
Franck left a letter for you.
766
01:19:29,334 --> 01:19:33,292
You and I are nothing
767
01:21:21,917 --> 01:21:25,459
We planned 30 minutes
for the visit to Geneva hospital.
768
01:21:25,959 --> 01:21:27,959
There are 6 injured French people.
769
01:21:29,626 --> 01:21:30,751
Then,
770
01:21:30,917 --> 01:21:33,667
15 minutes for a press conference.
771
01:21:37,292 --> 01:21:40,084
The Swiss President
will let you speak first.
772
01:21:40,959 --> 01:21:43,459
If you want to, of course.
773
01:21:51,501 --> 01:21:54,584
It's Dimitri.
I'll call him when I'm in the air.
774
01:21:55,042 --> 01:21:57,959
Dimitri, it's Clémence.
The President says...
775
01:22:02,626 --> 01:22:05,376
I'll tell her. She'll call you back.
776
01:22:15,001 --> 01:22:16,876
Our Moscow ambassador is dead.
777
01:22:18,417 --> 01:22:21,542
He was found at home.
Apparently a heart attack.
778
01:23:10,542 --> 01:23:13,001
- Hello, Elisabeth.
- Hello, Christian.
779
01:23:13,959 --> 01:23:16,334
- Hello, ma'am.
- Hello, Hélène.
780
01:23:34,459 --> 01:23:36,209
I thought you'd be pleased.
781
01:23:37,292 --> 01:23:39,376
You know where I'm going?
782
01:23:40,709 --> 01:23:42,917
I'm glad to see you, sweetie.
783
01:23:43,959 --> 01:23:45,126
Me too.
784
01:23:47,334 --> 01:23:48,459
Let's go.
785
01:23:49,917 --> 01:23:50,917
Thanks.
786
01:25:29,209 --> 01:25:32,626
But every shadow is ultimately
the daughter of light
787
01:25:32,876 --> 01:25:35,542
and only he who has known
light and dark,
788
01:25:35,709 --> 01:25:38,709
war and peace, rise and fall,
has truly lived.
789
01:25:38,959 --> 01:25:41,209
Stefan Zweig
The World of Yesterday
790
01:27:02,042 --> 01:27:04,709
Subtitles: J. Miller
791
01:27:05,001 --> 01:27:07,667
Subtitling: TITRAFILM
57104