Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,560 --> 00:00:48,393
He Kumpel, k�nntest du dich woanders pr�geln,
ich will hier keine Polizei!
2
00:00:48,960 --> 00:00:50,951
Gib's ihm! - Ol�!
3
00:00:52,240 --> 00:00:53,958
H�r' auf damit! - Halte das f�r mich.
4
00:01:22,480 --> 00:01:23,390
Bis sp�ter.
5
00:01:25,000 --> 00:01:27,195
Er ist jeden Abend hier. Wir wollten ihn schon
gestern rauswerfen.
6
00:01:27,400 --> 00:01:28,515
Ein Whiskytrinker.
7
00:01:29,560 --> 00:01:30,913
Ich wette, er will sich einen Trip einschmei�en.
8
00:01:31,040 --> 00:01:32,598
Nein, kein LSD.
9
00:01:33,600 --> 00:01:35,989
Dann versteh' ich nicht, was er will.
10
00:01:36,120 --> 00:01:38,554
Deswegen haben wir dich hierher gebracht.
Damit du es herausfindest.
11
00:01:39,040 --> 00:01:39,995
Hey du!
12
00:01:47,840 --> 00:01:49,353
Bei mir wirst du dich nicht ausheulen.
13
00:01:49,840 --> 00:01:51,956
Die Jungs sollten besser mit solchen Touristen
vorsichtig sein.
14
00:01:52,440 --> 00:01:53,793
Das ist kein Tourist.
15
00:02:07,320 --> 00:02:08,355
So ist recht.
16
00:02:25,080 --> 00:02:25,876
Entschuldige.
17
00:02:58,360 --> 00:03:01,909
Nimm' deine Jacke, stell' den Whisky zur�ck
und verschwinde!
18
00:03:13,520 --> 00:03:14,555
Hier entlang, schnell!
19
00:05:35,000 --> 00:05:36,956
Er hat eine schwarze Tasche.
20
00:05:37,600 --> 00:05:38,635
Hoffentlich ist es sie.
21
00:05:39,800 --> 00:05:42,872
Willkommen in Istanbul, Captain Rowland.
Ich hei�e Allan Hood.
22
00:05:43,560 --> 00:05:46,677
Ich bin Milit�rberater und arbeite f�r die
US-Streitkr�fte in der T�rkei.
23
00:05:47,280 --> 00:05:50,158
Das ist Miss Joyce Sellers, sie ist die
Sekret�rin des Generalkonsuls.
24
00:05:50,280 --> 00:05:50,951
Wie geht es Ihnen?
25
00:05:51,760 --> 00:05:53,273
Ist es das? - Ja, das ist es.
26
00:05:53,840 --> 00:05:56,070
Wenn Sie mir helfen k�nnten, das loszuwerden,
w�re ich Ihnen dankbar.
27
00:05:56,200 --> 00:05:58,395
Wir k�nnen Sie oben davon befreien.
Hier entlang.
28
00:06:00,760 --> 00:06:02,830
Ich hoffe, Sie hatten eine angenehme Reise? -
Oh ja, vielen Dank.
29
00:06:05,040 --> 00:06:07,349
Nun, Captain Rowland. Wie gef�llt Ihnen
Istanbul?
30
00:06:07,760 --> 00:06:10,877
Was ich auf dem Weg vom Flughafen gesehen
habe, hat mich neugierig gemacht.
31
00:06:11,000 --> 00:06:15,755
Das k�nnen wir arrangieren. Kein Problem, da
mein Bruder George ein Reiseb�ro leitet.
32
00:06:15,920 --> 00:06:20,596
Joyce, k�nnten sie ihn bitten, dem Captain
eine h�bsche Begleiterin bereitzustellen?
33
00:06:21,080 --> 00:06:23,913
Ist der Generalkonsul nicht hier? - Er kehrt
morgen zur�ck.
34
00:06:24,040 --> 00:06:27,077
Er besucht eine Konferenz zu den Man�vern
n�chsten Monat.
35
00:06:27,200 --> 00:06:29,760
Kann ich Ihnen einen Drink anbieten, Captain
Rowland?
36
00:06:30,080 --> 00:06:32,230
Mit Vergn�gen, sobald ich diese Tasche los bin.
37
00:06:33,280 --> 00:06:35,794
Warum genehmigen wir uns nicht etwas vom
Whisky des Generalkonsuls?
38
00:06:36,920 --> 00:06:40,674
Ich werde pr�fen, was ich tun kann, um Sie von
Ihrer wertvollen Fracht zu befreien.
39
00:06:41,960 --> 00:06:43,916
Ich habe nicht die Angewohnheit, Schmuck
zu tragen...
40
00:06:44,080 --> 00:06:45,718
Hoffentlich war es Ihnen nicht allzu l�stig.
41
00:06:47,160 --> 00:06:48,434
Ich werde den Safe �ffnen.
42
00:06:49,800 --> 00:06:53,713
Mister Hood... Kennt au�er Ihnen jemand die
Zahlenkombination?
43
00:06:54,400 --> 00:06:56,118
Nur der Generalkonsul.
44
00:07:16,960 --> 00:07:18,916
Okay, Captain. Ich habe ihn ge�ffnet.
45
00:07:19,480 --> 00:07:21,994
Hier ist es, Sir. Mit besten Empfehlungen des
Pentagons.
46
00:07:25,440 --> 00:07:28,273
Aber stimmt es wirklich, dass es �ber
1 Millionen $ wert ist?
47
00:07:28,480 --> 00:07:29,117
Ja...
48
00:07:29,760 --> 00:07:33,070
Wenn man den Flascheninhalt mit dem
Trinkwasser einer Gro�stadt vermischt...
49
00:07:33,200 --> 00:07:37,352
...w�rde das die ganze Stadtbev�lkerung
24 Stunden lang l�hmen.
50
00:07:37,920 --> 00:07:40,434
Was will das Milit�r mit solch einer Menge LSD
anstellen?
51
00:07:40,560 --> 00:07:44,473
Jede wichtige Nation ben�tigt einen Vorrat...
Joyce, schlie�en Sie es in den Safe.
52
00:07:44,840 --> 00:07:45,750
Danke.
53
00:07:46,920 --> 00:07:49,912
Wir leben in einem Zeitalter unkonventioneller
Kriegsf�hrung, furchterregend.
54
00:07:50,040 --> 00:07:53,874
Wenn ein Krieg ausbricht, k�nnte der Feind
unser Volk mit LSD demoralisieren.
55
00:07:54,360 --> 00:07:57,033
Ich verstehe... und wie lange wollen Sie den
Vorrat hier lagern?
56
00:07:57,160 --> 00:08:01,950
Beim n�chsten Empfang wird das LSD dem
Kommandanten der US-Armee hier �bergeben.
57
00:08:02,080 --> 00:08:02,796
Verstehe...
58
00:08:02,920 --> 00:08:07,516
Entschuldigung, aber falls Sie nicht davon
kosten wollen, sollten Sie den Safe zuschlie�en.
59
00:08:34,720 --> 00:08:35,709
Prost.
60
00:08:43,480 --> 00:08:46,119
Geben Sie mir ein Glas Wasser. - Und f�r mich
auch.
61
00:08:46,240 --> 00:08:47,559
Miss Jenny Carter? - Wasser?
62
00:08:48,240 --> 00:08:50,356
Wer sind Sie? - Ich bin Jo Walker.
63
00:08:51,240 --> 00:08:54,835
Was wollen Sie? - Oh, ich dachte, ich w�rde
mit Ihnen nach Hause gehen, das ist alles.
64
00:08:55,800 --> 00:08:58,872
Schon wieder Polizei? - Sehe ich denn etwa
wie ein Bulle aus?
65
00:09:00,800 --> 00:09:02,392
Okay, einen Augenblick.
66
00:09:04,400 --> 00:09:05,594
Ich h�tte bitte gerne einen Scotch.
67
00:09:06,800 --> 00:09:07,994
Sind Sie mit Jenny befreundet?
68
00:09:08,920 --> 00:09:11,275
Soweit ich wei�, bin ich ein Freund.
69
00:09:11,720 --> 00:09:14,678
M�gen Sie LSD...? - Ich glaub', ich bleib'
beim Scotch.
70
00:09:15,400 --> 00:09:16,469
Danke sehr. - Whisky...
71
00:09:16,600 --> 00:09:18,795
Auf Ihr Wohl. - H�r' mal Kumpel, du machst
einen Fehler.
72
00:09:18,920 --> 00:09:20,911
LSD ist wunderbar f�r den Verstand.
73
00:09:21,200 --> 00:09:25,193
Du siehst Dinge mit den Sinnen. Das Leben
nimmt unvorstellbare Bedeutungen an.
74
00:09:27,560 --> 00:09:29,710
Warum ist es so eigent�mlich, dass er nach
mir fragt?
75
00:09:29,920 --> 00:09:32,275
Ich wei�, was er will. Ich will ja dasselbe.
76
00:09:32,640 --> 00:09:34,596
Was ist an einem Kerl mehr so besonders?
77
00:09:34,720 --> 00:09:36,711
Hat er nach den gr�nen Hunden gefragt?
78
00:09:37,120 --> 00:09:40,874
Ich glaube, er wollte Informationen �ber einen
LSD-Lieferanten.
79
00:09:42,080 --> 00:09:44,355
Er ist vom Rauschgiftdezernat.
80
00:09:45,600 --> 00:09:47,397
Dann wissen wir, was getan werden muss.
81
00:09:47,480 --> 00:09:48,959
Ich sollte mich pers�nlich darum k�mmern.
82
00:09:51,240 --> 00:09:52,639
Du kannst mir helfen, Jenny.
83
00:09:52,920 --> 00:09:55,480
Hol' ihn zu uns. - Warum? Was wollt ihr mit ihm?
84
00:09:56,800 --> 00:09:59,872
Das geht dich nichts an. Khemal wird ihn auf
einen Trip schicken.
85
00:10:00,280 --> 00:10:03,352
Nach einer Weile wird er dich vergessen, und
auch, warum er dich getroffen hat.
86
00:10:03,600 --> 00:10:08,435
Es gibt was, das du f�r uns tun kannst. Bring'
ihn dazu, dass er noch einen Whisky bestellt.
87
00:10:09,680 --> 00:10:13,958
Und Herr Shapiro hier wird eine Methode finden,
das Glas mit LSD zu f�llen.
88
00:10:20,280 --> 00:10:21,633
Okay, gehen wir.
89
00:10:26,560 --> 00:10:27,709
Joyce, du wirst doch nicht...
90
00:10:27,840 --> 00:10:32,277
Oh, ich wei�, Khemal. Du sollst �bernehmen,
wenn der Boss nicht hier ist...
91
00:10:32,480 --> 00:10:36,393
Du hast v�llig recht, LSD zu benutzen.
Eine clevere Idee, es in den Whisky zu tun.
92
00:10:36,520 --> 00:10:37,589
Aber das...
93
00:10:39,480 --> 00:10:44,031
Letzte Woche bestieg ein Tourist ein Minarett,
nahm LSD und sprang in den Tod.
94
00:10:44,720 --> 00:10:47,314
Hoffen wir, dass unser Mann dasselbe tut.
95
00:10:47,600 --> 00:10:51,559
Nun? - Wissen Sie, Mr. Walker, ich glaub', ich
beginne es zu m�gen. Kein schlechter Ersatz.
96
00:10:51,680 --> 00:10:53,477
Es ist nicht zum Lachen, Jenny.
97
00:10:53,720 --> 00:10:57,190
Sie sind mit Whisky viel besser dran als mit
LSD. Billiger ist es sowieso.
98
00:10:57,320 --> 00:10:58,992
Da haben Sie nat�rlich recht.
99
00:11:02,080 --> 00:11:04,310
Ich hoffe, mein Rat bewirkt etwas. Gehen wir.
100
00:11:04,640 --> 00:11:08,713
Einen Moment, Kumpel. Tut mir leid, Ihr kleines
Rendez-Vous zu st�ren. Sie kommen mit.
101
00:11:09,160 --> 00:11:10,434
Was wollen Sie?
102
00:11:10,680 --> 00:11:14,468
Ich stelle die Fragen, Bursche. Und mir ist nicht
danach, Spielchen zu spielen.
103
00:11:14,600 --> 00:11:16,875
Zuerst will ich, dass Sie uns sagen, wieviel
Sie wissen.
104
00:11:17,720 --> 00:11:19,392
H�r' mal, Khemal hat nicht gesagt, dass du...
105
00:11:19,520 --> 00:11:20,873
�berlass' das mir.
106
00:11:23,360 --> 00:11:25,669
Sieh' doch, begreifst du nicht, dass du die
gr�nen Hunde auf ihn gehetzt hast?
107
00:11:25,800 --> 00:11:28,553
Aber dieser Typ hat mich die ganze Zeit
bel�stigt, er ist so l�stig.
108
00:11:29,120 --> 00:11:31,395
Wir sollten den armen Kerl hier rausschaffen,
es ist gef�hrlich.
109
00:11:32,120 --> 00:11:35,192
Warum? Die wollen ihn nur eine Weile auf einen
Trip schicken, das ist alles.
110
00:11:35,400 --> 00:11:37,595
Die haben nicht vor, ein R�ckfahrtticket
auszustellen.
111
00:11:37,920 --> 00:11:41,833
Sie haben meinen Bruder auf so einen Trip
geschickt. Er wurde von denen get�tet.
112
00:11:41,960 --> 00:11:43,598
Er wusste zu viel, als dass es gut f�r ihn war.
113
00:11:44,200 --> 00:11:46,873
Ich hab's Ihnen doch gesagt. Wir wollten nur
woanders etwas trinken.
114
00:11:47,000 --> 00:11:48,319
Erwarten Sie, dass ich Ihnen glaube?
115
00:11:51,080 --> 00:11:55,073
Komm' schon. Ich habe nicht vergessen, was
du letzte Nacht hier getrieben hast.
116
00:11:58,720 --> 00:11:59,436
Stehenbleiben!
117
00:12:02,720 --> 00:12:03,994
Was sollen wir mit ihm anstellen?
118
00:12:04,840 --> 00:12:07,400
Wenn ich an der Bar bin, bet�tigst du den
Lichtschalter.
119
00:12:12,200 --> 00:12:13,792
Legen Sie die Pistole weg, Mister.
120
00:12:14,720 --> 00:12:18,952
Wenn jemand unter Einfluss von LSD steht,
hat er keine Kontrolle.
121
00:12:19,800 --> 00:12:22,109
Ihr Whisky wurde mit LSD versetzt.
122
00:12:24,960 --> 00:12:26,234
Keine Bewegung, sonst t�te ich Sie.
123
00:12:26,360 --> 00:12:28,078
Noch einen Schritt, sonst t�te ich Sie.
124
00:12:41,040 --> 00:12:45,238
Sie haben einen Fehler gemacht, Mr. Walker.
Sie haben die gr�nen Hunde untersch�tzt.
125
00:13:00,880 --> 00:13:01,835
Kommen Sie mit mir!
126
00:13:10,400 --> 00:13:11,594
Daf�r wird sie bezahlen!
127
00:13:12,080 --> 00:13:14,435
Vergiss' ihn. Es gibt Wichtigeres.
128
00:13:14,560 --> 00:13:16,198
Shapiro, verfolg' sie!
129
00:13:16,800 --> 00:13:19,678
Kehmal, k�nntest du aufh�ren, dich �ber einen
Kratzer aufzuregen und in die G�nge kommen?
130
00:13:29,520 --> 00:13:31,715
Ich kann nicht... gehen... Ich kann nicht...
131
00:13:36,960 --> 00:13:38,632
Sie �ffnen die Br�cke!
132
00:13:39,640 --> 00:13:41,676
Wenn wir die andere Seite erreichen, sind wir
in Sicherheit.
133
00:13:42,280 --> 00:13:43,190
Kommen Sie!
134
00:14:32,480 --> 00:14:33,549
Es kommt jemand!
135
00:14:33,840 --> 00:14:34,590
Wer ist es?
136
00:14:37,040 --> 00:14:38,871
Georges Auto ist auf der Auffahrt.
137
00:14:39,000 --> 00:14:40,353
Was will der hier mitten in der Nacht?
138
00:14:40,480 --> 00:14:43,677
Er schaut vorbei, wann er will. Vermutlich
hat er mein Auto gesehen.
139
00:14:43,800 --> 00:14:45,995
Er ist mit einem M�dchen zusammen, das
Captain Rowland Istanbul zeigen soll.
140
00:14:46,120 --> 00:14:47,439
Wir d�rfen hier nicht gesehen werden. Schnell!
141
00:14:47,560 --> 00:14:49,869
George ist gerade mit einem M�dchen
angekommen, in der Halle.
142
00:14:54,120 --> 00:14:58,830
Mein Bruder hat hier sein B�ro, und ich bin mit
der Sekret�rin des Generalkonsuls befreundet.
143
00:14:58,960 --> 00:15:01,315
Das Auto in der Auffahrt geh�rt ihr, also dachte
ich, dass sie hier ist.
144
00:15:08,640 --> 00:15:10,756
Mister Hood, ich glaube, ich warte besser
drau�en.
145
00:15:10,880 --> 00:15:13,917
Nein, Sie bleiben hier. Ich bin gleich zur�ck,
keine Sorge.
146
00:15:18,360 --> 00:15:20,874
Joyce? Ich bin's, George!
147
00:15:25,480 --> 00:15:29,109
Joyce? Warum antwortet sie nicht?
148
00:15:45,480 --> 00:15:48,153
Ich wusste es. Der bl�de Khemal hat sie
entkommen lassen.
149
00:15:50,760 --> 00:15:52,955
George wird uns schon sagen, wo wir sie finden.
150
00:15:57,440 --> 00:16:02,230
Zu unseren F��en sehen wir Istanbul mit seinen
in den Himmel ragenden, eleganten Minaretts.
151
00:16:02,600 --> 00:16:07,037
Die klassisch gerundeten Kuppeln entz�ckten
einst Padischahs und Sultane.
152
00:16:07,600 --> 00:16:12,196
Weiter oben sehen Sie, �ber die Stadt ragend,
die T�rme der Festung Rumeli Hisar?
153
00:16:12,320 --> 00:16:14,675
...welche Jahrhunderte von Angriffen standhielt.
154
00:16:15,760 --> 00:16:18,479
Wow... - Sind Sie gl�cklich mit dem, was Sie
sehen, Captain Rowland?
155
00:16:20,600 --> 00:16:23,433
Oh, ja. Eine ziemlich sch�ne Aussicht.
156
00:16:25,360 --> 00:16:28,989
Sie haben von der Festung gesprochen, die
oft angegriffen wurde.
157
00:16:29,400 --> 00:16:32,870
Horden von M�nnern haben die Festung
angegriffen, jedoch ohne Erfolg.
158
00:16:34,200 --> 00:16:37,590
Ich hoffe, es ist okay, wenn ich die Schuhe
ausziehe. Die bringen mich noch um.
159
00:16:38,040 --> 00:16:39,871
Warten Sie. Ja? Bleiben Sie genau so.
160
00:16:46,400 --> 00:16:48,834
Sagten Sie nicht, dass Sie hofften, einen alten
Freund zu treffen?
161
00:16:49,600 --> 00:16:51,591
Ach, ich w�re lieber alleine mit Ihnen.
162
00:16:51,720 --> 00:16:54,188
Au�erdem hat er sich seit 3 Tagen nicht im
Hotel blicken lassen.
163
00:16:54,320 --> 00:16:55,753
Hoffentlich ist ihm nichts zugesto�en.
164
00:16:55,880 --> 00:16:59,111
Er s�uft ziemlich viel, vermutlich schl�ft er
irgendwo seinen Rausch aus.
165
00:16:59,680 --> 00:17:01,636
Ich werde noch das Panorama einfangen.
166
00:17:14,960 --> 00:17:16,393
Haben Sie Ihre Schuhe verloren, Miss?
167
00:17:16,520 --> 00:17:18,397
Oh, danke!
168
00:17:22,000 --> 00:17:23,752
Es dauert nicht mehr lange, nur noch eine
Minute.
169
00:17:25,640 --> 00:17:26,709
Hallo.
170
00:17:27,400 --> 00:17:28,196
Hi, Jo.
171
00:17:31,640 --> 00:17:32,675
Leyla!
172
00:17:33,560 --> 00:17:34,879
Glaubst du, ich habe dem armen M�dchen
Angst gemacht?
173
00:17:35,000 --> 00:17:38,879
Nat�rlich nicht. Es ist normal, dass Menschen
von den Toten zur�ckkehren.
174
00:17:40,360 --> 00:17:41,998
Was wei�t du �ber LSD?
175
00:17:43,320 --> 00:17:45,072
Was ist los, Jo? Du siehst nicht gut aus.
176
00:17:45,520 --> 00:17:48,876
Warst du jemals mit LSD auf einem Trip? -
Nat�rlich.
177
00:17:49,000 --> 00:17:51,514
Ich bin damit hergekommen. Das Zeug ist �ber
1 Millionen $ wert.
178
00:17:51,680 --> 00:17:53,511
Nein, ich meinte, ob du das Zeug schon mal
genommen hast.
179
00:17:53,920 --> 00:17:56,115
Ich wei�... Ich wei�, was ein "Trip" ist.
180
00:17:56,600 --> 00:17:59,273
Das �belste, was ich je erlebt habe. Ich wurde
unter Drogen gesetzt.
181
00:17:59,520 --> 00:18:01,556
Seitdem musste ich vor den gr�nen Hunden
fl�chten.
182
00:18:02,120 --> 00:18:03,235
Gr�ne Hunde?
183
00:18:03,720 --> 00:18:05,119
Ja... Hast du eine Zigarette?
184
00:18:05,600 --> 00:18:07,909
H�r' mal, �bertreibst du es nicht ein bisschen?
185
00:18:09,680 --> 00:18:13,992
Vielleicht gehst du zum Wald r�ber, machst
deinen Kopf klar und erz�hlst dann weiter.
186
00:18:14,320 --> 00:18:16,276
Es war nicht so, dass...
187
00:18:26,680 --> 00:18:28,796
Mr. Rowland. - Ja, was gibt's?
188
00:18:29,000 --> 00:18:33,516
Ich habe Ihnen gerade zugeh�rt. Jo hat die
Geschichte der gr�nen Hunde nicht erfunden.
189
00:18:33,840 --> 00:18:36,149
Es ist wahr. Die gr�nen Hunde gibt's wirklich.
190
00:18:41,400 --> 00:18:43,197
Danke f�r Ihre Best�tigung, Miss.
191
00:18:44,600 --> 00:18:47,114
Du wolltest nat�rlich lieber denken, dass ich
wieder betrunken war, nicht?
192
00:18:48,120 --> 00:18:49,633
Nun, das ist schon mal vorgekommen.
193
00:18:49,760 --> 00:18:51,193
Wir sollten hier besser verschwinden.
194
00:18:51,480 --> 00:18:53,710
Du bist gerade dabei herauszufinden, wie ein
gr�ner Hund aussieht.
195
00:18:53,960 --> 00:18:54,790
Schnell!
196
00:19:05,760 --> 00:19:08,797
Oh... mein Kopf... - Du solltest zur�ck zum
Hotel und dich frischmachen.
197
00:19:08,920 --> 00:19:13,038
Sicher. - Dann solltest du einen Arzt aufsuchen,
der dich auf Vordermann bringt.
198
00:19:13,520 --> 00:19:17,593
Kennen Sie einen, Leyla? - Ja, ein Freund, der
wird sich auf jeden Fall gut um ihn k�mmern.
199
00:19:18,560 --> 00:19:21,996
Ich muss nun zum Flughafen. Der Konsul
kommt, und ich sollte dort sein.
200
00:19:22,120 --> 00:19:24,554
Ich werde dich danach bei Leyla treffen. -
Okay.
201
00:19:25,240 --> 00:19:27,196
Sicher... Nun, wo wohnen Sie?
202
00:19:27,320 --> 00:19:29,117
Es ist nicht schwer zu finden.
203
00:19:29,240 --> 00:19:33,711
�berqueren Sie die Galata-Br�cke und springen
auf das Hausboot mit dem Namen Leyla.
204
00:20:01,560 --> 00:20:03,630
Jenny. Jenny, was ist los?
205
00:20:04,720 --> 00:20:05,914
Jenny, h�r' doch!
206
00:20:06,240 --> 00:20:09,391
Okay, Schn�ffler, lass' sie in Frieden. Sie ist
auf 'nem Trip.
207
00:20:13,120 --> 00:20:16,430
Auf ihrem Letzten. Du wirst morgen �ber sie
in den Zeitungen lesen.
208
00:20:28,360 --> 00:20:32,353
Mit Ihrem Talent ziehen Sie eine ganz sch�ne
Show ab, Mister... - Eddie Shapiro.
209
00:20:32,760 --> 00:20:37,754
San Francisco, USA. F�r meine Freunde bin
ich der kleine Sharpy.
210
00:20:40,600 --> 00:20:43,592
Jo Walker, New York, USA.
211
00:20:44,120 --> 00:20:46,839
Zuhause bin ich als Kommissar X bekannt.
212
00:20:47,480 --> 00:20:52,952
Ist das nicht komisch? Du bist der
Angeschmierte, Kommissar X.
213
00:20:53,800 --> 00:20:57,873
Ich glaube, hier liegt ein Missverst�ndnis vor.
Ich wollte nur mit ihr ausgehen, das ist alles.
214
00:20:58,000 --> 00:21:01,151
Mach' dich nicht �ber mich lustig. Ich bin hier,
um herauszufinden, f�r wen du arbeitest.
215
00:21:01,440 --> 00:21:04,750
F�r die Pfadfinder. Jeden Tag eine gute Tat.
216
00:21:05,040 --> 00:21:08,874
Dein Humor l�sst mich kalt. Wir spielen hier
keine Spielchen.
217
00:21:11,560 --> 00:21:15,553
H�ren Sie, ich glaube, Sie �bersch�tzen mich.
Ich bin nicht so wichtig wie Sie denken.
218
00:21:15,680 --> 00:21:17,716
In dieser Schublade wirst du deine Pistole nicht
finden.
219
00:21:17,840 --> 00:21:19,114
Ich habe sie herausgenommen.
220
00:21:22,480 --> 00:21:25,950
Besser, du r�ckst mit der Sprache raus. Sonst
bl�ht dir derselbe Trip wie dem M�dchen.
221
00:21:26,080 --> 00:21:27,195
Was haben Sie ihr angetan?
222
00:21:29,000 --> 00:21:31,195
Die gr�nen Hunde sch�tzen keine dummen
Fragen.
223
00:21:33,440 --> 00:21:35,192
Ich zeig' dir was.
224
00:21:44,920 --> 00:21:47,275
Sie wollen es wohl so aussehen lassen, als ob
ich ihr Drogen verabreicht habe, Shapiro?
225
00:21:49,760 --> 00:21:51,079
Du kapierst schnell.
226
00:21:51,680 --> 00:21:54,638
Du hast sie angegriffen, sie t�tete dich und
brachte sich mit LSD um.
227
00:21:56,000 --> 00:21:57,797
Wie schl�gt man 2 Fliegen mit einer Klappe?
228
00:21:58,040 --> 00:22:00,952
Es gibt keinen Grund, Jenny zu ermorden.
Lassen Sie sie da raus.
229
00:22:01,400 --> 00:22:03,391
Ich treffe hier die Entscheidungen, Schn�ffler.
230
00:22:05,000 --> 00:22:05,955
Hey, was tust du da?!
231
00:22:07,000 --> 00:22:09,195
Ich will mich rasieren, falls Sie nichts dagegen
haben.
232
00:22:11,320 --> 00:22:12,070
Warum denn...
233
00:22:12,200 --> 00:22:15,078
Ich werde ehrlich zu Ihnen sein. Man bezahlt
mich sehr gut, wenn ich Jenny zur�ck bringe.
234
00:22:15,200 --> 00:22:17,191
Wenn Sie mir helfen, kriegen Sie einen Anteil.
235
00:22:17,320 --> 00:22:20,869
Sie machen so viel Kohle wie ich. Und Sie
m�ssten nicht alle Menschen nerven.
236
00:22:21,080 --> 00:22:24,834
Wei�t du was? Der Boss hat einen richtig
gro�en Deal arrangiert.
237
00:22:24,960 --> 00:22:27,076
LSD im Wert von �ber 1 Million $.
238
00:22:27,600 --> 00:22:30,273
Jeder, der zu viel dar�ber wei�, endet in
einem Sarg.
239
00:22:31,160 --> 00:22:33,196
Du wei�t zu viel, als dass es gut ist f�r dich.
240
00:22:33,640 --> 00:22:38,077
Sagen Sie, wieviel springt f�r Sie dabei raus?
5000? - 3000. Warum?
241
00:22:39,480 --> 00:22:42,870
Was?! Ich bin �berrascht, dass Sie f�r so wenig
arbeiten.
242
00:22:43,000 --> 00:22:46,197
Ich gebe Ihnen 5000, wenn Sie mir helfen. -
Klar, zeig' mir zuerst das Geld.
243
00:22:48,560 --> 00:22:50,391
Sie sind also einverstanden?
244
00:22:51,120 --> 00:22:52,792
Wenn du das Geld hast. Wo ist es?
245
00:22:53,840 --> 00:22:55,671
Genau hier. Im Aquarium.
246
00:22:56,040 --> 00:22:57,234
Dann hol' es raus.
247
00:22:57,800 --> 00:22:59,552
Sollte ich das tun? - Ja, du.
248
00:22:59,800 --> 00:23:01,233
Beeilung. Halt' mich nicht hin!
249
00:23:03,240 --> 00:23:05,708
F�r einen Westk�stengangster bist du ziemlich
d�mlich.
250
00:23:05,920 --> 00:23:09,196
Ein Freund von mir bewahrte seinen Revolver
im Aquarium auf, und als er... - Halt!
251
00:23:10,920 --> 00:23:14,117
Rasier' dich fertig. Ich hol's selber raus.
252
00:23:26,520 --> 00:23:28,112
Wo ist es?
253
00:23:28,240 --> 00:23:30,993
Es ist im Sand vergraben, auf der anderen Seite.
254
00:23:31,320 --> 00:23:32,389
Unter diesen Steinen da.
255
00:23:43,800 --> 00:23:45,677
Hey, ich konnte nicht wissen, dass du ein
Shag-Tanz-Experte bist.
256
00:23:45,800 --> 00:23:48,997
...ich w�rde dir gerne Gesellschaft leisten,
aber mein Herz...
257
00:24:01,160 --> 00:24:02,149
Was tun mit ihr?
258
00:24:02,960 --> 00:24:05,758
T�ten wir sie, bevor jemand Inspektor Rebat ruft.
259
00:24:09,600 --> 00:24:11,591
Ihr Anzug, Mr. Walker.
260
00:24:13,600 --> 00:24:14,919
Los, nichts wie weg hier.
261
00:24:19,320 --> 00:24:21,151
...Sie m�ssen sich gedulden, bis wir ihn
finden...
262
00:24:21,280 --> 00:24:22,838
Wir wollten doch nur auf der Terrasse essen...
263
00:24:22,960 --> 00:24:25,599
Ich bin angehalten, niemand das Hotel verlassen
zu lassen.
264
00:24:26,400 --> 00:24:27,310
Da ist er!
265
00:24:27,440 --> 00:24:28,668
Da rennt er!
266
00:24:57,960 --> 00:24:58,995
Hier entlang!!
267
00:25:40,920 --> 00:25:41,909
Da ist er!
268
00:26:05,960 --> 00:26:07,951
Wir m�ssen diese Treppe nach unten nehmen,
los!
269
00:26:10,080 --> 00:26:11,069
Los!!
270
00:26:16,200 --> 00:26:17,474
Kennen Sie den Kerl?
271
00:26:17,600 --> 00:26:18,999
Er sah einem Bekannten sehr �hnlich.
272
00:26:19,120 --> 00:26:21,873
Sagten Sie nicht unl�ngst, dass der Mann
US-B�rger ist?
273
00:26:22,760 --> 00:26:24,557
Nun ja, aber ich k�nnte mich auch irren.
274
00:26:26,960 --> 00:26:30,077
Halten Sie sich raus. Wir ben�tigen keine Hilfe.
Verstehen Sie?
275
00:26:31,480 --> 00:26:33,630
Wer ist dieser Typ? Der st�dtische M�llmann?
276
00:26:34,880 --> 00:26:36,598
Darf ich Ihnen Inspektor Rebat vorstellen?
277
00:26:36,800 --> 00:26:39,189
Das ist Captain Rowland vom New Yorker
Morddezernat.
278
00:26:39,320 --> 00:26:44,917
Und der Konsul l�sst hinzuf�gen, dass der
Polizeichef so nicht angesprochen werden darf.
279
00:26:45,800 --> 00:26:47,153
Das ist unsere Angelegenheit.
280
00:26:47,720 --> 00:26:50,473
Captain Rowland ist nur als Privatmensch
willkommen.
281
00:26:51,320 --> 00:26:53,515
Sie haben keine offizielle Amtsbefugnis in der
T�rkei.
282
00:26:54,400 --> 00:26:56,789
Ich wusste doch, Sie sind der M�llmann...
283
00:26:58,680 --> 00:27:00,830
Weswegen haben Sie diesen Mann verfolgt,
Inspektor?
284
00:27:01,560 --> 00:27:04,552
Wir trafen ein, als er gerade einen Mord
ver�ben wollte, Mr. Hood.
285
00:27:05,320 --> 00:27:07,311
Mir wurde gesagt, dass er ein US-B�rger sei.
286
00:27:08,000 --> 00:27:12,198
Nun, der Mann ist ein Privatdetektiv, er hei�t
Jo Walker und ist aus New York.
287
00:27:12,600 --> 00:27:14,989
Wie dem auch sei, er hat nur eine geringe
Chance zu entkommen.
288
00:27:15,280 --> 00:27:18,477
Meine M�nner werden ihn bald verhaften. -
Das hoffe ich.
289
00:28:09,880 --> 00:28:11,950
Wie gef�llt dir dein erstes Bad?
290
00:28:21,080 --> 00:28:23,116
Scheint Besuch auf der Leyla zu geben, hm?
291
00:28:26,760 --> 00:28:30,196
Ich dachte, Sie sagten, wenn ich von der Galata-
Br�cke springe, lande ich auf Ihrem Hausboot.
292
00:28:30,600 --> 00:28:34,593
Das war nur eine Redensweise. Im �brigen bin
ich nicht an Besuch um diese Zeit gewohnt.
293
00:28:35,600 --> 00:28:38,319
Nun, das ist nicht so wichtig. Kann ich Ihnen
bei irgendwas hier helfen?
294
00:28:43,040 --> 00:28:44,792
Die Polizei ist drau�en, Leyla.
295
00:28:44,920 --> 00:28:48,390
Die Polizei ist hier? Durchsuchen sie die Boote?
Sind sie hinter Ihnen her?
296
00:28:49,040 --> 00:28:51,918
Hinter mir? Nein. Wie kommen Sie denn darauf?
297
00:28:53,800 --> 00:28:55,870
Du solltest deinen Freund da verstecken.
298
00:28:56,960 --> 00:28:59,076
Wo k�nnte ich Sie verstecken? Hier gibt's kein
Versteck.
299
00:28:59,520 --> 00:29:00,669
Ist das Ihr Boot?
300
00:29:01,000 --> 00:29:03,036
Nein, ist es nicht. Die Besitzerin ist drinnen.
301
00:29:03,880 --> 00:29:06,189
Sie badet allerdings. - Das h�lt die Polizei
nicht auf!
302
00:29:19,840 --> 00:29:22,229
Was haben Sie hier zu suchen? Sehen Sie weg!
303
00:29:26,320 --> 00:29:27,355
Was wollen Sie also?
304
00:29:28,080 --> 00:29:29,513
Ist ein Mann k�rzlich hier reingekommen?
305
00:29:30,200 --> 00:29:32,873
Was meinen Sie? Dass ich Besucher habe,
w�hrend ich ein Bad nehme?
306
00:29:33,000 --> 00:29:37,073
Ich versichere Ihnen, meine Herren, ich geh�re
nicht zu dieser Sorte von M�dchen.
307
00:29:38,880 --> 00:29:41,599
Der Mann, den wir suchen, hat ein M�dchen
angegriffen, er k�nnte ein M�rder sein.
308
00:29:42,160 --> 00:29:44,151
Passen Sie also auf. Der Mann ist gef�hrlich.
309
00:29:54,120 --> 00:29:55,872
K�nnten Sie bitte hier rausgehen?
310
00:29:56,200 --> 00:29:57,519
Aber ich habe Sie nicht angefasst!
311
00:29:59,760 --> 00:30:01,432
H�ren Sie auf, ich gehe, nur einen Augenblick.
312
00:30:03,280 --> 00:30:04,269
Oh, eine Pistole!
313
00:30:05,200 --> 00:30:08,272
Ein braves M�dchen ist mit dir nicht sicher. -
Glaub' mir oder nicht, ich bin unschuldig.
314
00:30:08,400 --> 00:30:09,389
Dann lass' mal h�ren.
315
00:30:09,520 --> 00:30:12,751
Es ergibt keinen Sinn, aber... das nackte
M�dchen lag im Bett, als ich ankam.
316
00:30:12,880 --> 00:30:14,996
Was soll ich denn tun?
317
00:30:16,760 --> 00:30:19,797
Du hast recht, das ergibt keinen Sinn. - Es war
dieselbe Situation, in der du dich jetzt befindest.
318
00:30:20,480 --> 00:30:22,471
Kein Wunder, dass die Polizei hinter dir her ist.
319
00:30:24,600 --> 00:30:27,114
Ich kapier's nicht. Vermutlich hat man dir
gesagt, mir nicht zu trauen.
320
00:30:27,720 --> 00:30:29,950
Es ist normal f�r ein M�dchen, einem Fremden
nicht gleich zu vertrauen.
321
00:30:30,400 --> 00:30:34,871
Du kannst mich nicht einen Fremden nennen,
nachdem wir zusammen gebadet haben.
322
00:30:36,840 --> 00:30:40,196
Mr. Walker. Ich w�rde es sehr sch�tzen, wenn
Sie wegsehen, bis ich angezogen bin.
323
00:30:48,400 --> 00:30:50,994
Mittagsessen... Nicht so hastig...
324
00:30:51,280 --> 00:30:53,748
Wer ist der Mann auf dem Boot neben deinem?
325
00:30:53,880 --> 00:30:56,599
Das ist Almann, er ist derjenige, der sich um
dich k�mmern wird.
326
00:31:04,120 --> 00:31:06,918
Sie kann leider f�r mindestens die n�chsten 24
Stunden nicht befragt werden.
327
00:31:07,120 --> 00:31:10,192
In der Tat h�tten wir Gl�ck, wenn sie so lange
leben w�rde. Ihr Zustand ist kritisch.
328
00:31:11,200 --> 00:31:13,839
Resultierend aus einer Drogen�berdosis, w�rde
ich sagen.
329
00:31:13,960 --> 00:31:15,598
LSD? - H�chstwahrscheinlich.
330
00:31:16,000 --> 00:31:19,629
Wir haben Schwierigkeiten, den LSD-Handel
einzud�mmen, fast so wie in den Staaten.
331
00:31:20,040 --> 00:31:23,794
Wir tun alles, es aus der T�rkei zu halten, haben
es aber mit dem internationalen Syndikat zu tun.
332
00:31:23,920 --> 00:31:25,672
Sagten Sie nicht, dass sie Amerikanerin ist?
333
00:31:25,960 --> 00:31:29,350
Ja. Ihr Name ist Jenny Carter.
334
00:31:30,120 --> 00:31:33,271
Wir werden herausfinden, ob sie etwas wei�,
was diesen Handel aufhalten k�nnte.
335
00:31:33,480 --> 00:31:36,233
Falls Probleme auftreten, Sie wissen, wo mein
B�ro ist. Ich helfe gerne.
336
00:31:37,400 --> 00:31:40,597
Was f�r eine Beziehung hatte sie zu dem
Detektiv? Hatten sie ein Verh�ltnis?
337
00:31:40,680 --> 00:31:44,468
Ich wei� es noch nicht. Wir werden es erfahren,
sobald wir ihn gefasst haben.
338
00:31:47,800 --> 00:31:50,917
Eine Spritze von diesem Zeug ist das beste
Mittel gegen einen LSD-Kater.
339
00:31:51,320 --> 00:31:52,469
Sind Sie bereit?
340
00:32:07,760 --> 00:32:09,876
Wieviele Spritzen haben Sie bisher verabreicht?
341
00:32:10,880 --> 00:32:12,791
B�cken Sie sich einfach, ja?
342
00:32:13,320 --> 00:32:15,993
Ich habe f�r einen Tierarzt in den Bergen von
Tennessee gearbeitet.
343
00:32:16,320 --> 00:32:18,880
Und in all den Jahren habe ich keine einzige
Beschwerde gehabt.
344
00:32:20,480 --> 00:32:22,072
Auch ist kein Tier wegen mir gestorben.
345
00:32:33,000 --> 00:32:33,989
Perfekt.
346
00:32:36,960 --> 00:32:38,552
Haben Sie was gesp�rt?
347
00:32:40,480 --> 00:32:42,311
Wissen Sie, Erfahrung macht in diesen Dingen
wirklich was aus.
348
00:32:42,440 --> 00:32:45,000
Ich habe jeden Tag 200 dieser armen, kleinen
Tiere behandelt.
349
00:32:45,120 --> 00:32:46,189
Darauf bin ich stolz.
350
00:32:47,120 --> 00:32:48,917
Soweit ich verstanden habe, sind Sie kein
Mediziner.
351
00:32:49,480 --> 00:32:52,040
Wozu? Ich habe eine Menge K�he entbunden.
352
00:32:57,560 --> 00:32:59,994
Sie werden sich in einer halben Stunde sehr
viel besser f�hlen.
353
00:33:00,120 --> 00:33:03,032
Falls nicht, kommen Sie f�r eine weitere Spritze
vorbei.
354
00:33:03,640 --> 00:33:05,471
Ich werde mich besser f�hlen, keine Sorge.
355
00:33:05,600 --> 00:33:10,310
Alle im Hafen wenden sich an Dr. Almann. Ein
krankes Haustier, und er kommt mit der Spritze.
356
00:33:10,800 --> 00:33:12,950
Ich mag M�nner, die mit Tieren umgehen
k�nnen.
357
00:33:14,560 --> 00:33:17,518
George hat zu viel �rger gemacht. - Er wurde
gespr�chig, als er die Ratten sah.
358
00:33:17,760 --> 00:33:20,274
Was machen wir mit Leyla? Sie wei� auch
zu viel.
359
00:33:20,600 --> 00:33:22,192
Ja, wir sollten sie beseitigen.
360
00:33:22,600 --> 00:33:24,955
Der Captain treibt sich schon seit �ber einer
Stunde in der Gegend herum.
361
00:33:25,360 --> 00:33:27,316
Wenn wir uns heranschleichen, finden wir
heraus, was sie vorhaben.
362
00:33:36,400 --> 00:33:38,675
Auf Ihrem Boot k�nnen wir sie uns nicht
schnappen.
363
00:33:39,200 --> 00:33:40,713
Sie wird von ihrem Fischer besch�tzt.
364
00:33:40,840 --> 00:33:44,037
Du hast recht. Das g�be noch mehr �rger. Wie
w�r's, sie irgendwo in der Stadt abzupassen?
365
00:33:44,400 --> 00:33:47,073
Der Boss sagte, dass alles vorbereitet ist.Wir kriegen sie morgen.
366
00:33:47,200 --> 00:33:50,795
Ja? Wie? - Jeden Morgen f�hrt sie Touristendurch Istanbul.
367
00:33:50,920 --> 00:33:53,593
Morgen fr�h wird sie in eine kleine Fallelaufen.
368
00:33:55,000 --> 00:33:58,629
Ich bin einer Organisation auf der Spur, die
LSD aus den USA hierher schmuggelt.
369
00:33:59,240 --> 00:34:03,870
Es ist nicht nur eine Gefahr f�r die T�rken, es
k�nnte gegen die Streitkr�fte eingesetzt werden.
370
00:34:04,200 --> 00:34:06,794
Jemand hat also vor, die Verteidigungslinien der
NATO zu durchbrechen?
371
00:34:06,920 --> 00:34:08,194
Das ist kein Witz, Jo.
372
00:34:08,320 --> 00:34:12,598
Sie stahlen soviel LSD, dass sie damit unseren
St�tzpunkt f�r lange Zeit �bernehmen k�nnten.
373
00:34:14,320 --> 00:34:15,912
Eine Sache verstehe ich nicht.
374
00:34:16,040 --> 00:34:18,600
Du hast dich nicht bem�ht, dir das LSD von
dem zur�ckzuholen, der es genommen hat.
375
00:34:19,080 --> 00:34:21,355
In der Flasche, die sie stahlen, befindet sich
kein LSD.
376
00:34:22,080 --> 00:34:25,117
Das habe ich sichergestellt. Bis jetzt haben sie
es noch nicht bemerkt.
377
00:34:25,600 --> 00:34:27,830
Wenn sie es bemerken, werden sie mich
suchen.
378
00:34:28,720 --> 00:34:30,950
Sie werden dann gleich wissen, dass ich die
Flasche habe.
379
00:34:31,200 --> 00:34:33,794
Denn sie haben zu viele gutbezahlte
Informanten.
380
00:34:34,160 --> 00:34:36,594
Nun beginne ich zu verstehen, warum Shapiro
so begeistert war.
381
00:34:36,960 --> 00:34:38,359
Er sagte mir, dass sie ein Verm�gen haben...
382
00:34:41,240 --> 00:34:44,789
Du solltest deinen Freund wegschicken. Sieh'
mal aus dem Fenster. Shapiro ist da drau�en.
383
00:34:49,240 --> 00:34:50,878
Die gr�nen Hunde haben herausgefunden,
wo du steckst.
384
00:34:51,880 --> 00:34:53,074
Sie wollen dich t�ten.
385
00:34:54,160 --> 00:34:56,594
Mich t�ten? Wie haben die herausgefunden,
dass ich hier bin?
386
00:34:57,320 --> 00:34:59,311
Vielleicht �ber George Hood?
387
00:35:00,200 --> 00:35:01,315
Daran besteht kein Zweifel.
388
00:35:02,200 --> 00:35:03,394
Woher wei�t du das?
389
00:35:04,240 --> 00:35:05,958
Direkt von Shapiro.
390
00:35:06,680 --> 00:35:08,796
Das ganze Gespr�ch. H�rt einfach.
391
00:35:09,720 --> 00:35:11,039
Ich lass' es hier.
392
00:35:12,400 --> 00:35:15,631
Der Boss sagte, dass alles vorbereitet ist.Wir kriegen sie morgen.
393
00:35:16,280 --> 00:35:20,592
Ja? Wie? - Jeden Morgen f�hrt sie Touristendurch Istanbul.
394
00:35:20,880 --> 00:35:23,678
Morgen fr�h wird sie in eine kleine Fallelaufen.
395
00:35:26,720 --> 00:35:29,075
Der Arzt hat eine Brieftasche ins Wasser
herabgelassen.
396
00:35:29,200 --> 00:35:31,634
H�r' mal Bruno. Ich will nicht, dass du diesen
Knoten l�st.
397
00:35:31,760 --> 00:35:33,079
Nicht anfassen, ist das klar?
398
00:35:33,760 --> 00:35:34,749
Ich werde mir das mal ansehen.
399
00:35:48,360 --> 00:35:50,920
Almann hat recht, Leyla. Es ist besser, wenn
du verschwindest.
400
00:35:51,480 --> 00:35:53,516
Ich will nicht, dass du morgen Touristen f�hrst.
401
00:35:53,640 --> 00:35:55,870
Mein Rat ist es, dass du wie �blich deine
F�hrungen machst.
402
00:35:56,320 --> 00:35:57,878
Hast du deinen Verstand verloren?
403
00:35:58,080 --> 00:35:59,991
Wir haben die Chance herauszufinden, wer die
gr�nen Hunde sind.
404
00:36:00,120 --> 00:36:03,556
Wir werden um Leyla herum sein, so dass sie
unversehrt bleibt. Ich glaube, das ist das Beste.
405
00:36:04,800 --> 00:36:05,915
Das ist zu riskant.
406
00:36:06,360 --> 00:36:09,591
Er hat recht, solange ihr mich besch�tzt. Es ist
viel besser, als hier �berfallen zu werden.
407
00:36:09,720 --> 00:36:11,119
Ich denke, das ist eine gute Idee.
408
00:36:12,240 --> 00:36:15,516
Mir gef�llt das nicht. Wie w�r's, Inspektor Rebat
um Hilfe zu bitten?
409
00:36:16,960 --> 00:36:21,192
Ich habe mit Inspektor Rebat gesprochen, auch
�ber Jenny. Die wollen sie auch t�ten.
410
00:36:21,560 --> 00:36:23,994
Vergiss' die Sekret�rin des Konsuls nicht.
411
00:36:24,760 --> 00:36:28,912
Aber wie werden wir die Typen drau�en los? Sie
w�rden sehen, dass wir zusammen weggehen.
412
00:36:31,520 --> 00:36:33,511
Pack' deine Sachen, Leyla.
413
00:36:33,960 --> 00:36:35,188
Du kommst zu mir nach Hause.
414
00:37:26,400 --> 00:37:29,597
Der Inspektor hat noch nicht mit Jenny geredet.
Sie wollen sie in eine Klinik verlegen.
415
00:37:29,920 --> 00:37:31,911
Im Moment ist sie noch im Koma.
416
00:37:32,160 --> 00:37:33,513
Aber morgen sollte sie sprechen k�nnen.
417
00:37:33,680 --> 00:37:34,669
Was wei� sie?
418
00:37:35,520 --> 00:37:38,353
Genug, um die gr�nen Hunde f�r immer aus dem
Gesch�ft zu ziehen.
419
00:37:39,400 --> 00:37:42,073
Der Inspektor wird seine Freude haben, �ber uns
herzufallen.
420
00:37:42,200 --> 00:37:43,394
Sie wird kein Wort sagen.
421
00:38:17,880 --> 00:38:18,949
Was machst du hier?!
422
00:39:09,560 --> 00:39:10,549
Los, weg hier!
423
00:39:13,200 --> 00:39:14,189
Was ist mit dem M�dchen?
424
00:39:18,720 --> 00:39:20,358
Lass' sie fahren. Komm' schon, hilf' mir!
425
00:39:43,080 --> 00:39:44,308
Das ist sehr sch�n.
426
00:39:46,080 --> 00:39:48,878
Gro�artig. - Sehen Sie!
427
00:39:57,480 --> 00:39:59,994
Sie sehen ein bisschen wie ein Pascha aus,
Captain.
428
00:40:00,320 --> 00:40:02,072
Vielleicht laden Sie sie in Ihren Harem ein?
429
00:40:03,160 --> 00:40:05,151
Miss Sellers, ein Anruf f�r Sie.
430
00:40:07,600 --> 00:40:09,079
W�rden Sie mich bitte entschuldigen?
431
00:40:17,960 --> 00:40:19,757
Wie konnte das passieren?
432
00:40:22,800 --> 00:40:25,997
Sicher glaube ich dir, aber diese Sache muss
erledigt werden. Wir haben keine Zeit mehr.
433
00:40:26,760 --> 00:40:28,910
Du bleibst, wo du bist. Ich bin sofort da.
434
00:40:37,760 --> 00:40:39,512
Captain, w�rden Sie mich entschuldigen? -
Sicher.
435
00:40:44,400 --> 00:40:47,392
Joyce. Was ist los? Stimmt etwas nicht?
436
00:40:47,920 --> 00:40:49,035
Wohin gehen Sie?
437
00:40:50,600 --> 00:40:52,989
Ich muss dringend weg. Ich werde es morgen
erkl�ren.
438
00:42:26,760 --> 00:42:31,072
St�mper! Wie konntet ihr nur...!? Gerade als
unser Plan aufzugehen schien...!
439
00:42:31,360 --> 00:42:34,113
Wenn das M�dchen plaudert, ist es das Ende.
440
00:42:34,400 --> 00:42:38,279
Wenn wir das LSD morgen nicht in das Tal der
1000 H�gel schaffen, sind die Millionen $ futsch.
441
00:42:38,400 --> 00:42:42,109
F�r den Boss, nicht f�r uns. - F�r uns alle.
442
00:42:42,960 --> 00:42:48,398
Jemand muss Jenny Carter davon abhalten zu
sprechen. Und daf�r bist am besten du geeignet.
443
00:42:48,840 --> 00:42:50,831
Yeah... aber ich tu's nicht alleine.
444
00:42:50,960 --> 00:42:52,393
Ich ben�tige Shapiros Hilfe.
445
00:42:53,600 --> 00:42:57,070
Die Klinik wird voll sein mit Polizisten. Das ist
zu riskant.
446
00:42:57,200 --> 00:42:58,872
Aber sie werden nicht einmal wissen, dass wir
dort sind.
447
00:42:59,920 --> 00:43:01,911
Klar, wenn du unsichtbar bist. Das wird nicht
funktionieren.
448
00:43:02,040 --> 00:43:03,439
Da mach' ich nicht mit.
449
00:43:03,600 --> 00:43:05,477
Sag' nicht sowas.
450
00:43:08,880 --> 00:43:10,313
Ist dir jemand gefolgt?
451
00:43:11,520 --> 00:43:13,715
Ich sch�tze, das ist Captain Rowland.
452
00:43:23,200 --> 00:43:26,670
Willkommen im geheimen Hauptquartier der
gr�nen Hunde, Captain Rowland.
453
00:43:29,280 --> 00:43:31,396
Wir hatten Sie nicht so fr�h erwartet.
454
00:43:37,680 --> 00:43:39,352
Das reicht f�r den Anfang.
455
00:43:39,520 --> 00:43:42,432
Ich wei�, dass Sie als Generalkonsul
diplomatische Immunit�t genie�en.
456
00:43:42,560 --> 00:43:44,118
Aber sagen Sie doch die Wahrheit.
457
00:43:44,240 --> 00:43:45,639
Ich bin nicht sicher, ob ich Sie verstehe.
458
00:43:45,880 --> 00:43:48,075
Unsere Leute haben einige Auff�lligkeiten
bemerkt...
459
00:43:48,200 --> 00:43:51,749
...bez�glich der Indiskretionen Ihrer Sekret�rin,
Miss Sellers.
460
00:43:51,880 --> 00:43:52,949
K�nnten Sie mir sagen, was sie zu bedeuten
haben?
461
00:43:53,080 --> 00:43:56,390
In jeder Angelegenheit meines Privatlebens
w�rde ich Ihrer Bitte nachkommen...
462
00:43:56,520 --> 00:43:59,512
...aber in meiner Position im Au�endienst
bin ich der Geheimhaltung verpflichtet.
463
00:43:59,640 --> 00:44:00,152
Ich verstehe.
464
00:44:00,280 --> 00:44:04,751
Aber es w�re keine �berraschung, wenn meine
Sekret�rin sich indiskret verh�lt...
465
00:44:04,880 --> 00:44:07,394
...wie zum Beispiel mit ausgesprochen
dubiosen Gestalten zu verkehren.
466
00:44:07,800 --> 00:44:11,190
Sicher h�rt sich das aus dem Mund eines
Diplomaten seltsam an.
467
00:44:11,320 --> 00:44:15,711
Nun, in Romanen steht oft, dass Spione in
fremden Betten nach Informationen suchen.
468
00:44:15,840 --> 00:44:19,150
Ist es denn also wahr, was ich geh�rt habe...
oder sollte ich sie f�r unschuldig halten?
469
00:44:19,280 --> 00:44:21,271
Ich habe Grund zur Annahme, dass es ziemlich
wahr ist. - Wie bitte?!
470
00:44:21,400 --> 00:44:23,470
Und trotzdem behalten Sie sie als Ihre
Sekret�rin?
471
00:44:29,200 --> 00:44:30,872
Sie ist meine Stieftochter.
472
00:44:31,400 --> 00:44:33,595
Ich versichere, dass ich nicht erwartet hatte,
das zu h�ren.
473
00:44:36,920 --> 00:44:39,593
Sind Sie Rebat? - Inspektor Rebat!
474
00:44:40,320 --> 00:44:41,548
Und wer sind Sie?
475
00:44:41,920 --> 00:44:44,912
Jo Walker. Und ich protestiere gegen meine
Behandlung in Ihrem Land.
476
00:44:45,200 --> 00:44:48,875
Und ich warne Sie. Wenn dieser Gorilla mich
nicht sofort losl�sst, wird es ihm leidtun.
477
00:44:51,000 --> 00:44:53,195
Ich habe sie angewiesen, Sie zu verhaften,
Mr. Walker.
478
00:44:54,080 --> 00:44:57,072
Mein Gott, wie k�nnen Sie hier ruhig rumsitzen,
w�hrend die echten Verbrecher...
479
00:44:57,200 --> 00:44:59,714
...in Jennys Zimmer laufen und versuchen,
sie umzubringen?
480
00:45:00,480 --> 00:45:03,074
Ist das wahr?! - �h, ich wollte es Ihnen sagen,
aber, �h...
481
00:45:03,200 --> 00:45:05,953
H�ren Sie, Inspektor. Ich m�chte, dass Sie
sie sofort woanders hinbringen lassen.
482
00:45:06,080 --> 00:45:08,196
Ich werde mich darum k�mmern, sobald ich
mit Ihrem Konsul gesprochen habe.
483
00:45:08,760 --> 00:45:11,513
Wenn ich Sie w�re, w�rde ich den Konsul nicht
darauf ansprechen.
484
00:45:11,760 --> 00:45:15,753
H�tte der Idiot seine Arbeit gemacht, w�re
niemand an das M�dchen herangekommen.
485
00:45:16,280 --> 00:45:18,840
Ich bezweifle auch, dass Ihre eigenen M�nner
genug Grips haben.
486
00:45:18,960 --> 00:45:21,793
Der hier hat die Wache vor dem Zimmer, in dem
Jenny liegt, abgezogen.
487
00:45:21,920 --> 00:45:24,912
�h, ich wollte gerade, �hm... - Geh' jetzt.
488
00:45:26,760 --> 00:45:27,556
Wer sind Sie?
489
00:45:28,680 --> 00:45:29,749
Der Idiot.
490
00:45:30,440 --> 00:45:33,113
Dann machen Sie sich ein einziges Mal
n�tzlich und rufen das Krankenhaus an...
491
00:45:33,240 --> 00:45:38,553
...und veranlassen, dass niemand in die N�he
von Jenny Carters Zimmer kommt.
492
00:45:38,680 --> 00:45:40,033
Wie Sie sagen, Sir.
493
00:45:44,360 --> 00:45:47,511
Mr. Walker. Es war mir definitiv eine Freude,
Sie kennenzulernen.
494
00:45:59,480 --> 00:46:00,549
Lass' es runter.
495
00:46:01,560 --> 00:46:03,551
Langsam... Langsam...
496
00:46:06,840 --> 00:46:08,990
Ruhig. So ist gut.
497
00:46:11,000 --> 00:46:11,955
Anhalten.
498
00:46:19,600 --> 00:46:20,874
Los.
499
00:46:21,880 --> 00:46:23,074
Komm schon. Nach oben.
500
00:46:26,680 --> 00:46:28,033
Ganz nach links.
501
00:46:28,480 --> 00:46:31,233
Vergiss' nicht, das Zimmer ist in der 6. Etage,
12. Fenster von rechts, ok?
502
00:46:32,800 --> 00:46:35,997
Sobald du mich runterl�sst, ziehst du das Teil
hoch und holst mich nach 30 Sekunden ab.
503
00:46:59,560 --> 00:47:02,199
Ich bin drinnen. Zieh' das Ding hoch.
504
00:47:03,600 --> 00:47:06,068
Noch etwas. Ja, so ist gut.
505
00:47:13,560 --> 00:47:15,596
Ich wette, wenn Sie hier sind, bleiben die
Patienten lieber l�nger krank.
506
00:47:40,400 --> 00:47:42,436
Wir m�ssen verschwinden! Die Bullen sind hier.
507
00:47:52,160 --> 00:47:54,958
Von hier haben Sie eine wundersch�ne Sicht
auf den Dom der Hagia Sophia...
508
00:47:55,160 --> 00:47:56,388
...und dort ist das Hippodrom.
509
00:47:56,520 --> 00:47:59,478
Hagia Sophia gilt als erste gr��ere Kirche...
510
00:47:59,600 --> 00:48:03,070
...denn sie wurde 1000 Jahre vor der
Peterskirche in Rom errichtet.
511
00:48:03,520 --> 00:48:06,353
Sp�ter werden Sie die M�glichkeit haben,
die Innenr�ume zu besichtigen.
512
00:48:08,240 --> 00:48:10,800
Limonade, eiskalte Limonade! Danke sehr.
513
00:48:12,760 --> 00:48:15,877
H�ren Sie mich? Was geht da vor, Limonade?
514
00:48:16,440 --> 00:48:18,635
Sonst noch jemand? Hier gibt's eiskalte
Limonade!
515
00:48:21,560 --> 00:48:23,232
Inspektor? Sie sind noch nicht aufgetaucht.
516
00:48:23,400 --> 00:48:24,753
Wie lange werden sie brauchen, bis sie hier
sind?
517
00:48:25,920 --> 00:48:28,195
Sie werden jeden Augenblick da sein. Sie haben
die Moschee verlassen.
518
00:48:29,000 --> 00:48:32,231
H�ren Sie, Walker. Bleiben Sie genau dort,
bis sie ankommen.
519
00:48:32,800 --> 00:48:34,836
Wir werden auf ihre Ankunft vorbereitet sein,
Inspektor.
520
00:48:36,280 --> 00:48:37,679
Schuhe putzen? - Nein.
521
00:48:42,600 --> 00:48:45,194
H�ren Sie, ich habe nein gesagt. - Dauert nur
eine Sekunde.
522
00:48:47,000 --> 00:48:48,797
Ich sage Ihnen Ihr Schicksal voraus.
523
00:48:48,920 --> 00:48:50,876
Nein, lassen Sie das! - Erst messen wir Ihre
K�rpergr��e.
524
00:48:59,840 --> 00:49:01,592
Ein Mann ist gerade eingetroffen und n�hert
sich nun.
525
00:49:02,200 --> 00:49:03,269
Aber ich kann nicht sagen, wer das ist.
526
00:49:03,400 --> 00:49:05,118
Er l�uft direkt zur Reisegruppe.
527
00:49:05,240 --> 00:49:06,992
Rechts ist die Sultan-Ahmed-Moschee.
528
00:49:07,120 --> 00:49:08,189
Das ist Allan Hood.
529
00:49:09,160 --> 00:49:10,798
Bringen Sie ihn her. Und beeilen Sie sich.
530
00:49:10,920 --> 00:49:12,114
Mit Vergn�gen.
531
00:49:13,720 --> 00:49:18,555
Das ist der Haupteingang. Folgen Sie dem Pfad,
um den besten Blick auf den Garten zu haben.
532
00:49:19,480 --> 00:49:20,993
Miss Kessler?
533
00:49:22,120 --> 00:49:24,793
Ich hei�e Allan Hood. Sie wissen schon,
der Bruder von George.
534
00:49:24,920 --> 00:49:27,480
Aber ja. George hat erst k�rzlich von Ihnen
gesprochen.
535
00:49:27,760 --> 00:49:29,751
Er bat mich, Sie zu kontaktieren.
536
00:49:29,880 --> 00:49:32,155
Da die Polizei hinter den ganzen Ermittlungen...
537
00:49:32,400 --> 00:49:34,072
Nicht nur dahinter, sie sind drumherum.
538
00:49:34,200 --> 00:49:36,350
Oh, wirklich? - Inspektor Rebat m�chte mit
Ihnen sprechen.
539
00:49:36,480 --> 00:49:37,435
Was meinen Sie damit?
540
00:49:39,400 --> 00:49:40,594
Was soll das?
541
00:49:41,240 --> 00:49:42,798
Nichts Neues bei Ihnen? Gut.
542
00:49:43,760 --> 00:49:45,990
Fahren Sie wie geplant mit der "Operation
Tourist" fort, ja?
543
00:49:46,680 --> 00:49:47,590
Das ist alles.
544
00:49:49,600 --> 00:49:55,232
�berlassen Sie Ihren Bruder uns. Wir werden
Sie kontaktieren, sobald wir ihn finden.
545
00:49:56,840 --> 00:50:00,071
Ich sehe es so: Wir suchen beide nach meinen
Bruder, aber aus verschiedenen Gr�nden.
546
00:50:00,760 --> 00:50:03,911
Sie halten George f�r einen Verbrecher.
Sie irren sich, wenn Sie das glauben.
547
00:50:04,040 --> 00:50:07,237
Wenn er irgendetwas damit zu tun hat, dann nur
weil er in eine Falle gelaufen ist.
548
00:50:07,400 --> 00:50:10,312
Tut mir leid, aber wir waren verpflichtet, Sie von
Miss Kessler fernzuhalten.
549
00:50:11,080 --> 00:50:13,594
Verstehen Sie, sie hat der Polizei bereits jede
Information gegeben, die sie hatte.
550
00:50:13,720 --> 00:50:16,234
Ich fand ohne Ihre Hilfe heraus, wo sich Miss
Kessler befindet...
551
00:50:17,320 --> 00:50:19,959
Es w�rde mich �berraschen, wenn ich ohne Sie
nicht viel mehr herausfinden w�rde.
552
00:50:20,080 --> 00:50:22,071
Ich w�nsche Ihnen viel Gl�ck. - Aber h�ren Sie...
553
00:50:22,200 --> 00:50:23,633
Es bringt nichts, mit ihm zu reden.
554
00:50:24,080 --> 00:50:26,958
Um 10:32 Uhr m�ssen wir "Operation Tourist"
beginnen.
555
00:50:35,920 --> 00:50:38,878
Der Bosporus ist die Verbindung zwischen
dem Schwarzen Meer und dem Marmarameer.
556
00:50:39,040 --> 00:50:42,476
Nach der ber�hmten Legende traf sich Hero in
diesem Turm mit Leander.
557
00:50:52,080 --> 00:50:55,311
Er hat uns reingelegt. In dieser Flasche ist
nur gew�hnlicher Zucker.
558
00:50:56,040 --> 00:50:56,995
Tun Sie nicht sowas.
559
00:50:57,120 --> 00:51:00,635
Das ist schlecht f�r den Teppich. Au�erdem
vergeuden Sie die im Zucker enthaltene Energie.
560
00:51:03,800 --> 00:51:05,358
Denkst du, ich brauche Energie?
561
00:51:09,160 --> 00:51:11,958
Shapiro, schnapp' die anderen, ich will
sie sprechen.
562
00:51:17,200 --> 00:51:19,839
Dringende Nachricht f�r Sergeant �zkan.
563
00:51:21,840 --> 00:51:23,990
Ich bin Sergeant �zkan. Was gibt's?
564
00:51:24,400 --> 00:51:28,313
Es gab eine �nderung des Plans. "OperationTourist" wird abgebrochen.
565
00:51:28,680 --> 00:51:31,877
Wir wurden angewiesen, Sie zum Pr�sidiumzur�ckzubringen. Das ist alles.
566
00:51:33,720 --> 00:51:35,392
Verstanden! Wartet, wartet einen Moment!
567
00:51:37,280 --> 00:51:39,953
Irgendwas stimmt nicht. Ich bin mir sicher, dass
der Plan des Inspektors nicht ge�ndert wird.
568
00:51:42,320 --> 00:51:44,675
Das ist merkw�rdig. Was denken Sie dar�ber?
569
00:51:44,800 --> 00:51:46,028
Nun, es h�rt sich so an, als ob sie Rowland
gefunden haben.
570
00:51:46,160 --> 00:51:47,798
Es k�nnte sich um eine weitere Falle handeln.
571
00:51:48,120 --> 00:51:50,759
Niemand k�nnte den Codenamen "Tourist"
kennen.
572
00:51:50,840 --> 00:51:52,432
Komm' schon, Leyla. - K�nnte ich mit Ihnen
kommen?
573
00:51:52,680 --> 00:51:54,318
Nat�rlich. - Danke.
574
00:51:56,560 --> 00:51:58,198
Sie sind alle an Bord des Patrouillenboots.
575
00:52:06,040 --> 00:52:08,634
Warum hat Inspektor Rebat die ganze Sache
abgeblasen?
576
00:52:08,760 --> 00:52:12,799
Das wei� ich nicht, aber der Boss ist darauf
erpicht, mit dir zu sprechen, Kommissar X.
577
00:52:12,920 --> 00:52:13,989
Die haben uns reingelegt!
578
00:52:18,200 --> 00:52:19,792
Wenn ihr nicht aufh�rt, wird sie daf�r bezahlen.
579
00:52:28,800 --> 00:52:30,074
Ich fahre zur�ck an Land.
580
00:52:49,920 --> 00:52:53,196
Fr�her hat man hier L�wen auf Christen
losgelassen.
581
00:52:53,400 --> 00:52:55,038
Heute benutzen wir Ratten.
582
00:53:11,160 --> 00:53:12,309
Wo ist mein Bruder George?
583
00:53:12,440 --> 00:53:15,512
Wenn du suchst, findest du
noch die �berreste von deinem Bruder...
584
00:53:15,760 --> 00:53:17,512
...und die des h�bschen Zigarettenm�dchens.
585
00:53:26,320 --> 00:53:28,276
Ein Boot n�hert sich dem Turm. Ich glaube,
es ist Almann.
586
00:53:28,960 --> 00:53:30,632
Du musst sie zum Sprechen bringen.
587
00:53:32,880 --> 00:53:36,555
H�r' mal, Bulle. Wenn du deine Freunde vor
einem unerfreulichen Tod bewahren willst...
588
00:53:37,280 --> 00:53:39,316
...erz�hl' uns, was du mit dem LSD gemacht
hast.
589
00:53:40,120 --> 00:53:41,030
Gehen wir.
590
00:53:44,280 --> 00:53:46,191
Sie sehen, dass es von Ihnen abh�ngt, Captain.
591
00:53:47,080 --> 00:53:48,399
Wo ist das LSD?
592
00:53:56,800 --> 00:53:58,153
Du wurdest vermutlich verfolgt.
593
00:53:58,280 --> 00:54:00,874
�berlass' ihn mir, ich habe noch eine alte
Rechnung mit ihm zu begleichen.
594
00:54:01,000 --> 00:54:03,753
Ok, solange du ihn runterbringst, nachdem du
fertig bist mit ihm.
595
00:54:03,880 --> 00:54:04,756
Gut. Gehen wir.
596
00:54:42,400 --> 00:54:44,038
Mein Gott, das ist Gisela...!
597
00:54:46,640 --> 00:54:47,595
Alles ist gut...
598
00:54:49,480 --> 00:54:50,196
Vorsichtig...
599
00:54:55,600 --> 00:54:56,669
Halt, nimm' deine H�nde hoch!
600
00:54:59,520 --> 00:55:00,635
Vorsichtig.
601
00:55:00,960 --> 00:55:02,473
Du k�nntest hier b�se st�rzen.
602
00:55:05,080 --> 00:55:06,798
Falls hier einer st�rzt, dann wirst du es sein.
603
00:55:07,200 --> 00:55:09,475
Da irrst du dich. Du kannst nicht behaupten,
dass ich dich nicht gewarnt habe.
604
00:55:45,040 --> 00:55:46,758
Das Beste ist klein beizugeben.
605
00:55:47,200 --> 00:55:49,634
Du k�nntest die M�dchen retten, wenn du ihnen
sagst, wo das LSD ist.
606
00:55:53,960 --> 00:55:55,393
Vielleicht hast du recht...
607
00:55:57,640 --> 00:55:59,870
Aber nur, wenn ich es ihrem Boss sage.
608
00:56:00,640 --> 00:56:02,392
Was ist, wenn es wieder nur ein Trick ist?
609
00:56:02,680 --> 00:56:05,399
Was ist, wenn sie gar nicht vorhaben, unsfreizulassen, nachdem sie das Zeug haben?
610
00:56:05,600 --> 00:56:07,397
Wir w�rden alle wie mein Bruder enden.
611
00:56:08,000 --> 00:56:09,433
Besser als es gar nicht erst zu versuchen...
612
00:56:09,720 --> 00:56:12,473
Es sind die Fischer, wir sollten hier weg.
Das sind gef�hrliche Burschen.
613
00:56:24,400 --> 00:56:26,789
Khemal, h�r' mal, das sind zu viele f�r uns!
614
00:56:27,280 --> 00:56:29,032
Bring' die Gefangenen auf das Boot. - Ja.
615
00:56:29,160 --> 00:56:33,836
Abdul, halt' die Fischer solange du kannst auf.
Dann treffen wir uns im Tal der 1000 H�gel.
616
00:56:57,440 --> 00:56:58,839
Captain, du hast Gl�ck.
617
00:56:59,600 --> 00:57:02,876
Wir nehmen dich zum Camp der gr�nen Hunde
mit. Beweg' dich!
618
00:57:03,600 --> 00:57:06,831
Ihr zwei bringt die anderen Gefangenen rauf.
619
00:57:24,000 --> 00:57:25,558
Ich habe nicht genug Platz f�r euch alle.
620
00:57:26,000 --> 00:57:27,877
Lasst die beiden Bullen bei den Ratten.
621
00:57:35,320 --> 00:57:36,753
�ffne' die Rattenluke.
622
00:57:41,760 --> 00:57:43,079
Los, klettern wir auf das Fahrstuhlgitter.
623
00:58:04,880 --> 00:58:05,915
Schlechte Zeiten.
624
00:58:25,720 --> 00:58:27,119
Gut gemacht.
625
00:58:30,480 --> 00:58:31,708
Der Schuss war nicht schlecht, Almann.
626
00:58:33,200 --> 00:58:35,395
Ach, ich habe mal in einem St�ck namens
"Wilhelm Tell Junior" mitgespielt.
627
00:58:37,920 --> 00:58:39,114
Wo ist Leyla?
628
00:58:39,560 --> 00:58:42,597
Sie haben sie mitgenommen. Ich finde, wir
sollten hier weg. Was denkt ihr?
629
00:59:03,120 --> 00:59:05,190
Shapiro, glaubst du, die holen uns ein?
630
00:59:05,320 --> 00:59:07,197
Ich k�nnte diese Schn�ffler jederzeit
ausman�vrieren.
631
00:59:09,080 --> 00:59:13,392
Nach Eingang der Berichte fasste der General
folgenden Beschluss bez�glich des LSD.
632
00:59:13,720 --> 00:59:18,555
Es muss um jeden Preis verhindert werden,
dass die Droge in deren H�nde f�llt.
633
00:59:18,680 --> 00:59:22,468
Das LSD muss zur�ck, auch wenn es den
Verlust von Menschenleben bedeutet.
634
00:59:23,080 --> 00:59:28,108
Wir sind verpflichtet, die NATO dabei zu
unterst�tzen, die Drogen zur�ckzuholen.
635
00:59:28,240 --> 00:59:31,789
Wir m�ssen uns keine Sorgen um Mr. Hood
oder Captain Rowland machen.
636
00:59:31,920 --> 00:59:33,831
Sie sind an solche Situationen gew�hnt.
637
00:59:33,960 --> 00:59:36,428
Aber es sind zwei weitere Gefangene betroffen.
638
00:59:37,120 --> 00:59:38,712
Ein M�dchen, dessen Bruder sie get�tet haben.
639
00:59:39,880 --> 00:59:42,872
Ein weiteres M�dchen, das hier anwesend war,
als die Verbrecher den Safe ausger�umt haben.
640
00:59:46,040 --> 00:59:49,715
Eure Exzellenz. Sie k�nnen nicht einfach Ihre
Hilfe zusagen, wenn diese Leben in Gefahr sind.
641
00:59:50,120 --> 00:59:54,113
In diesem Fall haben die Milit�rbeh�rden das
letzte Wort. Ich muss sie unterst�tzen.
642
00:59:54,240 --> 00:59:57,391
Vielleicht untersch�tzen die Milit�rbeh�rden
die Gefahr, in der sich die M�dchen befinden?
643
00:59:57,520 --> 01:00:00,193
Wussten Sie, dass Ihre Sekret�rin zu dieser
Organisation geh�rt?
644
01:00:00,920 --> 01:00:02,353
Sie haben daf�r doch keinen Beweis, oder?
645
01:00:03,040 --> 01:00:06,112
Derzeit noch nicht. Aber ich werde einen haben,
wenn ich ihr Hauptquartier entdeckt habe.
646
01:00:06,920 --> 01:00:08,797
Das ist leider nicht m�glich.
647
01:00:09,480 --> 01:00:11,391
Entschuldigen Sie, wenn ich Sie unterbreche,
meine Herren...
648
01:00:11,720 --> 01:00:14,632
Ich geh�re zu denjenigen, die Spa� daran
haben herumzuschn�ffeln, und ich w�re nicht...
649
01:00:14,760 --> 01:00:16,751
...�berrascht, wenn ich herausfinden w�rde,
wo sich ihr Camp befindet.
650
01:00:17,560 --> 01:00:19,710
Nat�rlich k�nnte ich falsch liegen... -
Das ist nicht wichtig.
651
01:00:19,840 --> 01:00:21,910
Richtig oder falsch, wir m�ssen alles versuchen.
652
01:00:23,720 --> 01:00:24,948
Ich erz�hle Ihnen, was ich wei�...
653
01:00:26,400 --> 01:00:29,995
Zu Beginn des 13. Jahrhunderts wurde Murad,
der �lteste Sohn des Sultans Osman...
654
01:00:30,120 --> 01:00:31,872
...eifers�chtig auf den Thron seines Vaters.
655
01:00:32,000 --> 01:00:35,993
Um sich des Throns zu erm�chtigen, heuerte er
Barbaren an, die sogenannten gr�nen Hunde.
656
01:00:36,960 --> 01:00:41,078
Der Sultan erfuhr davon und verbannte Murad
zusammen mit den Wilden in die W�ste.
657
01:00:41,200 --> 01:00:44,476
Noch heute leben die Nachkommen von Murad
und den gr�nen Hunden dort...
658
01:00:44,960 --> 01:00:47,679
...wie ihre barbarischen Vorfahren in Erdh�hlen.
659
01:00:48,160 --> 01:00:49,639
Kennen Sie die Gegend?
660
01:00:49,760 --> 01:00:54,231
Ich habe das von Miss Kesslers Vater erfahren,
ein Professor von mir.
661
01:00:54,360 --> 01:00:57,670
Ich studierte damals Arch�ologie an der
Universit�t.
662
01:00:59,120 --> 01:01:02,829
K�nnten Sie uns zeigen, wo diese Gegend ist? -
Sicher. Es ist gar nicht weit von hier.
663
01:01:02,960 --> 01:01:05,155
Man nennt sie das Tal der 1000 H�gel.
664
01:01:36,080 --> 01:01:37,274
Hungrig?
665
01:01:38,400 --> 01:01:39,116
Nat�rlich...
666
01:01:39,240 --> 01:01:44,030
Almann, der Sultan musste es ja richtig ernst
gemeint haben, seinen Sohn hier auszusetzen.
667
01:01:44,800 --> 01:01:46,392
Mit dieser Verkleidung w�rde ich dich nicht
erkennen.
668
01:01:47,600 --> 01:01:50,831
Ich hab' mich gefragt... Hoffentlich erkennen uns
die Einheimischen auch nicht.
669
01:01:52,880 --> 01:01:56,475
Sie hat die Angewohnheit sich aufzub�umen,
falls etwas hinter ihr ist.
670
01:01:58,520 --> 01:02:00,715
So wie du es beschrieben hast, kann es nicht
mehr weit sein, oder?
671
01:02:01,400 --> 01:02:04,392
Ich sch�tze, wir werden ihr Camp in einer
halben Stunde erreicht haben.
672
01:02:23,880 --> 01:02:27,236
Okay, Captain. Wo ist unser LSD? Wo?!
673
01:02:28,680 --> 01:02:30,272
Das wirst du nie erfahren...
674
01:02:30,920 --> 01:02:32,194
...solange du die anderen nicht freil�sst.
675
01:02:32,560 --> 01:02:35,870
Die Abmachung lautet, dass die gr�nen Hunde
das LSD bis Mitternacht herbeischaffen.
676
01:02:38,800 --> 01:02:39,835
Hast du das geh�rt?
677
01:02:39,960 --> 01:02:44,636
Ratin ist nicht lange hier. Entweder du redest,
oder du siehst die M�dchen sterben.
678
01:02:51,000 --> 01:02:52,877
Der wird sowieso nicht plaudern. - Ach ja?
679
01:02:53,000 --> 01:02:56,595
H�rt mal, der Boss hat eine gro�artige Idee. -
Glaubst du, dass es klappt?
680
01:02:57,360 --> 01:02:59,954
Du stellst Fragen. Der Boss hat immer Erfolg.
681
01:03:00,080 --> 01:03:03,470
Aber jetzt sollte ich H�ndchen mit Mr. Ratin
halten...
682
01:03:04,280 --> 01:03:06,475
...ihr k�mmert euch um die beiden, bis zum
Ende.
683
01:03:15,360 --> 01:03:19,114
Kommen wir da raus? - Ja... aber erst muss
ich die Wachen ausschalten.
684
01:03:19,480 --> 01:03:21,710
Sollen wir dir folgen? - Nein, bis Mitternacht
k�nnt ihr nicht weg.
685
01:03:23,320 --> 01:03:25,390
Warum versuchen wir es nicht vor Mitternacht
zu entkommen?
686
01:03:27,640 --> 01:03:31,599
Vielleicht... aber es ist noch ziemlich hell.
Wir warten besser, bis es dunkel ist.
687
01:03:32,760 --> 01:03:34,432
Mit den Wachen werde ich dir helfen.
688
01:03:34,760 --> 01:03:37,957
Nein, ich w�rde mich besser f�hlen, wenn du
bei den M�dchen bleibst. - Okay.
689
01:03:38,080 --> 01:03:40,435
Was wird mit uns passieren, wenn du nicht
zur�ckkommst?
690
01:03:42,120 --> 01:03:44,190
Keine Sorge. Ich werde zur�ckkommen.
691
01:03:49,520 --> 01:03:54,150
Aber f�r den Fall, dass ich's nicht schaffe...
das LSD ist in meinem Hotelzimmer.
692
01:04:26,400 --> 01:04:27,753
Du bist also der Boss, was?
693
01:04:40,560 --> 01:04:42,869
Du hast lange gebraucht, um das Spiel zu
durchschauen.
694
01:04:43,400 --> 01:04:44,992
Du hast ziemlich gut gespielt...
695
01:04:46,760 --> 01:04:50,389
Ein paar Kratzer sind nicht der Rede wert, wenn
du wei�t, dass du gewinnen wirst.
696
01:04:51,680 --> 01:04:53,511
Du hast sogar das Leben deines Bruders aufs
Spiel gesetzt.
697
01:04:53,640 --> 01:04:54,629
Captain...
698
01:04:55,120 --> 01:04:58,874
Wenn er nicht reingeplatzt w�re, als ich das
LSD aus dem Safe nahm...
699
01:04:59,000 --> 01:05:00,274
...w�re er vielleicht sogar am Leben.
700
01:05:00,840 --> 01:05:02,193
Ich hatte keine Wahl.
701
01:05:25,480 --> 01:05:29,393
Es scheint, als ob Hood Tom get�uscht und
herausgefunden hat, wo das LSD ist.
702
01:05:30,640 --> 01:05:32,278
Was machen wir wegen den M�dchen?
703
01:05:32,680 --> 01:05:36,195
Zuerst sollten wir herausfinden, wo Hood seine
Gefangenen h�lt. Das muss in der N�he sein.
704
01:05:44,280 --> 01:05:45,474
Wie holen wir den Captain da raus?
705
01:05:47,920 --> 01:05:50,195
Wir m�ssen n�her ran. Sehen wir mal.
706
01:05:53,000 --> 01:05:55,594
Ich werde in weniger als 30 Minuten mit dem
LSD zur�ckkommen.
707
01:05:56,040 --> 01:05:58,076
Joyce, du kommst mit mir mit.
708
01:05:58,320 --> 01:06:00,390
Shapiro, du folgst uns mit dem anderen Wagen.
709
01:06:02,160 --> 01:06:04,628
Ich glaub' nicht, dass der Captain gelogen hat,
aber wir werden es bald herausfinden.
710
01:06:04,760 --> 01:06:07,274
Nun, ich werde nicht l�nger als zwei Stunden
warten.
711
01:06:07,720 --> 01:06:09,392
Verfrachtet ihn in den Wagen.
712
01:06:12,280 --> 01:06:13,395
Okay, dann mal los.
713
01:06:26,360 --> 01:06:27,679
Wenn du hier eine Schl�gerei anzettelst, werden
sie ihn umbringen.
714
01:06:27,800 --> 01:06:30,678
Ohne das Messer wird er in einer viel �bleren
Lage sein...
715
01:06:36,000 --> 01:06:38,878
Endlich habe ich dich gefunden, du Sohn einer
Schlange!
716
01:06:42,360 --> 01:06:45,397
Wo ist Leyla? - 100 Yards s�dlich von hier...
717
01:06:45,960 --> 01:06:49,635
Was soll das? - Derjenige, der meine Schwester
und ihren Mann get�tet hat, muss sterben!!
718
01:06:50,600 --> 01:06:51,874
Ich muss mich r�chen!!
719
01:06:57,640 --> 01:06:59,949
Rein mit dir. Beeilung. Sie k�nnen nicht allzu
weit gefahren sein.
720
01:07:01,360 --> 01:07:02,349
Los!
721
01:07:24,240 --> 01:07:25,593
Was f�r ein Pech.
722
01:07:27,480 --> 01:07:29,152
Du kannst doch nicht... - Da ist Shapiro!
723
01:07:29,920 --> 01:07:30,909
Anhalten!
724
01:07:33,560 --> 01:07:34,788
Raus mit euch.
725
01:07:35,120 --> 01:07:37,350
Wir tauschen die Autos. Wechselt zuerst
das Rad.
726
01:07:37,600 --> 01:07:40,558
Kommt uns nach, so schnell wie ihr k�nnt.
Joyce, komm' schon!
727
01:07:46,840 --> 01:07:48,159
Los, rein mit dir.
728
01:07:48,800 --> 01:07:50,870
Holt den Reservereifen aus dem Kofferraum.
729
01:07:59,920 --> 01:08:01,319
Halt' mal.
730
01:08:08,120 --> 01:08:10,395
K�nnt' ihr euch nicht beeilen? Wir haben nicht
den ganzen Tag Zeit.
731
01:08:12,600 --> 01:08:14,397
Pr�f' mal die Bremsen, ja?
732
01:08:17,000 --> 01:08:18,592
Mach' den Gang raus.
733
01:08:25,320 --> 01:08:26,355
Du Idiot!
734
01:08:34,800 --> 01:08:36,279
Seid ihr immer noch nicht fertig?
735
01:08:36,760 --> 01:08:39,274
Noch eine Schraubenmutter, das ist alles. -
Hier ist der Schraubenschl�ssel. - Danke.
736
01:08:46,880 --> 01:08:48,029
Bis dann!
737
01:08:53,320 --> 01:08:54,389
Was soll das?!
738
01:08:54,960 --> 01:08:58,919
Salam. Ich gebe dir 40 Piaster f�r dein
Instrument, mein Sohn.
739
01:09:01,960 --> 01:09:03,598
Nein, ich gebe dir sogar 50. Hm?
740
01:09:12,640 --> 01:09:14,198
He, wof�r brauchst das das denn?
741
01:09:14,320 --> 01:09:16,595
Leyla hat mir mal den Lieblings-Folksong ihres
Vaters beigebracht.
742
01:09:16,720 --> 01:09:18,836
Wenn sie ihn h�rt, wei� sie, dass ich nach ihr
suche.
743
01:09:18,960 --> 01:09:20,359
Das ist einen Versuch wert...
744
01:09:20,920 --> 01:09:22,956
Auf diesem Wege finden wir heraus, wo sie ist.
745
01:09:57,120 --> 01:09:58,872
Zur�ck mit euch! Geht!
746
01:10:06,760 --> 01:10:08,398
Wir m�ssen ein Zeichen geben.
747
01:10:08,600 --> 01:10:10,716
Mal sehen. Wie w�r's mit etwas Langem...?
748
01:10:12,680 --> 01:10:14,193
Mach' es auf!
749
01:10:25,880 --> 01:10:28,519
Warum kommst du nicht zu mir rauf? Mir ist
langweilig.
750
01:10:34,800 --> 01:10:38,793
Mit dem Gewehr siehst du l�cherlich aus. Lass'
es hier, wir gehen zu einem k�hleren Pl�tzchen.
751
01:11:06,520 --> 01:11:08,158
War doch keine so tolle Idee...
752
01:11:08,280 --> 01:11:11,192
Hast du denn nicht gesehen, wie sie ihren BH
geschwenkt hat?
753
01:11:11,840 --> 01:11:12,795
�hm, wie bitte?
754
01:11:13,720 --> 01:11:16,109
Das war klug von ihr... Leyla ist ein recht
schlaues M�dchen, was?
755
01:11:16,240 --> 01:11:19,038
H�r' mal. Du kontaktierst Inspektor Rebat und
erz�hlst ihm, was hier los ist.
756
01:11:19,360 --> 01:11:22,113
Ich versuche zu den M�dchen zu gelangen und
sage ihnen, dass sie sich nicht sorgen sollen.
757
01:11:22,240 --> 01:11:23,229
Okay.
758
01:11:23,520 --> 01:11:25,590
Sie sind in diese Richtung, dann waren sie
pl�tzlich weg.
759
01:11:25,720 --> 01:11:28,792
Einer von ihnen war uns in der Festung
entkommen. Kommt, ihnen nach!
760
01:11:47,320 --> 01:11:49,550
Inspektor Rebat. Hier Almann.
761
01:11:50,000 --> 01:11:51,228
Inspektor Rebat.
762
01:11:58,720 --> 01:12:01,075
Hier spricht Almann. Aus dem Tal der
1000 H�gel.
763
01:12:01,280 --> 01:12:02,838
Inspektor! H�ren Sie mich?
764
01:12:02,960 --> 01:12:04,518
Alles klar.
765
01:12:06,280 --> 01:12:08,589
Du warst das also, Almann. Gib' mir das.
766
01:12:08,960 --> 01:12:09,756
Her damit.
767
01:12:58,920 --> 01:13:00,876
Mr. Ratin.
768
01:13:01,280 --> 01:13:04,909
Es tut mir leid, dass Sie warten mussten. Nun
bleibt nur noch, �ber das Geld zu sprechen.
769
01:13:06,000 --> 01:13:09,197
Gut, dass Sie hier sind. Ich wollte nicht noch
l�nger auf Sie warten.
770
01:13:14,840 --> 01:13:18,594
Ihr habt euch eine Feier verdient! Reichlich
Essen und Trinken f�r alle!
771
01:13:26,840 --> 01:13:30,674
Was macht ihr da? - Das ist die sicherste
Methode, die Droge �ber die Grenze zu bringen.
772
01:13:37,600 --> 01:13:38,780
Ich bin sicher, sie haben es nicht gesehen.
773
01:13:38,800 --> 01:13:42,793
Und ich bin sicher, sie finden uns. Ich w�rde
gerne wissen, was gerade passiert.
774
01:13:42,920 --> 01:13:46,469
Nachdem ich Almann das Zeichen gab, waren
diese beiden Wachen weg. Hm...
775
01:13:47,760 --> 01:13:49,751
Shapiro kommt...! - Shapiro?!
776
01:13:51,480 --> 01:13:53,311
Dem werd' ich's geben...!
777
01:14:01,200 --> 01:14:02,315
Mach' dich bereit!
778
01:14:10,960 --> 01:14:12,518
Da kommt noch einer.
779
01:14:16,160 --> 01:14:18,674
Lassen wir ihn hier. Beeil' dich, Leyla! - Okay.
780
01:14:30,640 --> 01:14:31,709
Leyla...
781
01:14:32,960 --> 01:14:34,279
Kommissar X!
782
01:14:36,320 --> 01:14:38,834
Oh, das tut uns leid! Wir wussten nicht, wer du
bist...!
783
01:14:44,600 --> 01:14:46,113
Es tut uns leid...
784
01:14:46,760 --> 01:14:49,593
Oh, das fand ich da drau�en und ich dachte,
dass du vielleicht Gebrauch daf�r hast.
785
01:14:50,640 --> 01:14:52,198
Ihr Kopf muss schmerzen, nicht?
786
01:14:52,320 --> 01:14:53,878
Das tut er definitiv.
787
01:15:05,680 --> 01:15:09,116
Du kannst keinen Scheich spielen mit nur zwei
M�dchen. F�r einen Harem brauchst du mehr.
788
01:15:09,360 --> 01:15:11,555
Ach, verzeih' mir. Ich dachte, so l�uft das in der
W�ste.
789
01:15:13,240 --> 01:15:15,595
Verschwinden wir hier. Die betrunkene Horde
ist hinter den M�dchen her.
790
01:15:26,480 --> 01:15:28,198
Die H�hle sieht sicher aus.
791
01:15:30,960 --> 01:15:34,999
Almann ist tot. Ich wei� nicht, ob er den
Inspektor noch erreicht hat.
792
01:15:36,240 --> 01:15:37,958
Das hei�t, wir m�ssen auf eigene Faust
fl�chten.
793
01:15:38,080 --> 01:15:41,231
Ich denke schon. Es wird nicht einfach,
insbesondere mit den M�dchen.
794
01:15:43,120 --> 01:15:45,350
Sie m�ssen gesehen haben, dass die M�dchen
weg sind.
795
01:15:46,800 --> 01:15:49,473
Das ist Almanns Gewehr. Er w�re vermutlich
froh, wenn du es nimmst.
796
01:15:49,920 --> 01:15:52,275
Ich w�sste gerne, wer die 1000 H�gel hier
gemacht hat.
797
01:15:52,400 --> 01:15:54,311
Es m�ssen mindestens 10000 sein.
798
01:15:54,560 --> 01:15:57,028
10000 Verstecke, bis der Inspektor ankommt...
799
01:15:57,240 --> 01:15:58,468
Falls �berhaupt.
800
01:15:58,880 --> 01:15:59,995
Ich habe meine Zweifel.
801
01:16:02,240 --> 01:16:04,071
Wir erwarten sehr bald Nachricht von ihnen,
Colonel.
802
01:16:04,200 --> 01:16:05,838
Ich w�rde dem Inspektor gerne behilflich sein.
803
01:16:06,240 --> 01:16:08,310
Aber Sie haben den ganzen morgen Nachrichten
erwartet.
804
01:16:08,440 --> 01:16:11,352
Ihre Bitte um meine Hilfe lag stundenlang auf
meinem Schreibtisch.
805
01:16:11,480 --> 01:16:14,756
Es geht nur noch um die Unterschrift. Aber ich
ben�tige auch M�nner f�r das Man�ver.
806
01:16:15,480 --> 01:16:18,233
Ich habe kaum noch welche. Es tut mir leid,
ich kann nicht helfen.
807
01:16:18,680 --> 01:16:19,749
Es ist einfach zu sp�t.
808
01:17:48,400 --> 01:17:49,594
Das sind Rebats M�nner.
809
01:17:52,480 --> 01:17:54,675
Aber sieh' mal. Allan versucht mit Joyce zu
fl�chten.
810
01:18:03,600 --> 01:18:06,558
Da kommt Khemal. Mit einer Meute gr�ner
Hunde.
811
01:18:06,680 --> 01:18:09,399
Vielleicht ist es an der Zeit, mich um meinen
Freund Hood zu k�mmern.
812
01:18:10,480 --> 01:18:12,391
Ihr seid hier nicht sicher. Geht wieder nach
drinnen.
813
01:20:25,080 --> 01:20:25,990
Wo ist er?
814
01:20:28,400 --> 01:20:29,992
Hier bin ich.
815
01:20:34,120 --> 01:20:36,111
Jetzt bist du dran.
816
01:20:45,720 --> 01:20:48,393
Siehst du, du solltest immer sehen, wohin...
817
01:21:18,800 --> 01:21:20,392
Jetzt mach' ich dich fertig, Captain...!
818
01:21:32,920 --> 01:21:34,194
Also gut, Captain...!
819
01:23:02,880 --> 01:23:05,394
Komm' schon, lass' uns fahren! - Steig' ein! -
Schnell!
820
01:23:22,560 --> 01:23:23,390
Los!
821
01:23:35,800 --> 01:23:37,472
Hey, zur�ckkommen! - Zur�ckkommen!
822
01:23:43,480 --> 01:23:45,038
Das ist noch einer! Schnappt ihn!
823
01:25:53,040 --> 01:25:55,110
Danke, Hutchy.
824
01:26:32,360 --> 01:26:34,351
He, Jo! Warte auf mich!
825
01:26:34,480 --> 01:26:35,196
Beeil' dich!
826
01:26:47,960 --> 01:26:49,951
Wir haben keine Munition mehr! - Das ist egal,
sie sind zu weit weg.
827
01:27:17,960 --> 01:27:19,154
Los, Jo!
828
01:27:25,320 --> 01:27:27,072
Wir sind fast aus dem Tal raus.
829
01:27:36,240 --> 01:27:37,389
Pass' auf!
830
01:28:00,040 --> 01:28:03,510
Wer die Idee hatte, Wassermelonen zu
benutzen, verdient eine Goldmedaille.
831
01:28:05,040 --> 01:28:06,678
War das Ihre Idee, junge Dame?
832
01:28:06,920 --> 01:28:09,388
Die Melonenidee? Nein, Sir, es war seine.
833
01:28:11,000 --> 01:28:13,116
Dann kriegt er die Medaille! Ein Kegelchamp.
834
01:28:13,240 --> 01:28:14,958
Er w�rde lieber eine Karotte bekommen.
835
01:28:17,920 --> 01:28:19,911
Keine schlechte Idee, Captain Rowland.
836
01:28:20,040 --> 01:28:23,032
Machen Sie eine 24-Karotten-Goldmedaille
daraus.75929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.