All language subtitles for Kaliyugam Pattanamlo (2024)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,180 --> 00:02:02,010 Ticket, ticket! 2 00:02:02,180 --> 00:02:03,100 Nandyal. 3 00:02:03,270 --> 00:02:06,150 -Dad, where are we going? -Nandyal. 4 00:02:06,230 --> 00:02:07,650 -What's your name, kid? -Chinna! 5 00:02:07,730 --> 00:02:10,610 Not what everyone calls you, tell the name given by your parents. 6 00:02:11,180 --> 00:02:12,720 -Eswar! -Ticket, ticket! 7 00:02:13,100 --> 00:02:15,510 Dad, what's the real name of Nandyal? 8 00:02:15,850 --> 00:02:19,680 Shall I tell? Real name of Nandyal is Nava Nandi Alayam. 9 00:02:20,310 --> 00:02:23,650 Sri Krishnadevaraya installed nine Nandis here and named 10 00:02:23,930 --> 00:02:25,800 the place as Nava Nandi Alayam. 11 00:02:26,230 --> 00:02:29,650 In due course of time, it changed to Nandi Alayam. 12 00:02:30,020 --> 00:02:33,440 After some more time British came to our country, 13 00:02:33,640 --> 00:02:37,930 changed Nandi Alayam to Nandyala and started doing business from here. 14 00:02:38,310 --> 00:02:42,730 After they left, our people have been calling it as Nandyala. 15 00:03:32,810 --> 00:03:34,810 [Thunder rumbling] 16 00:04:09,600 --> 00:04:11,390 Is it required to read this book at this time? 17 00:04:11,560 --> 00:04:12,770 Why don't you read some good book? 18 00:04:12,810 --> 00:04:15,650 I'm reading as I was getting bored. Nothing will happen, husband. 19 00:04:15,680 --> 00:04:18,850 Fine, I'll freshen up and come. Let's have food, I'm hungry. 20 00:04:36,560 --> 00:04:41,810 Oh no! Oh my! [Woman groaning in labour pain] 21 00:04:52,020 --> 00:04:55,770 Oh no! Oh my! No! 22 00:05:00,270 --> 00:05:02,230 [Thunder rumbling] 23 00:05:07,140 --> 00:05:09,430 [Baby crying] 24 00:05:13,930 --> 00:05:15,220 Congratulations, sir! 25 00:05:39,390 --> 00:05:42,550 "Air is polluted, land is polluted" 26 00:05:42,890 --> 00:05:46,050 "Water, crops, cattle and dairy are polluted" 27 00:05:46,680 --> 00:05:50,100 "Talks are polluted, hearts are polluted" 28 00:05:50,350 --> 00:05:53,550 "Love bringing hearts together is polluted" 29 00:05:54,140 --> 00:05:55,680 "No loyalty and no rules" 30 00:05:55,980 --> 00:05:57,520 "No truth and no reality" 31 00:05:57,680 --> 00:06:01,180 "Everything is a top coat and top glow, they are all fake" 32 00:06:01,560 --> 00:06:04,980 "Not a single thing is good even by carefully picking" 33 00:06:05,230 --> 00:06:08,310 "Thinking it exists is our craziness" 34 00:06:08,520 --> 00:06:12,270 "This is Kaliyug" 35 00:06:12,430 --> 00:06:15,680 "Entire Kaliyug is polluted" 36 00:06:16,230 --> 00:06:19,650 "This is Kaliyug" 37 00:06:19,930 --> 00:06:23,390 "Entire Kaliyug is polluted" 38 00:06:49,520 --> 00:06:52,860 "Relations have gone ruined" 39 00:06:53,230 --> 00:06:56,610 "Affections are adulterated" 40 00:07:00,600 --> 00:07:03,890 "Bonding turned into a prison" 41 00:07:04,270 --> 00:07:07,770 "Love doesn't care to see the reality" 42 00:07:08,020 --> 00:07:11,520 "In this world covered completely by smoke" 43 00:07:11,680 --> 00:07:15,100 "In these humans gone dark and dull" 44 00:07:15,390 --> 00:07:18,760 "You and I are black, he is blacker than you" 45 00:07:18,980 --> 00:07:24,270 "Everyone is blacker than the other, all are black here" 46 00:07:25,980 --> 00:07:29,810 "This is Kaliyug" 47 00:07:30,020 --> 00:07:33,150 "Entire Kaliyug is polluted" 48 00:07:33,600 --> 00:07:37,180 "This is Kaliyug" 49 00:07:37,390 --> 00:07:40,890 "Entire Kaliyug is polluted" 50 00:08:10,770 --> 00:08:14,190 "Text books containing no existing truth" 51 00:08:14,430 --> 00:08:17,890 "Politics without any loyalties" 52 00:08:21,810 --> 00:08:25,270 "But everyone looks for their own profit" 53 00:08:25,520 --> 00:08:28,940 "All these businesses are just for the food" 54 00:08:29,230 --> 00:08:32,810 "Parrot in the cage after seeing the pyre of the dead" 55 00:08:32,890 --> 00:08:36,510 "Laughed aloud and forgot about where it is" 56 00:08:36,600 --> 00:08:40,220 "Eating the food called selfishness in the plate of cheating" 57 00:08:40,310 --> 00:08:43,940 "You don't find any humans even by searching" 58 00:08:44,020 --> 00:08:46,190 "This is Kaliyug" 59 00:08:47,680 --> 00:08:51,220 "This is Kaliyug" 60 00:08:51,390 --> 00:08:54,390 "Entire Kaliyug is polluted" 61 00:08:54,890 --> 00:08:58,680 "This is Kaliyug" 62 00:08:58,770 --> 00:09:02,480 "Entire Kaliyug is polluted" 63 00:09:02,560 --> 00:09:06,060 "This is Kaliyug" 64 00:09:06,140 --> 00:09:09,260 "Entire Kaliyug is polluted" 65 00:09:09,850 --> 00:09:13,430 "This is Kaliyug" 66 00:09:13,520 --> 00:09:16,560 "Entire Kaliyug is polluted" 67 00:09:40,310 --> 00:09:41,690 What is happening in this colony? 68 00:09:41,890 --> 00:09:45,100 Pet animals have been dying in colony from the past few days. 69 00:09:45,180 --> 00:09:46,680 No, no! They are being killed. 70 00:09:47,140 --> 00:09:49,470 Thus, I wish to give an advice to all of you. 71 00:09:49,980 --> 00:09:52,610 That is, I opine it'd be better if we all come together and 72 00:09:52,680 --> 00:09:56,470 appoint a watchman for our colony, as this is a new colony. 73 00:09:56,770 --> 00:09:59,020 -Give your opinions about the same. -Okay. Correct. 74 00:09:59,680 --> 00:10:01,760 Are you ok? Fine, I'll call for the watchman. 75 00:10:02,140 --> 00:10:04,180 Fine? Fine then, let's go. 76 00:10:13,680 --> 00:10:16,300 Kid, which is Mr. Guru Murthy's house here? 77 00:10:17,020 --> 00:10:17,980 It is there. 78 00:10:37,180 --> 00:10:38,680 Where are you coming from at this night hour? 79 00:10:41,230 --> 00:10:42,360 What happened to your hand? 80 00:10:57,060 --> 00:11:00,190 Watchman, how did this happen? Did you see? 81 00:11:00,350 --> 00:11:04,350 I didn't see this, but I saw a kid last night with blood stains in hand. 82 00:11:04,980 --> 00:11:06,770 I didn't bother as he was a kid. 83 00:11:06,850 --> 00:11:07,600 Who is that kid? 84 00:11:07,770 --> 00:11:10,610 I don't know that kid's name, sir. I'll show his house. 85 00:11:18,180 --> 00:11:19,180 It is this kid, sir. 86 00:11:19,560 --> 00:11:22,360 What? Did you see this kid? 87 00:11:22,430 --> 00:11:24,100 Yes sir, I saw this same kid. 88 00:11:24,480 --> 00:11:26,480 Be definite, is it this kid? 89 00:11:39,810 --> 00:11:41,860 I'm very sure. I saw this same kid. 90 00:11:42,100 --> 00:11:45,600 Watchman, I'm asking for the last time. Did you see this kid? 91 00:11:45,680 --> 00:11:48,140 Sir, how many times do I tell? I saw this same kid. 92 00:11:48,350 --> 00:11:49,260 Hmm! 93 00:12:01,430 --> 00:12:03,430 Say now, who from these two? 94 00:12:08,180 --> 00:12:11,300 What's this, sir? Both look the same and I don't understand. 95 00:12:11,390 --> 00:12:12,180 Mohan! 96 00:12:14,980 --> 00:12:15,770 Namaste Mohan! 97 00:12:16,180 --> 00:12:17,510 Namaste! What happened, sir? 98 00:12:17,600 --> 00:12:19,220 Why do you ask like you know nothing? 99 00:12:19,480 --> 00:12:22,730 One of your two sons is behind everything taking place here. 100 00:12:22,810 --> 00:12:25,520 All the pet animals are dying and that is the reason. 101 00:12:25,850 --> 00:12:26,760 Our sons? 102 00:12:26,850 --> 00:12:28,470 [All] Yes, your sons! 103 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 I'll talk to them. 104 00:12:29,810 --> 00:12:31,270 Mohan, come here for once. 105 00:12:33,100 --> 00:12:37,140 Look Mohan, person who did this all is one of your two sons. 106 00:12:38,930 --> 00:12:40,140 We don't know who that is. 107 00:12:40,600 --> 00:12:44,220 I know a Doctor. It is very good to diagnose right in childhood. 108 00:12:44,680 --> 00:12:45,680 Listen to me. 109 00:12:46,140 --> 00:12:48,680 Please don't mistake, as we all attacked over your house like this. 110 00:12:49,230 --> 00:12:50,190 -Ok! -Fine! 111 00:12:50,560 --> 00:12:53,480 -Come on, let's go now. -Okay. 112 00:12:59,480 --> 00:13:00,520 Mohan! 113 00:13:01,180 --> 00:13:02,010 Please come. 114 00:13:04,430 --> 00:13:05,720 Bring one after the other. 115 00:13:06,520 --> 00:13:07,650 Come, dear. 116 00:13:49,930 --> 00:13:51,970 -Kid, what's your name? -Vijay! 117 00:13:53,020 --> 00:13:56,110 -Madam, take this kid out and bring the other kid. -Ok! 118 00:13:56,810 --> 00:13:57,770 -Come! -Go! 119 00:14:02,350 --> 00:14:03,100 Be seated! 120 00:14:04,060 --> 00:14:06,270 You come, dear. Come, you stay right here. 121 00:14:10,640 --> 00:14:11,550 Come! 122 00:14:31,680 --> 00:14:33,010 Kid, what's your name? 123 00:14:34,640 --> 00:14:35,470 Sagar! 124 00:14:35,640 --> 00:14:37,800 This kid has the psychological problem. 125 00:14:39,020 --> 00:14:43,520 From your sons, Vijay fear blood and Sagar likes blood very much. 126 00:14:44,560 --> 00:14:47,060 I'll prescribe medicines. Use these for now. 127 00:14:47,520 --> 00:14:49,480 Let's admit in the hospital, if something goes extreme. 128 00:15:12,230 --> 00:15:15,770 -Sagar, eat! -Mom, I'm Vijay and he is Sagar. 129 00:15:15,850 --> 00:15:17,350 [Laughs] 130 00:15:17,850 --> 00:15:21,930 I, being the mother am unable to differentiate you both. Eat! 131 00:15:26,100 --> 00:15:27,430 Eat Sagar, eat! 132 00:15:31,310 --> 00:15:32,400 Why are you staring, move it. 133 00:15:35,430 --> 00:15:36,550 Brother, Mohan is coming. 134 00:15:37,560 --> 00:15:39,560 Mohan, how is your kid? 135 00:15:40,680 --> 00:15:44,430 Nothing, it seems someone died even last night. 136 00:15:45,180 --> 00:15:49,220 They slit the throat even there. I doubt if your son has gone that way. 137 00:15:49,600 --> 00:15:51,180 It is not enough just to give birth. 138 00:15:51,350 --> 00:15:52,850 But, one should also know how to raise the kids. 139 00:15:53,140 --> 00:15:56,300 If that was my daughter, I'd have cut her into pieces. 140 00:16:19,100 --> 00:16:19,760 Vijay! 141 00:16:21,390 --> 00:16:22,890 I'm Sagar, dad. 142 00:16:47,730 --> 00:16:48,520 Where is he? 143 00:16:51,180 --> 00:16:52,260 He's inside, husband. 144 00:16:54,020 --> 00:16:55,230 I and Vijay are going out. 145 00:16:55,430 --> 00:16:56,550 Take him too, husband. 146 00:16:56,640 --> 00:16:59,430 Why? Is it to catch something on road and kill it? 147 00:16:59,930 --> 00:17:00,850 No, husband! 148 00:17:01,140 --> 00:17:03,800 I know what to do. Let's go. 149 00:17:16,520 --> 00:17:19,310 I got an application to put Vijay in hostel and study, at Kurnool. 150 00:17:19,850 --> 00:17:20,550 What about him? 151 00:17:21,350 --> 00:17:25,180 Why? Is it to slit throats of kids there, when he doesn't find anything to kill? 152 00:17:26,480 --> 00:17:28,400 He is not going anywhere. He'll stay here and study. 153 00:17:29,230 --> 00:17:31,020 You know, my prestige is ruined because of him. 154 00:17:32,350 --> 00:17:33,050 Huh! 155 00:17:36,100 --> 00:17:38,510 Father, let even Sagar be with me. 156 00:18:00,270 --> 00:18:01,480 -Husband! -Yeah! 157 00:18:01,770 --> 00:18:03,230 -Mom! -Oh no! 158 00:18:17,480 --> 00:18:18,310 What happened, dear? 159 00:18:21,680 --> 00:18:22,930 -You... -Oh no! 160 00:18:37,310 --> 00:18:37,900 Get up, idiot! 161 00:18:37,930 --> 00:18:39,100 -What's wrong, husband? -You move aside. -Mom! 162 00:18:39,140 --> 00:18:40,800 -You'll be left only with one son if he is still here. -Mom! 163 00:18:41,020 --> 00:18:42,980 He shouldn't be here, but should be in mental hospital. 164 00:18:43,180 --> 00:18:44,050 -Mental hospital? -Take him! 165 00:18:44,270 --> 00:18:45,520 -Mom! -Stop them, husband. 166 00:18:45,730 --> 00:18:46,770 You move aside. You take him. 167 00:18:46,930 --> 00:18:48,390 -Stop them, husband. -You be quiet. 168 00:18:48,560 --> 00:18:50,650 -I'll see to that he'll not be a problem for you. -Just be quiet! 169 00:18:50,810 --> 00:18:52,810 -Mom, ask them not to take me. -Stop them, husband. -Take him. 170 00:18:53,060 --> 00:18:54,020 Just don't talk. 171 00:18:54,770 --> 00:18:55,650 Please, husband! 172 00:19:06,180 --> 00:19:09,850 [Music] 173 00:19:18,600 --> 00:19:24,180 "Mom is the hot breath moving in the life" 174 00:19:24,770 --> 00:19:30,360 "Love in her is so pure as the rain drop" 175 00:19:30,890 --> 00:19:36,300 "Everyone is forever bonding to mother" 176 00:19:37,350 --> 00:19:42,470 "Wishing to break that is ignorance" 177 00:19:43,600 --> 00:19:48,720 "Go to sleep dear, mom is the flowing breeze" 178 00:19:49,020 --> 00:19:53,770 "Mom is the love that pampers you" 179 00:19:54,100 --> 00:19:59,100 "Hey mom, this life is not enough" 180 00:19:59,180 --> 00:20:08,180 "I need to take another life to make it complete" 181 00:20:08,520 --> 00:20:11,900 [Music] 182 00:20:33,390 --> 00:20:39,390 "She stands as fence keeping us away from problems" 183 00:20:39,560 --> 00:20:45,520 "She safeguards like the eyelid for us not to shed tears" 184 00:20:45,890 --> 00:20:51,680 "Will there be any other God more than mother?" 185 00:20:52,140 --> 00:20:57,430 "Does she ever say no to anything we ask for?" 186 00:20:57,640 --> 00:21:03,970 "Mom turns into a doll to make us smile and play" 187 00:21:04,480 --> 00:21:09,650 "Mom lives in a world completely occupied by her kids" 188 00:21:10,680 --> 00:21:15,930 "Go to sleep dear, mom is the flowing breeze" 189 00:21:16,230 --> 00:21:20,690 "Mom is the love that pampers you" 190 00:21:21,350 --> 00:21:26,010 "Hey mom, this life is not enough" 191 00:21:26,310 --> 00:21:35,610 "I need to take another life to make it complete" 192 00:21:35,850 --> 00:21:39,050 [Music] 193 00:22:03,560 --> 00:22:05,610 Hey Mohan, are you here to bring down your tension? 194 00:22:05,930 --> 00:22:06,850 Why tension? 195 00:22:07,060 --> 00:22:08,860 Results of children are being announced today, right? 196 00:22:09,020 --> 00:22:10,480 I've confidence on my son. 197 00:22:10,640 --> 00:22:12,180 You might be having confidence, but we don't have a confidence 198 00:22:12,270 --> 00:22:13,610 about our children. 199 00:22:13,810 --> 00:22:15,020 We are worried what they might come home and say 200 00:22:15,100 --> 00:22:16,600 so we came for a walk to relieve the stress. 201 00:22:16,810 --> 00:22:18,020 -Come and have a tea. -I'll take leave! 202 00:22:18,310 --> 00:22:19,690 -Ok, fine! -Bye! 203 00:23:35,850 --> 00:23:37,220 What's wrong, son? 204 00:23:37,480 --> 00:23:39,230 You know it, why do you ask again? 205 00:23:41,390 --> 00:23:42,970 -I'll bring the sweet. -Ok! 206 00:23:44,180 --> 00:23:45,430 Congratulations, son! 207 00:24:42,310 --> 00:24:44,980 -Here! Be careful. -Ok! 208 00:25:15,810 --> 00:25:17,900 -[Gasps] Oh no! -No! 209 00:25:21,850 --> 00:25:22,850 Damn! 210 00:25:25,020 --> 00:25:26,650 -Oh no, sorry! -I'm sorry. 211 00:25:27,060 --> 00:25:29,020 It was my mistake. I overlooked. 212 00:25:30,680 --> 00:25:34,390 It is ok, none would do knowingly. I'm fine. 213 00:25:34,810 --> 00:25:37,230 Zoom a bit more. Page should be clear. 214 00:25:37,310 --> 00:25:38,480 -You say so? -Yes! 215 00:25:39,020 --> 00:25:40,230 It is a feel good love story. 216 00:25:40,310 --> 00:25:42,690 We'll get more likes for this video than the first one. 217 00:25:43,980 --> 00:25:46,230 -Hey, what are you doing? -Who is she? 218 00:25:46,680 --> 00:25:48,050 Why does she ask like nothing is visible? 219 00:25:48,140 --> 00:25:51,220 This is called a phone and I'm recording a video with this. 220 00:25:51,310 --> 00:25:52,440 Yes and why is that? 221 00:25:52,520 --> 00:25:55,650 Hey Kittu, I think babe is still in 1940. 222 00:25:55,730 --> 00:26:00,270 Rascal, go back by 20 more. See how is she and how is her attire. 223 00:26:00,520 --> 00:26:03,440 We get more views and likes by uploading it on social media. 224 00:26:03,520 --> 00:26:07,610 Kittu, I bet this video gets more likes than the last video? 225 00:26:07,640 --> 00:26:10,140 I have a doubt. I think we won't get, by seeing her face. 226 00:26:10,230 --> 00:26:11,690 -You rascals! -Oh no! 227 00:26:13,930 --> 00:26:14,930 Why are you hitting them like that? 228 00:26:15,140 --> 00:26:17,050 Not just to hit, but should kill these. 229 00:26:17,100 --> 00:26:21,640 These idiots are making fun instead of helping when a person fell down. 230 00:26:22,270 --> 00:26:24,310 If you hit like that, you will have to go on hitting many people. 231 00:26:24,390 --> 00:26:25,390 Everyone is like this now. 232 00:26:25,480 --> 00:26:28,610 Why are you so soft? It is very tough to live being like this. 233 00:26:28,850 --> 00:26:31,350 I'll live somehow. But, you move. 234 00:26:33,640 --> 00:26:36,300 I thought 1920, but she is a new model. 235 00:26:37,180 --> 00:26:38,100 -Yes, dude! -Yeah! 236 00:26:58,310 --> 00:26:59,650 Take good care at least now. 237 00:27:00,020 --> 00:27:01,060 -Hey, hi! -Hi! 238 00:27:01,270 --> 00:27:02,230 Are you too in this college? 239 00:27:02,270 --> 00:27:04,770 No, I'm from the next college. I came here to park the bike. 240 00:27:05,020 --> 00:27:06,560 [Laughs] 241 00:27:06,930 --> 00:27:09,930 Remember me, I mean not to block my way again. 242 00:27:10,850 --> 00:27:12,510 -My name is Vijay. -My name is... 243 00:27:12,600 --> 00:27:13,970 [Horn blares] 244 00:27:23,680 --> 00:27:25,600 -Hi, hi! -Hi! -I'm Harsha. 245 00:27:26,520 --> 00:27:28,020 Even marks are worth feeling happy. 246 00:27:28,680 --> 00:27:31,760 Didn't you understand? I'm the topper of this Nandyal town, bro. 247 00:27:31,850 --> 00:27:33,890 -Didn't you see my photo? -Oh, congrats! 248 00:27:34,180 --> 00:27:35,850 -Thank you! -Congrats! -Thank you! 249 00:27:36,310 --> 00:27:38,650 One more thing, my father is the Principal of this college. 250 00:27:38,730 --> 00:27:39,810 -Oh! -Oh! -[Bell rings] 251 00:27:40,730 --> 00:27:41,940 Hey, let's go. 252 00:29:02,730 --> 00:29:03,980 Hey stop! Stop there. 253 00:29:05,350 --> 00:29:08,470 Will you just keep staring or are you going to tell? 254 00:29:08,560 --> 00:29:13,020 I too wish to say. But I don't know how to tell. 255 00:29:13,100 --> 00:29:16,140 Oh no! You park bikes at the same place from three years and 256 00:29:16,230 --> 00:29:17,770 didn't you find time to tell? 257 00:29:17,850 --> 00:29:20,300 Husband and wife are better than your bikes. 258 00:29:20,390 --> 00:29:21,680 They sleep away at least at times. 259 00:29:21,770 --> 00:29:24,480 [Laughs] 260 00:29:25,020 --> 00:29:26,230 Oh no! 261 00:29:28,060 --> 00:29:29,730 Sorry! I didn't notice. 262 00:29:39,350 --> 00:29:43,350 Go fast and tell. Or else, time may take a turn. 263 00:29:58,930 --> 00:30:00,300 Are you into thinking again, mom? 264 00:30:00,890 --> 00:30:02,600 Though I'm happy for having you... 265 00:30:06,230 --> 00:30:09,900 I'll have the pain of having him. 266 00:30:15,310 --> 00:30:17,230 God has given me two sons. 267 00:30:20,310 --> 00:30:25,650 Both look alike and I am asked to see both in just one. 268 00:30:29,520 --> 00:30:31,310 God took one away from me. 269 00:30:32,390 --> 00:30:35,970 It is almost down for him, mom. I'll find correctly this time. 270 00:30:36,430 --> 00:30:38,300 Where will you go? He will not change. 271 00:30:38,980 --> 00:30:41,230 I don't like him coming home and bringing me a bad name. 272 00:30:42,560 --> 00:30:46,270 Still, everyone here thinks I have only one son. Let it be the same way. 273 00:30:47,770 --> 00:30:50,150 I had to even leave the house we constructed. 274 00:30:50,230 --> 00:30:52,190 They call it a family when all are together, dad. 275 00:30:52,600 --> 00:30:56,930 I'll definitely go. And I'll bring him home after he recovers. 276 00:30:57,430 --> 00:30:59,050 I don't care if anybody likes that or not. 277 00:32:02,060 --> 00:32:06,560 I won't ask how are you. That's because, you'd have been with us if you were well. 278 00:32:07,270 --> 00:32:11,730 Hey, listen well to Doctors say. Come home soon, dear. 279 00:32:12,350 --> 00:32:13,680 Mom is feeling so sad. 280 00:32:15,770 --> 00:32:17,810 Sagar, hey Sagar! 281 00:32:32,140 --> 00:32:33,140 I'll just be back. 282 00:32:40,890 --> 00:32:42,100 -Vijay! -Yes! 283 00:32:42,810 --> 00:32:44,520 -I must talk with you. -Yes, tell me. 284 00:32:45,640 --> 00:32:49,180 -Anything personal? -Aah, no! 285 00:32:51,890 --> 00:32:56,350 -But not here, outside! -Outside? -Yes! 286 00:32:57,180 --> 00:32:58,680 -Hey, come on dude! -Hey! 287 00:33:00,180 --> 00:33:03,010 -Let's meet in the ground after college. -Ok! 288 00:33:04,020 --> 00:33:05,060 Enjoy, enjoy! 289 00:33:21,020 --> 00:33:22,060 Brother, two club! 290 00:33:40,270 --> 00:33:43,480 What kid, is it written anywhere to give 2000 note for two cigarettes? 291 00:33:43,560 --> 00:33:45,770 -Don't you have the change, brother? -If I had, I'd give. 292 00:33:45,980 --> 00:33:50,150 Please brother, we have only that. Please understand. 293 00:33:50,680 --> 00:33:54,640 Fine, I have 500 notes. I'll give you one. Take that and provide me change. 294 00:33:56,180 --> 00:33:57,600 -Is it ok? -Yeah! 295 00:34:01,730 --> 00:34:02,610 I didn't get, man. 296 00:34:05,020 --> 00:34:06,690 -Brother! -What? 297 00:34:06,930 --> 00:34:08,260 -I need change. -I don't have. 298 00:34:09,270 --> 00:34:11,730 I've been trying from so long, brother. I didn't get anywhere. 299 00:34:12,810 --> 00:34:13,810 Please, arrange. 300 00:34:22,390 --> 00:34:24,680 -No need to doubt, brother. It's a real note. -What? 301 00:34:27,180 --> 00:34:28,510 Brother, he wants change. 302 00:34:42,730 --> 00:34:44,360 -Take it, brother. -Thanks brother. 303 00:34:45,270 --> 00:34:46,150 I got it. 304 00:35:53,480 --> 00:35:54,440 [Snaps finger] 305 00:36:29,890 --> 00:36:31,760 Hey, your guy is here. 306 00:36:42,140 --> 00:36:46,300 Today, I'll wait at Kundu River. Ok? 307 00:36:50,980 --> 00:36:52,650 [Laughs] 308 00:37:20,850 --> 00:37:22,220 I thought you'll not come even today. 309 00:37:22,390 --> 00:37:24,800 I wanted to come yesterday. But my bike got punctured. 310 00:37:25,350 --> 00:37:27,720 I don't have your number to call and inform. 311 00:37:27,930 --> 00:37:30,550 -Oh, is it? -Fine, why did you call me here? 312 00:37:30,810 --> 00:37:32,480 -I must talk to you. -Ok! 313 00:37:34,770 --> 00:37:42,610 Vijay, mine is a very small family. It's mom, dad and me. 314 00:37:43,020 --> 00:37:48,480 Dad's legs are paralysed. Mom takes care of him and runs a ladies emporium. 315 00:37:50,480 --> 00:37:52,810 You may think why I am saying all this with you. 316 00:37:53,850 --> 00:37:57,260 I haven't seen a person like you till date from those I know of. 317 00:37:58,100 --> 00:38:00,100 I'm observing from the day we met. 318 00:38:00,680 --> 00:38:07,850 I like the way you talk, your behaviour, the way you understand the others. 319 00:38:09,980 --> 00:38:14,480 Thus, I wish to share my life with you. 320 00:38:16,180 --> 00:38:17,850 -I love you, Vijay. -Oh! 321 00:38:19,100 --> 00:38:20,640 I like your frankness a lot. 322 00:38:21,060 --> 00:38:24,270 Similar to your life, I too have some problems in my life. 323 00:38:24,350 --> 00:38:26,260 I don't have any reason to say no to you. 324 00:38:26,600 --> 00:38:27,760 Let's wait for few more days. 325 00:38:27,980 --> 00:38:32,060 Let's understand each other. Those problems are, my... 326 00:38:34,060 --> 00:38:36,690 Whatever it is, let's talk later. 327 00:38:47,020 --> 00:38:49,650 [Music] 328 00:39:03,020 --> 00:39:10,020 "Some hot breath is touching in the small heart" 329 00:39:14,980 --> 00:39:22,360 "Life is not standing still and jumping like a baby fish" 330 00:39:28,930 --> 00:39:31,220 "I'm smiling when in all" 331 00:39:36,930 --> 00:39:38,970 "I'm sleepwalking" 332 00:39:39,140 --> 00:39:46,180 "Song of love came on my life for the first time because of you" 333 00:39:46,930 --> 00:39:54,600 "This swing in my heart is come up because of you" 334 00:39:55,060 --> 00:39:58,360 [Music] 335 00:40:26,980 --> 00:40:34,520 "I slowly gave myself to you with love" 336 00:40:35,180 --> 00:40:42,550 "You've changed me completely pleasant and sweet" 337 00:40:42,930 --> 00:40:50,390 "You are the new sky for this moonlight forgetting it's path" 338 00:40:50,850 --> 00:40:58,720 "Joy surrounds in sweetness if I have a good friend" 339 00:40:59,020 --> 00:41:06,360 "Song of love came on my life for the first time because of you" 340 00:41:06,980 --> 00:41:14,650 "This swing in my heart is come up because of you" 341 00:41:15,020 --> 00:41:22,150 "Dreams whispered in my eyes because of you" 342 00:41:22,930 --> 00:41:30,600 "This passion in me is coming out because of you" 343 00:41:31,060 --> 00:41:34,560 [Music] 344 00:42:15,060 --> 00:42:21,980 "I didn't know love feels so good, all these days" 345 00:42:22,980 --> 00:42:30,440 "If known, my small heart would've bonded with you long ago" 346 00:42:33,480 --> 00:42:35,060 In the girl's sexual abuse case, 347 00:42:35,140 --> 00:42:38,850 since the prosecution couldn't provide any substantial proof, 348 00:42:39,060 --> 00:42:42,230 the accused are acquitted, and the case dismissed. 349 00:42:42,310 --> 00:42:43,480 Why did you stop here? 350 00:42:45,140 --> 00:42:47,930 I didn't get a kick even when I raped and killed her recently. 351 00:42:48,520 --> 00:42:50,860 But now, I'm getting a kick just by seeing her. 352 00:42:54,600 --> 00:42:57,390 Heart isn't listening, I got to do something. 353 00:42:57,600 --> 00:42:59,760 We are just out. Let's wait for a few days. 354 00:42:59,980 --> 00:43:01,480 Just look at her once and then tell. 355 00:43:09,980 --> 00:43:11,940 Not done just by seeing, follow her. 356 00:43:49,310 --> 00:43:51,480 She will never come back again. Did you get it? 357 00:43:51,560 --> 00:43:52,900 What's your guy saying? 358 00:43:53,350 --> 00:43:56,760 All is fine. He is asking for some more time. 359 00:43:57,810 --> 00:43:58,650 He wants time? 360 00:43:58,730 --> 00:44:02,230 Is he still keeping you in waiting even after seeing such a beauty? Who is he? 361 00:44:02,310 --> 00:44:04,440 -You! -I can't wait any more. 362 00:44:06,350 --> 00:44:10,260 -Nothing so, I said him to meet tomorrow evening. -Where? 363 00:44:13,730 --> 00:44:15,980 -Secret! -Oh no! 364 00:44:16,060 --> 00:44:17,440 [Laughs] 365 00:44:17,810 --> 00:44:20,690 Mom, my phone is in charging. I'm going out. 366 00:45:21,680 --> 00:45:23,720 Keep it there and be back, without anyone watching. 367 00:45:26,180 --> 00:45:27,680 I think he hasn't come here yet. 368 00:45:51,930 --> 00:45:54,930 If you co-operate, it'll take five minutes, if not... 369 00:45:55,020 --> 00:45:55,980 Half an hour. 370 00:45:58,480 --> 00:46:00,190 This isn't our first time. 371 00:46:02,810 --> 00:46:04,400 [Thunder crashing] 372 00:49:28,430 --> 00:49:29,350 Sravani! 373 00:49:42,430 --> 00:49:43,600 What is your name? 374 00:49:45,480 --> 00:49:47,400 I don't talk to men. 375 00:49:48,230 --> 00:49:49,110 Why? 376 00:49:49,270 --> 00:49:51,060 I hate men. 377 00:49:52,060 --> 00:49:53,480 Even your father is a man, right? 378 00:49:53,560 --> 00:49:56,480 Since my dad is a good guy, God made him handicapped. 379 00:49:56,680 --> 00:49:57,640 Nurse! 380 00:50:00,520 --> 00:50:03,020 -Take the baby out for once. -Ok sir! 381 00:50:04,600 --> 00:50:05,640 Go! 382 00:50:12,180 --> 00:50:13,800 We got my sister married, sir. 383 00:50:14,770 --> 00:50:17,440 Her life is ruined because of her husband. 384 00:50:17,810 --> 00:50:19,940 She is very much disturbed from then. 385 00:50:20,600 --> 00:50:24,550 I got her home with a fear she may die being there. 386 00:50:25,520 --> 00:50:30,940 From then, my sister used to repeatedly scream aloud saying all men are bad. 387 00:50:32,100 --> 00:50:35,140 After some days, my sister passed away. 388 00:50:36,560 --> 00:50:40,190 Reason for my husband to lose his legs is my sister's husband. 389 00:50:41,060 --> 00:50:45,230 All these incidents took place in front of my daughter. 390 00:50:45,310 --> 00:50:48,650 Look madam, whatever kids see in childhood fix in their brain to 391 00:50:48,890 --> 00:50:50,930 be like that and turn like that. 392 00:50:51,390 --> 00:50:53,850 That's because their brain will be very sensitive. 393 00:50:53,930 --> 00:50:57,760 Parents should be aware about what to show and what not to show 394 00:50:58,020 --> 00:51:00,860 and kept away from what for their kids. 395 00:51:01,020 --> 00:51:03,520 We shouldn't let our kids know about problems at home and 396 00:51:03,600 --> 00:51:04,890 the conditions in the surroundings. 397 00:51:04,980 --> 00:51:09,690 What we say and the conditions around decide how our kids grow. 398 00:51:09,890 --> 00:51:11,640 There were two kids who came before just like you. 399 00:51:11,980 --> 00:51:13,860 One boy from them likes blood a lot. 400 00:51:14,600 --> 00:51:17,140 Each person will be with a different psychological problem like that. 401 00:51:17,600 --> 00:51:21,720 We can't imagine he turns up in future if conditions are not in his favour. 402 00:51:51,680 --> 00:51:53,600 [Phone rings] 403 00:51:59,980 --> 00:52:00,810 Hello! 404 00:52:02,310 --> 00:52:03,150 Oh no! 405 00:52:05,100 --> 00:52:05,760 Sir! 406 00:52:08,270 --> 00:52:09,110 What again? 407 00:52:09,180 --> 00:52:10,970 -Two more murders again, sir. -What? 408 00:52:18,310 --> 00:52:19,860 What exactly is happening in Nandyal? 409 00:52:28,850 --> 00:52:30,100 [Cellphone rings] 410 00:52:31,560 --> 00:52:32,900 Sir, two murders again! 411 00:52:33,100 --> 00:52:34,220 -Bhargav! -Sir! 412 00:52:34,640 --> 00:52:36,640 -Find where the lady tiger is. -Ok sir! 413 00:52:36,890 --> 00:52:37,890 [Gunshot] 414 00:52:54,230 --> 00:52:56,940 -Sir, she is in an operation. -Ok! 415 00:53:55,020 --> 00:53:57,190 Hey, go and check who has fallen there. 416 00:53:57,390 --> 00:53:58,720 Hey, you too go there. 417 00:54:06,350 --> 00:54:08,350 Hey, park that cart out of everyone's sight. 418 00:54:13,600 --> 00:54:15,350 It'll take some time for the MLA to be here. 419 00:54:16,310 --> 00:54:17,980 I'll take care of her by then. 420 00:55:15,560 --> 00:55:17,770 [Rap lines] 421 00:56:08,020 --> 00:56:09,020 [Bottle shatters] 422 00:58:22,520 --> 00:58:24,020 -Good morning, sir! -Morning! 423 00:58:24,310 --> 00:58:27,560 -Tiger, how are you? -I'm fine sir, how are you? 424 00:58:28,980 --> 00:58:32,110 Why will I call you if I was fine? I need a small help from you. 425 00:58:32,680 --> 00:58:36,260 -But, unofficially! You know Nandyal, right? -Yes, I know sir. 426 00:58:36,770 --> 00:58:39,060 Some suspicious activities are taking place there. 427 00:58:40,100 --> 00:58:42,970 Everyone thinks they are just happening normally. 428 00:58:43,640 --> 00:58:46,050 But, incidents happening in Nandyal are very unexpected. 429 00:58:46,640 --> 00:58:51,550 Especially those doing injustice with women are dying. 430 00:58:51,890 --> 00:58:53,550 That too, without any clues! 431 00:58:53,890 --> 00:58:56,550 Even the last two belonged to one rape case. 432 00:58:56,640 --> 00:58:57,510 Bhargav! 433 00:59:00,930 --> 00:59:02,470 Her name is Sravani. 434 00:59:03,100 --> 00:59:05,600 They followed this girl before getting killed. 435 00:59:06,730 --> 00:59:09,060 There are more horrible things than these. 436 00:59:09,480 --> 00:59:11,610 They enhanced Nandyal crime rate rapidly. 437 00:59:11,680 --> 00:59:13,930 These are the photos related to those. 438 00:59:15,770 --> 00:59:16,650 Here! 439 00:59:17,020 --> 00:59:18,110 His name is Harsha. 440 00:59:29,810 --> 00:59:31,900 There is one more thing further horrible than all others. 441 00:59:32,680 --> 00:59:37,100 That is the crime of looking bad at girls in Nandyal. 442 00:59:39,480 --> 00:59:42,610 All the girls in Nandyal are now facing a difficulty. 443 00:59:43,310 --> 00:59:47,440 That is a problem they can't say with anyone. Here! 444 00:59:52,020 --> 00:59:53,440 Her name is Amrutha. 445 01:00:02,980 --> 01:00:05,860 Fog and powder snow are covering up Nandyal. 446 01:00:06,310 --> 01:00:09,900 We got to wipe that out with light before public are aware of it. 447 01:00:10,850 --> 01:00:14,220 If the fact of so many activities taking place is out, entire nation 448 01:00:14,310 --> 01:00:16,560 at once will look at Nandyal. 449 01:00:21,390 --> 01:00:23,890 And one more thing! We have information that Government 450 01:00:23,930 --> 01:00:26,140 is going to announce Nandyal as district. 451 01:00:26,730 --> 01:00:29,020 We have to close all these before that. 452 01:00:29,850 --> 01:00:34,050 Crimes are nesting up in Nandyal like the spider spreads its net. 453 01:00:34,520 --> 01:00:39,190 You got to find if that spider is just one or a group and destroy it immediately. 454 01:00:39,480 --> 01:00:42,190 I want that bloody crimes nest destroyed. 455 01:00:42,430 --> 01:00:44,180 -Ok sir! -You'll start immediately, right? 456 01:00:44,890 --> 01:00:45,850 Yes sir! 457 01:00:48,230 --> 01:00:49,480 -Best of luck! -Thank you, sir! 458 01:00:55,310 --> 01:00:56,860 Those idiots are doing it in the dark. 459 01:00:57,180 --> 01:00:59,720 Send them into darkness without a third eye knowing about it. 460 01:00:59,810 --> 01:01:00,650 Sure, sir! 461 01:01:01,180 --> 01:01:03,350 [Cellphone rings] 462 01:01:07,140 --> 01:01:07,970 Hello! 463 01:01:09,520 --> 01:01:11,110 Oh, thank you! 464 01:01:13,020 --> 01:01:13,690 Yeah! 465 01:01:15,350 --> 01:01:18,470 Mom, we shall go to Kerala for father's treatment. 466 01:01:19,100 --> 01:01:20,930 And that too, we have to start tomorrow. 467 01:01:37,480 --> 01:01:38,440 Son! 468 01:01:43,060 --> 01:01:45,270 -Happy birthday to you, son! -To both, mom! 469 01:01:59,100 --> 01:02:00,100 Is it for him? 470 01:02:00,520 --> 01:02:03,060 Yes mom! Today is our birthday. 471 01:02:03,350 --> 01:02:05,930 I'll get him ready like me and bring a good photo of him. 472 01:02:07,230 --> 01:02:09,400 I'll enquire strongly about Sagar this time from the Doctor. 473 01:02:10,310 --> 01:02:11,860 How many days will this go on like this, mom? 474 01:02:12,180 --> 01:02:13,800 You should have sense when said for once. 475 01:02:14,100 --> 01:02:15,680 We can approach God for goodwill. 476 01:02:15,850 --> 01:02:18,050 But, we shouldn't approach a monster for bonding. 477 01:02:25,480 --> 01:02:27,730 But, we are born together. 478 01:02:29,680 --> 01:02:31,390 This is Kaliyug, son. 479 01:02:39,180 --> 01:02:40,100 -Brother! -Yes! 480 01:02:45,930 --> 01:02:48,430 Bring my brother in this dress, ok? 481 01:03:20,560 --> 01:03:22,150 Hey, happy birthday to us. 482 01:03:23,310 --> 01:03:25,940 Take the treatment correctly and listen carefully to what Doctors say. 483 01:03:26,520 --> 01:03:29,400 Come out soon, dude. We shall take blessings from mom and dad 484 01:03:29,560 --> 01:03:31,020 together for our next birthday. 485 01:06:49,060 --> 01:06:51,810 Same happened as expected. Did he beat you up again and sent back? 486 01:06:52,890 --> 01:06:55,640 Damn, neither he nor you will change. Huh! 487 01:06:59,930 --> 01:07:01,890 What happened, son? Hey! 488 01:08:28,560 --> 01:08:32,270 -Is nobody home? -They've been to Kerala for treatment. 489 01:08:33,890 --> 01:08:34,760 Aunty! 490 01:08:36,430 --> 01:08:39,760 We both have not much of an age gap. Talk normally. 491 01:08:44,140 --> 01:08:46,800 Go and prepare tea. I have a headache. 492 01:08:47,980 --> 01:08:51,020 -I'll freshen up and come, ok? -Ok! 493 01:09:23,980 --> 01:09:26,020 I wonder if he has eaten anything. 494 01:09:49,060 --> 01:09:50,730 [Mohan laughing] 495 01:10:41,060 --> 01:10:45,860 [Hysteric laugh] 496 01:12:31,270 --> 01:12:34,150 I didn't even marry as I didn't want a life like yours. 497 01:12:34,730 --> 01:12:38,270 Whoever messes up with women, I'll kill them aunty. 498 01:12:47,350 --> 01:12:52,010 [Hysteric laugh] 499 01:13:19,060 --> 01:13:20,110 [Cellphone rings] 500 01:13:27,520 --> 01:13:28,190 Hello! 501 01:13:30,890 --> 01:13:31,640 Ok! 502 01:13:33,430 --> 01:13:34,300 Ok, dude! 503 01:13:56,180 --> 01:14:00,140 -I'm going out on a work. I'll be late, ok? -Ok! 504 01:14:12,850 --> 01:14:13,890 [Knocking] 505 01:14:18,980 --> 01:14:20,360 -Amrutha? -You are? -Police! 506 01:14:26,430 --> 01:14:27,350 How did it happen? 507 01:14:27,850 --> 01:14:30,100 She one day came back crying from college. 508 01:14:30,310 --> 01:14:31,860 She went into the room and closed the door. 509 01:14:32,180 --> 01:14:33,350 She didn't open the door when we knocked repeatedly. 510 01:14:33,600 --> 01:14:36,430 When we broke the door and saw, she was hanging. 511 01:14:36,600 --> 01:14:39,640 I should see Amrutha's room for once. 512 01:15:32,020 --> 01:15:33,150 How is the college life? 513 01:15:34,020 --> 01:15:36,020 -Good! -How are friends at college? 514 01:15:38,890 --> 01:15:39,850 They are ok. 515 01:15:50,270 --> 01:15:54,810 -Bring them all home when you find time. -Not possible! -Why? 516 01:15:56,060 --> 01:15:59,810 Our college girl Amrutha recently committed suicide and died. 517 01:16:00,680 --> 01:16:02,760 -How? -I have no idea. 518 01:16:05,100 --> 01:16:08,010 You said about friends. But you didn't say about boyfriend. 519 01:16:37,390 --> 01:16:39,800 -What happened? -Ah! Nothing. 520 01:16:50,310 --> 01:16:53,940 Hey, box! 521 01:17:03,060 --> 01:17:04,980 -Why are you seeing like that? -Ah! 522 01:17:07,180 --> 01:17:08,140 Nothing, husband. 523 01:17:17,770 --> 01:17:18,650 Why did you ask me to come? 524 01:17:23,100 --> 01:17:25,970 -Nothing, I wanted to just meet. -What happened? 525 01:17:26,730 --> 01:17:28,150 -Nothing! -Why are you dull then? 526 01:17:28,310 --> 01:17:31,270 -Mom and dad went to Kerala for treatment. -It's good, right? 527 01:17:32,350 --> 01:17:35,850 -So, what? -Good, but my aunt came home day before. 528 01:17:36,020 --> 01:17:39,360 -That is also good. Aunt means... -Younger sister of my mother! 529 01:17:39,430 --> 01:17:40,890 Oh, good! 530 01:17:41,930 --> 01:17:47,050 -Last night, she asked about you, my friends and Amrutha. -Amrutha? 531 01:17:49,680 --> 01:17:54,010 Yes, about Amrutha! That's because my aunt works in Police department. 532 01:17:54,180 --> 01:17:56,720 Oh, so you have a good background then. 533 01:17:58,980 --> 01:18:02,310 Forget about the background, I was so scared when 534 01:18:02,350 --> 01:18:03,350 she asked about you last night. 535 01:18:05,100 --> 01:18:08,300 Why to fear? You should've said and she'd stand in our support. 536 01:18:13,980 --> 01:18:17,230 -Is it? Then, I'll see for a good time and tell. -Ok! 537 01:18:51,430 --> 01:18:52,680 Let's go. 538 01:18:59,680 --> 01:19:04,510 Vijay, I didn't believe anybody else like I believed in you. 539 01:19:37,230 --> 01:19:39,610 [Indistinct chatter] 540 01:19:57,100 --> 01:20:02,680 She is very weak and thus fainted. You go and look into your work. Go! 541 01:20:04,230 --> 01:20:06,270 Why are you looking like that? It will be the same when 542 01:20:06,430 --> 01:20:08,350 a college girl is brought. Hold! 543 01:20:19,930 --> 01:20:23,430 Your daughter didn't faint because of weakness. She is pregnant. 544 01:22:06,310 --> 01:22:08,810 Hey, how is he? 545 01:22:10,640 --> 01:22:11,550 He's fine, mom. 546 01:22:12,430 --> 01:22:17,260 -Did the Doctors say anything? -He'll come home soon, mom. 547 01:22:20,140 --> 01:22:22,300 Don't unnecessarily build hopes on him. 548 01:22:23,060 --> 01:22:26,110 It'd have already happened if he would change. 549 01:22:40,890 --> 01:22:43,180 You didn't wish to say about boyfriend? 550 01:22:43,520 --> 01:22:46,020 Or he doesn't have such great character to be told about? 551 01:22:47,430 --> 01:22:50,220 It is not a character to be told in just one word. 552 01:22:50,890 --> 01:22:53,930 Whatever we say, cannot say without using the word 'good'. 553 01:22:54,140 --> 01:22:59,050 Oh, is he so good? Then, I must meet him. Ask him to come for once. 554 01:23:01,180 --> 01:23:04,350 -I haven't forgotten about my sister. -Me too! 555 01:23:24,140 --> 01:23:26,510 I'm going out. Fix a time and inform me. 556 01:23:27,140 --> 01:23:29,260 I'll come back and see the good character of your boyfriend. 557 01:23:44,930 --> 01:23:47,550 -Sir! -Please come! 558 01:23:49,140 --> 01:23:51,430 -Are you fine, dear? -I'm good, sir. Where is he? 559 01:23:52,520 --> 01:23:53,440 There! 560 01:23:57,230 --> 01:24:00,940 -That room has no power too. -No problem, sir! 561 01:24:15,980 --> 01:24:17,020 [Coughs] 562 01:24:23,140 --> 01:24:24,930 [Laughs] 563 01:24:42,980 --> 01:24:44,020 [Snaps finger] 564 01:24:44,100 --> 01:24:46,890 -Why are you seeing so? -What did you do to Amrutha? 565 01:24:47,680 --> 01:24:50,640 -I killed her. -Why? 566 01:24:54,680 --> 01:25:00,600 She cheated me. You know how much I loved her? 567 01:25:10,480 --> 01:25:13,520 -What's on the top? -The sky! 568 01:25:15,180 --> 01:25:16,600 -That's you. -What? 569 01:25:19,020 --> 01:25:25,150 The sky is naughty and full of love, just like you. 570 01:25:28,390 --> 01:25:30,720 Anything in the world is after you. 571 01:25:37,020 --> 01:25:38,270 [Laughs] 572 01:25:38,640 --> 01:25:39,430 Hey! 573 01:25:43,060 --> 01:25:50,230 You know how much I loved her? I cannot express it and... 574 01:25:51,730 --> 01:25:53,860 She got pregnant with another guy. 575 01:25:55,480 --> 01:25:59,190 Huh, thus I killed her. 576 01:26:00,270 --> 01:26:05,310 But, I too from my mind am slowly, slowly... 577 01:26:09,730 --> 01:26:13,270 dying, for believing her. 578 01:26:31,270 --> 01:26:33,190 Though you wiped her out from your mind... 579 01:26:33,270 --> 01:26:37,730 I will not leave the idiot behind her pregnancy and death. 580 01:26:46,390 --> 01:26:48,510 [Hysteric laugh] 581 01:26:57,600 --> 01:27:00,100 -Did he speak anything? -He didn't say anything, sir. 582 01:27:03,390 --> 01:27:05,350 He's not letting any of us come in. 583 01:27:06,560 --> 01:27:08,980 I have some respect in this society. 584 01:27:10,060 --> 01:27:13,270 Not knowing with whom to share, I shared it with my friend, Prabhakar. 585 01:27:14,680 --> 01:27:16,970 -I'll take care of it, sir. -Ok, dear. -[Cellphone rings] 586 01:27:19,560 --> 01:27:20,270 One second! 587 01:27:20,520 --> 01:27:23,190 -Hello! -Vijay said, he'll come to the church in half an hour. 588 01:27:23,930 --> 01:27:26,680 I'll go home and come. You wait for me. 589 01:27:31,230 --> 01:27:32,230 Ok, dear! 590 01:27:48,310 --> 01:27:50,440 Psst! How much more long, man? 591 01:28:16,640 --> 01:28:20,220 'The number you have dialed is switched off. Please try again sometime.' 592 01:28:23,680 --> 01:28:26,850 Good in character is only in your words? 593 01:31:04,640 --> 01:31:08,430 -Sravani! -I'm taking bath. 594 01:31:55,810 --> 01:31:57,980 Why didn't you come yesterday? Are you guys all the same? 595 01:31:59,060 --> 01:31:59,980 Listen to me for once. 596 01:32:00,810 --> 01:32:03,560 What will you tell? You'll tell some lie again and convince me. 597 01:32:03,850 --> 01:32:07,010 We can lie regarding any matter, but not about mom. 598 01:32:08,270 --> 01:32:10,810 Mom had a small health problem and we took her to hospital. 599 01:32:11,310 --> 01:32:13,980 I didn't carry my phone too. I thus couldn't come. 600 01:32:18,930 --> 01:32:22,350 Sorry, I misunderstood you. 601 01:32:23,140 --> 01:32:27,300 My aunt spoke low about you yesterday. I couldn't take that. 602 01:32:27,890 --> 01:32:29,760 Even good comes from the bad, right? 603 01:32:34,560 --> 01:32:37,190 Too much of good also would be bad. 604 01:32:59,680 --> 01:33:01,850 Did he come at least today or... 605 01:33:01,890 --> 01:33:03,180 -He came. -Oh! 606 01:33:04,310 --> 01:33:07,560 Will he show his character only with you and not us? 607 01:33:07,640 --> 01:33:09,760 You too would've seen, if you'd come today. 608 01:33:09,930 --> 01:33:13,470 Maybe I don't have the luck to see your goodness. 609 01:33:14,270 --> 01:33:18,940 Show me at least his photo. Or, can't you show even that? 610 01:33:20,730 --> 01:33:21,690 [Sighs] 611 01:33:38,890 --> 01:33:42,140 Oh, even the personality is good along with good character. 612 01:33:42,230 --> 01:33:45,860 Good height and good looking! 613 01:33:50,310 --> 01:33:55,480 All the best! I wish you get all good. 614 01:33:56,770 --> 01:33:57,730 I am going out. 615 01:34:00,350 --> 01:34:01,600 [Thunder rumbling] 616 01:35:09,390 --> 01:35:12,050 Sravani! Sravani! 617 01:35:13,520 --> 01:35:14,480 Sravani! 618 01:35:19,020 --> 01:35:19,900 Sravani! 619 01:35:57,310 --> 01:36:00,650 -Why did you call me so hurriedly? -Sir, work completed. 620 01:36:02,350 --> 01:36:05,640 That is my Lioness. Superb! When and how? 621 01:36:06,560 --> 01:36:10,400 Sir, the crimes in Nandyal are not that small as you think. 622 01:36:10,560 --> 01:36:11,770 That's why I sent you there. 623 01:36:12,020 --> 01:36:15,110 -It is bigger than you expected. -What? How many? 624 01:36:15,600 --> 01:36:16,510 I'll tell you, sir. 625 01:36:41,560 --> 01:36:43,060 [Thunder rumbling] 626 01:37:39,100 --> 01:37:41,010 I know it is you, rascal. 627 01:37:42,560 --> 01:37:44,900 You filthy idiot, come out. 628 01:38:32,600 --> 01:38:35,720 -How? How do you know it is me? -I know. 629 01:38:36,890 --> 01:38:40,300 -Are you scared now? -Why do I fear? 630 01:38:41,310 --> 01:38:45,560 Your department fears about me. Thus, they sent you. 631 01:38:47,890 --> 01:38:49,220 Ok, what did you find by the way? 632 01:38:50,430 --> 01:38:51,100 A lot! 633 01:38:51,430 --> 01:38:55,300 I don't like someone knowing about me like that. I'll tell about myself. 634 01:38:57,640 --> 01:38:58,930 Where do we start from? 635 01:39:00,140 --> 01:39:03,510 His name is Harsha. He is my friend's son. 636 01:39:04,730 --> 01:39:07,060 He was taken to hospital as he wasn't feeling well. 637 01:39:07,640 --> 01:39:11,100 A drug was found in his body. That was a very dangerous drug. 638 01:39:11,230 --> 01:39:12,730 A drug is available in Nandyal. 639 01:39:13,730 --> 01:39:15,610 That is not a drug available in the cities. 640 01:39:16,890 --> 01:39:20,430 -Just here, local made! -Here? How come, sir? 641 01:39:20,600 --> 01:39:22,970 Nallamala forest is there right adjacent to Nandyal. 642 01:39:24,390 --> 01:39:26,220 There are so many medicinal plants in that forest. 643 01:39:26,890 --> 01:39:29,510 Same way, there are number of plants which give sedation. 644 01:39:29,600 --> 01:39:34,600 But, the question here is they are preparing it so perfect, 645 01:39:34,770 --> 01:39:37,060 it is very powerful than the drugs available in cities. 646 01:39:37,230 --> 01:39:40,520 A person or a gang is preparing this here. 647 01:39:40,600 --> 01:39:43,430 He is taking this drug from the past few days. 648 01:39:44,810 --> 01:39:46,440 This drug came into light through him. 649 01:39:46,520 --> 01:39:48,980 It was found out about drug in his body, when he was brought 650 01:39:49,140 --> 01:39:52,680 to a hospital in Hyderabad, as he wasn't feeling well. 651 01:39:53,890 --> 01:39:57,180 That Doctor, his friend and I are all friends from College. 652 01:39:58,560 --> 01:40:00,400 Thus, this matter came to my notice. 653 01:40:01,310 --> 01:40:04,810 I have to keep this matter coming to my notice, to myself and thus called for you. 654 01:40:07,270 --> 01:40:09,860 Oh, you are here to find about that? 655 01:40:11,350 --> 01:40:13,720 Then, we shall go back to a while ago. 656 01:40:16,310 --> 01:40:17,770 We shall go to Hyderabad. 657 01:40:27,600 --> 01:40:31,390 -Hi! Hi! -Hi! Hi! 658 01:40:31,520 --> 01:40:34,110 [Music] 659 01:40:37,930 --> 01:40:41,220 "There is arrack shop adjacent to the temple" 660 01:40:42,100 --> 01:40:45,430 "There is Bangkok massage adjacent to the school" 661 01:40:46,140 --> 01:40:50,100 "Hookah centre exists adjacent to the plant nursery" 662 01:40:50,350 --> 01:40:53,760 -"Adjacent to dum biryani hotel..." -"What is there?" 663 01:40:55,100 --> 01:40:57,300 Hold on, have some patience! 664 01:40:59,140 --> 01:41:02,600 "There is arrack shop adjacent to the temple" 665 01:41:03,180 --> 01:41:06,930 "There is Bangkok massage adjacent to the school" 666 01:41:07,350 --> 01:41:11,350 "Hookah centre exists adjacent to the plant nursery" 667 01:41:11,520 --> 01:41:15,440 "Adjacent to dum biryani hotel, there is a hospital" 668 01:41:15,680 --> 01:41:20,010 "There is lots of matter in the metro city" 669 01:41:20,100 --> 01:41:23,800 "Where will you go and what will you opt for?" 670 01:41:23,980 --> 01:41:28,060 "Where will you go and what will you opt for?" 671 01:41:30,180 --> 01:41:33,760 "It's up to you, up to you" 672 01:41:34,310 --> 01:41:37,940 "It's up to you, up to you" 673 01:41:38,390 --> 01:41:41,970 "It's up to you, up to you" 674 01:41:42,600 --> 01:41:46,350 "It's up to you, up to you" 675 01:41:46,730 --> 01:41:49,520 [Music] 676 01:42:03,310 --> 01:42:11,020 "Team in the flat above and inspection batch in the flat below" 677 01:42:11,480 --> 01:42:15,110 "There is the NGO board in that street" 678 01:42:15,430 --> 01:42:19,260 "And another guy turned his board down" 679 01:42:19,770 --> 01:42:23,360 "Organic vegetables on one side" 680 01:42:23,930 --> 01:42:27,180 "Paani poori on the street this side" 681 01:42:29,140 --> 01:42:31,350 "...philosophies on one side" 682 01:42:32,640 --> 01:42:35,390 "...preaches on the other hand" 683 01:42:36,350 --> 01:42:40,350 "Overseas branch in Hitech city" 684 01:42:40,520 --> 01:42:44,480 "Nigeria batch in Mehdipatnam" 685 01:42:45,600 --> 01:42:49,640 "Where will you go and what will you opt for?" 686 01:42:49,730 --> 01:42:53,980 "Where will you go and what will you opt for?" 687 01:42:56,060 --> 01:42:59,730 "It's up to you, up to you" 688 01:43:00,140 --> 01:43:03,800 "It's up to you, up to you" 689 01:43:04,270 --> 01:43:07,810 "It's up to you, up to you" 690 01:43:08,390 --> 01:43:12,390 "It's up to you! Hey, bring one more!" 691 01:43:12,600 --> 01:43:16,050 "There is arrack shop adjacent to the temple" 692 01:43:16,520 --> 01:43:20,360 "There is Bangkok massage adjacent to the school" 693 01:43:20,810 --> 01:43:24,770 "Hookah centre exists adjacent to the plant nursery" 694 01:43:24,980 --> 01:43:28,940 "Adjacent to dum biryani hotel, there is a hospital" 695 01:43:29,140 --> 01:43:33,260 "There is lots of matter in the metro city" 696 01:43:33,350 --> 01:43:37,220 "We will go there and opt for it" 697 01:43:37,390 --> 01:43:41,470 "We will go there and opt for it" 698 01:43:41,560 --> 01:43:45,150 "It's up to you, up to you" 699 01:43:45,640 --> 01:43:49,180 "It's up to you, up to you" 700 01:43:49,730 --> 01:43:53,480 "It's up to you, up to you" 701 01:43:53,930 --> 01:43:57,470 "It's up to you, up to you" 702 01:43:57,850 --> 01:44:00,140 [Music] 703 01:44:30,560 --> 01:44:33,310 How much more time, man? We're getting late. 704 01:44:33,390 --> 01:44:34,760 Five minutes, dude! He's coming. 705 01:44:34,850 --> 01:44:35,760 [Doorbell rings] 706 01:44:41,180 --> 01:44:43,050 How long, man? Why couldn't you come early? 707 01:44:43,850 --> 01:44:45,930 -I should bring, right brother? -Fine, give it. 708 01:44:47,270 --> 01:44:49,060 I had to escape from the Police and come, right brother? 709 01:44:49,730 --> 01:44:52,900 You are into the business from so long. Don't you know how to do that? 710 01:44:52,980 --> 01:44:55,150 That is a powder, brother. We can't mix it in Tea and bring. 711 01:44:55,350 --> 01:44:56,140 They'll find by seeing it. 712 01:44:56,230 --> 01:44:59,940 Do they invent drug with no colour, taste and smell, as you are doing the business? 713 01:44:59,980 --> 01:45:02,270 Do that brother, it will get easy. Brother, money! 714 01:45:07,680 --> 01:45:11,890 -Hey, why so much money? -This is not the talcum powder. 715 01:45:12,140 --> 01:45:15,010 -Drugs! It is drug. -So much for just two packets? 716 01:45:15,060 --> 01:45:16,610 You don't know the value of this, man. 717 01:45:32,350 --> 01:45:34,140 [Sniffing] 718 01:45:41,560 --> 01:45:44,360 Why is he idle? Give even to him. 719 01:45:44,890 --> 01:45:47,100 Hey! Come on, man. 720 01:45:48,890 --> 01:45:51,140 -Come, man! -I don't want. 721 01:45:51,890 --> 01:45:54,100 Hey, no! 722 01:45:55,350 --> 01:45:57,800 [Laughs] 723 01:46:03,600 --> 01:46:05,890 How does it feel? 724 01:46:08,390 --> 01:46:09,350 [Laughs] 725 01:46:09,430 --> 01:46:11,300 -Where is the next item? -[Doorbell rings] 726 01:46:11,390 --> 01:46:12,350 On its way, dude! 727 01:46:12,520 --> 01:46:13,480 She is here. 728 01:46:16,560 --> 01:46:18,190 Wow, come on! 729 01:46:37,270 --> 01:46:40,190 Hey, I'll go. Please dude, I'll go. 730 01:46:40,390 --> 01:46:45,800 We always enjoy, right? Let him enjoy today. This is for our Vijay. 731 01:46:46,100 --> 01:46:47,220 You go, dude. 732 01:46:47,270 --> 01:46:51,190 -I don't do all that. -I'm telling, right? Go! 733 01:46:52,890 --> 01:46:55,350 -Go, man! -Go on! Go on! 734 01:48:38,730 --> 01:48:40,980 -What are you smoking? -Weed! 735 01:48:41,020 --> 01:48:42,860 Do you get a sedation by smoking that? 736 01:48:43,140 --> 01:48:44,260 [Laughs] 737 01:48:45,600 --> 01:48:49,430 -It feels like in heaven. -Is it? How much is it? 738 01:48:50,430 --> 01:48:51,720 You don't need money. 739 01:48:52,930 --> 01:48:55,470 Go to the forest nearby and get it for free. 740 01:48:56,560 --> 01:48:59,980 -Do we get these leaves in forest? -Yes, you get them. 741 01:49:00,270 --> 01:49:02,810 I don't believe. You are saying nonsense being in sedation. 742 01:49:03,020 --> 01:49:06,020 Hey crazy fellow, do you know something? 743 01:49:06,930 --> 01:49:12,220 We can prepare a drug with leaves found in this forest. 744 01:49:12,270 --> 01:49:15,440 Drugs are found in city, right? City people prepare that, right? 745 01:49:15,520 --> 01:49:17,230 [Laughs] 746 01:49:17,640 --> 01:49:20,760 Oh no, you look to be a big fool. 747 01:49:22,060 --> 01:49:29,360 We can prepare the best drug in the world with these leaves. 748 01:49:29,480 --> 01:49:33,400 -Is it? How? -Listen, I'll tell. 749 01:49:33,480 --> 01:49:37,650 -A formula came to me. -Formula? -Yes! 750 01:49:37,980 --> 01:49:41,770 It is so powerful. Listen, I'll tell. 751 01:50:00,310 --> 01:50:01,440 How do you know this? 752 01:50:01,560 --> 01:50:02,480 [Laughs] 753 01:50:05,230 --> 01:50:10,980 I was an Executive officer in Government drug department. 754 01:50:11,020 --> 01:50:14,400 One of my assistants told me about this formula. 755 01:50:14,430 --> 01:50:16,470 I informed that to my higher official. 756 01:50:17,390 --> 01:50:19,640 That idiot tried selling that to a mafia. 757 01:50:20,140 --> 01:50:28,430 My luck was that, both my assistant and higher official died in accident. 758 01:50:29,430 --> 01:50:34,390 Mafia people killed my entire family for that formula. 759 01:50:34,680 --> 01:50:40,930 I'm moving around like this, as I don't want them to get that formula. 760 01:50:43,230 --> 01:50:48,770 I'm leading this life, as I don't know who they are and what to do with them. 761 01:50:50,640 --> 01:50:52,720 I'm into this life. 762 01:52:11,480 --> 01:52:13,110 [Sniffs] 763 01:53:32,310 --> 01:53:33,810 I invented the Drug that way. 764 01:53:34,980 --> 01:53:38,400 I don't think, I should tell you how powerful that is. 765 01:53:38,640 --> 01:53:42,640 Its power is clear as you are here for that. 766 01:53:42,930 --> 01:53:44,680 [Laughs] 767 01:53:46,140 --> 01:53:48,100 You know which all ways that can be used? 768 01:53:48,680 --> 01:53:57,970 In water, injection, as powder, food and in cigarettes! 769 01:53:58,230 --> 01:54:00,360 We can use it in all the ways like this. 770 01:54:05,140 --> 01:54:06,600 This drug has a speciality. 771 01:54:07,350 --> 01:54:11,140 When used dose wise person's behaviour, mental condition and 772 01:54:11,390 --> 01:54:15,390 body parts functionality entirely depends on the dose used. 773 01:54:16,980 --> 01:54:21,230 Low cost and high sedation! 774 01:54:21,680 --> 01:54:23,430 [Laughs] 775 01:54:26,980 --> 01:54:30,400 Why did you stop, rascal? Say the remaining too. 776 01:54:30,770 --> 01:54:32,020 Ask what you need. 777 01:54:32,310 --> 01:54:36,110 I'll tell about it, if I can know which one from what I did. 778 01:54:40,680 --> 01:54:41,640 Her name is Amrutha. 779 01:54:43,060 --> 01:54:44,360 She is studying in my friend's college. 780 01:54:44,680 --> 01:54:46,140 She recently committed suicide. 781 01:54:46,520 --> 01:54:49,110 It was known she was pregnant when she died. 782 01:54:49,270 --> 01:54:50,310 You know why she killed herself? 783 01:54:50,520 --> 01:54:52,440 She committed suicide as she had no answer when her mother asked 784 01:54:52,600 --> 01:54:54,680 who was behind her pregnancy. 785 01:54:54,980 --> 01:55:00,610 Any girl would wish to get married and live happily with her kids and husband. 786 01:55:01,430 --> 01:55:02,890 But, it is not so in Nandyal. 787 01:55:03,100 --> 01:55:04,430 Girls in Nandyal are facing a problem. 788 01:55:04,730 --> 01:55:08,400 It is like even the good girls are being looked bad at. 789 01:55:08,480 --> 01:55:11,400 Girls in Nandyal are getting pregnant, though unmarried. 790 01:55:12,480 --> 01:55:14,940 But, they are unable to say the reason behind that. 791 01:55:14,980 --> 01:55:17,190 All are aged in between 16 to 20 years. 792 01:55:17,350 --> 01:55:20,970 When their parents question about the person behind their pregnancy... 793 01:55:21,310 --> 01:55:26,520 Not knowing what to do and what to answer, some are committing suicide. 794 01:55:27,230 --> 01:55:30,360 Some are coming to station and filing a complaint with courage. 795 01:55:30,430 --> 01:55:33,390 Some more are killing the baby in womb, not knowing what to do. 796 01:55:33,480 --> 01:55:37,360 But, the news is not out yet though so much is happening. 797 01:55:37,850 --> 01:55:44,350 Imagine how someone would think about Nandyal, once the news is out. 798 01:55:44,850 --> 01:55:47,930 Whatever me the criminal, he'd get caught to Police by doing a mistake. 799 01:55:48,310 --> 01:55:51,270 Similarly, this idiot also left a clue for us. 800 01:55:51,520 --> 01:55:54,270 DNA! DNA was the same in the bodies of all. 801 01:55:55,520 --> 01:55:58,270 Who is this fellow? What's his motive behind this? 802 01:55:58,680 --> 01:56:02,180 Why is he leaving the DNA? We don't understand this. 803 01:56:03,230 --> 01:56:09,060 Whoever it is behind the vain and hard times of so many people, he has to die. 804 01:56:10,350 --> 01:56:12,600 [Hysteric laugh] 805 01:56:29,560 --> 01:56:33,860 Even if it is known you are me, they won't know how it happened. 806 01:56:34,560 --> 01:56:36,110 Listen, I'll tell that. 807 01:56:40,680 --> 01:56:44,300 Yes, let's start with this. It will be so great. 808 01:57:22,480 --> 01:57:25,110 I like blood a lot from the childhood. 809 01:57:25,430 --> 01:57:28,050 I used to kill some animals and feel happy those days. 810 01:57:28,230 --> 01:57:32,860 But, I had sex with a girl one time. I liked that blood so much. 811 01:57:32,930 --> 01:57:35,930 It then, pulled out the psycho in me. 812 01:57:37,180 --> 01:57:38,890 Still, I saw blood at so many places. 813 01:57:38,980 --> 01:57:41,980 But, the blood from there was a kick. 814 01:57:43,430 --> 01:57:46,510 I started again, as I wanted that. 815 01:57:48,140 --> 01:57:50,260 [Hysteric laugh] 816 01:57:57,020 --> 01:58:01,690 But it was understood that not everyone has that blood. 817 01:58:24,020 --> 01:58:26,650 [Hysteric laugh] 818 01:58:40,390 --> 01:58:44,470 Idiot, leave her. Or else, I'll kill you. 819 01:58:46,930 --> 01:58:48,510 [Crying] 820 01:59:00,930 --> 01:59:03,470 I don't use something which I used already for once. 821 01:59:10,980 --> 01:59:12,610 It won't feel good to say all of it like this. 822 01:59:14,930 --> 01:59:17,890 This would be very surprising and shocking. 823 02:00:32,770 --> 02:00:37,020 Are you shocked? It is not over yet, there's more. 824 02:01:23,520 --> 02:01:25,020 [Hysteric laugh] 825 02:01:37,140 --> 02:01:39,600 Are you disappointed as I did nothing to you? 826 02:01:39,810 --> 02:01:43,020 [Hysteric laugh] 827 02:01:44,020 --> 02:01:46,110 Fine, let's both come to an agreement. 828 02:01:46,270 --> 02:01:48,610 As you came for me 829 02:01:48,680 --> 02:01:52,140 and as I have a need with you, I'll give up going to girls. 830 02:01:52,390 --> 02:01:55,050 Same way, you forget about this drug. 831 02:01:55,270 --> 02:01:59,860 You say no and do your duties sincerely, take me and push me in. 832 02:02:01,730 --> 02:02:06,060 Once I go in, some mafia would come and get me out. 833 02:02:06,600 --> 02:02:10,100 That's because, none other than me knows that drug formula. 834 02:02:10,480 --> 02:02:12,900 Same way, all the girls will weep heavily. 835 02:02:13,930 --> 02:02:17,930 Some girl would fight legally saying to need the father for her kid. 836 02:02:18,930 --> 02:02:24,010 If that too doesn't happen, I'll expose all the videos of girls I have with me. 837 02:02:24,640 --> 02:02:27,550 Then will be the justification for the dialogue said by your SP. 838 02:02:27,850 --> 02:02:30,890 Reason behind the vain and hard times of so many! 839 02:02:31,350 --> 02:02:34,100 [Hysteric laugh] 840 02:02:41,180 --> 02:02:42,050 [Snaps finger] 841 02:02:43,100 --> 02:02:45,260 If she doesn't understand, tell in a way she understands. 842 02:02:47,180 --> 02:02:48,890 Thanks for your cooperation. 843 02:02:58,770 --> 02:02:59,560 How did you know it was me? 844 02:02:59,640 --> 02:03:05,800 You psycho wretch! Just a small clue is enough for the Police to reach. 845 02:03:05,890 --> 02:03:07,390 See the cover carefully. 846 02:03:45,230 --> 02:03:46,480 It is Police, idiot! 847 02:03:49,930 --> 02:03:53,800 How can you arrest me when nobody even knows what I look like? 848 02:03:54,350 --> 02:03:55,220 F**k! 849 02:03:55,680 --> 02:03:58,260 Bloody b******d! Is a single guy doing all this? 850 02:03:58,890 --> 02:04:00,800 Come on.. Cool..Cool.. 851 02:04:03,430 --> 02:04:04,850 -What next? -Let's kill him, sir. 852 02:04:04,890 --> 02:04:07,800 Come on! He has lives of girls in his hands. 853 02:04:08,020 --> 02:04:12,310 Still, no problem sir! If his formula is out, even dreams of so many girls 854 02:04:12,390 --> 02:04:14,800 get shattered along with the lives. 855 02:04:15,100 --> 02:04:16,720 Thus, he must die. 856 02:04:16,810 --> 02:04:18,480 -Are you sure? -Damn sure, sir. 857 02:04:22,680 --> 02:04:25,100 Shoot to kill this dirty wretch before someone has a look at him. 858 02:04:25,270 --> 02:04:28,520 None other than us must know there's such a person and such news. 859 02:04:28,600 --> 02:04:29,680 -Sir! -Got it? 860 02:04:33,230 --> 02:04:34,440 What about those murders? 861 02:04:35,140 --> 02:04:36,350 That too was done by him, sir. 862 02:04:37,640 --> 02:04:39,760 -For money! -Damn, filthy wretch! 863 02:04:44,390 --> 02:04:45,010 -Dad! -Yes! 864 02:04:45,060 --> 02:04:47,310 Exams are approaching and I'll rent a room and study there. 865 02:04:47,640 --> 02:04:49,050 Fine, study well. 866 02:04:51,230 --> 02:04:52,190 Madam! 867 02:04:52,980 --> 02:04:56,940 -He has rented a room to prepare for his exam. -Now is the perfect time. 868 02:05:49,180 --> 02:05:51,510 [Gunshot] 869 02:06:21,140 --> 02:06:23,100 I don't believe my son did all this. 870 02:06:35,020 --> 02:06:36,520 What exactly is happening? 871 02:06:37,020 --> 02:06:38,560 How can he do all this? 872 02:06:45,310 --> 02:06:46,860 [Sobbing] 873 02:07:15,520 --> 02:07:16,860 Why are you crying, mom? 874 02:07:21,310 --> 02:07:22,690 Why are you crying, mom? 875 02:07:24,730 --> 02:07:27,770 -Where is he? -I'm good, mom. 876 02:07:29,640 --> 02:07:33,140 I'm not asking how you are. Where is he? 877 02:07:33,810 --> 02:07:37,360 I expected you to ask how I am, once you see me. 878 02:07:38,350 --> 02:07:41,510 -But... -Is he alive or not? 879 02:07:41,890 --> 02:07:45,140 Won't you talk to me unless I say, mom? He is alive. 880 02:07:47,770 --> 02:07:49,400 I'll tell you a small story. Listen, mom! 881 02:07:51,560 --> 02:07:54,360 A mother named Kalpanamma gave birth to two twins. 882 02:07:54,640 --> 02:07:56,550 She looked after the both with great love. 883 02:07:56,810 --> 02:08:00,360 After some time, it was revealed that one has a problem. 884 02:08:00,640 --> 02:08:03,800 That problem turned into a shame for head of that house. 885 02:08:04,390 --> 02:08:06,510 Time took him away from the family. 886 02:08:07,480 --> 02:08:12,190 Person going against that time and coming for mother's love was not aware... 887 02:08:12,390 --> 02:08:19,850 Even mother's love is polluted in this Kaliyug. 888 02:08:21,430 --> 02:08:22,970 What shall he do now? 889 02:08:33,770 --> 02:08:34,770 [Crying] 890 02:08:42,390 --> 02:08:46,140 Should he kill the person born along with him for having the entire love from mom? 891 02:08:50,140 --> 02:08:53,550 Or should he kill the father who kept him away from society 892 02:08:53,640 --> 02:08:56,220 instead of correcting that problem after knowing about it? 893 02:09:02,770 --> 02:09:05,900 Or, should he kill himself by knowing the mother giving him birth 894 02:09:06,230 --> 02:09:10,690 hasn't come to see him at least for once, even after knowing it all? 895 02:09:12,640 --> 02:09:13,510 Son! 896 02:09:17,810 --> 02:09:23,810 It's because, a monster killing his own mother isn't born yet in any yug, mom. 897 02:09:26,310 --> 02:09:30,150 We got to snatch anything, in this Kaliyug. 898 02:09:30,980 --> 02:09:32,230 It includes even mother's love. 899 02:09:37,390 --> 02:09:42,350 Kalpanamma, for your husband and pampered son to be alive... 900 02:09:43,230 --> 02:09:44,810 Behave like you don't know anything, though you know whatever. 901 02:09:46,850 --> 02:09:51,550 After I'm done with all my works, I'll send your pampered son home myself. 902 02:10:21,480 --> 02:10:22,730 It was my mistake, Kalpana. 903 02:10:24,480 --> 02:10:29,560 I gave up thinking about my son, while thinking about the society. 904 02:10:31,390 --> 02:10:34,300 But, I didn't know then. 905 02:10:35,520 --> 02:10:38,150 Home would be good when the family members are good. 906 02:10:39,180 --> 02:10:42,890 I couldn't realise only then that house has a respect in society. 907 02:10:43,100 --> 02:10:47,180 I thought it is enough I keep the problem at home away from the house. 908 02:10:49,100 --> 02:10:58,350 But I couldn't expect my foolishness would cause so much harm to society. 909 02:11:05,310 --> 02:11:07,940 It wasn't your mistake, husband. It was mine. 910 02:11:08,310 --> 02:11:12,360 They send pregnant woman to her parents' home. You know why? 911 02:11:12,430 --> 02:11:18,930 It is because she can be happy there with mom, dad, sisters and 912 02:11:19,100 --> 02:11:25,010 brothers she likes without feeling lonely. 913 02:11:25,180 --> 02:11:29,850 A lady should also be aware of what to do and what not to, 914 02:11:29,930 --> 02:11:31,970 when she feels lonely. 915 02:11:32,230 --> 02:11:36,730 I read such horrible books as I wasn't aware of that. 916 02:11:38,680 --> 02:11:42,350 I shouldn't have read so while pregnant, husband. 917 02:11:42,560 --> 02:11:46,150 That same came into him as the subconscious mind. 918 02:11:48,140 --> 02:11:50,390 It wasn't your mistake, husband. It was mine. 919 02:11:52,480 --> 02:12:00,360 It was because of me. I became the reason for the vain of so many mothers, husband. 920 02:12:01,850 --> 02:12:04,640 None should have parents like us. 921 02:12:08,520 --> 02:12:11,360 Only those knowing how to raise kids should give birth to babies. 922 02:12:12,600 --> 02:12:13,470 Or else... 923 02:12:31,600 --> 02:12:33,930 You wanted something, but God wanted something else for you. 924 02:12:34,270 --> 02:12:38,810 If you wish to do something, dress up like me and come. 925 02:12:44,310 --> 02:12:47,230 I think you don't need this anymore now. 926 02:12:51,680 --> 02:12:54,600 -What about those murders? -He did even those, sir. 927 02:12:56,270 --> 02:12:57,270 That was for money. 928 02:13:14,980 --> 02:13:15,770 Here! 929 02:13:17,180 --> 02:13:17,970 Come! 930 02:13:29,560 --> 02:13:32,020 [Crying] 931 02:13:54,230 --> 02:13:55,110 Come, son. 932 02:14:06,810 --> 02:14:09,060 -Brother! -Yes! -We got to shift. 933 02:14:14,020 --> 02:14:14,730 Is it? 934 02:14:14,810 --> 02:14:17,020 -What are you looking at, brother? -This belongs to my grandpa. 935 02:14:17,560 --> 02:14:21,110 A guy snatched it from him. I had to snatch it from that fellow. 936 02:14:21,310 --> 02:14:22,770 Who is he, brother? Where does he live? 937 02:14:24,020 --> 02:14:25,230 Fertility has come down in the land. 938 02:14:27,770 --> 02:14:29,190 -What next? -We kill him sir. 939 02:14:31,350 --> 02:14:33,680 Come on! He has lives of girls in his hands. 940 02:15:37,730 --> 02:15:40,860 Hey, I invented a new drug recently. 941 02:15:41,020 --> 02:15:45,270 I'm enjoying with money, pleasure and everything from it. 942 02:15:45,850 --> 02:15:50,760 By the way, that drug is the reason for your craziness not coming down. 943 02:15:52,310 --> 02:15:56,480 People automatically go mad if that drug is given in over dose. 944 02:15:57,600 --> 02:15:59,510 [Hysteric laugh] 945 02:17:15,100 --> 02:17:18,220 You dumb head, is your craziness not down yet? 946 02:17:18,890 --> 02:17:21,600 It won't come down for you. I won't let it happen. 947 02:17:22,100 --> 02:17:27,350 It's because I'm giving you the drug once in a week, that too in over dose. 948 02:17:28,230 --> 02:17:31,900 When over dose is given, you behave crazily though you are not crazy. 949 02:17:33,180 --> 02:17:35,890 Wow! That ecstasy is different. 950 02:17:36,850 --> 02:17:40,680 I said to have found a great babe recently, right? 951 02:17:41,640 --> 02:17:46,100 She's in love with you, I mean the good guy. But not me! 952 02:17:46,480 --> 02:17:50,690 You know how, she took the good from you and is in love with me. 953 02:17:50,770 --> 02:17:54,480 Thus, she is your lover and I fixed a time for her. 954 02:17:55,180 --> 02:17:59,220 -In a few days, even with her... -Hey... 955 02:18:03,180 --> 02:18:04,680 [Hysteric laugh] 956 02:18:20,100 --> 02:18:23,800 Brother, new investigation officer came to Nandyal. 957 02:18:24,350 --> 02:18:25,930 Inform our guys and ask them to keep an eye. 958 02:18:26,310 --> 02:18:29,150 If she has come for us, I'll go and meet her myself. 959 02:18:29,850 --> 02:18:32,140 -Before investigation completes... -Ok! 960 02:18:34,020 --> 02:18:34,940 Huh! 961 02:18:37,560 --> 02:18:38,440 Huh! 962 02:18:40,640 --> 02:18:41,550 Huh! 963 02:18:43,980 --> 02:18:45,770 Sagar, come let's play. 964 02:18:53,020 --> 02:18:56,770 You get out of the house if your head shouldn't get separated from the body. 965 02:18:57,480 --> 02:19:02,110 If you stay back, I'll kill you. I want the entire love of mom and dad. 966 02:19:02,350 --> 02:19:03,430 You get out of the house. 967 02:19:11,770 --> 02:19:15,190 If you wish to be alive, don't tell anybody about what happened. 968 02:19:22,100 --> 02:19:23,390 Mom. 969 02:19:28,680 --> 02:19:30,510 Ticket..Ticket.. 970 02:19:31,180 --> 02:19:33,510 -Where are you go? -Give a ticket to city. 971 02:19:34,680 --> 02:19:37,390 Brother, let's play a good cinema.. 972 02:19:38,680 --> 02:19:41,600 There is a movie in "Kaliyuga Pattanamlo" 973 02:19:41,850 --> 02:19:43,970 Shall we watch? 974 02:19:45,140 --> 02:19:50,260 -Then Kaliyugam in town. -I am also waiting.. 975 02:20:25,890 --> 02:20:26,720 [Temple bell rings] 976 02:20:35,310 --> 02:20:36,940 [Conch blowing] 977 02:20:45,930 --> 02:20:48,510 Lord, protect us! 978 02:21:54,980 --> 02:21:59,360 We cannot step into Nandyal. Even our product is almost over. 979 02:22:00,600 --> 02:22:01,470 What next? 980 02:22:03,640 --> 02:22:05,050 Let's go to Lord Rama's marriage celebrations. 981 02:22:07,730 --> 02:22:10,860 Didn't you understand, brother? Vontimitta, Cuddapah! 982 02:22:12,020 --> 02:22:15,770 Added, Lord Rama forgives when asked for refuge right? 983 02:22:19,520 --> 02:22:20,560 What are you thinking about, brother? 984 02:22:20,640 --> 02:22:24,300 I'm not thinking about Lord Rama. It's about Hanumans there. 985 02:22:24,980 --> 02:22:27,230 Hanumans exist there in the form of a few humans 986 02:22:27,310 --> 02:22:29,440 to save him and the people there. 987 02:22:35,310 --> 02:22:40,480 Hail, Lord Shri ram! Hail, Lord Shri ram! 988 02:22:57,020 --> 02:23:00,190 "Air is polluted, land is polluted" 989 02:23:00,430 --> 02:23:03,680 "Water, crops, cattle and dairy are polluted" 990 02:23:04,310 --> 02:23:07,730 "Talks are polluted, hearts are polluted" 991 02:23:07,980 --> 02:23:11,190 "Love bringing hearts together is polluted" 992 02:23:11,680 --> 02:23:13,300 "No loyalty and no rules" 993 02:23:13,560 --> 02:23:15,150 "No truth and no reality" 994 02:23:15,390 --> 02:23:18,800 "Everything is a top coat and top glow, they are all fake" 995 02:23:19,140 --> 02:23:22,600 "Not a single thing is good even by carefully picking" 996 02:23:22,810 --> 02:23:25,940 "Thinking it exists is our craziness" 997 02:23:26,020 --> 02:23:29,980 "This is Kaliyug" 998 02:23:30,180 --> 02:23:33,300 "Entire Kaliyug is polluted" 999 02:23:33,850 --> 02:23:37,260 "This is Kaliyug" 1000 02:23:37,520 --> 02:23:41,020 "Entire Kaliyug is polluted" 1001 02:24:07,140 --> 02:24:10,470 "Relations have gone ruined" 1002 02:24:10,850 --> 02:24:14,220 "Affections are adulterated" 1003 02:24:18,230 --> 02:24:21,520 "Bonding turned into a prison" 1004 02:24:21,890 --> 02:24:25,390 "Love doesn't care to see the reality" 1005 02:24:25,600 --> 02:24:29,140 "In this world covered completely by smoke" 1006 02:24:29,310 --> 02:24:32,730 "In these humans gone dark and dull" 1007 02:24:32,980 --> 02:24:36,400 "You and I are black, he is blacker than you" 1008 02:24:36,600 --> 02:24:41,890 "Everyone is blacker than the other, all are black here" 1009 02:24:43,600 --> 02:24:47,430 "This is Kaliyug" 1010 02:24:47,640 --> 02:24:50,760 "Entire Kaliyug is polluted" 1011 02:24:51,230 --> 02:24:54,810 "This is Kaliyug" 1012 02:24:55,100 --> 02:24:58,510 "Entire Kaliyug is polluted" 1013 02:25:28,390 --> 02:25:31,800 "Text books containing no existing truth" 1014 02:25:32,060 --> 02:25:35,520 "Politics without any loyalties" 79596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.