All language subtitles for Enemy.Mine.1985.1080p.BluRay.x265.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,977 --> 00:01:33,311 By late in the 21st century, 2 00:01:33,396 --> 00:01:36,481 the nations of the Earth were finally at peace, 3 00:01:36,566 --> 00:01:39,734 working together to explore and colonize... 4 00:01:39,819 --> 00:01:42,279 the distant reaches of space. 5 00:01:47,493 --> 00:01:52,038 Unfortunately, we weren't alone out there. 6 00:01:52,123 --> 00:01:55,083 A race of nonhuman aliens called the Dracs... 7 00:01:55,167 --> 00:01:56,960 were claiming squatters' rights... 8 00:01:57,044 --> 00:02:00,589 to some of the richest star systems in the galaxy. 9 00:02:00,673 --> 00:02:05,010 Well, they weren't gonna get it without a fight. 10 00:02:10,308 --> 00:02:13,268 Space was the new battleground. 11 00:02:13,352 --> 00:02:18,940 For many of us, Earth became a precious memory light-years away. 12 00:02:22,570 --> 00:02:25,989 Our only home was a fortress in space. 13 00:02:26,073 --> 00:02:27,574 As in any war, 14 00:02:27,658 --> 00:02:31,286 there were long periods with nothing to do but wait. 15 00:02:31,370 --> 00:02:32,871 And then... 16 00:02:43,633 --> 00:02:45,467 All personnel to battle stations. 17 00:02:45,551 --> 00:02:47,594 Prepare to launch. This is not an exercise. 18 00:02:48,554 --> 00:02:50,972 All personnel to battle stations. 19 00:02:51,057 --> 00:02:53,016 Prepare to launch. This is not an exercise. 20 00:03:02,443 --> 00:03:05,904 Flight leader. This is Echo 2. I have four bandits at 3:00 inbound. 21 00:03:05,988 --> 00:03:08,740 Roger, Echo 2. I copy. Right 90 and go for it. 22 00:03:15,081 --> 00:03:18,333 Echo 6 to flight leader. Our buddies are pulling the yellow line. 23 00:03:18,417 --> 00:03:21,920 Roger, Echo 6. Cleared hot one-on-one with two backup. 24 00:03:25,549 --> 00:03:27,759 Snuff these bastards, get home early, huh? 25 00:03:27,843 --> 00:03:29,427 I got a hot date with Merchison. 26 00:03:29,553 --> 00:03:31,429 The nurse? This time it's gonna happen. 27 00:03:31,514 --> 00:03:33,098 She's gonna give in. I guarantee it. 28 00:03:33,182 --> 00:03:36,518 Isn't that the same Merchison we used to call the white balloon? 29 00:03:36,602 --> 00:03:38,395 Come on. She's lost 20 pounds. 30 00:03:41,023 --> 00:03:42,857 Got ya! 31 00:03:42,942 --> 00:03:44,442 - That-a boy. - Yeah! 32 00:03:44,527 --> 00:03:45,735 Six more bandits on three. 33 00:03:48,406 --> 00:03:49,846 - Leader, copy that? - Roger, Echo 2. 34 00:03:49,907 --> 00:03:51,426 I guess they thought we didn't see 'em. 35 00:03:51,450 --> 00:03:53,535 I sure as hell didn't see 'em. Did anybody see 'em? 36 00:03:53,619 --> 00:03:55,954 I see 'em now. 37 00:04:00,793 --> 00:04:02,335 - Well? - Will, bandit on zero. 38 00:04:05,256 --> 00:04:06,798 Hold on to your lunch, Joey. 39 00:04:11,220 --> 00:04:12,846 Echo 6, bandit's closing! 40 00:04:12,930 --> 00:04:15,765 - Where is he, Will? - He's right on your damn... 41 00:04:17,393 --> 00:04:19,436 - Oh, Jesus! - Bastard! 42 00:04:22,022 --> 00:04:23,898 How many k's we got left? 43 00:04:23,983 --> 00:04:25,817 Another 65, but we have a heat problem. 44 00:04:28,112 --> 00:04:31,698 - What the hell's Will doing? - Say your prayers, toadface. 45 00:04:33,159 --> 00:04:34,159 Shit! 46 00:04:36,787 --> 00:04:38,037 Engine heat beyond normal! 47 00:04:39,832 --> 00:04:41,643 Come on, Will. Blast 'em, and let's get out of here! 48 00:04:41,667 --> 00:04:44,294 That's Fyrine Four down there. Unexplored territory. 49 00:04:44,378 --> 00:04:45,378 Wait, Joey. 50 00:04:54,805 --> 00:04:57,474 We're hitting atmosphere. Visors down! 51 00:04:59,518 --> 00:05:01,770 I lost him! What's on the scope? 52 00:05:01,854 --> 00:05:04,397 Willie, for God's sake, pull out of here! We're gonna burn up! 53 00:05:04,482 --> 00:05:05,982 Damn it! Where is he? 54 00:05:07,026 --> 00:05:08,777 He ejected! He's out! 55 00:05:08,861 --> 00:05:10,695 The bastard's out! 56 00:05:16,076 --> 00:05:18,578 Come on, Joey. We're punching out! 57 00:05:19,747 --> 00:05:22,791 Oh, shit! Get your nose up. 58 00:05:22,875 --> 00:05:25,001 Come on. Come on! 59 00:05:25,085 --> 00:05:28,046 Get your nose up. That's it. 60 00:05:29,882 --> 00:05:30,882 That's it. 61 00:05:32,510 --> 00:05:35,386 Get up, get up! Easy. 62 00:05:45,648 --> 00:05:48,775 Come on, Joey. 63 00:05:50,653 --> 00:05:53,321 Come on. Come on. 64 00:06:07,044 --> 00:06:08,545 Joey! 65 00:06:11,549 --> 00:06:15,593 - Are you okay, Will? - Yeah. I'm fine. 66 00:06:15,678 --> 00:06:17,220 Will, 67 00:06:18,514 --> 00:06:20,765 when you see Merchison, 68 00:06:21,934 --> 00:06:25,520 just don't call her the white balloon anymore. 69 00:06:25,604 --> 00:06:27,480 It hurts her feelings. 70 00:06:27,565 --> 00:06:29,065 Okay, Joey. 71 00:06:29,149 --> 00:06:31,901 And don't let the guys call her that. 72 00:06:33,946 --> 00:06:35,905 I liked her. 73 00:06:38,576 --> 00:06:40,451 It's a promise, Joey. 74 00:06:40,536 --> 00:06:42,579 Now, you be still. You lay quiet. 75 00:06:42,663 --> 00:06:45,415 - Will. - What? 76 00:06:46,542 --> 00:06:49,168 I'm really tired. 77 00:06:57,845 --> 00:06:59,012 Joey? 78 00:07:01,765 --> 00:07:04,309 Hey, Joey! 79 00:07:08,564 --> 00:07:10,481 I'm sorry, Joey. 80 00:07:12,985 --> 00:07:14,944 I'm sorry. 81 00:07:49,104 --> 00:07:51,981 I could see where the Drac fighter went down. 82 00:07:53,025 --> 00:07:56,569 Its ejection capsule couldn't be far from the wreck. 83 00:07:56,654 --> 00:07:59,447 I just hoped it wasn't dead... 84 00:07:59,531 --> 00:08:01,407 yet. 85 00:08:06,997 --> 00:08:11,292 It's funny, but I'd never actually seen a Drac. 86 00:08:11,377 --> 00:08:14,295 I knew they were completely inhuman, 87 00:08:14,380 --> 00:08:16,673 not even male or female, 88 00:08:16,757 --> 00:08:21,886 but both, bundled together in a scaly reptilian body. 89 00:15:58,260 --> 00:16:00,886 Burn, you mother! 90 00:16:00,971 --> 00:16:04,140 Burn! Ha! Burn, sucker! 91 00:16:15,861 --> 00:16:18,404 You blew it, toadface! 92 00:16:40,427 --> 00:16:44,305 Earthman. 93 00:17:05,535 --> 00:17:07,953 Hey, Drac, I'm hungry. 94 00:17:09,122 --> 00:17:10,789 Hungry. 95 00:17:10,874 --> 00:17:14,835 You understand that? Hungry, huh? 96 00:17:22,511 --> 00:17:25,638 Hey, you understand any English, toadface? 97 00:17:42,531 --> 00:17:44,740 What? 98 00:17:44,824 --> 00:17:47,910 Earthman. 99 00:17:49,454 --> 00:17:51,372 Stick it. 100 00:17:57,087 --> 00:17:59,630 So your name's Jerry Sheegan. So what? 101 00:18:09,391 --> 00:18:11,225 Do you want to know my name? 102 00:18:11,351 --> 00:18:15,354 Willis E. Davidge. 103 00:18:15,438 --> 00:18:17,982 Da... Da... 104 00:18:19,818 --> 00:18:21,819 How about some food? 105 00:18:23,321 --> 00:18:25,239 Da. Some food. 106 00:18:25,365 --> 00:18:27,366 Give me some food! 107 00:18:28,994 --> 00:18:31,954 Food. 108 00:18:54,477 --> 00:18:58,022 Davidge? 109 00:18:58,106 --> 00:19:00,608 Food. 110 00:19:02,485 --> 00:19:05,779 You're kidding. 111 00:19:56,581 --> 00:19:58,540 Drac! Wake up, Drac! 112 00:19:58,625 --> 00:20:01,418 Wake up! Wake up! Cut me loose! 113 00:20:02,212 --> 00:20:04,046 Cut me loose! 114 00:20:04,130 --> 00:20:06,965 Help me! Meteors! 115 00:20:07,050 --> 00:20:09,760 Meteors! Help me! 116 00:20:31,783 --> 00:20:33,992 Yeah, you said it. 117 00:21:57,827 --> 00:22:00,954 Drac! 118 00:22:01,039 --> 00:22:04,082 I could have killed you easy. You owe me one. 119 00:22:04,834 --> 00:22:08,086 What did you say your name was? Your name! Your name! 120 00:22:11,216 --> 00:22:14,343 All right. All right. 121 00:22:14,427 --> 00:22:18,472 Now, listen, Jerry. 122 00:22:18,556 --> 00:22:20,098 Listen. Listen. 123 00:22:20,183 --> 00:22:23,936 Meteors fall here. 124 00:22:24,020 --> 00:22:27,648 Uh, shwoo! Shwoo! Many meteors here. 125 00:22:27,774 --> 00:22:32,110 You understand meteors? 126 00:22:32,195 --> 00:22:36,740 Uh, Zerki. Zerki fall here. 127 00:22:36,825 --> 00:22:38,867 Many Zerki. 128 00:22:38,993 --> 00:22:42,412 We're out in the open. 129 00:22:42,497 --> 00:22:46,959 If-If we stay here, we... we die. 130 00:22:47,085 --> 00:22:48,961 - Die. - Die. 131 00:22:49,087 --> 00:22:53,632 Die. Yeah. 132 00:22:53,716 --> 00:22:56,009 What we gotta do... 133 00:22:56,094 --> 00:23:01,515 is we got to take all the goodies out of that thing of yours. 134 00:23:01,641 --> 00:23:03,559 Neesay. The neesay. 135 00:23:03,685 --> 00:23:05,519 Nehsayyy! Nehsay! 136 00:23:05,603 --> 00:23:08,188 Yeah, nehsay. 137 00:23:08,273 --> 00:23:10,691 Get our butts up higher in the forest. 138 00:23:10,775 --> 00:23:12,693 Up there. 139 00:23:12,777 --> 00:23:14,820 At least there's some cover up there. 140 00:23:14,904 --> 00:23:16,780 Cover? You know, cover? 141 00:23:16,865 --> 00:23:20,576 Earthman. 142 00:23:25,582 --> 00:23:27,624 Exactly. 143 00:23:29,919 --> 00:23:32,671 I'm glad you agree. 144 00:23:35,884 --> 00:23:38,594 Yeah, yeah. 145 00:23:45,768 --> 00:23:47,686 Next time, huh? 146 00:23:47,770 --> 00:23:50,814 I'll put that knife right up your kazoo, 147 00:23:50,899 --> 00:23:52,858 if you got one. 148 00:24:05,455 --> 00:24:08,373 Okay, toadface. You gonna shoot me? 149 00:24:08,458 --> 00:24:10,667 Go ahead, shoot me. 150 00:24:10,752 --> 00:24:13,587 Come on! Shoot me! Go ahead. Do it now! Shoot me! 151 00:24:13,671 --> 00:24:15,714 The point is, Draco, whether we live or die. 152 00:24:15,798 --> 00:24:19,384 I don't love you, and you don't love me, but we're stranded here, you understand? 153 00:24:19,469 --> 00:24:22,220 You get it, or don't you gavee English, huh? 154 00:24:31,981 --> 00:24:33,774 Yeah, poogah. 155 00:24:33,858 --> 00:24:36,652 Write and tell my mother, you big frog. 156 00:24:37,987 --> 00:24:39,655 Look. 157 00:24:40,657 --> 00:24:42,783 What we gotta do... 158 00:24:42,867 --> 00:24:47,204 What we've gotta do is we have to build a shelter with stones. 159 00:24:47,288 --> 00:24:51,833 Shelter. You gavee? Shelter? 160 00:24:55,171 --> 00:24:57,547 It was slow going. 161 00:24:57,632 --> 00:25:00,759 Since I had to communicate with that lizard, 162 00:25:00,843 --> 00:25:04,346 I tried learning a few words of its crude lingo. 163 00:25:04,430 --> 00:25:07,432 Hey, Drac. 164 00:25:07,517 --> 00:25:11,687 Drac, uh... 165 00:25:17,360 --> 00:25:19,736 Forget it. Enough talk. 166 00:25:19,821 --> 00:25:21,738 Let's get on with it, huh? 167 00:25:22,949 --> 00:25:24,908 Shit! 168 00:25:33,001 --> 00:25:36,920 Of course, the Drac was picking up a few words of English too. 169 00:25:37,046 --> 00:25:38,964 Yeah! Shit! 170 00:25:40,508 --> 00:25:43,969 Shit? What do you mean, shit? 171 00:25:44,053 --> 00:25:46,763 No solid. 172 00:25:47,807 --> 00:25:49,933 It's solid. I'll show you. 173 00:25:54,564 --> 00:25:57,774 Huh? Ha-ha! Not solid. 174 00:26:18,880 --> 00:26:21,798 Left foot. 175 00:26:21,883 --> 00:26:25,218 Right foot. 176 00:26:25,303 --> 00:26:29,347 This is my left foot. 177 00:26:30,558 --> 00:26:34,394 This is my right foot. 178 00:26:35,730 --> 00:26:39,149 And this am both my feet. 179 00:26:39,275 --> 00:26:42,444 Yeah, great. Yeah, great. 180 00:26:42,528 --> 00:26:45,280 This is my head. 181 00:26:45,364 --> 00:26:47,616 That is your ugly head. 182 00:26:47,700 --> 00:26:51,787 No, no. This is my head. 183 00:26:51,871 --> 00:26:56,124 That is you head. You ugly head. 184 00:27:05,968 --> 00:27:11,807 That is Davidge's ugly head. 185 00:27:11,891 --> 00:27:13,225 All right, that's enough! 186 00:27:14,352 --> 00:27:16,747 You keep that up, and you can learn English all by yourself... 187 00:27:16,771 --> 00:27:19,106 because I'm not gonna be your teacher anymore. 188 00:27:19,190 --> 00:27:22,818 Sorry, Davidge. 189 00:27:22,902 --> 00:27:25,028 That's better. 190 00:27:25,113 --> 00:27:30,117 You know, while you're having such a good time and doing nothing, 191 00:27:30,201 --> 00:27:34,246 I am trying to think of ways to improve our situation. 192 00:27:34,330 --> 00:27:37,332 - Okay. - You know the old saying... 193 00:27:37,416 --> 00:27:39,751 If at first you don't succeed, 194 00:27:39,836 --> 00:27:43,046 try, try again. 195 00:27:43,131 --> 00:27:48,260 Davidge, you learn this from great Drac teacher, Shismar? 196 00:27:49,554 --> 00:27:51,388 No, from Mickey Mouse. 197 00:27:51,472 --> 00:27:56,768 - Who? - Mickey Mous-s-s-se. 198 00:27:56,853 --> 00:27:59,146 Mickey Mouse. 199 00:27:59,230 --> 00:28:02,107 Is this great Earthman teacher? 200 00:28:03,860 --> 00:28:07,863 Yeah. Sort of. 201 00:28:23,462 --> 00:28:25,547 Forget it. 202 00:29:23,773 --> 00:29:26,775 Mmm! Delish. Have one. 203 00:29:29,570 --> 00:29:32,322 Don't forget you helped me acquire the taste. 204 00:29:33,741 --> 00:29:38,453 Besides, I'm going to improve the menu. 205 00:29:38,537 --> 00:29:44,376 Soon we picked up... one side or other side. 206 00:29:44,460 --> 00:29:47,212 What, with the war going on? 207 00:29:47,296 --> 00:29:50,048 We got more chance of catching a greyhound bus. 208 00:29:50,925 --> 00:29:55,345 Humans, easy you give up. 209 00:29:55,429 --> 00:29:58,265 Shismar teaches us... 210 00:29:58,349 --> 00:30:02,811 intelligent life takes a stand. 211 00:30:02,895 --> 00:30:06,064 Where'd you get that crap? 212 00:30:06,148 --> 00:30:08,275 Out of that little book you're always reading? 213 00:30:08,359 --> 00:30:10,443 I'm the one that's taking a stand. 214 00:30:10,528 --> 00:30:13,738 Remember, I wouldn't even be here if it wasn't for you sons of shitmat. 215 00:30:13,823 --> 00:30:15,657 Shismar! 216 00:30:15,741 --> 00:30:17,659 Yeah, whatever. 217 00:30:17,743 --> 00:30:20,787 This war begun by you, by humans! 218 00:30:20,871 --> 00:30:23,290 You know something, Jerry? 219 00:30:23,374 --> 00:30:25,375 Your great Shismar eats shit. 220 00:30:28,212 --> 00:30:30,338 Earthman, 221 00:30:30,423 --> 00:30:36,219 your Mickey Mouse is one big stupid dope! 222 00:30:45,104 --> 00:30:47,731 Yay! Meat! 223 00:30:47,815 --> 00:30:51,026 Hey! Stay there, you mother! Hey! Hey! Hey! Aha! 224 00:30:57,325 --> 00:31:01,578 You dirty, rotten son of a bitch! 225 00:31:05,750 --> 00:31:07,334 Shit. 226 00:31:15,676 --> 00:31:18,595 Hey. Hey, goddang it! 227 00:31:35,946 --> 00:31:38,740 Hey. Hey. 228 00:31:53,923 --> 00:31:54,923 Hey, hey. 229 00:31:55,925 --> 00:31:57,675 Get out of here! 230 00:31:59,762 --> 00:32:02,305 No! Jerry! 231 00:32:04,016 --> 00:32:10,939 Jerry! Jerry! 232 00:32:11,023 --> 00:32:14,150 Jerry! 233 00:32:15,528 --> 00:32:18,029 Jerry! 234 00:32:18,114 --> 00:32:21,324 Jerry! 235 00:32:23,828 --> 00:32:26,913 Jerry! Oh! 236 00:32:26,997 --> 00:32:29,707 Oh, God! Oh, God! 237 00:32:29,792 --> 00:32:33,795 Jerry! Help! 238 00:32:33,879 --> 00:32:36,714 Oh! Get it! 239 00:32:42,471 --> 00:32:43,972 God! 240 00:33:06,537 --> 00:33:10,582 Thank you. Thank you. 241 00:33:14,837 --> 00:33:16,713 Go ahead. 242 00:33:20,468 --> 00:33:22,886 God! 243 00:33:28,642 --> 00:33:30,602 You saved my life. 244 00:33:32,396 --> 00:33:33,521 Why? 245 00:33:34,231 --> 00:33:35,982 Maybe... 246 00:33:36,066 --> 00:33:40,153 I need to look at another face... 247 00:33:40,237 --> 00:33:44,073 even as ugly as yours. 248 00:33:44,158 --> 00:33:46,743 So you still think humans are ugly, huh? 249 00:33:46,827 --> 00:33:51,206 Compared to a Drac, very ugly. 250 00:33:53,083 --> 00:33:55,627 But that thing out there... 251 00:33:55,711 --> 00:33:58,087 was even more ugly than you. 252 00:33:59,173 --> 00:34:03,134 - Thank you. - You are welcome. 253 00:34:18,275 --> 00:34:20,235 Ha-ha! That's it! 254 00:34:21,946 --> 00:34:24,489 Even that thing under the ground couldn't bite through this. 255 00:34:24,573 --> 00:34:26,449 I bet these shells are meteorproof. 256 00:34:26,534 --> 00:34:29,869 They're meteorproof! 257 00:34:29,954 --> 00:34:31,329 What? 258 00:34:31,413 --> 00:34:34,874 Zerkiproof! Zerkiproof! 259 00:34:37,545 --> 00:34:40,463 Jerry, old Drac... 260 00:34:40,548 --> 00:34:42,423 Where would you be without me, huh? 261 00:34:42,508 --> 00:34:44,801 Back home. 262 00:34:53,602 --> 00:34:56,688 Ah, shit! 263 00:34:58,440 --> 00:35:00,608 Hey, professor, 264 00:35:00,693 --> 00:35:02,694 how about a little help, huh? 265 00:35:09,118 --> 00:35:11,828 Don't you ever get tired of reading that book? 266 00:35:13,872 --> 00:35:15,832 No. 267 00:35:17,835 --> 00:35:20,378 Well, what's in it, anyway? 268 00:35:20,462 --> 00:35:22,171 Things. 269 00:35:23,215 --> 00:35:25,216 Oh, for Christ's sake! 270 00:35:27,928 --> 00:35:31,764 It is called Talmon. 271 00:35:31,849 --> 00:35:36,144 It contains the words of our great teacher, Shismar. 272 00:35:36,228 --> 00:35:40,982 I suppose you have to know the Drac language to read it, right? 273 00:35:41,066 --> 00:35:43,026 It would help. 274 00:35:44,612 --> 00:35:46,821 So teach me the Drac language. 275 00:35:48,616 --> 00:35:50,992 It is not for you, Davidge. 276 00:35:51,076 --> 00:35:53,870 Shismar is too good for us humans, is that it? 277 00:35:53,954 --> 00:35:57,123 Not too good for humans, but too good for you. 278 00:35:57,207 --> 00:35:58,750 Now you're a judge of character. 279 00:35:58,834 --> 00:36:01,336 Do you not remember what you say about Shismar? 280 00:36:01,420 --> 00:36:03,755 Well, maybe you forgot what you said about Mickey Mouse! 281 00:36:05,883 --> 00:36:07,800 That was wrong. 282 00:36:10,137 --> 00:36:13,848 I did not mean it. 283 00:36:20,147 --> 00:36:23,191 I didn't mean what I said about Shismar, either. 284 00:36:42,086 --> 00:36:44,587 Jerry, what-what are you... 285 00:36:47,675 --> 00:36:53,429 This book must be given to the pupil. 286 00:36:55,099 --> 00:36:58,601 I then become the master. 287 00:37:00,229 --> 00:37:04,899 I am not worthy, but there is no one else here. 288 00:37:35,305 --> 00:37:39,517 Time passed, as time does. 289 00:37:44,481 --> 00:37:47,483 We ate, we slept. 290 00:37:49,486 --> 00:37:52,405 And sometimes I listened to the skies... 291 00:37:52,489 --> 00:37:55,408 for some faint hope of rescue. 292 00:38:20,976 --> 00:38:22,894 In the meantime, 293 00:38:22,978 --> 00:38:26,564 I studied its language and read its Talmon. 294 00:38:44,500 --> 00:38:46,959 Translate. 295 00:38:47,044 --> 00:38:52,381 "If one receives evil from another, 296 00:38:52,466 --> 00:38:56,594 let one not do evil in return. 297 00:38:57,721 --> 00:39:03,309 Rather, let him extend love... 298 00:39:03,393 --> 00:39:05,311 to the enemy, 299 00:39:05,395 --> 00:39:09,440 that love might unite them." 300 00:39:09,525 --> 00:39:12,777 I've heard all this before... 301 00:39:12,861 --> 00:39:14,737 in the human Talmon. 302 00:39:14,822 --> 00:39:17,448 Of course you have. 303 00:39:17,533 --> 00:39:20,076 Truth is truth. 304 00:39:21,411 --> 00:39:23,329 But what you have not yet learned... 305 00:39:23,413 --> 00:39:28,125 is the way we Dracs express the truth. 306 00:39:29,920 --> 00:39:35,633 The words of Shismar must be sung. 307 00:40:17,426 --> 00:40:18,593 Jerry! 308 00:40:27,394 --> 00:40:29,061 Come on! Come on! 309 00:40:33,692 --> 00:40:35,651 Let's go! 310 00:40:44,661 --> 00:40:46,329 Come on, Jerry! 311 00:40:49,166 --> 00:40:50,666 Come on, Jerry, move it! 312 00:40:55,380 --> 00:41:00,885 Run! 313 00:41:04,139 --> 00:41:06,891 Get up! Get up, damn you! 314 00:41:13,523 --> 00:41:18,194 What do I have to do, carry you, you lazy bastard? I am sorry. 315 00:41:18,278 --> 00:41:20,363 We live like animals! 316 00:41:20,447 --> 00:41:23,491 You're gettin' so fat, you can barely move. 317 00:41:23,575 --> 00:41:25,910 You'll never conquer the universe in that state. 318 00:41:25,994 --> 00:41:29,330 Conquer the universe? We were here 1,000 years before you! 319 00:41:30,248 --> 00:41:32,750 Well, in case you haven't heard it, Drac face, 320 00:41:32,834 --> 00:41:35,211 we legally annexed this star system. 321 00:41:35,337 --> 00:41:38,589 You invaded this star system! Bullshit! 322 00:41:38,674 --> 00:41:40,633 You're the invaders. 323 00:41:40,717 --> 00:41:43,761 No. We are explorers. We are founders of worlds! 324 00:41:45,097 --> 00:41:48,432 What do you think we are, Drac face, homebodies? 325 00:41:48,517 --> 00:41:50,935 Huh? We've settled twice as many worlds than you. 326 00:41:51,019 --> 00:41:53,896 Exactly. You spread like a disease. 327 00:41:53,981 --> 00:41:56,482 Then what the hell are you going to do about it, huh? 328 00:41:56,566 --> 00:41:59,110 You'll see what we do about it, Earthman. We fight. 329 00:41:59,194 --> 00:42:01,278 Some fighter you are. 330 00:42:01,405 --> 00:42:04,198 You wouldn't last a week without me. You lie! 331 00:42:04,282 --> 00:42:06,867 You owe your miserable existence to me. 332 00:42:06,952 --> 00:42:08,202 We'll see about that! 333 00:42:10,580 --> 00:42:15,084 Get out of my shelter! Get out! Get out! Get out of my shelter! 334 00:42:15,168 --> 00:42:18,045 You son of a bitch! It's my shelter! 335 00:42:18,130 --> 00:42:19,922 I built it! 336 00:42:25,053 --> 00:42:27,847 You son of a bitch! I'll kill you, you bastard! 337 00:42:27,931 --> 00:42:30,266 I'll kill you! I'll kill you! 338 00:42:30,892 --> 00:42:35,438 I'll kill you! 339 00:42:44,322 --> 00:42:47,116 I'll kill you. 340 00:43:05,594 --> 00:43:07,511 Jerry, 341 00:43:09,973 --> 00:43:12,683 I think we're starting to go crazy. 342 00:43:17,105 --> 00:43:21,984 What we have to do, we have to start moving. 343 00:43:25,989 --> 00:43:28,991 Do you think we really are alone out here? 344 00:43:31,203 --> 00:43:35,581 Of course we are alone. 345 00:43:35,665 --> 00:43:37,625 I don't know. 346 00:43:41,671 --> 00:43:44,507 I had that dream again. 347 00:43:47,260 --> 00:43:50,262 There's this big ship in my dream. 348 00:43:52,682 --> 00:43:55,476 It's so loud, I wake up. 349 00:43:58,230 --> 00:44:01,357 And then I can still hear it. 350 00:44:02,317 --> 00:44:04,401 It was a dream. 351 00:44:04,486 --> 00:44:06,445 I don't know. 352 00:44:09,533 --> 00:44:11,450 Maybe. 353 00:44:14,496 --> 00:44:17,748 But I do know if we stay here, we die. 354 00:44:18,875 --> 00:44:21,877 Sooner or later, we'll die. 355 00:44:24,089 --> 00:44:27,716 If this planet don't kill us, we're gonna kill each other. 356 00:44:37,477 --> 00:44:42,148 You sure you won't come with me, huh? 357 00:44:42,232 --> 00:44:46,110 Davidge, I stay here. 358 00:44:48,029 --> 00:44:51,282 I have no interest in your dreams. 359 00:44:55,787 --> 00:44:58,747 Any chance is better than no chance. 360 00:45:03,253 --> 00:45:05,880 Oh, come on, Jerry. You're just being stubborn. 361 00:45:07,632 --> 00:45:11,677 No, I am not just being... 362 00:45:11,761 --> 00:45:13,762 stubborn. 363 00:45:19,436 --> 00:45:21,395 If I find help, 364 00:45:23,857 --> 00:45:25,774 I'll come back for you. 365 00:45:28,445 --> 00:45:30,404 And if you do not? 366 00:45:33,283 --> 00:45:35,159 Then I guess we both die. 367 00:45:38,663 --> 00:45:40,789 Alone. 368 00:45:45,128 --> 00:45:47,004 I'll see you later. 369 00:48:12,942 --> 00:48:14,818 Hello! 370 00:48:16,196 --> 00:48:18,113 Anybody! 371 00:48:40,095 --> 00:48:41,970 Core samples. 372 00:48:43,056 --> 00:48:44,973 They're core samples. 373 00:49:15,672 --> 00:49:18,715 Scavengers. 374 00:49:28,852 --> 00:49:32,521 What I'd been hearing at night was the scavenger ship. 375 00:49:32,605 --> 00:49:35,149 The scavengers were human, all right- 376 00:49:35,233 --> 00:49:37,359 barely human. 377 00:49:37,444 --> 00:49:41,780 They were outlaw miners who raped whole planets for precious ores. 378 00:49:41,865 --> 00:49:46,076 They hunted Dracs for slave labor, so we tolerated them. 379 00:49:46,161 --> 00:49:49,538 I could only hope they'd found nothing. 380 00:49:49,622 --> 00:49:52,833 I had no idea what I was gonna say to Jerry. 381 00:50:10,894 --> 00:50:12,561 Davidge, 382 00:50:13,771 --> 00:50:17,900 how cold do you think it's going to get? 383 00:50:17,984 --> 00:50:19,943 I don't know. 384 00:50:21,446 --> 00:50:23,614 I guess we'll find out. 385 00:50:28,828 --> 00:50:31,955 I am happy you came back. 386 00:50:35,210 --> 00:50:36,710 Jerry? 387 00:50:36,794 --> 00:50:38,879 Hey, Jerry, what's wrong? 388 00:50:41,174 --> 00:50:45,719 I could not go with you. 389 00:50:47,722 --> 00:50:51,767 It is no longer my life that matters. 390 00:50:53,394 --> 00:50:56,522 I am not fat. 391 00:50:56,606 --> 00:50:58,857 I am not lazy. 392 00:51:07,116 --> 00:51:08,617 Davidge. 393 00:51:11,246 --> 00:51:13,539 I await... 394 00:51:13,623 --> 00:51:15,749 a new... 395 00:51:15,833 --> 00:51:17,793 life. 396 00:51:19,504 --> 00:51:23,966 A new life? From where? 397 00:51:31,933 --> 00:51:34,226 Oh, my God. 398 00:51:36,020 --> 00:51:39,356 Oh, my God! Are you telling me you're pregnant? 399 00:51:40,567 --> 00:51:42,401 You're gonna have a... a baby? 400 00:51:43,611 --> 00:51:46,738 A little Drac? 401 00:51:52,287 --> 00:51:55,038 What? 402 00:51:55,123 --> 00:51:56,498 But how? 403 00:51:58,167 --> 00:52:00,711 Well, don't look at me! 404 00:52:08,177 --> 00:52:11,013 Jerry. Jerry, you can't do this to me. 405 00:52:13,182 --> 00:52:16,977 With you humans, 406 00:52:17,061 --> 00:52:20,188 birth is a matter of choice. 407 00:52:20,273 --> 00:52:26,111 With us Dracs, it happens. 408 00:52:26,195 --> 00:52:29,031 When the time comes, 409 00:52:29,115 --> 00:52:32,200 it just happens. 410 00:52:33,453 --> 00:52:38,874 That is why I could not go with you. 411 00:52:38,958 --> 00:52:42,461 My child is all... 412 00:52:42,545 --> 00:52:45,297 I have now. 413 00:52:49,427 --> 00:52:51,094 So, 414 00:52:52,305 --> 00:52:55,265 Davidge, tell me. 415 00:52:55,350 --> 00:52:59,269 What... did you find... 416 00:53:00,730 --> 00:53:03,565 out there? 417 00:53:05,360 --> 00:53:07,319 Nothin'. 418 00:53:11,240 --> 00:53:14,368 Like you said, it was just a dream. 419 00:53:36,474 --> 00:53:38,975 Jerry? 420 00:53:45,149 --> 00:53:47,943 Zammis. Hmm? 421 00:53:48,778 --> 00:53:50,737 Zammis? 422 00:53:56,035 --> 00:53:57,953 Zammis. 423 00:54:02,542 --> 00:54:04,501 Soon. 424 00:55:37,845 --> 00:55:38,887 Jerry! 425 00:55:44,977 --> 00:55:47,062 Jerry! No! 426 00:55:47,146 --> 00:55:49,022 Get up! 427 00:55:49,106 --> 00:55:51,066 Jerry! No! 428 00:55:54,654 --> 00:55:58,240 Jerry! Jerry! 429 00:56:01,911 --> 00:56:03,954 Jerry, look out! 430 00:56:18,928 --> 00:56:21,179 I can't see! I can't see! 431 00:56:21,264 --> 00:56:23,139 Over here! 432 00:56:23,224 --> 00:56:25,767 Help me! 433 00:56:28,271 --> 00:56:31,898 Come on, Jerry. Don't you quit on me. Come on! 434 00:56:32,024 --> 00:56:34,609 Tell me about Zammis. Zammis? 435 00:56:34,694 --> 00:56:37,445 Yeah. What kind of a name is Zammis? 436 00:56:37,530 --> 00:56:41,658 There are five names in a Drac's lineage. 437 00:56:41,742 --> 00:56:45,829 I am Sheegan. Before me was Gathic. 438 00:56:45,913 --> 00:56:49,958 And before Gathic was Islane. 439 00:56:51,627 --> 00:56:54,045 Come on. Keep talking. 440 00:56:54,130 --> 00:56:57,048 Before Islane was Tighe. 441 00:56:57,133 --> 00:57:01,094 Before Tighe was Zammis. 442 00:57:01,178 --> 00:57:04,306 Up there. Look! 443 00:57:13,983 --> 00:57:18,028 One day I must stand with Zammis... 444 00:57:18,112 --> 00:57:22,365 before the holy council on Dracon... 445 00:57:22,450 --> 00:57:25,243 and recite our lineage... 446 00:57:25,328 --> 00:57:27,913 so that Zammis may join... 447 00:57:27,997 --> 00:57:31,708 the society of all Dracs. 448 00:58:14,669 --> 00:58:16,044 You wanna eat? 449 00:58:19,465 --> 00:58:21,758 I can't. 450 00:58:21,842 --> 00:58:23,760 Maybe we should open up a little place here. 451 00:58:23,844 --> 00:58:25,845 I could ruin the food. 452 00:58:27,598 --> 00:58:30,183 You could frighten the customers. 453 00:58:48,911 --> 00:58:50,829 Davidge. 454 00:58:55,418 --> 00:58:58,336 I will teach you the Jareeba line. 455 00:58:59,755 --> 00:59:02,424 Before or after breakfast? 456 00:59:04,635 --> 00:59:07,220 It is an honor I offer you. 457 00:59:08,180 --> 00:59:10,098 I'm sorry. 458 00:59:11,392 --> 00:59:14,519 Right now just staying alive is honor enough, huh? 459 00:59:15,688 --> 00:59:17,439 All right. 460 00:59:18,441 --> 00:59:20,608 I will learn your lineage. 461 00:59:22,194 --> 00:59:27,490 Let us begin with your parents. 462 00:59:27,575 --> 00:59:29,451 Who were they? 463 00:59:31,704 --> 00:59:34,539 My dad's name's Carl. 464 00:59:36,542 --> 00:59:38,710 My mom's name's, uh, 465 00:59:39,712 --> 00:59:41,629 Dolores. 466 00:59:42,840 --> 00:59:45,175 Their deeds? 467 00:59:46,302 --> 00:59:51,014 Well, Dad works for a company that makes computers. 468 00:59:52,099 --> 00:59:54,017 And my mom, 469 00:59:55,102 --> 00:59:57,228 she used to be a waitress. 470 00:59:57,313 --> 00:59:59,022 Waitress. 471 00:59:59,106 --> 01:00:02,275 Yeah, before they got married. 472 01:00:02,359 --> 01:00:04,402 And their parents? 473 01:00:06,489 --> 01:00:10,408 We used to visit my grandpa when I was just a kid. 474 01:00:10,493 --> 01:00:14,079 He had this place out in the country. 475 01:00:14,163 --> 01:00:16,164 I-I think he was a farmer. 476 01:00:18,167 --> 01:00:20,585 And, uh, 477 01:00:20,669 --> 01:00:23,463 Grandma was just a good cook. 478 01:00:25,549 --> 01:00:29,052 Oh. That is your lineage. 479 01:00:30,596 --> 01:00:34,599 Here stands before you... 480 01:00:34,683 --> 01:00:39,562 Willis E. Davidge. 481 01:00:39,647 --> 01:00:41,648 Fighter pilot. 482 01:00:41,732 --> 01:00:45,860 Son of Dolores, 483 01:00:45,945 --> 01:00:49,114 who used to be a waitress. 484 01:00:50,324 --> 01:00:52,075 And Carl, 485 01:00:52,159 --> 01:00:54,619 maker of computers, 486 01:00:54,703 --> 01:00:59,624 who in their time were born of Grandpa, 487 01:00:59,708 --> 01:01:01,626 possibly a farmer. 488 01:01:01,710 --> 01:01:04,337 And Grandma, 489 01:01:04,421 --> 01:01:06,923 good cook. 490 01:01:10,177 --> 01:01:12,846 You make it sound pretty thin. 491 01:01:12,930 --> 01:01:14,764 It is thin. 492 01:01:16,058 --> 01:01:18,601 But I am honored... 493 01:01:18,686 --> 01:01:20,603 that you entrusted it to me. 494 01:01:20,688 --> 01:01:24,774 My own lineage is very rich, Davidge. 495 01:01:24,859 --> 01:01:27,318 Learn it from me. 496 01:01:27,403 --> 01:01:29,779 Allow me to do you this honor. 497 01:01:31,198 --> 01:01:35,410 It will be a good gift between us. 498 01:02:39,725 --> 01:02:42,435 Jerry went on singing its lineage, 499 01:02:42,519 --> 01:02:44,562 back to the founding of its home planet... 500 01:02:44,647 --> 01:02:48,608 170 generations ago. 501 01:02:48,692 --> 01:02:51,819 To keep Jerry happy as the winter raged on, 502 01:02:51,904 --> 01:02:55,073 I, too, learned to sing the Jareeba line. 503 01:03:05,292 --> 01:03:09,045 What's wrong? 504 01:03:11,507 --> 01:03:13,466 Zammis... 505 01:03:13,550 --> 01:03:15,468 is coming. 506 01:03:15,552 --> 01:03:17,220 Oh, God. 507 01:03:18,847 --> 01:03:20,431 God. 508 01:03:21,183 --> 01:03:22,767 What do I do? 509 01:03:22,851 --> 01:03:24,811 I don't know. 510 01:03:26,689 --> 01:03:31,276 Something... is wrong! 511 01:03:31,360 --> 01:03:34,612 Oh, no. No, no, no! 512 01:03:34,697 --> 01:03:37,031 You're gonna be all right. 513 01:03:37,116 --> 01:03:39,450 The women always get nervous before labor. 514 01:03:39,535 --> 01:03:42,287 I am not a woman. 515 01:03:42,371 --> 01:03:44,872 Oh, but pregnant people... 516 01:03:44,957 --> 01:03:47,166 Things get nervous. 517 01:03:47,251 --> 01:03:49,919 Everybody gets nervous before labor. 518 01:03:50,004 --> 01:03:52,171 Besides, I mean, if anything happened to you, 519 01:03:52,256 --> 01:03:54,257 I'd be left here all alone. 520 01:03:58,220 --> 01:04:01,139 I mean, just because business has been a little slow lately, 521 01:04:01,223 --> 01:04:03,891 you expect me to run the whole place alone, huh? 522 01:04:08,897 --> 01:04:11,733 You are alone. 523 01:04:13,861 --> 01:04:17,864 Within yourself, you are alone. 524 01:04:19,908 --> 01:04:23,328 That is why you humans... 525 01:04:23,412 --> 01:04:26,331 have separated your sexes... 526 01:04:26,415 --> 01:04:29,584 into two separate halves... 527 01:04:30,919 --> 01:04:36,090 for the joy of that brief... 528 01:04:36,175 --> 01:04:38,092 union. 529 01:04:41,555 --> 01:04:44,098 You don't know diddly-poop about humans. 530 01:04:45,434 --> 01:04:48,853 What, do you think just because you Dracs got a lineage that's 200 miles long, 531 01:04:48,937 --> 01:04:51,773 you can blah, blah this name and blah, blah that name? 532 01:04:51,899 --> 01:04:54,609 Hey, Jerry! Jerry! 533 01:04:54,735 --> 01:04:57,862 Jerry? 534 01:04:57,946 --> 01:04:59,947 Jerry? 535 01:05:00,032 --> 01:05:02,408 Davidge. 536 01:05:04,953 --> 01:05:07,246 Listen to me. 537 01:05:09,416 --> 01:05:11,334 You... 538 01:05:11,418 --> 01:05:14,337 must be a parent... 539 01:05:16,256 --> 01:05:18,174 for Zammis. 540 01:05:18,258 --> 01:05:20,843 Don't kid around, Jerry. 541 01:05:20,928 --> 01:05:23,846 What do we do now? 542 01:05:23,931 --> 01:05:25,848 You... 543 01:05:26,934 --> 01:05:29,852 must take my place. 544 01:05:32,356 --> 01:05:35,358 When the time comes, 545 01:05:37,945 --> 01:05:40,655 you must find a way... 546 01:05:41,698 --> 01:05:43,866 to take Zammis... 547 01:05:45,953 --> 01:05:48,371 back home. 548 01:05:50,457 --> 01:05:54,377 You must stand beside Zammis... 549 01:05:54,461 --> 01:05:57,880 before the holy council... 550 01:05:59,466 --> 01:06:01,884 of Dracon... 551 01:06:01,969 --> 01:06:04,387 and recite... 552 01:06:04,471 --> 01:06:06,848 its lineage. 553 01:06:10,394 --> 01:06:12,687 You must, Davidge. 554 01:06:16,400 --> 01:06:19,861 Swear this to me. 555 01:06:20,904 --> 01:06:23,156 Shut up. 556 01:06:23,240 --> 01:06:26,033 Keep pushing. Do whatever you do. 557 01:06:26,910 --> 01:06:29,996 You must... 558 01:06:30,080 --> 01:06:34,208 take Zammis to Dracon. 559 01:06:37,004 --> 01:06:38,671 Swear. 560 01:06:38,797 --> 01:06:41,757 No! Swear. 561 01:06:43,427 --> 01:06:45,678 Swear. 562 01:06:47,431 --> 01:06:49,849 All right. 563 01:06:49,933 --> 01:06:52,518 All right, I swear it. 564 01:06:53,937 --> 01:06:56,230 I swear it. 565 01:06:57,774 --> 01:07:00,943 Just don't die on me. 566 01:07:03,280 --> 01:07:04,906 Now... 567 01:07:06,450 --> 01:07:09,535 you must open me. 568 01:07:19,838 --> 01:07:21,964 Here. 569 01:07:23,967 --> 01:07:26,928 This place. 570 01:07:28,222 --> 01:07:33,059 Don't be afraid, my friend. 571 01:07:33,143 --> 01:07:34,602 I can't! 572 01:07:34,686 --> 01:07:38,064 Then you... must... 573 01:07:38,148 --> 01:07:41,067 want... to... 574 01:07:41,151 --> 01:07:43,444 have this war. 575 01:07:45,489 --> 01:07:48,908 You... have... 576 01:07:48,992 --> 01:07:50,952 s-s... 577 01:08:08,637 --> 01:08:10,555 No. 578 01:08:12,099 --> 01:08:13,641 Jerry. 579 01:08:17,980 --> 01:08:19,814 Oh, please. 580 01:10:30,445 --> 01:10:32,446 Gosh, Jerry. 581 01:10:32,531 --> 01:10:34,824 What am I supposed to do now, huh? 582 01:10:39,538 --> 01:10:42,206 You taught me all about the Talmon, 583 01:10:42,290 --> 01:10:45,376 the line of Jareeba, 584 01:10:45,460 --> 01:10:49,255 but you didn't say nothing about taking care of baby Dracs. 585 01:10:49,381 --> 01:10:52,591 So long, Jerry! 586 01:10:59,474 --> 01:11:02,393 Oh, all right. 587 01:11:02,477 --> 01:11:06,397 Okay, we're going to try it again, huh? 588 01:11:06,481 --> 01:11:09,275 Come on, now. Come on. 589 01:11:09,359 --> 01:11:11,736 Eat. Come on. 590 01:11:11,820 --> 01:11:16,490 Zammis. Zammis, come on. 591 01:11:16,575 --> 01:11:18,200 Come on. 592 01:11:18,285 --> 01:11:20,035 What am I supposed to do, 593 01:11:20,120 --> 01:11:24,957 run down to the market for a jar of Gerber baby Drac food, huh? 594 01:11:25,041 --> 01:11:27,001 This is all there is, pal. 595 01:11:29,296 --> 01:11:31,213 Watch. Watch me. Watch. 596 01:11:33,425 --> 01:11:37,386 Come on. Okay. 597 01:11:37,471 --> 01:11:40,765 Come here. Like this. Come on. 598 01:11:40,849 --> 01:11:43,434 See if you like that. Do you like that? 599 01:11:46,646 --> 01:11:50,316 Come on, kid. Yes, that's it! 600 01:11:50,400 --> 01:11:53,986 That's it. Chew it now. There you go. 601 01:11:54,070 --> 01:11:58,115 Hey, squirt! Let's fly, huh? 602 01:12:57,717 --> 01:13:00,970 I guess he was an ugly little cuss, 603 01:13:01,054 --> 01:13:03,324 but no uglier than the pictures of all those other kids... 604 01:13:03,348 --> 01:13:05,641 that used to be shown around the mess hall. 605 01:13:11,314 --> 01:13:15,734 Of course, he grew slightly faster than a human child. 606 01:13:18,989 --> 01:13:21,031 I'm going to start calling you beanstalk. 607 01:13:21,116 --> 01:13:23,993 You outgrow your clothes faster than I can even catch them. 608 01:13:25,954 --> 01:13:28,497 Don't spread your fingers. 609 01:13:28,582 --> 01:13:31,125 Fingers? 610 01:13:31,209 --> 01:13:33,419 Yeah, these. Fingers. 611 01:13:33,503 --> 01:13:35,796 Cattuh. Fingers. 612 01:13:39,009 --> 01:13:41,010 Not the same. 613 01:13:42,429 --> 01:13:47,266 Well, of course they're not the same. 614 01:13:47,350 --> 01:13:50,269 You're a Drac, I'm a human. 615 01:13:50,353 --> 01:13:52,646 Look, look, uh, look. 616 01:13:52,731 --> 01:13:55,774 Now, you have three fingers. 617 01:13:55,859 --> 01:13:57,985 One, two, three. 618 01:13:58,987 --> 01:14:01,488 Now, I have five fingers. 619 01:14:01,573 --> 01:14:04,575 One, two, three, 620 01:14:04,659 --> 01:14:07,453 four, five. 621 01:14:07,537 --> 01:14:11,165 Zammis get four five? 622 01:14:12,918 --> 01:14:14,835 No. 623 01:14:14,920 --> 01:14:16,837 You're a Drac, 624 01:14:16,922 --> 01:14:18,964 and I'm a human. 625 01:14:19,049 --> 01:14:20,633 Human? 626 01:14:22,844 --> 01:14:26,931 Yeah, um, human is me. 627 01:14:27,015 --> 01:14:28,891 Drac is you. 628 01:14:28,975 --> 01:14:33,854 Now, I'm a human because my parents were human, 629 01:14:33,939 --> 01:14:38,859 and your parent was a Drac, 630 01:14:38,944 --> 01:14:41,403 so you are a Drac. 631 01:14:41,529 --> 01:14:44,573 Got it? I'm a Drac! 632 01:14:44,658 --> 01:14:47,826 Yeah! Yeah, great. 633 01:15:11,893 --> 01:15:12,893 Uncle! 634 01:15:17,399 --> 01:15:21,443 Uncle, wait! Wait! 635 01:15:27,450 --> 01:15:28,742 Huh? Uncle. 636 01:15:28,868 --> 01:15:31,912 What was that? Spacecraft. 637 01:15:32,038 --> 01:15:34,832 Were there humans inside? I don't know! 638 01:15:34,916 --> 01:15:36,417 I'm gonna go find out! 639 01:15:36,501 --> 01:15:39,253 Uncle, please, can I come? 640 01:15:39,337 --> 01:15:41,380 No! You stay here till I get back. 641 01:15:41,464 --> 01:15:44,341 Uncle, why are you afraid? Uncle, please! 642 01:15:44,426 --> 01:15:46,427 No! You stay inside the cave! 643 01:16:47,989 --> 01:16:52,326 So, that's why when we walk or we hunt, 644 01:16:52,410 --> 01:16:56,330 we always go in the direction of the rising of the sun, huh? 645 01:16:56,414 --> 01:16:58,665 Never in the direction of the setting of the sun. 646 01:16:58,750 --> 01:17:00,667 Is that clear? Yes. 647 01:17:00,752 --> 01:17:03,253 Because if those men ever find us, 648 01:17:06,966 --> 01:17:08,842 we'll never see each other again. 649 01:17:08,927 --> 01:17:10,886 But, Uncle, 650 01:17:10,970 --> 01:17:12,846 they're humans, 651 01:17:12,931 --> 01:17:14,890 like you. 652 01:17:16,476 --> 01:17:18,894 Shut up and eat. 653 01:17:22,023 --> 01:17:25,484 I tried not to think about the scavengers. 654 01:17:25,568 --> 01:17:29,238 Instead, I concentrated on Zammis. 655 01:17:29,322 --> 01:17:33,408 I finally figured it was time to start his education. 656 01:17:33,493 --> 01:17:35,702 The name of this game, Zammis, 657 01:17:38,289 --> 01:17:40,499 is football. Football. 658 01:17:40,583 --> 01:17:45,129 Now, these trees are my defensive line. 659 01:17:45,213 --> 01:17:48,465 Those trees over there are your team. 660 01:17:48,550 --> 01:17:52,010 They're a little bit bigger than real players, say, like the Houston Oilers, 661 01:17:52,095 --> 01:17:55,389 and a little bit slower, but not much, all right? 662 01:17:55,473 --> 01:17:57,891 You go down to that end of the field. 663 01:17:57,976 --> 01:18:00,853 That's your end zone. Okay? Go on. 664 01:18:00,937 --> 01:18:02,855 Hey-o! 665 01:18:02,939 --> 01:18:07,651 All right, now, when I kick the ball to you, 666 01:18:07,735 --> 01:18:11,321 you catch it and you try to run past me, if you can, 667 01:18:11,406 --> 01:18:13,323 through these two guys there. 668 01:18:13,408 --> 01:18:15,868 That's your goal line. You got it? 669 01:18:15,952 --> 01:18:18,495 - No. - Just do what I tell you. 670 01:18:18,580 --> 01:18:20,497 It'll be fine. All right? You'll be fine. 671 01:18:20,582 --> 01:18:23,333 All right? Here comes the kickoff. 672 01:18:30,175 --> 01:18:33,427 Pick it up! Pick it up! Now run! Run! 673 01:18:33,511 --> 01:18:36,471 Now run. Run! Run! Come on! Go ahead! Go ahead! 674 01:18:36,556 --> 01:18:38,557 Go ahead! Go ahead! 675 01:18:38,641 --> 01:18:43,437 Has running speed! Oh! Look at him weave through that defense! 676 01:18:43,521 --> 01:18:46,190 Oh! But Davidge has him boxed into a corner. 677 01:18:46,274 --> 01:18:48,150 He's got the ball! 678 01:18:48,276 --> 01:18:50,235 He's headed for a touchdown! 679 01:18:50,320 --> 01:18:53,081 Davidge is tackled. Oh, he shakes it off, but he's headed for a score. 680 01:18:53,114 --> 01:18:56,867 Ten, the 20! Oh! Tackled at the 20-yard line. 681 01:19:14,260 --> 01:19:16,178 I like this game. 682 01:19:16,262 --> 01:19:18,180 Yeah, it's a great game, isn't it? 683 01:19:18,264 --> 01:19:22,184 Of course, you don't normally get to eat the ball. That's a bonus. 684 01:19:22,268 --> 01:19:25,979 And I've simplified the rules for the conditions here. 685 01:19:26,064 --> 01:19:28,982 Small teams and so on. 686 01:19:35,907 --> 01:19:38,158 I've been thinking, Uncle, 687 01:19:38,243 --> 01:19:41,036 about those humans you saw. 688 01:19:41,120 --> 01:19:43,330 Maybe they are friends with the Dracs. 689 01:19:44,749 --> 01:19:47,334 Maybe they asked them to come and work. 690 01:19:51,130 --> 01:19:53,465 I wish that was true. 691 01:19:56,302 --> 01:19:58,804 I have never seen a Drac, 692 01:20:00,807 --> 01:20:03,308 only my own face in the water. 693 01:20:03,393 --> 01:20:06,019 I wish I was not a Drac. 694 01:20:08,481 --> 01:20:10,565 I wish I had your face. 695 01:20:10,650 --> 01:20:12,401 Oh, Zammis. 696 01:20:14,988 --> 01:20:17,322 I wish I had five fingers. 697 01:20:17,407 --> 01:20:20,617 Oh, Zammis, Zammis. Listen to me. Listen to me. 698 01:20:22,370 --> 01:20:25,289 Now, as Dracs go, you are a great-lookin' kid. 699 01:20:25,373 --> 01:20:27,874 You are a great-lookin' kid. 700 01:20:29,294 --> 01:20:31,545 Yeah? Yeah. 701 01:20:31,629 --> 01:20:33,213 It's just that... 702 01:20:34,299 --> 01:20:36,800 you've never seen your own kind. 703 01:20:38,428 --> 01:20:40,345 Now, someday, 704 01:20:40,430 --> 01:20:42,431 you're gonna go home, 705 01:20:43,433 --> 01:20:46,393 and you're gonna forget all about this god-awful planet... 706 01:20:46,477 --> 01:20:48,228 and all about me. 707 01:20:49,314 --> 01:20:52,024 I will never forget you, Uncle. 708 01:20:53,776 --> 01:20:56,278 No, I guess you won't. 709 01:20:59,240 --> 01:21:01,867 I won't forget you either. 710 01:21:04,620 --> 01:21:05,912 Uncle? 711 01:21:08,041 --> 01:21:11,293 What was my parent like? 712 01:21:11,377 --> 01:21:13,337 Zammis, 713 01:21:16,257 --> 01:21:18,175 your parent... 714 01:21:20,595 --> 01:21:23,096 was my friend. 715 01:21:25,308 --> 01:21:32,689 Hey, Zammis. 716 01:21:35,276 --> 01:21:37,194 Hey, Zammis! 717 01:21:43,785 --> 01:21:45,702 Oh, no. 718 01:21:47,789 --> 01:21:50,207 Hey, Zammis! 719 01:22:13,398 --> 01:22:15,816 All right, move it now. 720 01:22:18,027 --> 01:22:26,027 Zammis! 721 01:22:41,342 --> 01:22:44,010 Hey, Johnny, look here. 722 01:22:44,095 --> 01:22:46,555 A fine little woggie, if I ever saw one. 723 01:22:46,639 --> 01:22:50,559 Surprise, surprise. Looks a bit stringy to me, though. 724 01:22:55,106 --> 01:22:58,608 No, he's just fine. Tough as nails. 725 01:22:58,693 --> 01:23:01,278 A born worker. 726 01:23:01,362 --> 01:23:04,739 Ah, energetic little bugger! 727 01:23:04,824 --> 01:23:08,326 Come on. Run about! Run about! 728 01:23:09,871 --> 01:23:11,663 Hey! 729 01:23:12,957 --> 01:23:15,083 How do you suppose it got here? 730 01:23:15,168 --> 01:23:20,130 Let's have a look. See if his daddy's around. 731 01:23:24,969 --> 01:23:28,388 Hey! Hey! 732 01:23:28,473 --> 01:23:31,057 Hey, you slimy bastard! 733 01:23:35,062 --> 01:23:38,482 Hot damn, he's got you hot and bothered! 734 01:23:38,566 --> 01:23:42,819 Don't worry. I'll slow him down for you. 735 01:23:53,789 --> 01:23:58,460 You ripped my face, you slimy little Drac! I'll make you pay. 736 01:23:58,544 --> 01:24:00,629 Uncle! 737 01:24:00,713 --> 01:24:02,797 - Who the hell are you? - Let him go! 738 01:24:02,882 --> 01:24:06,092 - Uncle! - Zammis, no! 739 01:24:07,470 --> 01:24:09,971 Uncle! 740 01:24:16,812 --> 01:24:19,231 Uncle! 741 01:25:08,406 --> 01:25:13,451 We entrust our brother to God's merciful keeping, 742 01:25:13,536 --> 01:25:16,913 and we commit his body to space. 743 01:25:17,999 --> 01:25:20,333 From ashes to ashes, 744 01:25:20,418 --> 01:25:24,546 from dust to dust- 745 01:25:28,217 --> 01:25:30,135 Jesus Christ! 746 01:25:30,219 --> 01:25:32,262 Didn't they just fix that thing? 747 01:25:32,346 --> 01:25:34,598 Ah, shit. Who's listening anyway? 748 01:25:34,682 --> 01:25:36,725 Next. 749 01:25:37,768 --> 01:25:40,604 "Gavorki, George W. Agnostic." 750 01:25:40,688 --> 01:25:43,523 No music. 751 01:25:45,901 --> 01:25:48,153 So long. 752 01:25:49,322 --> 01:25:51,281 Next. 753 01:25:54,452 --> 01:25:57,120 So where's the damn tag on this one? 754 01:25:57,204 --> 01:25:59,623 Ah, those jerks in prep are really getting sloppy. 755 01:25:59,707 --> 01:26:01,583 So, have a look inside. 756 01:26:05,796 --> 01:26:07,631 Look at this poor freak. 757 01:26:07,715 --> 01:26:09,257 Hey, at least he's in one piece. 758 01:26:09,383 --> 01:26:11,801 Yeah, some guys have all the luck. Right. 759 01:26:11,927 --> 01:26:15,221 Nope, no tag. We'll give him a John Doe. 760 01:26:15,306 --> 01:26:17,265 Protestant. 761 01:26:18,684 --> 01:26:20,393 - Hold it! - What? 762 01:26:26,942 --> 01:26:28,735 Go ahead. Take it. 763 01:27:08,859 --> 01:27:11,569 Zammis. 764 01:27:15,574 --> 01:27:19,160 Jesus. He speaks Drac. 765 01:27:46,480 --> 01:27:48,648 Three years. 766 01:27:52,653 --> 01:27:54,779 Where the hell has he been? 767 01:27:54,864 --> 01:27:57,699 That's Will, turning up when you least expect him. 768 01:28:39,700 --> 01:28:43,369 He was found on the fourth planet of the Fyrine system, 769 01:28:44,371 --> 01:28:47,916 where he just might have been working for the other side. 770 01:28:48,000 --> 01:28:51,920 Are you crazy? That's Will Davidge in there. 771 01:28:54,215 --> 01:28:58,259 I will die! I will die! 772 01:28:58,344 --> 01:29:00,303 I don't know how long I lay there... 773 01:29:00,387 --> 01:29:02,972 before the surveillance team picked me up. 774 01:29:03,057 --> 01:29:04,516 They thought I was dead. 775 01:29:04,600 --> 01:29:08,645 Well, the medics have had time to nail me back together. 776 01:29:08,729 --> 01:29:10,647 Now I've got to go back. 777 01:29:10,731 --> 01:29:12,106 Will! 778 01:29:13,067 --> 01:29:16,736 Hold it! I told you, I'm going back, with or without your help. 779 01:29:16,821 --> 01:29:19,405 No way. I'm sorry. 780 01:29:19,490 --> 01:29:23,493 We put our asses on the line for you. You owe us for that at least. 781 01:29:23,577 --> 01:29:26,746 I can't let you go, Will. 782 01:29:31,377 --> 01:29:34,754 Never mind. Let him go if he wants to be an asshole. 783 01:29:40,636 --> 01:29:42,846 Hello, Pilot. Please identify. 784 01:29:42,930 --> 01:29:46,140 Davidge, Willis E. Got to log a couple of hours. 785 01:29:48,686 --> 01:29:51,312 Mr. Davidge, you have no authorization. 786 01:29:51,397 --> 01:29:53,273 Please deplane immediately. 787 01:29:53,357 --> 01:29:55,984 No way, Charlie. I'm going out. 788 01:30:00,739 --> 01:30:03,700 Shut down those engines, mister! Better get the hell out of there! 789 01:30:03,784 --> 01:30:07,912 I'm going through! I swear it! Now you open those doors. 790 01:30:10,958 --> 01:30:12,792 I'm going through! Open them up! 791 01:30:14,086 --> 01:30:16,462 Open the doors! 792 01:31:22,321 --> 01:31:24,781 I'm gonna head up there. Keep your eyes open. 793 01:31:24,865 --> 01:31:26,366 Yeah, okay. 794 01:31:26,450 --> 01:31:29,452 Hey, man. See you five and raise a seven. 795 01:31:29,536 --> 01:31:31,788 Three ladies. Read 'em and weep. 796 01:31:31,872 --> 01:31:35,833 Shit! 797 01:32:08,283 --> 01:32:12,078 Zammis. Jareeba Zammis. 798 01:32:12,162 --> 01:32:14,080 Jareeba Zammis! 799 01:32:18,752 --> 01:32:21,838 Zammis? Zammis, huh? 800 01:32:21,922 --> 01:32:24,924 Zammis? Huh? Gavee? 801 01:32:25,801 --> 01:32:28,302 Look. 802 01:32:28,387 --> 01:32:30,972 Talmon. Talmon! 803 01:32:31,056 --> 01:32:34,058 Hey! What's all this standing around? 804 01:32:35,936 --> 01:32:37,979 Come on, back to work! 805 01:32:38,063 --> 01:32:42,191 You miserable slime! Where do you think you are? 806 01:32:43,944 --> 01:32:48,281 A goddamn retirement home? Move! Move! 807 01:32:49,992 --> 01:32:53,411 What are you staring at, slimebag? Son of a bitch! 808 01:33:19,521 --> 01:33:22,815 You are Uncle. 809 01:33:24,818 --> 01:33:27,278 Of course we know your Zammis. 810 01:33:29,031 --> 01:33:31,908 He spoke only to me, 811 01:33:31,992 --> 01:33:35,244 for only I know the Earthman speech. 812 01:33:35,329 --> 01:33:36,996 Where is Zammis now? 813 01:33:37,081 --> 01:33:40,124 Somewhere in their ship, 814 01:33:40,209 --> 01:33:42,293 if he's still alive. 815 01:34:01,438 --> 01:34:04,107 What a lousy hand this is. How about a redeal? 816 01:34:07,528 --> 01:34:09,821 Is that you, Dagget? Yeah. 817 01:34:09,905 --> 01:34:12,865 What's going on out there? Trouble. 818 01:34:12,991 --> 01:34:15,118 What kind of trouble? This kind! 819 01:35:57,137 --> 01:36:00,556 Zammis! Zammis! 820 01:36:00,641 --> 01:36:02,934 Zammis, wake up! 821 01:36:03,018 --> 01:36:05,311 It's Uncle. 822 01:36:05,395 --> 01:36:06,812 Zammis! 823 01:36:09,233 --> 01:36:12,777 Oh, no, no, no. 824 01:36:16,198 --> 01:36:18,908 Zammis. Zammis! 825 01:36:18,992 --> 01:36:21,327 Zammis! 826 01:36:51,525 --> 01:36:53,317 Hi. 827 01:36:54,653 --> 01:36:56,612 Hey, this guy's B.T.A. 828 01:36:56,697 --> 01:36:59,365 Thanks for the hot tip. 829 01:37:00,951 --> 01:37:03,369 What are you doing here, B.T.A. Man? 830 01:37:11,628 --> 01:37:14,380 You see that I'm impatient, don't you? 831 01:37:18,719 --> 01:37:20,761 I remember you now. 832 01:37:21,847 --> 01:37:24,390 You killed my brother Johnny. 833 01:37:24,474 --> 01:37:26,559 I thought you croaked out there. 834 01:37:38,113 --> 01:37:40,281 Wake him up and bring him along. 835 01:37:44,828 --> 01:37:48,456 Get up! We don't carry you. 836 01:38:13,690 --> 01:38:14,982 Shit! 837 01:38:32,959 --> 01:38:38,547 Hold it, sucker! Yeah! 838 01:38:38,632 --> 01:38:41,258 Let's drop the little woggie in the soup. What do you say? 839 01:38:41,343 --> 01:38:44,345 - Boil his bones! - Don't do it! Stop! 840 01:38:44,429 --> 01:38:45,471 Yeah! 841 01:38:47,224 --> 01:38:52,686 Hey, B.T.A. Man, where are you? I want you to see this. 842 01:38:59,611 --> 01:39:03,739 Where are you, you son of a bitch? 843 01:39:04,991 --> 01:39:07,201 Come on! 844 01:39:09,955 --> 01:39:12,498 Don't! No, don't! Zammis! 845 01:39:22,217 --> 01:39:30,217 Zammis! 846 01:40:07,512 --> 01:40:09,972 No! Zammis! 847 01:40:10,056 --> 01:40:11,765 No! 848 01:40:15,645 --> 01:40:17,062 Wait, wait, wait! 849 01:40:20,233 --> 01:40:22,651 Bubble, bubble, toil and trouble! 850 01:40:22,736 --> 01:40:25,029 For my little brother. 851 01:40:27,115 --> 01:40:30,534 Oh, no! Oh, no! 852 01:40:30,619 --> 01:40:32,912 It's time to say good-bye. 853 01:41:15,664 --> 01:41:17,790 Zammis. Zammis. 854 01:41:18,792 --> 01:41:22,253 Hey. It's me. Wake up. 855 01:41:25,298 --> 01:41:28,509 Zammis, wake up. 856 01:41:29,719 --> 01:41:32,137 Wake up. It's Uncle. 857 01:41:35,016 --> 01:41:38,310 It's Uncle, huh? 858 01:41:38,395 --> 01:41:39,979 Zammis... 859 01:41:40,063 --> 01:41:43,649 get four five. 860 01:41:47,571 --> 01:41:51,365 Uncle, you look terrible. 861 01:41:51,449 --> 01:41:53,409 I do? 862 01:41:55,787 --> 01:41:57,705 I really do. 863 01:42:00,542 --> 01:42:02,543 So do you, you little tadpole. 864 01:42:04,921 --> 01:42:08,173 I told you I'd never forget you, huh? 865 01:42:31,698 --> 01:42:36,619 And so Davidge brought Zammis and the Dracs home. 866 01:42:45,295 --> 01:42:47,463 He fulfilled his vow... 867 01:42:47,547 --> 01:42:50,591 and recited the line of Zammis's forefathers... 868 01:42:50,675 --> 01:42:53,969 before the holy council on Dracon. 869 01:43:21,039 --> 01:43:24,291 And when, in the fullness of time, 870 01:43:24,376 --> 01:43:28,337 Zammis brought its own child before the holy council, 871 01:43:28,421 --> 01:43:30,631 the name of Willis Davidge... 872 01:43:30,715 --> 01:43:33,801 was added to the line of Jareeba. 57816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.