All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S01E13.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:27,029 --> 00:01:28,142 Turn around. 2 00:01:28,143 --> 00:01:28,892 Slowly. 3 00:01:29,454 --> 00:01:30,241 Get up. 4 00:01:34,916 --> 00:01:36,066 What are you doing with that? 5 00:01:36,224 --> 00:01:37,049 Huh? 6 00:02:52,780 --> 00:02:55,294 I'll get HPD down here, process the place. 7 00:02:55,555 --> 00:02:56,393 No. 8 00:02:56,749 --> 00:02:57,738 Don't bother. 9 00:02:58,686 --> 00:02:59,763 They're not going to find anything. 10 00:02:59,764 --> 00:03:00,898 The guys wore gloves. 11 00:03:02,463 --> 00:03:03,400 What are you eating? 12 00:03:03,430 --> 00:03:05,521 Nothing. Ice, for your head. 13 00:03:05,522 --> 00:03:07,323 I'm fine. Don't be a tough guy, okay? 14 00:03:07,324 --> 00:03:08,686 I've been popped with a stun gun before, 15 00:03:08,687 --> 00:03:09,724 it's no fun. Ice helps. 16 00:03:09,725 --> 00:03:10,641 You've been stun gunned? 17 00:03:10,642 --> 00:03:12,716 Yes, I've been stunned. Hoboken, Halloween '02. 18 00:03:12,717 --> 00:03:14,311 It's a long story I don't want to tell you right now. 19 00:03:14,312 --> 00:03:15,806 How many guys were there? Three. 20 00:03:15,807 --> 00:03:17,796 Three. Okay, good, 'cause I was wondering how 21 00:03:17,797 --> 00:03:20,081 one little burglar comes in and takes advantage 22 00:03:20,082 --> 00:03:22,072 of a Navy SEAL. They weren't burglars, okay? 23 00:03:22,073 --> 00:03:24,337 They were professionals, they were organized and precise. 24 00:03:24,338 --> 00:03:26,062 Yeah, the stun guns, gloves, they knew exactly 25 00:03:26,063 --> 00:03:27,648 what they were after. There's no doubt you were targeted. 26 00:03:27,649 --> 00:03:28,976 Yeah, targeted I understand. 27 00:03:28,977 --> 00:03:30,533 But how'd they get you? Did you not put 28 00:03:30,534 --> 00:03:32,207 an alarm system in here after the General Pak thing? 29 00:03:32,208 --> 00:03:33,721 I told you to do that. I don't want to be a nag, 30 00:03:33,722 --> 00:03:36,144 but I did say you should do that. I put it in, okay? 31 00:03:36,145 --> 00:03:37,166 They made a clean entry. 32 00:03:37,167 --> 00:03:39,083 They didn't trip the sensors, I don't understand. 33 00:03:39,084 --> 00:03:40,649 Nothing was tripped because they hacked your system 34 00:03:40,650 --> 00:03:42,030 using the alarm company's servers. 35 00:03:42,031 --> 00:03:44,142 They disarmed it as if you did it yourself. 36 00:03:44,717 --> 00:03:46,331 Did you find out where they came in? 37 00:03:46,332 --> 00:03:47,695 Yeah. There are boot prints leading up to 38 00:03:47,696 --> 00:03:48,602 and away from the back door, 39 00:03:48,603 --> 00:03:50,393 but there are no signs of forced entry. 40 00:03:50,394 --> 00:03:51,984 All the windows are secure, too. 41 00:03:51,985 --> 00:03:53,810 If they broke in, I can't tell where. 42 00:03:55,546 --> 00:03:57,855 They take anything other than your father's tool box? 43 00:03:57,856 --> 00:03:58,345 No. 44 00:03:58,346 --> 00:04:00,010 But my father's entire investigation 45 00:04:00,011 --> 00:04:01,749 into my mother's murder was in that box. 46 00:04:01,750 --> 00:04:03,775 All right, I'm not a rocket scientist, but that is 47 00:04:03,776 --> 00:04:05,979 the reason the jackers were in here, they wanted that evidence. 48 00:04:05,980 --> 00:04:07,197 How did they know about the evidence? 49 00:04:07,198 --> 00:04:08,818 I didn't mention it to anyone. 50 00:04:08,819 --> 00:04:11,558 When I called HPD Archives to get the accident report, 51 00:04:11,559 --> 00:04:12,997 I just asked for a file number. 52 00:04:12,998 --> 00:04:14,315 Did you guys mention the Champ box 53 00:04:14,316 --> 00:04:15,632 to anybody at all? Anybody? 54 00:04:15,633 --> 00:04:16,741 No. No. 55 00:04:18,216 --> 00:04:19,832 And you never talked about it with anyone else? 56 00:04:19,833 --> 00:04:22,201 I talked to the people in this room. 57 00:04:24,150 --> 00:04:25,238 And my sister. 58 00:04:26,000 --> 00:04:27,188 I talked to my sister. 59 00:04:31,194 --> 00:04:33,410 Hi, it's Mary. Leave me a message. 60 00:04:34,793 --> 00:04:35,432 Something's wrong. 61 00:04:35,433 --> 00:04:37,212 Do me a favor, please. Will you not go there? 62 00:04:37,213 --> 00:04:39,385 Okay? You don't know anything. Maybe she went out last night. 63 00:04:39,386 --> 00:04:41,210 Maybe she got a little goofy, she's sleeping it off. 64 00:04:41,211 --> 00:04:42,527 And let me be honest about something, 65 00:04:42,528 --> 00:04:45,898 if, first thing in the morning, I see your face pop on my phone, 66 00:04:45,899 --> 00:04:46,833 I might not answer it either. 67 00:04:46,834 --> 00:04:48,684 They didn't break into the house, Danny. 68 00:04:49,046 --> 00:04:50,070 And the only other person 69 00:04:50,071 --> 00:04:52,046 who has a key to the house is Mary. 70 00:05:10,204 --> 00:05:11,680 Mary, you in there? 71 00:05:15,300 --> 00:05:16,512 Mary, it's Steve. 72 00:05:28,545 --> 00:05:29,395 Mary. 73 00:05:57,946 --> 00:05:59,110 Whole house is clear. 74 00:06:02,497 --> 00:06:04,822 Maybe Mary was never here. Huh? 75 00:06:05,497 --> 00:06:07,372 Maybe they just ransacked the place. 76 00:06:09,534 --> 00:06:10,471 She was here. 77 00:06:11,484 --> 00:06:12,459 I got blood. 78 00:06:16,612 --> 00:06:17,524 What the hell is that? 79 00:06:21,770 --> 00:06:22,645 It's a tooth. 80 00:06:24,107 --> 00:06:24,882 Mary's. 81 00:06:25,795 --> 00:06:26,645 I hope not. 82 00:06:28,095 --> 00:06:29,995 Whoever took the box took Mary. 83 00:06:37,350 --> 00:06:38,312 Any word from HPD? 84 00:06:38,313 --> 00:06:40,714 Nothing yet. There's an APB out on Mary, 85 00:06:40,715 --> 00:06:41,967 and Kono's canvassing the neighbors 86 00:06:41,968 --> 00:06:43,999 just in case anyone heard or saw anything. 87 00:06:44,124 --> 00:06:45,774 All right. This from the crime lab? 88 00:06:45,775 --> 00:06:47,762 Yeah. I had them rush the blood and tooth analysis. 89 00:06:47,763 --> 00:06:49,562 Now, these results are just preliminary, 90 00:06:49,563 --> 00:06:50,513 but the good news is, 91 00:06:50,514 --> 00:06:53,475 they look like they came from the same person: male. 92 00:06:54,475 --> 00:06:55,341 Okay. 93 00:06:55,342 --> 00:06:56,399 No hits in the system, though. 94 00:06:56,400 --> 00:06:59,379 What about her cell phone? We didn't find it at the scene. 95 00:06:59,380 --> 00:07:00,110 Yeah, I pulled her records 96 00:07:00,111 --> 00:07:01,971 looking for any anomalies in the call history. 97 00:07:01,972 --> 00:07:03,732 There's only one that looked out of place. 98 00:07:03,733 --> 00:07:05,766 That was to a surf rental stand in Waikiki. 99 00:07:05,767 --> 00:07:08,132 Owner's name is Mamo Kahike. 100 00:07:12,078 --> 00:07:13,390 She called Mamo? 101 00:07:15,050 --> 00:07:16,025 You know this guy? 102 00:07:17,637 --> 00:07:18,500 Yeah, I did. 103 00:07:20,158 --> 00:07:22,048 Mamo lived in our old neighborhood 104 00:07:22,049 --> 00:07:23,471 when Mary and I were just kids. 105 00:07:23,833 --> 00:07:25,858 He's the one who taught us how to surf. 106 00:07:25,985 --> 00:07:28,953 Guy's been a beach boy since the days of Duke Kahanamoku. 107 00:07:28,954 --> 00:07:30,003 Beach Boy, huh? 108 00:07:30,004 --> 00:07:32,793 You know, I've heard of, um, Mike Love, Brian Wilson, 109 00:07:32,794 --> 00:07:34,272 but I've never heard of Mamo the Beach Boy. 110 00:07:34,273 --> 00:07:35,698 Yeah, different beach boys, Danny. 111 00:07:35,699 --> 00:07:38,025 They were locals who set up shop in Waikiki 112 00:07:38,026 --> 00:07:39,162 to teach people how to surf. 113 00:07:39,163 --> 00:07:41,530 All right. Why would Mary go and see this guy 114 00:07:41,531 --> 00:07:42,486 before she gets kidnapped? 115 00:07:42,487 --> 00:07:44,730 I don't know, but I'm guessing it's not for surf lessons. 116 00:07:44,731 --> 00:07:45,599 There he is. 117 00:07:47,530 --> 00:07:48,542 Mamo! 118 00:07:51,292 --> 00:07:52,117 Stevie! 119 00:07:53,029 --> 00:07:54,518 Howzit, bruddah. 120 00:07:56,760 --> 00:07:57,745 You look great. 121 00:07:57,746 --> 00:07:59,661 You haven't changed in 18 years. 122 00:07:59,662 --> 00:08:02,175 Eh, da hair gone white and no more get nothing in the biceps. 123 00:08:02,176 --> 00:08:04,872 Come on. You look great. This is Detective Danny Williams. 124 00:08:04,873 --> 00:08:05,839 Detective? 125 00:08:05,840 --> 00:08:07,870 How you doing? What bring you here? 126 00:08:07,871 --> 00:08:08,715 My sister. 127 00:08:10,077 --> 00:08:11,315 Did she come see you, Mamo? 128 00:08:15,095 --> 00:08:17,408 Yeah, she come around couple days ago. 129 00:08:18,260 --> 00:08:20,045 Ask me questions about your mother. 130 00:08:20,946 --> 00:08:21,857 What did you tell her? 131 00:08:22,220 --> 00:08:23,095 The truth. 132 00:08:23,957 --> 00:08:24,515 The truth being 133 00:08:24,516 --> 00:08:26,436 that my mother didn't die in a car accident, 134 00:08:26,437 --> 00:08:27,925 that it was a car bomb that killed her? 135 00:08:29,112 --> 00:08:29,849 Yes. 136 00:08:30,104 --> 00:08:31,567 How did you know, Mamo? 137 00:08:32,542 --> 00:08:33,712 Before your mom died 138 00:08:33,713 --> 00:08:36,133 in that car, I saw a cop hanging around it, 139 00:08:36,146 --> 00:08:37,282 looking under it. 140 00:08:37,283 --> 00:08:38,633 I know it was a long time ago. 141 00:08:38,634 --> 00:08:39,683 You get a good look at him? 142 00:08:39,684 --> 00:08:41,733 Asian. Maybe six feet? 143 00:08:41,995 --> 00:08:44,732 I tell your father. He told me not to report it. 144 00:08:44,833 --> 00:08:47,145 Not to trust any other cop. 145 00:08:47,518 --> 00:08:50,130 I would have kept my promise to your father, 146 00:08:50,330 --> 00:08:52,305 but when Mary come to me, 147 00:08:52,930 --> 00:08:54,705 I felt an obligation to her... 148 00:08:56,479 --> 00:08:57,704 ...and now to you. 149 00:09:01,229 --> 00:09:02,279 All this time... 150 00:09:02,484 --> 00:09:03,960 Why you come to me now? 151 00:09:04,030 --> 00:09:06,207 Because I think the questions that Mary's been asking 152 00:09:06,208 --> 00:09:08,605 about our mother have just got her kidnapped. 153 00:09:09,842 --> 00:09:11,532 Oh, no. No. 154 00:09:21,438 --> 00:09:23,088 I should've seen this coming. 155 00:09:23,492 --> 00:09:24,667 You should have seen what coming, a kidnapping? 156 00:09:24,668 --> 00:09:27,166 No. Mary digging around the box. 157 00:09:27,366 --> 00:09:29,111 I mean, she's my sister. I know what she's like. 158 00:09:29,112 --> 00:09:30,044 The minute she found out 159 00:09:30,045 --> 00:09:31,705 that Dad was looking into our mother's murder, 160 00:09:31,706 --> 00:09:33,311 she would never have let that go. 161 00:09:33,312 --> 00:09:35,436 And now it's my fault she's missing. 162 00:09:35,696 --> 00:09:36,587 I don't know where she is. 163 00:09:36,588 --> 00:09:38,762 For all I know... You don't know anything. 164 00:09:38,763 --> 00:09:41,711 All right? Your sister Mary is a very smart girl. 165 00:09:41,712 --> 00:09:43,089 Can we just think positive a little bit? 166 00:09:43,090 --> 00:09:43,549 Can we do that? 167 00:09:43,550 --> 00:09:45,862 Danny, they took her. She saw their faces. 168 00:09:45,863 --> 00:09:48,094 They took her because she is valuable to them. 169 00:09:48,095 --> 00:09:50,121 You understand that? She is valuable. 170 00:09:50,122 --> 00:09:51,535 She knows what's inside that box. 171 00:09:51,536 --> 00:09:52,742 They want to know what she knows. 172 00:09:52,743 --> 00:09:53,539 All right, this is a good thing. 173 00:09:53,540 --> 00:09:54,938 This keeps her alive, you understand? 174 00:09:54,939 --> 00:09:55,935 All right. We're gonna find her. 175 00:09:55,936 --> 00:09:57,842 We're gonna find her. And after that, 176 00:09:57,843 --> 00:09:59,849 we're gonna find that cop that Mamo saw. 177 00:10:00,035 --> 00:10:01,327 I need a list of all the officers 178 00:10:01,328 --> 00:10:03,398 on the force at the time of my mom's murder. 179 00:10:03,399 --> 00:10:04,721 Do you not think that your father 180 00:10:04,722 --> 00:10:06,173 didn't already investigate these guys? 181 00:10:06,174 --> 00:10:07,475 Yeah, I'm sure he did, but don't you think 182 00:10:07,476 --> 00:10:09,046 there's a reason he didn't make an arrest? 183 00:10:09,047 --> 00:10:10,810 Absolutely. Evidence. He didn't have any. 184 00:10:10,811 --> 00:10:11,856 All right? You go after a cop, 185 00:10:11,857 --> 00:10:12,722 you better make sure 186 00:10:12,723 --> 00:10:14,341 you know what you are doing, or you will have 187 00:10:14,342 --> 00:10:16,118 an entire department coming after you. 188 00:10:17,305 --> 00:10:18,043 It's Mary. 189 00:10:18,412 --> 00:10:20,052 Mary? Mary? Where are you? 190 00:10:20,053 --> 00:10:22,386 Steve. Oh, my God, Steve. 191 00:10:22,387 --> 00:10:24,236 I'm so sorry! 192 00:10:24,341 --> 00:10:26,253 Calm down. Calm down. Listen to me. 193 00:10:26,254 --> 00:10:27,316 Where are you, Mary? 194 00:10:27,317 --> 00:10:28,490 Tell me where you are. 195 00:10:28,491 --> 00:10:30,979 I'm in a trunk of a car! 196 00:10:31,368 --> 00:10:32,920 We need to triangulate her signal. 197 00:10:32,921 --> 00:10:34,152 Okay. Listen to me, Mary. 198 00:10:34,153 --> 00:10:36,263 You got to trust me on this one. I'm going to find you, 199 00:10:36,264 --> 00:10:37,186 I can promise you that, 200 00:10:37,187 --> 00:10:38,501 but you go to do what I say, all right? Chin. 201 00:10:38,502 --> 00:10:41,358 We got Mary up on her cell. We need a location right now. 202 00:10:41,359 --> 00:10:42,256 You got to run a trace. 203 00:10:42,257 --> 00:10:44,598 Okay, Mary. Listen. Can you see the taillight housing? 204 00:10:44,599 --> 00:10:46,248 They should be on either side of you. 205 00:10:46,848 --> 00:10:48,402 Yeah, yeah, I see them. 206 00:10:48,403 --> 00:10:50,028 Kick them out, Mary. You got to kick them out. 207 00:10:50,029 --> 00:10:51,020 Kick them as hard as you can. 208 00:10:51,021 --> 00:10:51,894 All right. All right. 209 00:10:58,370 --> 00:10:59,309 I got it, I got it out. 210 00:10:59,310 --> 00:10:59,983 Look outside, 211 00:10:59,984 --> 00:11:01,220 tell me what you see. 212 00:11:01,266 --> 00:11:02,807 Tell me if you're passing anything familiar. 213 00:11:02,808 --> 00:11:04,206 Something to help me find you. 214 00:11:06,218 --> 00:11:07,647 No. I don't see anything. 215 00:11:07,648 --> 00:11:10,348 We're just... It's a dirt road and we're climbing. 216 00:11:10,349 --> 00:11:11,457 All right, you're climbing, okay. 217 00:11:11,458 --> 00:11:12,708 What do you see, Mary? 218 00:11:12,709 --> 00:11:14,358 Look out. Can you look left or right? 219 00:11:14,359 --> 00:11:15,589 Can you see town? Can you see Kailua? 220 00:11:15,590 --> 00:11:17,770 What part of the Island are you on? Yeah, yeah, I see 221 00:11:17,771 --> 00:11:19,123 the... 222 00:11:20,522 --> 00:11:21,272 Mary?! 223 00:11:22,369 --> 00:11:24,192 Chin, did you get a location? 224 00:11:24,193 --> 00:11:26,195 I couldn't get a lock, but the last signal that came 225 00:11:26,196 --> 00:11:28,956 from her cell phone bounced off a transponder near Punchbowl. 226 00:11:28,957 --> 00:11:29,552 All right, Chin, listen, 227 00:11:29,553 --> 00:11:30,815 it's coming from the trunk of a car, 228 00:11:30,816 --> 00:11:32,082 climbing upwards, all right? 229 00:11:32,083 --> 00:11:33,652 That's got to be the Pali Highway. 230 00:11:33,685 --> 00:11:35,541 There are dirt roads that lead to the forest reserves 231 00:11:35,542 --> 00:11:37,353 right before Maunawili. Yeah. 232 00:11:40,808 --> 00:11:41,954 Hey, whoa, whoa, whoa! 233 00:11:41,955 --> 00:11:43,555 Pali Highway's that way. Yeah. 234 00:11:43,841 --> 00:11:45,231 Yeah, what? Why are you going this way? 235 00:11:45,232 --> 00:11:46,983 Because we can't get there fast enough by car. 236 00:12:03,691 --> 00:12:05,290 Be safe, bro. 237 00:12:31,016 --> 00:12:33,751 All right, I've got HPD and DLNR units setting up roadblocks 238 00:12:33,752 --> 00:12:34,869 on either side of the Pali, 239 00:12:34,870 --> 00:12:36,453 checking trunks now. 240 00:12:40,727 --> 00:12:43,015 Danny, Danny, heading up the east ridgeline. 241 00:12:43,247 --> 00:12:44,823 Check out the taillight. 242 00:12:51,061 --> 00:12:52,111 Yep. It's out. 243 00:13:02,877 --> 00:13:03,765 Hold on. 244 00:13:17,742 --> 00:13:19,154 Hey! Hey! Hey! Gun! 245 00:13:29,159 --> 00:13:31,233 - Mary! - Help! 246 00:13:33,381 --> 00:13:36,594 Come here. Oh, my God! 247 00:14:00,983 --> 00:14:01,882 Hey, kiddo. 248 00:14:03,507 --> 00:14:04,270 Thanks. 249 00:14:04,995 --> 00:14:05,894 Show me that. 250 00:14:15,755 --> 00:14:16,880 Hey, I'm really sorry 251 00:14:16,881 --> 00:14:18,841 that I went snooping through the box, okay? 252 00:14:18,842 --> 00:14:19,780 You can rub it in later. 253 00:14:19,781 --> 00:14:21,220 I wasn't going to run it in. 254 00:14:21,656 --> 00:14:24,168 You know it's the only link that I had to Dad. 255 00:14:25,953 --> 00:14:28,141 I just wanted to know what it all meant, you know, 256 00:14:28,142 --> 00:14:31,012 between Mom's accident and... 257 00:14:31,799 --> 00:14:34,072 finding out it wasn't an accident. 258 00:14:34,073 --> 00:14:34,849 I understand, okay? 259 00:14:34,850 --> 00:14:37,074 I mean, I was just piecing it together myself. 260 00:14:39,341 --> 00:14:40,666 Why did you go to Mamo? 261 00:14:41,149 --> 00:14:42,497 Because there was a postcard 262 00:14:42,498 --> 00:14:43,929 from his surf shop with a bunch 263 00:14:43,930 --> 00:14:46,324 of Dad's chicken scratch all over it. I remember. 264 00:14:46,325 --> 00:14:48,009 It said something like "Maglite," 265 00:14:48,010 --> 00:14:49,429 but there was no Maglite in the box. 266 00:14:49,430 --> 00:14:51,767 No, but it's not a Maglite. 267 00:14:52,254 --> 00:14:54,324 See the "G" Is actually a six. 268 00:14:54,325 --> 00:14:57,854 So it's M-A-six-L-T. 269 00:14:58,954 --> 00:15:00,479 It's cop shorthand. 270 00:15:00,758 --> 00:15:02,295 How do you know cop shorthand? 271 00:15:02,300 --> 00:15:04,523 Um, because I had this incident once in L.A. 272 00:15:04,524 --> 00:15:06,411 What incident? It doesn't matter, all right? 273 00:15:06,412 --> 00:15:07,737 But the cop was writing down 274 00:15:07,738 --> 00:15:10,202 all the information in the same shorthand. 275 00:15:10,203 --> 00:15:11,719 So I figured that's what it was. 276 00:15:11,720 --> 00:15:13,735 And since the postcard came from Mamo's, 277 00:15:13,736 --> 00:15:16,361 I thought, well, maybe he's a witness. 278 00:15:17,894 --> 00:15:19,931 And it turns out I was right. 279 00:15:21,143 --> 00:15:23,554 So the M-A-six-L-T is a description 280 00:15:23,555 --> 00:15:24,743 that he gave Dad. 281 00:15:25,654 --> 00:15:29,929 M-A-six... male, Asian, six feet tall, light complexion. 282 00:15:29,930 --> 00:15:31,916 The cop that was lurking around Dad's car. 283 00:15:34,791 --> 00:15:35,602 Wait a minute. 284 00:15:35,603 --> 00:15:37,609 Where did you go after Mamo told you all this? 285 00:15:38,257 --> 00:15:39,746 I-I didn't go anywhere. 286 00:15:40,245 --> 00:15:43,207 I've been calling the HPD for months 287 00:15:43,208 --> 00:15:44,789 trying to get a police report. 288 00:15:44,790 --> 00:15:46,644 And they claim it's lost. 289 00:15:47,833 --> 00:15:50,819 So I asked them for a list of all the officers that were there 290 00:15:50,820 --> 00:15:53,819 the day of Mom's death, and they shut me down again. 291 00:15:54,369 --> 00:15:57,332 I mean, I was being a complete pain in the ass, but... 292 00:15:58,931 --> 00:16:01,956 I was doing it for Mom, okay? 293 00:16:02,882 --> 00:16:04,443 Who did you talk to at the HPD? 294 00:16:06,168 --> 00:16:08,127 Everybody. Why? 295 00:16:08,128 --> 00:16:09,445 Because we busted a mole in there 296 00:16:09,446 --> 00:16:10,757 a while back, and if he found out 297 00:16:10,758 --> 00:16:12,266 you were there asking questions, he could have 298 00:16:12,267 --> 00:16:14,119 passed it on to all the wrong people. 299 00:16:14,494 --> 00:16:17,106 I mean, I can't believe you did all this, Mary. 300 00:16:17,662 --> 00:16:21,981 Well, I mean, Dad's a cop, you're like a freakin' ninja. 301 00:16:24,394 --> 00:16:27,131 The least I could do was dial a phone. 302 00:16:30,320 --> 00:16:31,583 You're something else. 303 00:16:41,137 --> 00:16:41,974 Hey. 304 00:16:45,072 --> 00:16:45,758 I love you. 305 00:16:45,759 --> 00:16:48,052 And I'm really sorry about what happened to you today. 306 00:16:52,883 --> 00:16:55,032 You know why Dad shipped us away now. 307 00:16:57,461 --> 00:16:59,121 It's 'cause Mom was killed. 308 00:17:00,658 --> 00:17:02,308 He was trying to protect us. 309 00:17:06,858 --> 00:17:09,032 How are you going to find these guys, Steve? 310 00:17:13,927 --> 00:17:14,740 I don't know. 311 00:17:15,528 --> 00:17:17,011 But the only other evidence that was had 312 00:17:17,012 --> 00:17:18,874 about Mom's murder was in that toolbox 313 00:17:18,875 --> 00:17:19,849 and now it's gone. 314 00:17:21,342 --> 00:17:22,179 Wait. 315 00:17:24,467 --> 00:17:25,455 Not exactly. 316 00:17:31,940 --> 00:17:34,827 I can't believe you took photos of everything in the box. 317 00:17:35,766 --> 00:17:37,451 I'm sorry I went behind your back. 318 00:17:37,452 --> 00:17:38,623 I think I'll get over it. 319 00:17:38,624 --> 00:17:39,650 I think you have a future 320 00:17:39,651 --> 00:17:41,513 in the family business. Okay, wait a minute. 321 00:17:41,514 --> 00:17:42,753 Why the two folders? 322 00:17:43,553 --> 00:17:45,639 Well, after I went through the stuff, 323 00:17:45,640 --> 00:17:48,253 I figured that anything that had to do with Mom's case, 324 00:17:48,254 --> 00:17:49,540 I'd put over here. 325 00:17:49,983 --> 00:17:51,254 And then that stuff... I have no clue. 326 00:17:51,255 --> 00:17:53,817 Like the postcards from Japan. 327 00:17:56,174 --> 00:17:57,830 I don't know what the stick figures mean. 328 00:17:57,831 --> 00:17:58,623 I think they're from 329 00:17:58,624 --> 00:18:02,288 a Sherlock Holmes story... Adventure of the Dancing Men. 330 00:18:02,332 --> 00:18:04,409 Sherlock Holmes? What are you talking about? 331 00:18:04,561 --> 00:18:06,242 Sir Arthur Conan Doyle. 332 00:18:06,243 --> 00:18:08,605 Dad used to read me those books all the time. Okay. 333 00:18:08,606 --> 00:18:10,737 He said you never had the patience. Does that mean 334 00:18:10,738 --> 00:18:13,169 you know what these stick figures mean, Mary? I don't know, bro. 335 00:18:13,170 --> 00:18:15,220 I mean, you're the naval intelligence guy. 336 00:18:15,732 --> 00:18:19,292 I think Holmes cracked some code or something in the story. 337 00:18:19,293 --> 00:18:21,486 Hey, Danny just called from the M.E.'s office. 338 00:18:21,487 --> 00:18:23,287 No hits on our two kidnappers' prints, 339 00:18:23,288 --> 00:18:26,062 no IDs, no DNA matches in our system. 340 00:18:26,063 --> 00:18:27,236 These guys are ghosts. 341 00:18:27,524 --> 00:18:30,032 Plus, they both had all their teeth. 342 00:18:30,033 --> 00:18:32,235 No, but there was a third guy calling the shots, 343 00:18:32,236 --> 00:18:35,122 and that's whose tooth I knocked out. Nice work there, by the way. 344 00:18:35,313 --> 00:18:37,910 Did Max get anything? Check this out. 345 00:18:43,915 --> 00:18:47,115 Whoa, that is some top-tier craftsmanship. 346 00:18:47,116 --> 00:18:47,945 That's not any style either. 347 00:18:47,946 --> 00:18:50,535 That's old school irezumi. Yakuza. 348 00:18:50,536 --> 00:18:52,505 Yeah. But judging by the work, 349 00:18:52,506 --> 00:18:54,955 no full-on sleeves, these guys are low-level enforcers. 350 00:18:54,956 --> 00:18:56,300 Mm-hmm, Bosozoku. 351 00:18:56,301 --> 00:18:58,211 Bozo-zu... What is that? 352 00:18:58,212 --> 00:19:00,563 It's a younger, flashier offshoot of the Yakuza. 353 00:19:00,564 --> 00:19:01,299 They're punks. 354 00:19:01,300 --> 00:19:02,913 But they're armed and dangerous punks. 355 00:19:02,914 --> 00:19:04,525 All right, we know where they hang out? 356 00:19:04,526 --> 00:19:06,799 Every cop in Oahu knows where they hang out. 357 00:19:06,800 --> 00:19:08,584 Everyone just treats them like they're not here. 358 00:19:08,585 --> 00:19:09,917 It's like they're Untouchables. 359 00:19:23,834 --> 00:19:24,805 This is the place. 360 00:19:27,766 --> 00:19:29,441 If our third attacker isn't in here, 361 00:19:29,442 --> 00:19:30,234 they'll know where to find him. 362 00:19:30,235 --> 00:19:33,509 Whoo. They got nice rides. 363 00:19:34,351 --> 00:19:37,225 You know something? I've always wanted to ride one of these. 364 00:19:53,462 --> 00:19:54,762 Hey! 365 00:19:55,950 --> 00:19:57,157 All right, up. Up, up, up, up, up. 366 00:19:57,158 --> 00:19:58,890 Come on. Get up. Face the wall. 367 00:19:58,891 --> 00:20:00,004 Let's see hands. 368 00:20:00,816 --> 00:20:01,666 Turn around. 369 00:20:01,922 --> 00:20:02,654 That means you. 370 00:20:02,655 --> 00:20:03,328 Come on. 371 00:20:03,609 --> 00:20:04,872 Get in there. Danny. 372 00:20:07,797 --> 00:20:10,571 I have a number of a therapist 373 00:20:10,572 --> 00:20:11,778 I want to give you, okay? 374 00:20:11,779 --> 00:20:14,649 Walk up steps like a human. 375 00:20:19,023 --> 00:20:21,510 Ooh. What's up with this? 376 00:20:29,794 --> 00:20:30,656 Clear. 377 00:20:31,356 --> 00:20:31,892 Clear. 378 00:20:31,893 --> 00:20:34,493 All right. Turn around. 379 00:20:41,522 --> 00:20:42,485 These friends of yours? 380 00:20:43,426 --> 00:20:44,240 Huh? 381 00:20:47,038 --> 00:20:48,000 They friends of yours? 382 00:20:49,239 --> 00:20:51,125 'Cause right now, they're dead, okay? 383 00:20:51,613 --> 00:20:53,213 And I want to know who they worked for. 384 00:20:53,814 --> 00:20:55,180 So the first one to talk 385 00:20:55,181 --> 00:20:56,134 walks. 386 00:20:57,093 --> 00:20:58,984 How about you? You know these guys? 387 00:21:03,189 --> 00:21:04,239 What do you got there? 388 00:21:07,114 --> 00:21:08,452 Say, "Aah." 389 00:21:14,609 --> 00:21:16,080 All right. Everybody, hit the road, 390 00:21:16,081 --> 00:21:17,444 except for our friend here. 391 00:21:17,875 --> 00:21:19,638 Come on, let's go. Out, get out. 392 00:21:20,527 --> 00:21:22,114 Right this way, gentlemen. 393 00:21:23,492 --> 00:21:24,693 Danny? 394 00:21:25,505 --> 00:21:26,730 Yes, Steven? 395 00:21:26,927 --> 00:21:28,984 Theoretically, if you wanted to open this guy's mouth, 396 00:21:28,985 --> 00:21:29,876 how would you do it? 397 00:21:29,877 --> 00:21:33,386 Oh. Uh, well, there's the, uh, the punch in the gut. 398 00:21:33,387 --> 00:21:35,984 That's good. There's the knee to the... joint. 399 00:21:35,985 --> 00:21:37,546 And then I, of course have 400 00:21:37,547 --> 00:21:39,067 the Williams family favorite. 401 00:21:39,068 --> 00:21:40,123 What's that? 402 00:21:44,566 --> 00:21:45,469 Aah. Aah, aah, 403 00:21:45,470 --> 00:21:46,890 aah, aah, aah. All right. 404 00:21:47,026 --> 00:21:49,213 Aah. Nice and still. 405 00:21:49,677 --> 00:21:50,942 Yeah. Look at that. 406 00:21:50,943 --> 00:21:52,281 Missing a tooth. 407 00:21:52,282 --> 00:21:54,845 Looks recent, too. Stay there. 408 00:21:57,571 --> 00:21:58,296 All right. 409 00:21:58,544 --> 00:22:00,725 Chin, Kono, take him in. 410 00:22:00,726 --> 00:22:02,401 Get the tooth from the M.E. 411 00:22:03,095 --> 00:22:05,170 Let's see if the slipper fits, Cinderella. 412 00:22:09,093 --> 00:22:10,255 Excuse me? Um... 413 00:22:10,286 --> 00:22:12,247 You don't want to just try asking him a question? 414 00:22:12,248 --> 00:22:13,222 He was never gonna talk. 415 00:22:13,223 --> 00:22:14,422 No, of course he wasn't gonna talk. 416 00:22:14,423 --> 00:22:15,436 You didn't throw him into a shark tank. 417 00:22:15,437 --> 00:22:17,416 Danny, these guys are Yakuza middlemen. 418 00:22:17,417 --> 00:22:18,816 Okay? They don't talk, ever. 419 00:22:18,817 --> 00:22:19,550 They know if they do, 420 00:22:19,551 --> 00:22:20,790 their families will get wiped out. 421 00:22:20,791 --> 00:22:22,018 We need to go higher up the food chain 422 00:22:22,019 --> 00:22:23,483 to find out who's behind this kidnapping 423 00:22:23,484 --> 00:22:24,352 and my mother's murder. 424 00:22:24,353 --> 00:22:26,149 Okay, but without the tooth fairy, 425 00:22:26,150 --> 00:22:27,373 how are we going to do that? 426 00:22:28,435 --> 00:22:29,473 This may help. 427 00:22:31,963 --> 00:22:33,870 So, it took me a while to crack the phone's encryption, 428 00:22:33,871 --> 00:22:35,974 but I pulled up several calls from our kidnapper's phone 429 00:22:35,975 --> 00:22:37,112 to this man. 430 00:22:37,675 --> 00:22:38,962 Hiro Noshimuri. 431 00:22:39,300 --> 00:22:40,724 And the last one being an outgoing call 432 00:22:40,725 --> 00:22:42,223 right around the time Mary said she was taken. 433 00:22:42,224 --> 00:22:44,353 Oh, hold on. Steve needs to hear this. What is he doing? 434 00:22:46,216 --> 00:22:47,017 Hey. 435 00:22:47,473 --> 00:22:48,848 Come on. We got something. 436 00:22:57,225 --> 00:22:57,828 All right. 437 00:22:57,829 --> 00:23:00,012 What did you find? Prominent venture capitalist, 438 00:23:00,013 --> 00:23:00,978 originally from Japan. 439 00:23:00,979 --> 00:23:03,461 He has residences there, Dubai, Malibu, 440 00:23:03,462 --> 00:23:04,503 three here in Hawaii. 441 00:23:04,504 --> 00:23:05,561 He's really well-connected. 442 00:23:05,562 --> 00:23:07,428 From everything I could gather, he seems 443 00:23:07,429 --> 00:23:10,363 like a very well-respected, very wealthy entrepreneur. 444 00:23:10,364 --> 00:23:12,641 But that does not mean he's not with the Yakuza. 445 00:23:12,642 --> 00:23:14,853 Right? In Japan, the mob has been known to work 446 00:23:14,854 --> 00:23:17,229 out in the open with major corporations. 447 00:23:17,230 --> 00:23:18,067 What's his name? 448 00:23:18,068 --> 00:23:19,681 Hiro Noshimuri. 449 00:23:26,255 --> 00:23:27,155 Did I say something? 450 00:23:32,510 --> 00:23:33,535 What did you say? 451 00:23:34,122 --> 00:23:35,334 Hiro Noshimuri. 452 00:23:36,159 --> 00:23:36,985 That's it. 453 00:23:37,947 --> 00:23:39,216 That's the cipher. 454 00:23:39,217 --> 00:23:40,517 Hiro Noshimuri. 455 00:23:42,104 --> 00:23:43,489 The cipher. What does that mean? 456 00:23:43,490 --> 00:23:45,179 In 1992, my dad was the head 457 00:23:45,180 --> 00:23:46,712 of the HPD's organized crime unit. 458 00:23:46,713 --> 00:23:48,082 He was investigating the expansion 459 00:23:48,083 --> 00:23:49,416 of the Yakuza here in Hawaii. 460 00:23:49,417 --> 00:23:51,403 And he was corresponding with somebody in Japan, 461 00:23:51,404 --> 00:23:54,240 somebody who gave him the name Hiro Noshimuri, 462 00:23:54,241 --> 00:23:55,667 in code, right here. 463 00:23:56,153 --> 00:23:58,452 You-you got a name from a stick figure? 464 00:23:58,453 --> 00:23:59,924 The stick figures are the code. 465 00:23:59,925 --> 00:24:02,143 I used Frequency Analysis to crack it. 466 00:24:02,144 --> 00:24:02,977 "Frequency" What? 467 00:24:02,978 --> 00:24:05,140 Frequency Analysis. It's a study the frequency 468 00:24:05,141 --> 00:24:06,458 of letters or groups of letters 469 00:24:06,459 --> 00:24:07,296 in a cypher text. 470 00:24:07,297 --> 00:24:08,425 What, are you guys dating now? 471 00:24:08,426 --> 00:24:10,235 This is it. My dad was getting closer. 472 00:24:10,236 --> 00:24:11,708 He wanted to uncover the identity 473 00:24:11,709 --> 00:24:13,820 of the local oyabun, the boss. 474 00:24:14,008 --> 00:24:15,329 That's why they targeted him. 475 00:24:15,330 --> 00:24:16,570 The Yakuza wanted him dead, 476 00:24:16,571 --> 00:24:18,594 so they planted a bomb under his car, 477 00:24:18,595 --> 00:24:21,794 only they didn't bet on my mother driving the car that day. 478 00:24:22,044 --> 00:24:24,792 And that's why my dad wanted me to find that toolbox. 479 00:24:25,255 --> 00:24:27,477 To finish this investigation that he started. 480 00:24:30,439 --> 00:24:32,467 I need to know where this guy is right now. 481 00:24:46,468 --> 00:24:47,342 There he is. 482 00:24:48,514 --> 00:24:49,890 No, no. Guys, please. 483 00:24:49,891 --> 00:24:50,902 Sit down. Relax. 484 00:24:50,903 --> 00:24:52,310 We're just gonna have a nice conversation. 485 00:24:52,311 --> 00:24:53,951 Go back to your, um... 486 00:24:54,938 --> 00:24:55,723 Spam... 487 00:24:55,724 --> 00:24:56,512 salad. 488 00:24:58,421 --> 00:25:00,295 Please. Have a seat. 489 00:25:04,253 --> 00:25:06,239 You know, unless you're my date, 490 00:25:06,240 --> 00:25:07,677 that seat's taken. 491 00:25:08,428 --> 00:25:11,303 You're really gonna sit here and pretend you don't know who I am? 492 00:25:13,490 --> 00:25:14,632 Now that you mention it, 493 00:25:14,633 --> 00:25:17,137 there's something quite familiar about your face. 494 00:25:19,746 --> 00:25:21,184 Let me jog your memory. 495 00:25:23,348 --> 00:25:24,436 See this phone? 496 00:25:25,086 --> 00:25:27,560 This phone belonged to the man who kidnapped my sister. 497 00:25:28,774 --> 00:25:31,872 Kidnapper? Serious. 498 00:25:32,079 --> 00:25:33,867 The last person he called was you. 499 00:25:39,453 --> 00:25:40,529 Wrong number. 500 00:25:41,205 --> 00:25:44,027 I can assure you that I don't know anything about this. 501 00:25:44,526 --> 00:25:46,501 I'm just here for my lunch date. 502 00:25:46,789 --> 00:25:48,451 Let me tell you something. 503 00:25:51,082 --> 00:25:52,357 I know who you are. 504 00:25:53,357 --> 00:25:56,141 I know what you've done to me and to my family. 505 00:25:56,142 --> 00:25:57,437 And I'm here to tell you 506 00:25:57,438 --> 00:26:01,294 that no amount of money or manpower is going to save you. 507 00:26:02,594 --> 00:26:03,982 Save me? 508 00:26:05,818 --> 00:26:07,207 From what? 509 00:26:08,618 --> 00:26:09,593 From me. 510 00:26:11,055 --> 00:26:12,291 What did you say your name was? 511 00:26:13,992 --> 00:26:14,878 McGarrett? 512 00:26:16,103 --> 00:26:17,740 Governor Jameson. 513 00:26:18,052 --> 00:26:19,471 So nice to see you again. 514 00:26:20,658 --> 00:26:21,722 Nice to see you. 515 00:26:26,371 --> 00:26:27,283 My date. 516 00:26:27,968 --> 00:26:29,343 You know this man? 517 00:26:29,709 --> 00:26:30,434 I certainly do. 518 00:26:30,435 --> 00:26:32,346 We've been friends for years. 519 00:26:33,376 --> 00:26:36,979 Mr. Noshimuri is a most generous benefactor of Hawaii. 520 00:26:38,276 --> 00:26:39,288 Is that right? 521 00:26:39,460 --> 00:26:40,585 Yes, it is. 522 00:26:41,848 --> 00:26:43,198 What is it you're doing here? 523 00:26:43,885 --> 00:26:45,060 Enjoy your lunch. 524 00:27:18,755 --> 00:27:19,973 I just spent the last two hours 525 00:27:19,974 --> 00:27:21,061 and a hefty drink tab 526 00:27:21,062 --> 00:27:23,461 trying to talk down Mr. Noshimuri. 527 00:27:24,023 --> 00:27:24,973 What were you thinking? 528 00:27:26,748 --> 00:27:27,816 You're drinking with a criminal. 529 00:27:27,817 --> 00:27:29,567 Just stop right there. 530 00:27:29,602 --> 00:27:31,663 That man is responsible for over 1,200 jobs 531 00:27:31,664 --> 00:27:33,620 in the Hawaii shipping industry alone. 532 00:27:33,621 --> 00:27:35,162 Not to mention the other nine companies 533 00:27:35,163 --> 00:27:36,133 he has established here. 534 00:27:36,134 --> 00:27:38,973 Let me guess. He's a major contributor to your campaign? 535 00:27:40,682 --> 00:27:42,294 Let me tell you something. 536 00:27:42,682 --> 00:27:45,779 I set up this task force, I gave you immunity 537 00:27:45,780 --> 00:27:47,275 and the means to pursue major felons, 538 00:27:47,276 --> 00:27:50,544 not to harass major supporters of Hawaii. 539 00:27:50,585 --> 00:27:53,221 If Mr. Noshimuri decides to pull up stakes and move 540 00:27:53,222 --> 00:27:55,263 his considerable business ventures elsewhere, 541 00:27:55,264 --> 00:27:57,769 do you have any idea what would happen to the local economy? 542 00:27:57,770 --> 00:28:00,095 Well, on the brighter side, the crime rate's gonna drop. 543 00:28:00,096 --> 00:28:01,740 What the hell are you talking about? 544 00:28:01,741 --> 00:28:04,553 Hiro is head of the Yakuza here in Hawaii. 545 00:28:06,081 --> 00:28:06,690 That is ridiculous. 546 00:28:06,691 --> 00:28:09,201 18 years ago, my father was investigating a case 547 00:28:09,202 --> 00:28:10,453 against the Yakuza. 548 00:28:10,640 --> 00:28:12,953 He started closing in on Hiro. 549 00:28:12,990 --> 00:28:16,027 Okay? So they rigged his car to explode. 550 00:28:16,057 --> 00:28:18,620 Except my father was not driving his car that day. 551 00:28:18,636 --> 00:28:20,961 My mother was. Steve, that was an accident. 552 00:28:20,962 --> 00:28:22,629 It was not an accident, Governor! 553 00:28:22,630 --> 00:28:24,036 Damn it! Listen to me! 554 00:28:24,448 --> 00:28:26,010 It was not an accident! 555 00:28:26,073 --> 00:28:27,831 And my father knew it was not an accident, 556 00:28:27,832 --> 00:28:28,476 but he pulled back 557 00:28:28,477 --> 00:28:30,729 because of Mary and me, because we were just kids. 558 00:28:30,730 --> 00:28:33,208 I knew your father. If that was true, he would have told me. 559 00:28:33,209 --> 00:28:34,478 That's just the thing. 560 00:28:35,007 --> 00:28:36,558 He didn't tell anybody. 561 00:28:37,070 --> 00:28:38,672 And when he died, I found 562 00:28:38,673 --> 00:28:40,506 this evidence that he left for me. 563 00:28:41,019 --> 00:28:43,094 The evidence that led me to Hiro. 564 00:28:43,694 --> 00:28:45,505 And Mary got her hands on it. 565 00:28:45,506 --> 00:28:47,105 And she started making phone calls, 566 00:28:47,106 --> 00:28:47,991 looking into Mom's death. 567 00:28:47,992 --> 00:28:49,976 And yesterday, Hiro had her kidnapped. 568 00:28:49,977 --> 00:28:50,799 What? 569 00:28:51,616 --> 00:28:53,090 Oh, my God. Where is she? Is she all right? 570 00:28:53,091 --> 00:28:55,041 She's fine. She's fine for now. 571 00:28:55,519 --> 00:28:56,719 Oh, thank God. 572 00:29:05,538 --> 00:29:06,750 I'm sorry, Steve. 573 00:29:08,600 --> 00:29:09,438 Yeah. 574 00:29:11,727 --> 00:29:13,652 Is there any beer in this office? 575 00:29:14,827 --> 00:29:15,651 What? 576 00:29:16,339 --> 00:29:20,001 I have never known a Navy man who couldn't find a lady a beer. 577 00:29:21,139 --> 00:29:22,177 Uh, yeah. 578 00:29:22,626 --> 00:29:23,551 Of course. 579 00:29:25,909 --> 00:29:27,509 I'll, uh... scrounge up a glass. 580 00:29:27,510 --> 00:29:28,375 Eh... 581 00:29:30,779 --> 00:29:31,670 Thank you. 582 00:29:40,270 --> 00:29:41,107 Steve... 583 00:29:43,171 --> 00:29:45,244 I trust your instincts... 584 00:29:46,407 --> 00:29:47,294 But? 585 00:29:50,900 --> 00:29:52,525 If what you say is true, 586 00:29:53,702 --> 00:29:57,000 and you're going to go after someone as powerful and as connected 587 00:29:57,650 --> 00:29:59,477 as Hiro Noshimuri, 588 00:30:00,654 --> 00:30:03,278 you better be damn certain you've got rock solid evidence, 589 00:30:03,279 --> 00:30:06,422 and proceed with extreme caution. 590 00:30:07,634 --> 00:30:08,584 Duly noted. 591 00:30:08,601 --> 00:30:10,064 Because if you don't, 592 00:30:10,820 --> 00:30:13,255 I don't think I'm going to be able to protect you. 593 00:30:19,366 --> 00:30:20,679 Well, that, uh, looked like it went really well. 594 00:30:20,680 --> 00:30:21,720 Should I pack now 595 00:30:21,721 --> 00:30:23,399 for Jersey, or... You're not getting off that easy. 596 00:30:23,400 --> 00:30:24,667 I want to know everything there is to know 597 00:30:24,668 --> 00:30:26,229 about Hiro Noshimuri, okay? 598 00:30:26,230 --> 00:30:28,104 I want to know every business he runs, 599 00:30:28,254 --> 00:30:29,902 who all his employees are, 600 00:30:29,903 --> 00:30:32,185 All his family members, every friend he has. 601 00:30:32,186 --> 00:30:33,069 I want to know where he eats. 602 00:30:33,070 --> 00:30:35,396 I want to know where he sleeps. I want it all, okay? 603 00:30:35,921 --> 00:30:37,933 We're gonna tear into this guy's life, 604 00:30:38,196 --> 00:30:39,758 and we're gonna rip it all apart. 605 00:30:41,090 --> 00:30:44,510 I have never liked you more than in this moment right now. 606 00:30:44,511 --> 00:30:45,498 It's beautiful. 607 00:30:50,837 --> 00:30:52,198 Keep talking, smart-ass. 608 00:30:52,199 --> 00:30:53,352 You think those zip-cuffs are tight now? 609 00:30:53,353 --> 00:30:54,298 They can get a lot tighter. 610 00:30:54,299 --> 00:30:57,636 Kono, I want this place strip-searched, top to bottom. 611 00:30:57,637 --> 00:30:59,650 I need something... anything... that connects to Hiro. 612 00:30:59,651 --> 00:31:00,638 Yeah, you got it. 613 00:31:01,195 --> 00:31:04,381 Hey. I just got off the phone with HPD Archives. 614 00:31:04,382 --> 00:31:06,250 Remember how you asked me for the names of all the cops 615 00:31:06,251 --> 00:31:07,450 on the roster back in '92? 616 00:31:07,451 --> 00:31:09,016 Yeah? Well, it turns out 617 00:31:09,017 --> 00:31:10,840 there was a cop who worked in your father's district 618 00:31:10,841 --> 00:31:12,854 by the name of Koji Noshimuri. 619 00:31:12,981 --> 00:31:14,454 Now, if that name sounds familiar, 620 00:31:14,455 --> 00:31:16,844 it's because he's the brother of Hiro Noshimuri. 621 00:31:19,933 --> 00:31:21,869 All right, that-that cannot be a coincidence. 622 00:31:21,870 --> 00:31:23,235 He's got to be the cop that planted the bomb 623 00:31:23,236 --> 00:31:24,486 on my dad's car. Mm-hmm. 624 00:31:24,487 --> 00:31:25,496 I'm going to head back to HQ, 625 00:31:25,497 --> 00:31:26,434 pull everything I can on him. 626 00:31:26,435 --> 00:31:28,767 Listen, we get a photo, bring it to your boy Mamo, 627 00:31:28,768 --> 00:31:30,157 maybe he can put an ID him, 628 00:31:30,158 --> 00:31:32,346 put him at the crime scene. Maybe, but people look different 629 00:31:32,347 --> 00:31:34,383 after 18 years. We're gonna need a photo from back then. 630 00:31:34,384 --> 00:31:36,405 Yeah. No. I think I know where to get one. 631 00:31:36,981 --> 00:31:38,906 My dad was a total pack rat. 632 00:31:39,181 --> 00:31:41,109 Kept everything from his days as a cop. 633 00:31:41,110 --> 00:31:42,949 If he's got a copy of his district picture, 634 00:31:42,950 --> 00:31:43,745 it's gonna be here. 635 00:31:43,746 --> 00:31:45,557 They make every officer take one. 636 00:31:45,558 --> 00:31:47,388 I blinked during mine. I look like I'm sleeping. 637 00:31:47,389 --> 00:31:49,171 Grace thinks it's hysterical. 638 00:31:53,614 --> 00:31:55,103 Koji Noshimuri. 639 00:31:55,677 --> 00:31:57,285 That's him. That's the guy. 640 00:32:00,078 --> 00:32:02,165 Let's hope your boy Mamo's got a good memory. 641 00:32:05,771 --> 00:32:07,713 Chin. Tell me you got Koji. 642 00:32:07,714 --> 00:32:11,493 He's alive and well, and working for his brother as... get this... 643 00:32:11,494 --> 00:32:12,516 a consultant. 644 00:32:12,517 --> 00:32:14,742 He's got a place downtown, but he travels back and forth 645 00:32:14,743 --> 00:32:16,281 to Japan a lot for Hiro. 646 00:32:16,433 --> 00:32:18,269 Let me ask you a question. How does a consultant 647 00:32:18,270 --> 00:32:20,226 working for the Yakuza earn a paycheck? 648 00:32:20,227 --> 00:32:22,219 Cleaning up his brother's messes. 649 00:32:22,655 --> 00:32:25,104 Hey, find out if Koji's in the country, okay? 650 00:32:25,105 --> 00:32:26,367 If so, I want to know where. 651 00:32:26,368 --> 00:32:27,367 Roger that. 652 00:32:30,436 --> 00:32:31,305 What? What are you looking at? 653 00:32:31,306 --> 00:32:32,979 What's with you? Nothing, nothing. 654 00:32:32,980 --> 00:32:34,737 I thought we had a tail. Blue sedan 655 00:32:34,738 --> 00:32:36,764 made the last two turns with us. But it peeled off now. 656 00:32:41,614 --> 00:32:42,741 So, what do you think? 657 00:32:43,052 --> 00:32:44,327 The guy by the car that day? 658 00:32:44,452 --> 00:32:46,158 It looks like da kine, but... 659 00:32:46,159 --> 00:32:47,987 Mamo, Listen. Take your time, okay? 660 00:32:47,988 --> 00:32:49,020 This is important. 661 00:32:50,148 --> 00:32:52,958 I think your father showed me this picture once, too. 662 00:32:53,446 --> 00:32:54,808 I can't be sure. 663 00:33:04,257 --> 00:33:06,231 Danny. Danny, Danny. 664 00:33:07,107 --> 00:33:07,945 Black hat. 665 00:33:08,656 --> 00:33:10,444 That's one of the guys that broke into my house. 666 00:33:11,837 --> 00:33:13,536 Gun! Gun! Gun! Down! 667 00:33:37,382 --> 00:33:38,991 Who paid you to break into McGarrett's house? 668 00:33:38,992 --> 00:33:40,336 Who you working for? Hiro? 669 00:33:40,705 --> 00:33:41,983 You working for Hiro? 670 00:33:42,445 --> 00:33:44,520 Is that who sent you, was it Hiro? 671 00:33:58,878 --> 00:34:01,279 Shonin, is he dead? 672 00:34:01,765 --> 00:34:04,540 No. But when I find you, you will be. 673 00:34:12,212 --> 00:34:15,001 So, uh, were those bullets for you or for your boy? 674 00:34:15,002 --> 00:34:17,298 I don't know, but we got to put a security detail 675 00:34:17,299 --> 00:34:19,024 on him. I got HPD on it now. 676 00:34:19,025 --> 00:34:20,861 You get anything off the shooter? No. 677 00:34:20,862 --> 00:34:23,292 Chin trace that phone? Yeah, it's a disposable. 678 00:34:23,293 --> 00:34:25,134 We got no name, we got no location. 679 00:34:25,135 --> 00:34:26,109 It was Hiro. 680 00:34:27,440 --> 00:34:29,390 Okay. You spoke to the guy once... 681 00:34:29,615 --> 00:34:30,940 Already recognize his voice? 682 00:34:30,941 --> 00:34:32,943 Yeah, well, some things in life you don't forget. Okay, 683 00:34:32,944 --> 00:34:35,664 so you know, I have an amazing, amazing amount 684 00:34:35,665 --> 00:34:37,596 of respect for your memory, all right? 685 00:34:37,597 --> 00:34:38,850 But without hard evidence... 686 00:34:38,851 --> 00:34:40,753 hello... without hard evidence, 687 00:34:40,754 --> 00:34:44,041 we cannot... not go after Hiro or his brother, 688 00:34:44,042 --> 00:34:45,875 and I am sure your father was in the same position 689 00:34:45,876 --> 00:34:48,146 18 years ago. Hey, listen to me, I'm not my father, okay? 690 00:34:48,147 --> 00:34:49,883 I don't have a wife and kids to protect. 691 00:34:49,884 --> 00:34:50,874 That doesn't give you license 692 00:34:50,875 --> 00:34:52,282 to go out and do something stupid. 693 00:34:52,283 --> 00:34:54,870 Like what, put bullets in Koji and Hiro's heads? 694 00:34:56,083 --> 00:34:57,621 Yeah, that would qualify. 695 00:35:05,936 --> 00:35:08,317 All right, you heard the boss... We'll take whatever we can get. 696 00:35:08,318 --> 00:35:10,257 Drugs, guns, cash, paperwork. 697 00:35:10,258 --> 00:35:12,311 Bag it and tag it and get it back to HQ. 698 00:35:15,173 --> 00:35:17,188 Hey, you two, come on, come with me. 699 00:35:17,189 --> 00:35:17,971 Let's go. 700 00:35:20,249 --> 00:35:20,858 Five-O! 701 00:35:20,859 --> 00:35:22,609 We're seizing all this as evidence! 702 00:35:22,626 --> 00:35:24,124 We need to get all this out of here. 703 00:35:24,975 --> 00:35:26,005 Go through these bags. 704 00:35:26,006 --> 00:35:27,643 This garbage is from the club. 705 00:35:41,899 --> 00:35:43,974 You know, I never would've left the Island, 706 00:35:44,329 --> 00:35:45,871 I never would've joined the Navy 707 00:35:46,022 --> 00:35:47,977 or missed every holiday, every birthday, 708 00:35:47,978 --> 00:35:49,270 half of Mary's life. 709 00:35:51,333 --> 00:35:54,595 The day that car exploded, it made me who I am. 710 00:35:54,596 --> 00:35:55,692 Danny, I can't just 711 00:35:55,693 --> 00:35:57,577 let it go. I'm not asking you to let it go. 712 00:35:57,578 --> 00:35:59,653 I want to get these guys as bad as you do. 713 00:36:00,054 --> 00:36:03,000 And we will, we will, 'cause Hiro is getting sloppy. 714 00:36:03,001 --> 00:36:05,498 Waikiki, broad daylight, a shootout on the beach? 715 00:36:05,499 --> 00:36:06,970 Come on. Yeah, I know, he's desperate. 716 00:36:06,971 --> 00:36:08,293 He's desperate and stupid. 717 00:36:08,656 --> 00:36:11,179 All right? We will catch these guys slipping, I promise you. 718 00:36:11,180 --> 00:36:12,596 We just got to wait and keep grinding on 'em. 719 00:36:12,597 --> 00:36:14,570 They will make a mistake. Yeah, and 720 00:36:14,571 --> 00:36:16,978 when they do we're gonna be there for it. 721 00:36:18,945 --> 00:36:20,757 Kono, tell me you got something. 722 00:36:20,758 --> 00:36:23,614 You won't believe this... I found your dad's toolbox 723 00:36:23,615 --> 00:36:24,885 in the dumpster out back. 724 00:36:24,886 --> 00:36:26,189 The only thing is, it's empty. 725 00:36:26,190 --> 00:36:28,195 All the evidence that was inside gone. 726 00:36:28,495 --> 00:36:31,856 Okay, listen to me, print it inside and out. 727 00:36:31,857 --> 00:36:33,837 This may be the piece of evidence that connects Hiro 728 00:36:33,838 --> 00:36:35,629 to the break-in and to Mary's abduction. 729 00:36:35,630 --> 00:36:36,600 Yeah, you got it. 730 00:36:54,763 --> 00:36:55,701 Aw... 731 00:36:59,283 --> 00:37:02,115 Guess there must be a hole in the security, Koji. 732 00:37:02,502 --> 00:37:05,002 Security's good; it's the members we got to worry about. 733 00:37:12,174 --> 00:37:13,308 You Koji? 734 00:37:16,454 --> 00:37:19,278 McGarrett, the governor know you're here? 735 00:37:20,469 --> 00:37:21,857 Yeah, she knows. 736 00:37:22,632 --> 00:37:23,831 She knows everything. 737 00:37:26,502 --> 00:37:27,815 Tell me something. 738 00:37:29,183 --> 00:37:31,409 My father was the intended target, right? 739 00:37:33,646 --> 00:37:35,350 You didn't mean to kill my mother, right? 740 00:37:35,351 --> 00:37:36,792 You screwed up, tell me that. 741 00:37:36,915 --> 00:37:38,366 Nice fantasy. 742 00:37:39,927 --> 00:37:41,690 But you don't have any proof. 743 00:37:43,007 --> 00:37:44,344 No evidence at all. 744 00:37:45,703 --> 00:37:47,078 No, I got no proof. 745 00:37:48,094 --> 00:37:49,628 No proof of my mother's murder. 746 00:37:54,403 --> 00:37:55,978 But Mary's kidnapping... 747 00:37:56,828 --> 00:37:58,140 that's where we got you. 748 00:37:58,929 --> 00:38:00,140 You like that glove? 749 00:38:01,572 --> 00:38:03,802 Hmm? That glove, it fit good? 750 00:38:03,803 --> 00:38:04,960 I mean, I think it looks nice. 751 00:38:04,961 --> 00:38:06,423 I think you should just use it more often, 752 00:38:06,424 --> 00:38:08,187 like when you're handling stolen property. 753 00:38:08,188 --> 00:38:09,162 You know what I mean? 754 00:38:10,449 --> 00:38:12,369 You touched it. You opened the box, 755 00:38:12,370 --> 00:38:13,137 you got rid of the evidence, 756 00:38:13,138 --> 00:38:16,094 but you just had to see what my father had on you, didn't you? 757 00:38:18,431 --> 00:38:19,908 What are you looking at him for? 758 00:38:21,408 --> 00:38:22,675 Don't look at him... It's not his fault. 759 00:38:22,676 --> 00:38:24,143 It's not your fault, Koji. 760 00:38:24,144 --> 00:38:27,139 Huh? I mean, he did a terrible job of ditching the evidence, 761 00:38:27,140 --> 00:38:29,234 but you, you are the idiot 762 00:38:29,498 --> 00:38:31,637 that left your prints all over the lid. 763 00:38:31,638 --> 00:38:32,891 You're under arrest. 764 00:38:37,268 --> 00:38:39,115 Play through for me, McGarrett. 765 00:38:39,116 --> 00:38:41,687 I'll be back in a couple of hours. A lot can happen 766 00:38:41,688 --> 00:38:43,382 in a couple of hours, you know what I mean? 767 00:38:43,395 --> 00:38:44,654 It's jail, it ain't the Ritz. 768 00:38:44,655 --> 00:38:45,555 Come on. 769 00:38:51,705 --> 00:38:54,723 I know you rigged that car; I don't have any proof, but I will. 770 00:38:54,724 --> 00:38:55,911 I'm gonna do whatever it takes. 771 00:38:55,912 --> 00:38:57,627 I'm gonna be on you 24/7. 772 00:38:58,802 --> 00:39:02,039 I'm gonna dig up every skeleton in every closet, 773 00:39:02,805 --> 00:39:04,380 and then I'm coming after you. 774 00:39:10,223 --> 00:39:11,536 You, what's your name? 775 00:39:13,811 --> 00:39:14,786 Wo Fat. 776 00:39:15,069 --> 00:39:16,644 The game's over; go home. 777 00:39:16,648 --> 00:39:17,723 Yes, sir. 778 00:39:53,592 --> 00:39:58,429 Ladies and gentlemen, we're now boarding flight 7013 to Los Angeles, 779 00:39:58,430 --> 00:39:59,427 gate six. 780 00:40:04,733 --> 00:40:06,297 This is so stupid. 781 00:40:06,909 --> 00:40:08,971 I didn't even want to be here. 782 00:40:09,459 --> 00:40:10,971 Now I don't want to go. 783 00:40:12,774 --> 00:40:15,071 It was kind of starting to feel like home again. 784 00:40:15,383 --> 00:40:16,078 What are you talking about? 785 00:40:16,079 --> 00:40:17,833 This is always gonna be your home. 786 00:40:18,771 --> 00:40:21,692 But while Koji's a free man, and until this is over 787 00:40:21,693 --> 00:40:23,757 and I know it's safe for you to be here... 788 00:40:28,519 --> 00:40:30,335 I'm having a deja vu moment. 789 00:40:33,707 --> 00:40:35,006 It's just like before, 790 00:40:35,147 --> 00:40:36,626 when Dad brought both of us here, 791 00:40:36,627 --> 00:40:39,414 put us on different planes back to the mainland. 792 00:40:44,709 --> 00:40:47,109 I haven't talked to you in ten years. 793 00:40:47,884 --> 00:40:49,301 And I never saw Dad again. 794 00:40:49,302 --> 00:40:50,164 Hey. 795 00:40:50,616 --> 00:40:51,528 Hey. 796 00:40:53,178 --> 00:40:55,597 We're gonna see each other again, okay? 797 00:40:55,598 --> 00:40:56,463 Hey. 798 00:40:56,663 --> 00:40:57,638 We will. 799 00:40:58,793 --> 00:41:00,961 You promise? Yes, I promise. 800 00:41:00,962 --> 00:41:01,875 Come here. 801 00:41:09,175 --> 00:41:13,474 Final boarding call for flight 7013 to Los Angeles. 802 00:41:13,475 --> 00:41:16,288 All passengers must be on board at this time. 803 00:41:16,399 --> 00:41:18,649 Call me when you land in L.A., all right? 804 00:41:18,649 --> 00:41:19,586 I will. 805 00:41:19,698 --> 00:41:20,622 Bye. 806 00:41:29,259 --> 00:41:31,150 Thank you. Have a good flight. 807 00:41:40,502 --> 00:41:41,363 Bye. 808 00:42:21,816 --> 00:42:22,678 Hey. 809 00:42:23,810 --> 00:42:25,585 Where you been? I called you on your cell. 810 00:42:27,697 --> 00:42:30,635 I had to drop Mary off, and then I lost track of time. 811 00:42:31,298 --> 00:42:32,685 I'm sorry about that, man. 812 00:42:33,922 --> 00:42:35,572 You got to give her credit. 813 00:42:36,385 --> 00:42:37,904 I mean, she was on to something. 814 00:42:37,905 --> 00:42:39,427 All this stuff in my father's toolbox... 815 00:42:39,428 --> 00:42:41,102 It's not just about my mom's case. 816 00:42:41,103 --> 00:42:43,256 There's a bunch of other stuff that's much more current, 817 00:42:43,257 --> 00:42:46,469 like the investigation he was involved in before Hesse killed him. 818 00:42:47,191 --> 00:42:49,347 We've got a bunch of leads to follow up on here. 819 00:42:50,485 --> 00:42:52,502 Yeah, well, there's something we don't have 820 00:42:52,503 --> 00:42:54,807 to follow up on now. What? 821 00:42:55,544 --> 00:42:57,781 Hiro's brother Koji was found dead an hour ago. 822 00:42:58,756 --> 00:42:59,593 How? 823 00:43:00,281 --> 00:43:01,481 Car accident. 824 00:43:01,890 --> 00:43:02,852 You believe that? 825 00:43:05,766 --> 00:43:06,614 No. 826 00:43:06,814 --> 00:43:17,014 Sync by YYeTs.net www.MY-SUBS.com 59678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.