All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S01E05.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:22,770 --> 00:00:25,792 The "limu lipoa" is actually a type of seaweed. 2 00:00:25,793 --> 00:00:28,316 In fact, the waters of Waikiki 3 00:00:28,317 --> 00:00:31,516 feature over 200 species of marine plants. 4 00:00:31,526 --> 00:00:34,995 The black stuff on the ocean floor is coral, 5 00:00:34,996 --> 00:00:38,230 and the white stuff- well, that's sand. 6 00:00:39,172 --> 00:00:41,430 Coming up on the port side, you'll see... 7 00:00:41,431 --> 00:00:43,195 Just make sure you CC Legal on that memo. 8 00:00:43,993 --> 00:00:46,659 No, I said CC Legal. 9 00:00:46,660 --> 00:00:48,927 Mom, look! The rocks are so fuzzy! 10 00:00:48,928 --> 00:00:51,776 I'm going to have to call you back. I'm on a submarine. 11 00:00:51,777 --> 00:00:53,577 Mom, it's Nemo. 12 00:00:53,578 --> 00:00:55,579 That fish looks like Nemo. 13 00:00:55,639 --> 00:00:56,501 One sec. 14 00:00:58,125 --> 00:00:58,925 Mom... 15 00:00:59,725 --> 00:01:02,362 A mermaid! A mermaid! 16 00:01:05,189 --> 00:01:06,677 Oh, my God. 17 00:01:08,864 --> 00:01:11,527 Coast Guard, Coast Guard, this is the submarine Atlantis. 18 00:01:11,528 --> 00:01:13,793 We've got the body of... 19 00:02:06,377 --> 00:02:07,686 Good morning, Lieutenant. 20 00:02:11,623 --> 00:02:13,397 Good morning, Commander. 21 00:02:15,545 --> 00:02:16,532 You know, uh... 22 00:02:19,991 --> 00:02:21,330 I think I owe you dinner. 23 00:02:22,716 --> 00:02:25,517 Yeah. Somehow we just never... 24 00:02:26,741 --> 00:02:30,166 quite... make it to dinner. 25 00:02:31,353 --> 00:02:33,028 We had dinner in Coronado. 26 00:02:33,891 --> 00:02:36,715 No. We had reservations... 27 00:02:38,752 --> 00:02:42,364 You know we, uh, both have the day off today. 28 00:02:42,772 --> 00:02:44,947 We could have breakfast on the beach. 29 00:02:45,635 --> 00:02:46,533 Or... 30 00:02:47,997 --> 00:02:48,909 Or... 31 00:02:56,605 --> 00:02:58,585 I think I'm vibrating. 32 00:03:02,323 --> 00:03:05,447 No, I-I think I'm actually vibrating. 33 00:03:09,605 --> 00:03:10,984 There goes your day off. 34 00:03:17,571 --> 00:03:19,258 There's something different about you today. 35 00:03:19,684 --> 00:03:21,132 You, uh, you get a new haircut? 36 00:03:21,133 --> 00:03:21,882 No. 37 00:03:22,732 --> 00:03:23,932 New cargo pants? 38 00:03:25,320 --> 00:03:25,710 What was that? 39 00:03:25,711 --> 00:03:26,374 What? 40 00:03:27,398 --> 00:03:29,011 I believe you just smiled! 41 00:03:29,451 --> 00:03:31,523 You-you almost appear to be happy. 42 00:03:32,260 --> 00:03:33,723 You don't think I'm a happy person? 43 00:03:34,035 --> 00:03:36,422 You know... ha... you know, I'm sure you have your moments, 44 00:03:36,423 --> 00:03:37,692 you know, like when Guns & Ammo 45 00:03:37,693 --> 00:03:38,920 puts out their holiday gift guide, 46 00:03:38,921 --> 00:03:41,017 or a Rambo retrospective comes on TV. 47 00:03:41,334 --> 00:03:42,649 But when the governor calls us down 48 00:03:42,650 --> 00:03:44,371 to the ME's office on a Saturday, 49 00:03:44,372 --> 00:03:46,874 what is it that you could be so happy about? 50 00:03:46,875 --> 00:03:48,586 Oh, you had Grace this weekend. 51 00:03:48,587 --> 00:03:51,026 Yeah. I just dropped her back off at Rachel's. 52 00:03:51,268 --> 00:03:52,417 So just to recap: 53 00:03:52,418 --> 00:03:54,594 I got a broken knee, I got a daughter I barely get to see, 54 00:03:54,595 --> 00:03:56,102 now I work on Saturdays, okay? 55 00:03:56,103 --> 00:03:57,744 So, life's grand, know what I mean? 56 00:03:57,745 --> 00:03:58,679 It's good. 57 00:03:59,129 --> 00:04:00,586 Gentlemen, thank you for coming. 58 00:04:00,587 --> 00:04:01,113 Governor. 59 00:04:01,114 --> 00:04:03,989 An 18-year-old girl's body was found off Waikiki this morning. 60 00:04:03,990 --> 00:04:05,284 That's HPD's jurisdiction. 61 00:04:05,285 --> 00:04:06,590 Not this time. 62 00:04:11,652 --> 00:04:12,357 Oh, that's right. 63 00:04:12,358 --> 00:04:14,370 You haven't met Dr. Bergman yet. 64 00:04:16,381 --> 00:04:18,593 Max is a tactile thinker. 65 00:04:18,597 --> 00:04:20,772 Playing music is part of his process. 66 00:04:20,898 --> 00:04:24,297 Some people say he's a savant. I think he's a genius. 67 00:04:24,340 --> 00:04:25,277 Max? 68 00:04:28,452 --> 00:04:29,888 Trust me. 69 00:04:48,510 --> 00:04:49,988 Nice to meet you, too. 70 00:04:56,827 --> 00:04:58,784 The victim exhibited pulmonary edema, 71 00:04:58,785 --> 00:05:01,407 petechial hemorrhaging, and froth in the airways. 72 00:05:01,408 --> 00:05:03,458 Cause of death is definitely drowning. 73 00:05:07,604 --> 00:05:09,865 Does that mean we're not dealing with a homicide? 74 00:05:09,866 --> 00:05:12,296 No. It doesn't mean we're not dealing with a homicide. 75 00:05:13,439 --> 00:05:14,218 Oh, sorry. 76 00:05:14,219 --> 00:05:15,928 That was a double negative. 77 00:05:16,193 --> 00:05:19,205 It means, it still could be a homicide. 78 00:05:24,722 --> 00:05:26,336 See these linear contusions on her wrists? 79 00:05:26,337 --> 00:05:27,353 They're antemortem. 80 00:05:27,354 --> 00:05:29,684 Ligature marks. Mean she was restrained. 81 00:05:29,685 --> 00:05:30,189 That's right. 82 00:05:30,190 --> 00:05:31,922 She has defensive wounds as well. 83 00:05:31,923 --> 00:05:33,485 So she put up a fight. 84 00:05:35,547 --> 00:05:36,234 Yes. 85 00:05:37,984 --> 00:05:38,834 Also, hello. 86 00:05:39,091 --> 00:05:40,466 I'm Max Bergman. 87 00:05:43,213 --> 00:05:44,200 Hello, Max. 88 00:05:44,737 --> 00:05:45,452 Yeah, hi, Max. 89 00:05:45,453 --> 00:05:47,761 Uh, Governor, do we have an ID on the victim? 90 00:05:47,762 --> 00:05:49,723 Her name is Amanda Reeves. 91 00:05:50,111 --> 00:05:51,198 Her father's Michael Reeves, 92 00:05:51,199 --> 00:05:54,227 the U.S. Ambassador to the Philippines, and a very old friend. 93 00:05:54,480 --> 00:05:57,351 Which is why I promised I'd put my two best people on it. 94 00:06:01,545 --> 00:06:04,228 Okay, uh... What are they doing in Hawaii? 95 00:06:04,552 --> 00:06:06,315 They vacation here every year. 96 00:06:06,607 --> 00:06:07,583 Thanks, Al. 97 00:06:08,217 --> 00:06:08,980 Um... 98 00:06:11,330 --> 00:06:13,424 The, uh... girls went to a movie last night, 99 00:06:13,425 --> 00:06:14,862 but they never made it home. 100 00:06:15,313 --> 00:06:16,834 I'm sorry, you said girls? 101 00:06:16,835 --> 00:06:18,902 Uh, as in more than one? 102 00:06:18,903 --> 00:06:20,026 Oh! Sorry. 103 00:06:20,027 --> 00:06:22,402 A-Amanda's sister, Robin, is still missing. 104 00:06:23,027 --> 00:06:25,590 The Coast Guard sent out divers this morning, but, uh... 105 00:06:25,591 --> 00:06:26,842 there's no sign of her. 106 00:06:28,216 --> 00:06:30,378 So Robin Reeves may still be alive. 107 00:06:50,018 --> 00:06:53,010 Always wanted Amanda and Robin to have a....com. 108 00:06:54,773 --> 00:06:57,273 ...normal upbringing, but it hasn't been easy. 109 00:06:57,472 --> 00:07:00,023 So they were stationed with you at the Embassy in Manila? 110 00:07:00,348 --> 00:07:01,556 Yeah. For the last two years. 111 00:07:01,557 --> 00:07:04,259 Before that, it was, uh, Budapest. 112 00:07:04,995 --> 00:07:07,144 Keeping the family together has always been... 113 00:07:08,007 --> 00:07:08,882 important to us. 114 00:07:09,061 --> 00:07:09,800 Yeah. 115 00:07:10,172 --> 00:07:13,366 Of course, growing up in foreign countries with a security detail 116 00:07:13,367 --> 00:07:16,809 shadowing your every move is not exactly an ideal childhood. 117 00:07:18,808 --> 00:07:20,710 Did they, by chance, have a detail with them 118 00:07:20,711 --> 00:07:21,846 when they went out last night? 119 00:07:21,847 --> 00:07:23,625 Well, in the Philippines it's one thing, 120 00:07:23,626 --> 00:07:25,882 but we've been coming to Hawaii since the girls were little. 121 00:07:25,883 --> 00:07:29,146 I guess we just didn't think it was necessary. 122 00:07:29,147 --> 00:07:30,584 They were just going to the movies. 123 00:07:30,850 --> 00:07:32,970 Don't blame yourself. We're going to find Robin. 124 00:07:32,971 --> 00:07:33,875 We are. 125 00:07:34,699 --> 00:07:36,250 We are. I promise. 126 00:07:42,043 --> 00:07:43,419 That's quite a bit of firepower. 127 00:07:46,370 --> 00:07:47,871 It's a Kimber 1911. 128 00:07:47,998 --> 00:07:50,048 I prefer something with a little more kick. 129 00:07:50,360 --> 00:07:53,022 Not exactly diplomatic security standard issue. 130 00:07:54,110 --> 00:07:58,042 Which would make you... Russell Ellison, security consultant. 131 00:07:58,542 --> 00:08:01,530 I specialize in VIP and corporate protection. 132 00:08:01,898 --> 00:08:02,854 In light of what happened 133 00:08:02,855 --> 00:08:06,101 to Ambassador Reeves, he called me in to bolster his detail. 134 00:08:06,326 --> 00:08:07,513 So when did you get into town? 135 00:08:08,513 --> 00:08:09,326 This morning. 136 00:08:10,375 --> 00:08:12,239 And if you don't mind, I have a lot of work to do. 137 00:08:17,118 --> 00:08:18,368 Aloha. 138 00:08:18,611 --> 00:08:21,106 You know, it's possible that your daughters were targeted 139 00:08:21,107 --> 00:08:22,836 because of your ambassadorship. 140 00:08:22,936 --> 00:08:25,437 Did you make any enemies during your time abroad? 141 00:08:25,574 --> 00:08:27,815 I'm a representative of the United States 142 00:08:27,816 --> 00:08:29,888 in an unstable region of the world. 143 00:08:29,925 --> 00:08:31,287 It comes with the territory. 144 00:08:31,888 --> 00:08:33,562 How about in the Philippines itself? 145 00:08:33,779 --> 00:08:36,325 The U.S. Gives a lot of aid to that country. 146 00:08:36,649 --> 00:08:38,994 Most of the population is grateful for our assistance. 147 00:08:38,995 --> 00:08:41,115 Yeah, but not everybody appreciates the help. 148 00:08:41,116 --> 00:08:44,546 I mean, there's always radical elements who resent our presence. 149 00:08:44,547 --> 00:08:46,520 Michael, did any of them ever threaten you? 150 00:08:46,521 --> 00:08:48,675 Office receives dozens of threats. 151 00:08:48,961 --> 00:08:51,477 The security bureau keeps all of that on file. 152 00:08:51,478 --> 00:08:55,189 Mrs. Reeves, you were a founding partner in Sowersby Financial. 153 00:08:55,190 --> 00:08:58,665 Is it true that you recently sold your stake in that company? 154 00:08:59,515 --> 00:09:01,294 Yes, but how is that relevant? 155 00:09:01,295 --> 00:09:02,503 Well, because, ma'am, 156 00:09:02,504 --> 00:09:04,819 you just cashed out of Sowersby for over $12 million. 157 00:09:04,820 --> 00:09:05,981 If we have that information, 158 00:09:05,982 --> 00:09:07,658 it's safe to assume that other people do, too. 159 00:09:07,659 --> 00:09:10,972 What...? Are you saying Amanda's dead 'cause I have money? 160 00:09:10,973 --> 00:09:12,866 I'm sorry, uh, ma'am, 161 00:09:12,867 --> 00:09:16,022 these high-profile cases are usually about money. 162 00:09:16,409 --> 00:09:18,787 Then how come there hasn't been a ransom demand? 163 00:09:20,123 --> 00:09:20,923 I don't know. 164 00:09:36,719 --> 00:09:37,607 Oh! 165 00:09:38,707 --> 00:09:39,294 Hi. 166 00:09:39,978 --> 00:09:40,690 Yeah. 167 00:09:41,515 --> 00:09:44,450 Um... Steve had to leave for work, 168 00:09:44,451 --> 00:09:46,877 and he told me I should just let myself out, so... 169 00:09:47,840 --> 00:09:51,354 Um... You must be... The sister. I'm Mary. Yeah. 170 00:09:51,355 --> 00:09:53,338 I'm just visiting from L.A. 171 00:09:54,875 --> 00:09:56,020 Big night last night. 172 00:09:56,021 --> 00:09:56,934 Hmm? 173 00:09:57,459 --> 00:09:59,797 Old house. Thin walls. 174 00:09:59,798 --> 00:10:01,172 Oh, God! 175 00:10:01,173 --> 00:10:02,694 Yeah. You said that a lot. 176 00:10:02,695 --> 00:10:03,839 It's embarrassing. 177 00:10:03,840 --> 00:10:04,739 Don't sweat it. 178 00:10:04,740 --> 00:10:05,976 I just broke up with my boyfriend, 179 00:10:05,977 --> 00:10:08,652 so I plan on having a lot of guys over soon. 180 00:10:08,890 --> 00:10:10,728 So it'll be a fair fight. 181 00:10:16,644 --> 00:10:17,257 Hey. 182 00:10:18,219 --> 00:10:20,174 Hey. Checked with State. 183 00:10:20,175 --> 00:10:22,001 No credible threats against the ambassador 184 00:10:22,002 --> 00:10:22,823 in the last three months. 185 00:10:22,824 --> 00:10:25,098 Okay, so this doesn't add up- why kill one girl 186 00:10:25,099 --> 00:10:27,318 and keep the other one alive? Well, if it's a ransom attempt, 187 00:10:27,319 --> 00:10:28,899 it could be to show that they mean business. 188 00:10:28,900 --> 00:10:31,012 HPD has a unit at the house. Still no ransom call. 189 00:10:31,013 --> 00:10:32,062 So we got no motive. 190 00:10:32,063 --> 00:10:34,831 Okay, so we focus on how the girls were abducted. 191 00:10:34,832 --> 00:10:36,572 75% of kidnappings 192 00:10:36,573 --> 00:10:39,047 are usually carried out by people the victims already knew. 193 00:10:39,048 --> 00:10:40,981 We ran a background check on the ambassador's staff, 194 00:10:40,982 --> 00:10:43,419 and everyone seems clean. What about the new guy? 195 00:10:43,420 --> 00:10:45,619 That security consultant, Russell Ellison. 196 00:10:45,868 --> 00:10:47,182 His story checks out. 197 00:10:47,567 --> 00:10:49,523 Ambassador just flew him in from the mainland, 198 00:10:49,524 --> 00:10:52,596 and, uh, his plane touched down after the girls were abducted. 199 00:10:52,935 --> 00:10:53,735 McGarrett. 200 00:10:54,585 --> 00:10:55,461 On our way. 201 00:10:55,569 --> 00:10:56,806 Let's go, big guy. 202 00:10:58,858 --> 00:11:01,069 Just got back the toxicology report. 203 00:11:01,332 --> 00:11:04,310 The victim had benzodiazepine in her blood. 204 00:11:04,311 --> 00:11:07,182 You may be more familiar with its street name... roofies. 205 00:11:07,183 --> 00:11:08,757 Yeah, it's a date rape drug. 206 00:11:08,847 --> 00:11:11,680 Yeah, it's not that often a girl gets roofied at the movies. 207 00:11:11,681 --> 00:11:13,456 You could have told us this on the phone. 208 00:11:13,457 --> 00:11:14,720 I don't trust phones. 209 00:11:17,169 --> 00:11:20,527 Okay. Uh, Kono said that the daughters 210 00:11:20,528 --> 00:11:23,881 had a reputation for being, uh, party girls. 211 00:11:24,169 --> 00:11:25,594 Do you have a black light? 212 00:11:26,610 --> 00:11:29,017 Oh. It's called an ALS wand. 213 00:11:29,018 --> 00:11:31,230 And I don't like people touching my equipment. 214 00:11:32,392 --> 00:11:33,867 Can I just have the wand, please? 215 00:11:36,318 --> 00:11:37,118 Fine. 216 00:11:41,227 --> 00:11:42,527 Zephyr Lounge. 217 00:11:42,528 --> 00:11:43,766 It's a nightclub. 218 00:11:43,767 --> 00:11:44,805 Just sent us a link 219 00:11:44,806 --> 00:11:47,154 to remotely access their closed-circuit feeds. 220 00:11:47,539 --> 00:11:48,777 That's really good. It's impressive. 221 00:11:48,778 --> 00:11:50,264 Did you learn that in SEAL school? 222 00:11:51,614 --> 00:11:53,164 Yeah, it's called using the Internet. 223 00:11:53,165 --> 00:11:54,749 People have been doing it since the early '90s. 224 00:11:54,750 --> 00:11:55,918 You may have heard of it. I wouldn't know. 225 00:11:55,919 --> 00:11:57,314 I was still playing Ms. Pac-Man. 226 00:11:57,315 --> 00:11:58,326 Oh, yeah? Yeah. 227 00:11:58,327 --> 00:12:00,063 Ever make it to the double pretzel level? 228 00:12:00,064 --> 00:12:01,552 Triple banana, bitch. 229 00:12:02,307 --> 00:12:03,918 You're a liar. No, I'm not. 230 00:12:05,367 --> 00:12:07,181 All right, give me last night's front door 231 00:12:07,182 --> 00:12:09,013 and start at midnight and roll backwards. 232 00:12:13,930 --> 00:12:14,547 Right there. Right there. 233 00:12:14,548 --> 00:12:16,519 Whoa, whoa. Okay, roll forward. 234 00:12:18,719 --> 00:12:20,444 There you go. Zoom right here. 235 00:12:23,744 --> 00:12:24,443 Uh-huh. 236 00:12:25,516 --> 00:12:26,828 What's that look like to you? 237 00:12:27,241 --> 00:12:29,566 Like two blonde victims and a creepy guy. 238 00:12:30,103 --> 00:12:30,754 Got him. 239 00:12:44,490 --> 00:12:45,715 You boys on the list? 240 00:12:45,891 --> 00:12:47,478 Yeah. Uh, VIP. 241 00:12:48,927 --> 00:12:49,927 You know this guy? 242 00:12:49,972 --> 00:12:51,722 Yeah. He's inside. 243 00:13:10,730 --> 00:13:12,492 Hey. Two Longboards. 244 00:13:12,792 --> 00:13:13,332 What are you doing? 245 00:13:13,333 --> 00:13:14,304 Breaking for beers? 246 00:13:14,948 --> 00:13:17,023 This guy's just abducted two girls. 247 00:13:18,223 --> 00:13:19,584 His radar is going to be up. 248 00:13:19,585 --> 00:13:22,065 He sees us before we see him, he's going to bolt. 249 00:13:22,066 --> 00:13:24,227 So let's just have a couple of beers, 250 00:13:24,228 --> 00:13:26,120 get eyes on the place and relax. 251 00:13:26,481 --> 00:13:28,094 This place has got eyes on you. 252 00:13:31,884 --> 00:13:33,257 Would you focus, please? 253 00:13:33,258 --> 00:13:34,803 Just... just once. Just focus. 254 00:13:34,804 --> 00:13:35,683 Okay, wait a minute. 255 00:13:35,684 --> 00:13:36,938 Let me ask you a question. Go ahead. 256 00:13:36,939 --> 00:13:39,250 Two very attractive ladies are eye-humping you... 257 00:13:39,251 --> 00:13:41,619 uh, respectably- and-and what, nothing? 258 00:13:41,906 --> 00:13:43,656 Nothing? I mean, what, should I check for a pulse? 259 00:13:43,657 --> 00:13:44,934 You alive? Hello. 260 00:13:46,707 --> 00:13:48,530 What is that? What is that smile? 261 00:13:48,531 --> 00:13:50,442 What smile? That stupid smile. 262 00:13:50,443 --> 00:13:51,993 What is it with you today? 263 00:13:52,368 --> 00:13:53,117 Huh? 264 00:13:54,255 --> 00:13:55,329 You're imagining things. 265 00:13:55,330 --> 00:13:57,230 Oh, I'm imagining things. 266 00:13:57,259 --> 00:13:58,137 That's right. 267 00:13:59,372 --> 00:14:01,091 Wait a minute. Wait a minute. 268 00:14:01,092 --> 00:14:02,792 Some detective I am. 269 00:14:02,793 --> 00:14:05,672 You got into some Barry White last night, didn't you? 270 00:14:05,673 --> 00:14:08,016 Huh? Am I right or am I right? 271 00:14:09,198 --> 00:14:10,452 You're very perceptive. 272 00:14:10,453 --> 00:14:11,249 Thank you. 273 00:14:16,537 --> 00:14:19,210 Take a look at Casanova over there... 6:00. 274 00:14:20,030 --> 00:14:20,955 That's our boy. 275 00:14:22,096 --> 00:14:23,158 Let me tell you what I'd like to do. 276 00:14:23,159 --> 00:14:24,920 If that was my daughter, I would bust 277 00:14:24,921 --> 00:14:27,319 every single one of his fingers one at a time. 278 00:14:30,044 --> 00:14:31,443 Oh, God. 279 00:14:31,444 --> 00:14:33,095 Thank you for the excuse. 280 00:14:35,931 --> 00:14:37,411 Excuse me. Excuse me. 281 00:14:37,412 --> 00:14:39,063 Whoa. Put the drink down. 282 00:14:39,064 --> 00:14:41,101 It's time for you to go to the bathroom. Dude. 283 00:14:41,940 --> 00:14:43,627 Who do you think you are? Huh? 284 00:14:43,628 --> 00:14:44,478 What's that? 285 00:14:44,966 --> 00:14:46,328 Who do I think I am? 286 00:14:49,178 --> 00:14:50,562 I think I might be a guy 287 00:14:50,563 --> 00:14:53,490 who just saw another guy put something in a lady's drink. 288 00:14:53,716 --> 00:14:55,540 I don't know what you're talking about. You don't? 289 00:14:55,541 --> 00:14:56,665 I didn't put anything in her drink. 290 00:14:56,666 --> 00:14:58,444 You didn't put anything... Then, drink it. 291 00:14:58,956 --> 00:14:59,703 What? 292 00:14:59,983 --> 00:15:01,578 Drink it. Come here. 293 00:15:02,678 --> 00:15:03,477 Drink... listen to me. 294 00:15:03,478 --> 00:15:05,825 Drink that drink, or I'm going to bust your teeth 295 00:15:05,826 --> 00:15:07,290 and pour it down your throat, okay? 296 00:15:08,433 --> 00:15:09,608 I would drink it. 297 00:15:16,667 --> 00:15:17,508 Let me help you. 298 00:15:17,509 --> 00:15:18,189 Come on. 299 00:15:18,947 --> 00:15:20,072 Down the hatch. 300 00:15:20,584 --> 00:15:22,434 Big swallow. Big swallow. 301 00:15:22,694 --> 00:15:24,494 Good job. Okay, let's go. 302 00:15:37,521 --> 00:15:38,514 Robin Reeves. 303 00:15:38,515 --> 00:15:39,484 What'd you do with her? 304 00:15:40,208 --> 00:15:40,908 What? 305 00:15:41,646 --> 00:15:42,821 Great. Now he's deaf. 306 00:15:43,271 --> 00:15:44,494 Where is she? 307 00:15:44,495 --> 00:15:46,458 Where is Robin Reeves? 308 00:15:47,606 --> 00:15:48,382 Here's your rap sheet here. 309 00:15:48,383 --> 00:15:49,552 You got credit card fraud, 310 00:15:49,553 --> 00:15:51,714 corruption of a minor, statutory rape, 311 00:15:51,715 --> 00:15:54,187 and now you graduated to murder. Congratulations. 312 00:15:54,188 --> 00:15:55,165 Murder? Yeah. 313 00:15:55,166 --> 00:15:56,206 What are you talking about? 314 00:15:56,207 --> 00:15:58,916 Well, they found Amanda Reeves' body this morning. 315 00:15:59,978 --> 00:16:01,558 I didn't kill that girl. 316 00:16:01,559 --> 00:16:03,471 No? Well, you better know who did, then. 317 00:16:04,758 --> 00:16:06,945 Okay. Okay. 318 00:16:08,920 --> 00:16:11,270 I did slip those girls a roof last night. 319 00:16:13,595 --> 00:16:15,281 Why those girls? Why'd you pick them? 320 00:16:15,282 --> 00:16:16,994 I just did what I was told. 321 00:16:17,457 --> 00:16:20,169 But they were alive when I handed them off to Kang. 322 00:16:20,749 --> 00:16:21,611 Who's Kang? 323 00:16:22,711 --> 00:16:24,573 The one who set me up with the job. 324 00:16:24,948 --> 00:16:28,261 Said he'd give me five grand for every girl I brought him. 325 00:16:29,437 --> 00:16:31,288 What does he do with the girls? 326 00:16:31,775 --> 00:16:34,299 I get paid to supply the girls, not to ask questions. 327 00:16:34,300 --> 00:16:36,049 Okay, so how do we find Kang? 328 00:16:36,125 --> 00:16:37,988 I don't know, honestly. I... 329 00:16:38,023 --> 00:16:39,323 He never even told me his last name. 330 00:16:39,324 --> 00:16:40,441 I don't even know his phone number. 331 00:16:40,442 --> 00:16:43,141 How do you deliver the girls to Kang? 332 00:16:43,567 --> 00:16:44,667 How does that happen? 333 00:16:46,117 --> 00:16:49,400 He leaves a van parked in one of the lots. 334 00:16:49,401 --> 00:16:50,378 Okay, go on. 335 00:16:51,793 --> 00:16:53,294 I put the girls in the back, 336 00:16:53,606 --> 00:16:56,868 take the van to Ala Wai, and I park it by the canal. 337 00:16:57,582 --> 00:16:59,903 The next day, it's back in the parking lot 338 00:17:00,053 --> 00:17:02,863 with five grand in the glove box and instructions 339 00:17:02,864 --> 00:17:04,077 for the next drop-off. 340 00:17:06,390 --> 00:17:07,880 So that girl you were going to drug tonight... 341 00:17:07,881 --> 00:17:08,899 is she your next delivery? 342 00:17:08,900 --> 00:17:09,650 Yeah. 343 00:17:11,123 --> 00:17:14,286 Yeah, I was... supposed to get her there by 1:00. 344 00:17:14,865 --> 00:17:16,078 That's less than an hour. 345 00:18:06,010 --> 00:18:07,153 Hang tight, Kono. 346 00:18:07,154 --> 00:18:08,354 We'll be right behind you. 347 00:18:23,709 --> 00:18:26,146 Bravo team, target's turning southeast on Kuhio. 348 00:18:26,147 --> 00:18:27,167 Copy that. 349 00:18:27,488 --> 00:18:30,470 Kuhio Avenue... it's a red-light district at night. 350 00:18:30,471 --> 00:18:32,491 Yeah, sex tre, kidnapped girls. 351 00:18:32,776 --> 00:18:34,114 It's got to be forced prostitution. 352 00:18:34,115 --> 00:18:34,827 Yeah. 353 00:18:34,846 --> 00:18:37,520 Teenagers like Amanda and Robin are prime targets. 354 00:18:39,466 --> 00:18:43,521 You know, Tamara, the Hawaii Chair wasn't designed just for home. 355 00:18:43,522 --> 00:18:45,883 I mean, after all, for some of us, 356 00:18:45,884 --> 00:18:48,424 at least 40 hours of our week is spent 357 00:18:48,425 --> 00:18:50,447 sitting behind a desk at the office. 358 00:18:50,448 --> 00:18:53,825 So, to see what office workers think of the Hawaii Chair, 359 00:18:53,826 --> 00:18:56,448 we sent Erin Lee to work. 360 00:18:57,035 --> 00:18:59,562 Hi. I'm Erin Lee with... Seriously? 361 00:19:00,075 --> 00:19:00,825 Sitting? 362 00:19:01,437 --> 00:19:02,495 That's a workout? 363 00:19:03,673 --> 00:19:05,762 Let's get some first-time reactions. 364 00:19:06,262 --> 00:19:08,420 Oh, my gosh. This is amazing. 365 00:19:08,421 --> 00:19:10,203 That feels great on my abs. 366 00:19:10,204 --> 00:19:12,374 I can really feel this working. 367 00:19:12,375 --> 00:19:13,287 Oh, my God! 368 00:19:13,288 --> 00:19:14,450 Make it stop! 369 00:19:14,451 --> 00:19:18,261 ...using the computer, balancing books or filing paperwork. 370 00:19:18,262 --> 00:19:19,863 You can hardly call this work. 371 00:19:19,864 --> 00:19:23,104 With the Hawaii Chair, it takes the work out of your workday. 372 00:19:38,192 --> 00:19:38,807 Come on. 373 00:19:38,808 --> 00:19:40,396 You don't have batteries? 374 00:19:40,821 --> 00:19:43,097 How do you power your night vision goggles? 375 00:19:56,865 --> 00:19:57,924 It's not the best time, Mare. 376 00:19:57,925 --> 00:20:00,563 Why are there pictures of burned corpses in the study? 377 00:20:00,750 --> 00:20:01,838 What are you talking about? 378 00:20:02,188 --> 00:20:04,081 I found this tool kit, and it has 379 00:20:04,082 --> 00:20:07,213 all this weird stuff in it, like a tape recorder, 380 00:20:07,437 --> 00:20:09,475 crime scene photos and some... 381 00:20:10,123 --> 00:20:12,369 postcards from Japan. 382 00:20:12,370 --> 00:20:14,645 Put the box back, okay? It's evidence. 383 00:20:15,032 --> 00:20:17,362 Evidence of what? Something Dad was investigating. 384 00:20:17,363 --> 00:20:18,359 A case he was working on. 385 00:20:18,360 --> 00:20:20,102 He wanted me to find it. Why? 386 00:20:20,103 --> 00:20:21,730 Mary, please... do me a favor 387 00:20:21,731 --> 00:20:24,126 and just put the box back for now, okay? 388 00:20:24,127 --> 00:20:26,985 Okay, okay, I will. Tell me you're putting the box back. 389 00:20:27,111 --> 00:20:29,435 Relax. I will. 390 00:20:30,173 --> 00:20:31,098 Thank you. 391 00:20:31,797 --> 00:20:32,610 Bye. 392 00:20:34,699 --> 00:20:35,591 Everything okay? 393 00:20:36,299 --> 00:20:37,612 Probably not. 394 00:21:14,214 --> 00:21:15,402 Party's inside. 395 00:21:24,871 --> 00:21:25,758 Let's go. 396 00:21:34,049 --> 00:21:35,999 Kono, try and get a 20 on Robin. 397 00:21:45,174 --> 00:21:48,222 Okay. Close quarters with an unknown number of hostiles. 398 00:21:48,223 --> 00:21:49,016 Robin Reeves is not 399 00:21:49,017 --> 00:21:51,780 the only girl in there, so watch your crossfire, okay? 400 00:21:53,060 --> 00:21:54,928 We also have a UC in there. 401 00:21:54,929 --> 00:21:58,261 Five-nine, local girl, black top, black hot pants. 402 00:21:58,262 --> 00:22:00,597 She's one of ours, so look sharp. 403 00:22:03,127 --> 00:22:03,977 Miss Liao. 404 00:22:15,517 --> 00:22:16,768 Excellent skin. 405 00:22:17,171 --> 00:22:17,958 Mm. 406 00:22:19,270 --> 00:22:20,987 Bone structure very good. 407 00:22:21,622 --> 00:22:23,037 Strong, too. 408 00:22:24,359 --> 00:22:26,032 You'll be a good earner. 409 00:22:26,656 --> 00:22:27,471 All right, I've heard enough. 410 00:22:27,472 --> 00:22:28,796 Hold tight, we're coming in. 411 00:22:38,763 --> 00:22:39,539 Go. 412 00:22:47,104 --> 00:22:48,767 On the ground before I put you there. 413 00:22:48,776 --> 00:22:50,101 On the ground! 414 00:23:00,960 --> 00:23:02,195 Freeze! Right there! 415 00:23:12,233 --> 00:23:12,990 Building's secure. 416 00:23:12,991 --> 00:23:13,792 Where's Robin? 417 00:23:14,011 --> 00:23:14,979 She's not here. 418 00:23:22,110 --> 00:23:23,898 Robin Reeves... where is she? 419 00:23:24,379 --> 00:23:25,824 I never see that girl. 420 00:23:26,273 --> 00:23:28,252 Well, seeing as you're not even bothering to look, 421 00:23:28,285 --> 00:23:31,007 maybe you'll remember that she was with her sister Amanda, 422 00:23:31,294 --> 00:23:33,001 and maybe you'll want to know that she's dead now. 423 00:23:33,002 --> 00:23:35,639 I want you read my Miranda right now. 424 00:23:36,053 --> 00:23:37,607 Preferably in Chinese. 425 00:23:38,433 --> 00:23:40,081 My English not so good. 426 00:23:42,530 --> 00:23:45,816 What you do... What you doing? What you doing? 427 00:23:47,299 --> 00:23:48,832 No! Give me! 428 00:23:48,833 --> 00:23:49,612 Sit down! Give me! 429 00:23:49,613 --> 00:23:50,414 Shut up. 430 00:23:53,743 --> 00:23:54,681 Give us a minute. 431 00:23:55,880 --> 00:23:56,755 Yeah, sure. 432 00:24:14,590 --> 00:24:16,139 She ordered the kidnapping of the Reeves sisters, 433 00:24:16,140 --> 00:24:17,726 but it wasn't for the prostitution ring. 434 00:24:17,727 --> 00:24:19,852 She tell you where Robin is? Doesn't know. 435 00:24:19,853 --> 00:24:22,484 According to her, the Reeves girls never even passed through here. 436 00:24:23,171 --> 00:24:25,223 A private buyer paid her 50,000 to abduct them 437 00:24:25,224 --> 00:24:28,248 and hand them over. Said the kidnapping was a freelance job. 438 00:24:28,249 --> 00:24:29,906 So it had nothing to do with sex trade. 439 00:24:29,907 --> 00:24:31,561 Someone was targeting them specifically. 440 00:24:31,562 --> 00:24:32,950 You get a name on a buyer? 441 00:24:33,071 --> 00:24:34,113 All she had was 442 00:24:34,114 --> 00:24:35,809 the phone number she used to communicate with the guy. 443 00:24:35,810 --> 00:24:37,361 Said she was paid by wire. 444 00:24:38,193 --> 00:24:39,143 This will help. 445 00:24:39,381 --> 00:24:40,406 How'd you get her to talk? 446 00:24:41,025 --> 00:24:43,655 Told her the dog would be put down once she went to lockup. 447 00:24:43,804 --> 00:24:45,294 Promised I'd find it a home. 448 00:24:45,295 --> 00:24:46,831 If she cooperated. 449 00:24:53,841 --> 00:24:54,629 What? 450 00:24:55,653 --> 00:24:57,403 It's not like it's the dog's fault. 451 00:25:01,142 --> 00:25:03,108 So I ran the phone number on our private buyer. 452 00:25:03,109 --> 00:25:05,266 Turns out, the calls were made from a disposable cell phone. 453 00:25:05,267 --> 00:25:07,301 Which is untraceable. That's right. 454 00:25:07,526 --> 00:25:09,136 But I was able to pull the call logs. 455 00:25:09,137 --> 00:25:12,576 And get this: since the Reeves sisters went missing, 456 00:25:12,774 --> 00:25:15,005 three calls were placed from that cell phone 457 00:25:15,006 --> 00:25:16,535 to the ambassador's private number. 458 00:25:16,536 --> 00:25:18,097 So you think that he's somehow involved 459 00:25:18,098 --> 00:25:19,196 in his own daughter's disappearance? 460 00:25:19,197 --> 00:25:19,960 No. 461 00:25:20,135 --> 00:25:21,977 No, this is a kidnap and ransom. 462 00:25:21,978 --> 00:25:23,703 Yeah, they're calling the ambassador to make demands. 463 00:25:23,704 --> 00:25:26,475 That's why he brought Ellison in after the girls went missing. 464 00:25:26,476 --> 00:25:28,424 Ellison, the security consultant. 465 00:25:28,425 --> 00:25:30,422 I will bet you he's not a security consultant. 466 00:25:30,423 --> 00:25:32,891 That guy is a K&R specialist. What's K&R? 467 00:25:33,152 --> 00:25:34,952 Kidnap and ransom. 468 00:25:35,527 --> 00:25:36,585 It's a type of insurance. 469 00:25:36,586 --> 00:25:38,630 Look, if the policyholde gets abducted, 470 00:25:38,631 --> 00:25:41,023 the company comes in, they pay the ransom 471 00:25:41,024 --> 00:25:43,045 and they supervise the exchange with the kidnappers. 472 00:25:43,046 --> 00:25:46,538 And these guys got a tendency to obstruct police investigations. 473 00:25:46,539 --> 00:25:49,260 So, if Ellison is handling the drop, 474 00:25:49,261 --> 00:25:51,940 that explains why the ambassador lied to us. 475 00:26:03,893 --> 00:26:04,556 Is your husband home? 476 00:26:04,557 --> 00:26:06,681 We uh, we need to have a word. 477 00:26:06,981 --> 00:26:10,006 No, I... he had to step out for a meeting. 478 00:26:10,531 --> 00:26:11,607 With Mr. Ellison? 479 00:26:13,476 --> 00:26:14,413 I don't know. 480 00:26:14,949 --> 00:26:15,973 What's going on? 481 00:26:17,084 --> 00:26:18,323 Mrs. Reeves, we know 482 00:26:18,324 --> 00:26:21,271 that the kidnappers have been in communication with your husband. 483 00:26:24,445 --> 00:26:27,495 He hired Russell Ellison to broker the deal, isn't that right? 484 00:26:31,034 --> 00:26:31,796 Sarah. 485 00:26:32,709 --> 00:26:34,746 Sarah, if you know something, you have to tell them. 486 00:26:35,883 --> 00:26:37,396 I'm so sorry I lied to you. 487 00:26:40,496 --> 00:26:43,203 Last call came in an hour ago, and the man on the end said 488 00:26:43,204 --> 00:26:45,257 that if we paid the money, we'd get Robin back. 489 00:27:02,596 --> 00:27:05,532 As soon as the kidnappers made contact, 490 00:27:05,533 --> 00:27:07,322 Michael called Mr. Ellison. 491 00:27:07,323 --> 00:27:09,568 He flew in with the money. 492 00:27:09,569 --> 00:27:11,133 He monitored all the calls. 493 00:27:11,134 --> 00:27:14,550 He told Michael exactly what to do and say. Did your husband say 494 00:27:14,551 --> 00:27:15,924 where the transaction was taking place? 495 00:27:15,925 --> 00:27:18,999 No, no. Mr. Ellison wouldn't let him give me any details. 496 00:27:19,000 --> 00:27:20,631 Did Ellison ask you to lie? 497 00:27:21,744 --> 00:27:23,097 He said involving the police 498 00:27:23,098 --> 00:27:25,593 would only put Robin in more danger. 499 00:27:27,006 --> 00:27:27,768 Excuse me. 500 00:27:29,158 --> 00:27:29,470 Yeah? 501 00:27:29,471 --> 00:27:31,933 I just traced the money trail for that private buyer who paid for 502 00:27:31,934 --> 00:27:33,647 the abduction of the Reeves sisters. 503 00:27:33,936 --> 00:27:35,766 The payment was wired from a bank in the Philippines. 504 00:27:35,767 --> 00:27:38,485 The account belongs to a Carlos Bagoyo. 505 00:27:38,597 --> 00:27:40,737 Known member of the National Liberation Front, 506 00:27:40,738 --> 00:27:42,661 operational in rural Luzon. 507 00:27:42,662 --> 00:27:44,635 They bombed a military base there in '08. 508 00:27:44,636 --> 00:27:46,791 Lately they've taken to targeting U.S. Troops 509 00:27:46,792 --> 00:27:47,401 within the country. 510 00:27:47,402 --> 00:27:49,482 Of course they have. Because we support 511 00:27:49,483 --> 00:27:52,465 the democratically-elected government that keeps them out of power. 512 00:27:52,475 --> 00:27:54,318 Doesn't sound like they'd be interested in a ransom. 513 00:27:54,319 --> 00:27:55,125 They're not. 514 00:27:55,200 --> 00:27:57,589 They didn't kidnap his daughters for money, this is political. 515 00:27:57,590 --> 00:27:58,859 If they're targeting the ambassador, 516 00:27:58,860 --> 00:28:00,127 he must have something they want. 517 00:28:00,128 --> 00:28:00,914 Yeah. 518 00:28:01,577 --> 00:28:04,477 And he just dropped his security detail to go meet with them. 519 00:28:07,412 --> 00:28:08,023 Hey. 520 00:28:08,910 --> 00:28:11,412 Listen, all the cars in the DSB motor pool 521 00:28:11,413 --> 00:28:13,039 have vehicle transponders, okay? 522 00:28:13,040 --> 00:28:15,503 I need a location on the car the ambassador left in. 523 00:28:48,492 --> 00:28:50,030 Government plates. It's him. 524 00:28:53,226 --> 00:28:53,943 Tires are still warm. 525 00:28:53,944 --> 00:28:55,157 They can't have gone too far. 526 00:28:55,555 --> 00:28:57,487 Ellison probably sent the ambassador in solo 527 00:28:57,488 --> 00:28:59,790 to make the swap, but he'll be nearby 528 00:28:59,791 --> 00:29:02,315 monitoring with a tac team to make sure it doesn't bad. 529 00:29:02,995 --> 00:29:03,735 And you know what? 530 00:29:04,434 --> 00:29:05,921 I may have a way to figure out 531 00:29:05,922 --> 00:29:07,348 where he's running surveillance from. 532 00:29:07,349 --> 00:29:08,699 Yeah, I figured you would. 533 00:29:08,880 --> 00:29:09,929 You're gonna like this. 534 00:29:21,953 --> 00:29:23,489 Was wondering when you were gonna call. 535 00:29:23,752 --> 00:29:24,858 You get in late last night? 536 00:29:24,859 --> 00:29:26,884 I actually haven't been home yet. 537 00:29:27,309 --> 00:29:28,347 Interesting. 538 00:29:28,809 --> 00:29:30,073 No, no, it's not what it sounds like. 539 00:29:30,074 --> 00:29:31,547 I caught a high-priority case. 540 00:29:31,838 --> 00:29:33,504 Okay, why am I getting the feeling 541 00:29:33,505 --> 00:29:35,570 that you're about to ask me for another favor? 542 00:29:35,571 --> 00:29:37,208 Listen, I'll make it up to you, all right? 543 00:29:37,209 --> 00:29:38,467 We'll finally get that dinner, 544 00:29:38,468 --> 00:29:40,696 and you'll get to taste the best steak on the island. 545 00:29:40,933 --> 00:29:42,021 Who you talking to? 546 00:29:42,422 --> 00:29:44,248 All right, you got yourself a deal. 547 00:29:45,857 --> 00:29:46,804 What do you need? 548 00:29:46,933 --> 00:29:49,566 PACOM has a satellite dedicated to Honolulu harbor. 549 00:29:49,567 --> 00:29:51,608 Can you use it to run a scan on radio traffic? 550 00:29:51,609 --> 00:29:53,259 Yeah, what am I looking for? 551 00:29:53,283 --> 00:29:57,232 Uh, spread spectrum signal in the 400 MHz range. 552 00:29:57,583 --> 00:29:59,364 Type used by high-end surveillance gear. 553 00:29:59,365 --> 00:30:01,078 All right, one sec. 554 00:30:01,079 --> 00:30:02,054 Thanks, Cath. 555 00:30:02,250 --> 00:30:04,800 Oh, Catherine. I should've known. 556 00:30:04,801 --> 00:30:06,274 That's who you were getting right with last night. 557 00:30:06,275 --> 00:30:07,685 That's stunning detective work. 558 00:30:07,686 --> 00:30:08,937 Well done. You know, it's amazing. 559 00:30:08,938 --> 00:30:13,707 Now, she-she catches bad guys for you and she sleeps with you. 560 00:30:13,708 --> 00:30:14,500 Does she cook, too? 561 00:30:14,501 --> 00:30:15,915 Yeah, she does. She's a great cook. 562 00:30:15,916 --> 00:30:18,503 Roger that. We've got eyes on the northern avenue of approach. 563 00:30:18,504 --> 00:30:19,238 What's your status? 564 00:30:19,239 --> 00:30:21,020 All right, I think I got a hit on your frequency. 565 00:30:21,021 --> 00:30:22,151 I'm tying you in right now. 566 00:30:22,152 --> 00:30:23,605 Overwatch on Reeves is good. 567 00:30:23,606 --> 00:30:24,587 We're standing by. 568 00:30:24,588 --> 00:30:25,482 All right, that's our boy. 569 00:30:25,483 --> 00:30:27,282 Can you get a vector on the signal source? 570 00:30:30,729 --> 00:30:32,953 All right, the west end of the dock. 571 00:30:33,897 --> 00:30:35,997 It's coming from a shipping container. 572 00:30:38,121 --> 00:30:39,593 What are you doing? Lower your weapons! 573 00:30:39,594 --> 00:30:40,716 Right now! Lower your gun! 574 00:30:40,717 --> 00:30:41,974 You can't come in here. You're gonna get 575 00:30:41,975 --> 00:30:43,839 this girl killed. We're gonna get this girl killed? 576 00:30:43,840 --> 00:30:44,528 Hey! 577 00:30:44,778 --> 00:30:46,752 You obstructed our investigation! 578 00:30:46,753 --> 00:30:48,959 Now unless your men are ready to shoot a couple of cops, 579 00:30:48,960 --> 00:30:51,059 tell them to holster their weapons now. 580 00:30:52,497 --> 00:30:53,372 Right now, buddy. 581 00:30:59,509 --> 00:31:00,584 Where's the ambassador? 582 00:31:00,668 --> 00:31:02,156 He's in position for the drop. 583 00:31:02,157 --> 00:31:03,391 Pull him out now. 584 00:31:03,392 --> 00:31:07,650 With all due respect, my team specializes in these situations. 585 00:31:07,651 --> 00:31:09,606 We want to get Robin home to her family. 586 00:31:09,607 --> 00:31:11,044 Of course you do, because if you don't, 587 00:31:11,045 --> 00:31:13,276 your firm is on the hook for six million, right? 588 00:31:13,338 --> 00:31:15,909 The man who kidnapped the ambassador's daughters 589 00:31:15,910 --> 00:31:17,984 is a part of a Filipino terrorist group. 590 00:31:17,985 --> 00:31:19,540 Sir, they just arrived. 591 00:31:19,541 --> 00:31:21,722 This is not about cash, gentlemen. 592 00:31:22,059 --> 00:31:23,283 They lured him in. 593 00:31:23,784 --> 00:31:25,671 Look at that, robin is not with them. 594 00:31:25,672 --> 00:31:27,326 Patch me into the ambassador. 595 00:31:29,313 --> 00:31:30,876 All right, listen, they're here. 596 00:31:30,877 --> 00:31:34,376 I want you to be calm and do exactly as we already discussed. 597 00:31:51,236 --> 00:31:52,423 You know who I am? 598 00:31:54,485 --> 00:31:55,824 Carlos Bagoyo. 599 00:31:57,635 --> 00:31:59,510 You're an operative of the NLF, 600 00:32:00,108 --> 00:32:04,647 responsible for the Zamboanga bombings that killed 78 people. 601 00:32:07,658 --> 00:32:09,525 I see you read your security briefs. 602 00:32:10,100 --> 00:32:10,887 Where is she? 603 00:32:12,875 --> 00:32:13,756 Where's my daughter? 604 00:32:13,757 --> 00:32:14,780 She's nearby. 605 00:32:15,293 --> 00:32:17,230 When we get what we want, we will release her. 606 00:32:19,560 --> 00:32:22,221 You didn't come all this way for my money, did you? 607 00:32:23,084 --> 00:32:24,408 I'm afraid not, Ambassador. 608 00:32:28,843 --> 00:32:29,943 We came for you. 609 00:32:44,286 --> 00:32:48,611 Your country sends military aid to the Philippine regime. 610 00:32:49,362 --> 00:32:50,688 You put guns in the hands 611 00:32:50,689 --> 00:32:52,942 of soldiers that kill our sons and brothers. 612 00:32:53,008 --> 00:32:54,356 I don't understand. 613 00:32:54,357 --> 00:32:57,393 There's a U.S. Shipment of M-4 machine guns en route to Manila. 614 00:32:57,593 --> 00:33:00,126 You're gonna tell me where they are right now and we're gonna 615 00:33:00,127 --> 00:33:01,522 use those weapons to take our country back. 616 00:33:01,523 --> 00:33:03,354 I don't have that kind of information. 617 00:33:03,355 --> 00:33:05,731 As ambassador, you coordinate military aid 618 00:33:05,732 --> 00:33:06,531 with the State Department, 619 00:33:06,532 --> 00:33:09,354 which means you have access to the classified server. 620 00:33:10,781 --> 00:33:13,042 Now if you ever want to see your daughter alive again, 621 00:33:13,980 --> 00:33:14,680 log in. 622 00:33:15,404 --> 00:33:17,191 All right, he finds out where that shipment is, 623 00:33:17,192 --> 00:33:18,884 he can send a team in to hijack it. 624 00:33:18,885 --> 00:33:20,470 We cannot let him get to those weapons. 625 00:33:20,471 --> 00:33:21,879 Tell the perimeter team to gear up. 626 00:33:21,880 --> 00:33:22,809 Wait a minute. What are you doing? 627 00:33:22,810 --> 00:33:24,832 We're running out of options. We gotta move in. 628 00:33:24,833 --> 00:33:27,309 We don't need to do anything. You need to pull your men out 629 00:33:27,310 --> 00:33:29,554 so my partner and I can clean up your mess. 630 00:33:30,280 --> 00:33:32,968 Move out now. I'm not gonna tell you again! 631 00:33:33,272 --> 00:33:34,084 Come on. 632 00:33:40,091 --> 00:33:42,517 Your wife already lost one daughter. 633 00:33:42,960 --> 00:33:44,917 Are you prepared to tell her your other child died 634 00:33:44,918 --> 00:33:47,098 because you wouldn't do what was asked? 635 00:33:48,359 --> 00:33:50,372 Ambassador, this is Commander McGarrett. 636 00:33:50,373 --> 00:33:52,308 Stay calm, listen. 637 00:33:52,309 --> 00:33:54,370 Tell them that you're willing to cooperate, 638 00:33:54,371 --> 00:33:56,077 but first you need to see your daughter. 639 00:33:56,078 --> 00:33:58,646 We cannot move in until we know where she is, you understand? 640 00:33:58,647 --> 00:34:00,789 Fingerprint and password, Ambassador, now! 641 00:34:00,819 --> 00:34:02,519 Please trust me. 642 00:34:02,520 --> 00:34:03,440 Do as I ask you. 643 00:34:03,441 --> 00:34:05,249 Tell Carlos you're willing to cooperate, 644 00:34:05,250 --> 00:34:07,243 but first you need to see Robin. 645 00:34:13,432 --> 00:34:15,207 Ambassador, do it, please. 646 00:34:16,644 --> 00:34:19,556 You're asking me to commit treason against my country. 647 00:34:19,970 --> 00:34:21,566 And I will do as you ask, 648 00:34:21,904 --> 00:34:23,928 but not until I know she's safe. 649 00:34:26,753 --> 00:34:28,241 I want to see Robin. 650 00:34:34,734 --> 00:34:35,638 She's on her way. 651 00:34:36,347 --> 00:34:38,234 They're bringing Robin in. We need to get a visual. 652 00:34:39,521 --> 00:34:40,696 You're kidding me. No, I'm not kidding. 653 00:34:40,697 --> 00:34:42,647 Come here. Look, this one controls the camera feed, 654 00:34:42,648 --> 00:34:44,388 the joystick is for pans and zoom, okay? 655 00:34:44,389 --> 00:34:46,308 It's just like Ms. Pac-Man. It's very easy. 656 00:34:48,164 --> 00:34:50,731 They're holding the ambassador on dry dock number seven. 657 00:34:50,732 --> 00:34:52,800 And the daughter? She's not on-site, 658 00:34:52,801 --> 00:34:55,186 but Bagoyo has just agreed to provide proof of life. 659 00:34:55,187 --> 00:34:57,164 We think he's holding her in a nearby location. 660 00:34:57,165 --> 00:34:59,272 As soon as we get eyes on Robin, we can move in. 661 00:34:59,273 --> 00:35:01,272 Okay, we got a boat coming in. 662 00:35:02,124 --> 00:35:02,727 Got her. 663 00:35:02,728 --> 00:35:04,965 All right, that's us. We're going, Danny. 664 00:35:05,339 --> 00:35:07,501 Okay, I'll just be here in the penalty box. 665 00:35:18,043 --> 00:35:18,863 We still clear? 666 00:35:18,864 --> 00:35:19,615 You're all good. 667 00:35:39,826 --> 00:35:40,635 Daddy! 668 00:35:40,928 --> 00:35:41,703 Robin. 669 00:35:42,062 --> 00:35:42,832 Sweetie. 670 00:36:00,710 --> 00:36:01,372 Go. 671 00:36:06,929 --> 00:36:07,907 Okay, hold up, hold up. 672 00:36:07,908 --> 00:36:09,721 You got two at the south entrance. 673 00:36:11,017 --> 00:36:13,680 One of them's making the rounds, coming your way right now. 674 00:36:18,637 --> 00:36:19,837 He's coming up right behind you. 675 00:36:25,654 --> 00:36:27,465 He'll be on you in about ten seconds. 676 00:36:29,921 --> 00:36:30,946 Wait for it. 677 00:36:31,793 --> 00:36:32,521 Now, now. 678 00:36:34,348 --> 00:36:35,143 Oh! 679 00:36:48,219 --> 00:36:49,156 That's enough. 680 00:36:50,262 --> 00:36:51,896 No, no, no, no, please, please?! 681 00:36:51,897 --> 00:36:54,225 Ambassador, you've seen your daughter. 682 00:36:54,847 --> 00:36:56,072 Now log in. 683 00:37:07,279 --> 00:37:09,826 My patience is wearing thin, Ambassador. 684 00:37:11,626 --> 00:37:13,177 Do it or she dies. 685 00:37:33,667 --> 00:37:34,418 Robin? 686 00:37:37,385 --> 00:37:37,925 It's okay. 687 00:37:37,926 --> 00:37:39,402 You guys okay? Yeah. 688 00:38:34,834 --> 00:38:35,521 All right. 689 00:38:36,795 --> 00:38:38,396 Listen, I'm man enough to know when I'm wrong. 690 00:38:38,397 --> 00:38:40,884 Thank you. You both have great instincts, 691 00:38:40,885 --> 00:38:44,945 and if you ever consider coming down to the private sector, 692 00:38:45,474 --> 00:38:46,637 you should give me a call. 693 00:38:47,351 --> 00:38:49,795 Men with your skill sets deserve to be compensated. 694 00:38:49,796 --> 00:38:52,232 I know. Well, thank you very much. I totally agree. 695 00:38:55,819 --> 00:38:56,700 Oh, what are you doing? 696 00:38:56,701 --> 00:38:58,468 I'm getting compensation. 697 00:38:59,307 --> 00:39:00,905 You obstructed a criminal investigation. 698 00:39:00,906 --> 00:39:03,206 That is an arrestable offense. 699 00:39:03,210 --> 00:39:06,086 Well, you and I both know that the charges will never stick. 700 00:39:06,087 --> 00:39:08,760 Yeah, maybe not, but it's going to take your firm 701 00:39:08,761 --> 00:39:11,611 at least 24 hours to get a lawyer here from Los Angeles. 702 00:39:12,086 --> 00:39:14,298 I'm gonna make sure that you spend that time in jail. 703 00:39:15,174 --> 00:39:16,123 Book him, Danno. 704 00:39:16,997 --> 00:39:18,377 You know, I got to be honest. 705 00:39:18,378 --> 00:39:19,364 I actually didn't mind that one. 706 00:39:19,365 --> 00:39:20,503 Really? Yeah. 707 00:39:20,918 --> 00:39:21,655 Move. 708 00:39:29,501 --> 00:39:30,801 You saved a girl's life today. 709 00:39:31,401 --> 00:39:33,150 Just doing the job you hired me for. 710 00:39:34,276 --> 00:39:35,064 Maybe so, 711 00:39:35,839 --> 00:39:37,563 but I made a promise to a friend and... 712 00:39:39,388 --> 00:39:40,462 you let me keep it. 713 00:39:41,850 --> 00:39:42,825 Thank you. 714 00:39:45,649 --> 00:39:46,624 Hey, you okay? 715 00:39:48,112 --> 00:39:48,924 Yeah. 716 00:40:32,252 --> 00:40:36,528 Okay, to, uh, let me see- Well, how about this? 717 00:40:37,819 --> 00:40:39,327 To finally getting around to dinner. 718 00:40:39,328 --> 00:40:40,094 Yes. 719 00:40:41,828 --> 00:40:43,127 Cheers. Cheers. 720 00:40:46,491 --> 00:40:48,190 Mmm, ll right, well, I don't know about the food, 721 00:40:48,377 --> 00:40:49,939 but the view here is amazing. 722 00:40:51,615 --> 00:40:52,900 How do you like your steak? 723 00:40:52,901 --> 00:40:53,699 Bloody. 724 00:40:54,935 --> 00:40:56,273 That's my kind of girl. 725 00:40:57,193 --> 00:40:58,568 Think it'll be ready in a minute. 726 00:41:01,859 --> 00:41:02,957 You know what? What? 727 00:41:03,160 --> 00:41:04,285 Make it medium. 728 00:41:07,741 --> 00:41:10,428 Oh, oh, hold on a second. Yeah, yeah. 52790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.