All language subtitles for Doc.Martin.S10E05.720p.HDTV.x264-UKTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,238 --> 00:00:50,077 And then there was Dan, he worked at the Pickled Liver in Truro. 2 00:00:50,078 --> 00:00:53,107 Went to see his doctor for a niggle. Three months later, dead. 3 00:00:53,132 --> 00:00:55,731 - Keep still. Stop talking. - And my cousin, Jago. 4 00:00:55,732 --> 00:00:58,291 He popped into hospital for a routine operation 5 00:00:58,292 --> 00:00:59,651 and never came out again. 6 00:00:59,652 --> 00:01:01,051 What was the operation? 7 00:01:01,052 --> 00:01:02,891 Oh, they wanted to remove half his bladder. 8 00:01:02,892 --> 00:01:04,691 Well, that's not routine, is it? 9 00:01:04,692 --> 00:01:07,052 The point is, you can't blame me for not wanting to see a doctor. 10 00:01:07,077 --> 00:01:07,973 Yes, I can. 11 00:01:07,997 --> 00:01:09,788 - You're very rude. - No, I'm not. 12 00:01:09,812 --> 00:01:11,171 You have keratitis. 13 00:01:11,172 --> 00:01:13,971 There's a dendritic ulcer in your eye caused by the herpes simplex. 14 00:01:13,972 --> 00:01:16,811 - What are you insinuating? - I wasn't insinuating anything. 15 00:01:16,812 --> 00:01:18,851 About 60% of the adult population 16 00:01:18,852 --> 00:01:20,971 carry the herpes simplex in their bodies, 17 00:01:20,972 --> 00:01:23,851 usually caused by having a cold sore at some point in their life. 18 00:01:23,852 --> 00:01:25,131 Well, feels fine now. 19 00:01:25,132 --> 00:01:26,931 There's a local anaesthetic in those drops. 20 00:01:26,932 --> 00:01:28,891 Once that wears off, it'll start hurting again. 21 00:01:28,892 --> 00:01:31,662 Well, so, prescribe me some medicine and I'll be on my way. 22 00:01:31,686 --> 00:01:33,208 Yes. 23 00:01:40,572 --> 00:01:43,251 I'll maybe come back another time, then. 24 00:01:43,252 --> 00:01:45,452 No. Hang on a minute. 25 00:01:46,812 --> 00:01:48,131 Wait. 26 00:01:49,584 --> 00:01:52,380 Mr Herpes, you forgot your prescription. 27 00:01:53,021 --> 00:01:54,736 Yes. CLEARS HIS THROAT 28 00:01:55,264 --> 00:01:58,048 Somebody left a kidney in my desk. Do you know anything about that? 29 00:01:58,360 --> 00:02:01,489 Ruth brought a bag in, first thing. She said you'd be fine with it. 30 00:02:01,490 --> 00:02:02,322 Well, I'm not. 31 00:02:02,323 --> 00:02:04,390 In future, if anybody asks to leave bloodied organs 32 00:02:04,391 --> 00:02:06,713 in my consulting room, say no. Next patient. 33 00:02:07,572 --> 00:02:09,060 Jean Simmonds. 34 00:02:09,332 --> 00:02:10,492 Go through. 35 00:02:11,852 --> 00:02:13,132 Come on. 36 00:02:16,812 --> 00:02:19,731 It's a repeat for my oral anticoagulant. 37 00:02:19,732 --> 00:02:21,552 Yes, I know. 38 00:02:22,614 --> 00:02:24,688 Any new travel plans? 39 00:02:24,689 --> 00:02:27,531 Well, I'm thinking of getting a world map, 40 00:02:27,532 --> 00:02:30,611 throwing a dart at it and just going wherever it lands. 41 00:02:30,832 --> 00:02:33,171 What if it lands in the ocean? 42 00:02:33,172 --> 00:02:35,916 No, sorry, we're closed for lunch. 43 00:02:35,917 --> 00:02:38,634 It's not lunch, Sally, and you are clearly open. 44 00:02:38,635 --> 00:02:42,131 You have got a nerve showing your face round here again. 45 00:02:42,132 --> 00:02:46,131 I wasn't expecting a warm welcome, and so far, I'm not disappointed. 46 00:02:46,132 --> 00:02:47,851 - Have you been up to see Louisa yet? - No. 47 00:02:47,852 --> 00:02:51,011 I wanted to, but, er, I keep putting it off. 48 00:02:51,012 --> 00:02:52,771 It's a classic case of... what's the word? 49 00:02:52,772 --> 00:02:54,026 Avoidance? 50 00:02:54,027 --> 00:02:55,611 That's the one, yes. 51 00:02:55,612 --> 00:02:58,931 This is Ruth Ellingham. She's a forensic psychiatrist. 52 00:02:58,932 --> 00:03:02,131 This is Terry Glasson. 53 00:03:02,132 --> 00:03:03,895 Oh, you're Louisa's father. 54 00:03:03,896 --> 00:03:06,822 - And you're Martin's... sister? - Aunt. 55 00:03:06,823 --> 00:03:08,425 That means we're family, then. 56 00:03:08,426 --> 00:03:11,290 That'll be ยฃ4.95, and I need to see the money first. 57 00:03:11,291 --> 00:03:13,234 - There you are. - Thank you. 58 00:03:13,235 --> 00:03:15,504 Does Louisa know you're here? 59 00:03:15,505 --> 00:03:19,012 - It'll be a nice surprise. - Ere you go. 60 00:03:20,329 --> 00:03:21,929 This is for you. 61 00:03:32,412 --> 00:03:35,251 - Mr Banks. - On you go, Robin. 62 00:03:35,431 --> 00:03:36,711 Come through. 63 00:03:38,428 --> 00:03:39,827 OK, duck. That's it. 64 00:03:39,852 --> 00:03:40,928 Keep going. 65 00:03:41,648 --> 00:03:43,123 Can I help you? 66 00:03:43,124 --> 00:03:45,971 I'm here to see Louisa Ellingham. 67 00:03:45,972 --> 00:03:47,411 Right, do you have an appointment? 68 00:03:47,412 --> 00:03:49,011 Oh, she's a doctor now? 69 00:03:49,012 --> 00:03:50,491 Child counsellor. 70 00:03:50,492 --> 00:03:53,371 - Sorry, who are you? - I'm her father. 71 00:03:53,372 --> 00:03:55,174 I'll go through to the kitchen and wait. 72 00:03:55,244 --> 00:03:59,846 - I should probably check... - Actually, cup of tea, no sugar, 73 00:03:59,847 --> 00:04:01,772 when you have a moment. Thanks. 74 00:04:05,952 --> 00:04:07,017 Dad? 75 00:04:19,052 --> 00:04:20,252 Dad! 76 00:04:22,092 --> 00:04:23,904 I'm dreading asking... 77 00:04:23,991 --> 00:04:27,270 Site-blended whisky, distilled on the grounds. 78 00:04:27,295 --> 00:04:29,743 Exploit a captive audience by selling to the guests. 79 00:04:29,744 --> 00:04:32,958 Why don't you just concentrate on getting the site right first? 80 00:04:32,959 --> 00:04:34,031 The site is fine. 81 00:04:34,032 --> 00:04:36,999 It needs a tidy up, there are caravans that need repainting, 82 00:04:37,000 --> 00:04:38,467 the back fence, it's broken... 83 00:04:38,468 --> 00:04:40,038 You're missing the bigger picture, boy. 84 00:04:40,039 --> 00:04:42,048 You don't have that entrepreneurial vision. 85 00:04:42,049 --> 00:04:44,414 If it wasn't for me, you wouldn't have this place. 86 00:04:44,415 --> 00:04:46,105 I'm the one paying for the lease, you know? 87 00:04:46,106 --> 00:04:49,459 - Are you the manager? - Yes, of course. Is there a problem? 88 00:04:49,460 --> 00:04:51,651 My son here is the main leaseholder. 89 00:04:51,652 --> 00:04:54,811 No, I'm interested in buying that old caravan. 90 00:04:54,967 --> 00:04:56,847 - Which one? - That one. 91 00:04:58,172 --> 00:05:01,185 Er... how much? 92 00:05:01,692 --> 00:05:05,331 Oh, it's pretty run down, so... 500 quid? 93 00:05:05,332 --> 00:05:06,542 That sounds fair. 94 00:05:06,543 --> 00:05:10,603 Yes, except that that model there is a bit of a classic. 95 00:05:11,212 --> 00:05:14,771 You can't blame a man for trying. I know my caravans, don't I, boy? 96 00:05:14,772 --> 00:05:16,571 He's a fountain of knowledge, yes. 97 00:05:16,572 --> 00:05:20,091 One of those went for auction in Exeter recently for 4,000. 98 00:05:20,092 --> 00:05:22,109 Now, I'd be willing to match that. 99 00:05:23,624 --> 00:05:27,588 Well... I think that we can accept your offer. 100 00:05:28,414 --> 00:05:31,112 - I'll need a deposit, though. - Very well. 101 00:05:32,939 --> 00:05:34,892 I'm leaving the day after tomorrow. 102 00:05:34,893 --> 00:05:36,798 Can you have it cleaned and ready by then? 103 00:05:36,823 --> 00:05:39,004 - No problem. - Great. 104 00:05:47,245 --> 00:05:49,969 Chicken, will you be quiet?! 105 00:05:51,269 --> 00:05:54,800 - Hello, love. - What are you doing here? 106 00:05:55,253 --> 00:05:57,874 How... Who let you in? 107 00:05:57,875 --> 00:06:02,027 I came round the front. I spoke to your receptionist, lovely girl, 108 00:06:02,028 --> 00:06:04,972 although she did say she'd bring me a cup of tea, and... 109 00:06:04,973 --> 00:06:06,471 When did you get released? 110 00:06:08,378 --> 00:06:10,777 I mean, you DID get released, didn't you? 111 00:06:11,067 --> 00:06:13,570 Don't worry, I did. I've got the papers to prove it. 112 00:06:13,786 --> 00:06:16,318 Well, erm... I'm with a client, 113 00:06:16,319 --> 00:06:18,136 so I was just getting them a glass of water. 114 00:06:18,137 --> 00:06:20,984 - I'll be another 15 minutes? - No rush. 115 00:06:20,985 --> 00:06:22,805 All the time in the world. 116 00:06:25,069 --> 00:06:26,428 Chicken? 117 00:06:31,293 --> 00:06:33,576 - Erm, I'm with a patient. - I know. I'm sorry... 118 00:06:34,796 --> 00:06:36,195 Keep your head still. 119 00:06:36,493 --> 00:06:37,852 Yes? 120 00:06:37,853 --> 00:06:40,172 - Martin! - What is it? Oh, sorry. 121 00:06:40,987 --> 00:06:42,179 My father's here. 122 00:06:42,180 --> 00:06:44,160 - What do you mean? - In the kitchen. 123 00:06:45,449 --> 00:06:47,638 - Is he on his own? - Think so. 124 00:06:47,639 --> 00:06:48,765 Do you want me to call the police? 125 00:06:48,766 --> 00:06:50,798 No, apparently, he's been released from prison. 126 00:06:51,191 --> 00:06:52,621 I just wanted to warn you. 127 00:06:52,622 --> 00:06:54,933 But don't worry, Mary's still out with Janice. 128 00:06:54,934 --> 00:06:57,554 - Right. - I better get back to my client. 129 00:06:57,578 --> 00:06:58,613 Yes. 130 00:06:58,957 --> 00:07:01,818 - Sorry, I moved my head. - Right. Stop talking. 131 00:07:02,158 --> 00:07:04,589 This is all about having that mindset. 132 00:07:04,590 --> 00:07:06,732 You see the deal, and you take it. 133 00:07:06,733 --> 00:07:08,652 Well, you know it's not actually your van. 134 00:07:08,653 --> 00:07:09,917 You're just the leaseholder. 135 00:07:09,918 --> 00:07:12,438 Minor details. I'll stick another old banger in there, 136 00:07:12,439 --> 00:07:13,882 no-one'll know the difference. 137 00:07:14,641 --> 00:07:16,518 - There's someone in there. - What? 138 00:07:16,519 --> 00:07:18,213 There's someone in there. 139 00:07:21,385 --> 00:07:25,391 - Oi, this is private property. - Yes, this is my private property. 140 00:07:25,392 --> 00:07:27,990 - What you doing in there? - None of your business. 141 00:07:34,398 --> 00:07:36,545 - What do you want? - Look, you'll have to go. 142 00:07:36,546 --> 00:07:38,426 I've already sold this van. 143 00:07:38,649 --> 00:07:41,825 It's not yours to sell. It's my home. 144 00:07:42,475 --> 00:07:46,458 I've been here since long before you lot took over. Now, sod off! 145 00:07:47,158 --> 00:07:49,782 Did you know about him when you bought the lease? 146 00:07:49,783 --> 00:07:52,399 - Dad, of course not. - Now, what are we gonna do about him? 147 00:07:52,400 --> 00:07:55,330 You mean, what are YOU gonna do? Cos this is site business. 148 00:07:55,511 --> 00:07:56,740 - Hey... - No. 149 00:07:56,741 --> 00:07:57,901 - 'Ere. - No. 150 00:08:01,567 --> 00:08:03,587 What time's my next patient? 151 00:08:03,733 --> 00:08:05,892 Not for another 15 minutes. 152 00:08:05,893 --> 00:08:07,624 - Oh, good. - Slow down! 153 00:08:07,625 --> 00:08:09,830 If we go any slower, we won't be moving at all. 154 00:08:09,831 --> 00:08:13,332 Doc, have you got time to examine my idiot brother? 155 00:08:13,333 --> 00:08:17,053 Yes. Go through. 156 00:08:22,496 --> 00:08:24,855 I injured it at work. Twisted me knee. 157 00:08:24,856 --> 00:08:28,057 You weren't at work, you were at the pub and fell down the stairs. 158 00:08:28,058 --> 00:08:30,526 - He doesn't need to know that. - Don't make stuff up, then. 159 00:08:30,527 --> 00:08:32,673 - Stop talking. - Who? Me or her? 160 00:08:32,674 --> 00:08:34,738 - You, obviously. - Both of you. 161 00:08:36,885 --> 00:08:39,936 Yep, you've strained your medial collateral ligament. 162 00:08:39,937 --> 00:08:40,990 I'll get you a knee brace. 163 00:08:40,991 --> 00:08:43,497 You need to wear it and keep it on for a week and rest it. 164 00:08:43,498 --> 00:08:45,148 - Oh, no, I can't do that. - He can't do that, Doc. 165 00:08:45,149 --> 00:08:47,739 If I'm not on the boat, we don't have enough fish for the stall, Doc. 166 00:08:47,740 --> 00:08:50,594 - You'll have to cover for me. - I don't DO boats. 167 00:08:50,595 --> 00:08:52,468 - Tell him, Doc. - Tell him what? 168 00:08:52,469 --> 00:08:54,223 That I hate boats. 169 00:08:54,300 --> 00:08:56,115 Tried them a few times when I were younger, 170 00:08:56,116 --> 00:08:58,480 but felt so dizzy I could barely stand. 171 00:08:58,481 --> 00:09:00,283 Can't you give her something for that, Doc? 172 00:09:00,284 --> 00:09:02,225 We can't afford to hire someone to work on the boat. 173 00:09:02,226 --> 00:09:04,555 We could if you stopped blowing the profits down the pub. 174 00:09:04,556 --> 00:09:06,132 Oh, be quiet, both of you. 175 00:09:06,133 --> 00:09:07,772 If you're suffering from sea-sickness, 176 00:09:07,773 --> 00:09:09,477 get an over-the-counter remedy from the pharmacist. 177 00:09:09,478 --> 00:09:11,893 - It really is as simple as that. - Thanks, Doc. 178 00:09:14,173 --> 00:09:16,434 Erm, what are you doing? 179 00:09:16,780 --> 00:09:19,351 Oh... making a cup of tea. 180 00:09:21,813 --> 00:09:23,333 That's fine, I'll do it for you. 181 00:09:26,714 --> 00:09:29,626 So, when did you get released? 182 00:09:30,761 --> 00:09:32,081 Two weeks ago. 183 00:09:32,567 --> 00:09:34,745 You didn't think to call before you came? 184 00:09:34,746 --> 00:09:36,699 I wasn't sure you'd wanna see me. 185 00:09:36,700 --> 00:09:39,286 Dad, Dad, I stayed in touch. 186 00:09:39,287 --> 00:09:42,579 A few letters... over a lot of years. 187 00:09:42,580 --> 00:09:43,974 That you didn't reply to. 188 00:09:43,975 --> 00:09:49,453 Oh, but grateful for them, and oh, the photos of my grandkids. 189 00:09:50,375 --> 00:09:51,934 Where are they, anyway? 190 00:09:52,373 --> 00:09:57,636 Well, James is at school and Mary's out with Janice, her nanny. 191 00:09:57,733 --> 00:10:00,965 I am so proud of you, Lou. 192 00:10:00,966 --> 00:10:03,932 And you're a child counsellor now? 193 00:10:03,933 --> 00:10:05,594 - Yeah. - Not a teacher? 194 00:10:05,595 --> 00:10:07,324 I wanted a career change. 195 00:10:07,325 --> 00:10:09,689 I-I-I know the feeling. HE CHUCKLES 196 00:10:09,690 --> 00:10:13,624 It'd mean a lot to me if I could meet the grandkids. 197 00:10:13,625 --> 00:10:16,836 Well, if you stop by tomorrow, you can say hello to them. 198 00:10:16,837 --> 00:10:18,588 - Thanks, Lou. - Yeah. 199 00:10:23,158 --> 00:10:24,708 You all right? 200 00:10:24,709 --> 00:10:28,189 - Mr Glasson? - Martin! Hey, look at you! 201 00:10:30,199 --> 00:10:32,266 Is he staying... Are you, are you staying here? 202 00:10:32,267 --> 00:10:35,626 I've got a holiday cottage booked. 203 00:10:35,942 --> 00:10:39,013 Well, I did, it turns out it's double booked today, so... 204 00:10:39,014 --> 00:10:41,043 So you could get a room at the pub, maybe. 205 00:10:41,286 --> 00:10:45,529 Good idea, Lou. So we're on for tomorrow, right? 206 00:10:45,530 --> 00:10:47,534 Yeah. Call and we'll arrange something. 207 00:10:47,535 --> 00:10:50,317 I'm sorry it's been so long. Oh... 208 00:10:53,498 --> 00:10:57,096 - Helpful as always, eh? - All right. 209 00:10:58,774 --> 00:10:59,974 See you tomorrow... 210 00:11:01,168 --> 00:11:02,447 - Yeah. - ..hopefully. 211 00:11:02,683 --> 00:11:04,842 - Bye. - Tomorrow? 212 00:11:06,519 --> 00:11:08,501 Well, he wants to see James and Mary. 213 00:11:08,526 --> 00:11:11,455 Right, I see. So, you said yes? 214 00:11:12,260 --> 00:11:13,663 Well, he IS their grandfather. 215 00:11:13,664 --> 00:11:15,738 Yes, I know he is. He's also a liar and a thief. 216 00:11:15,951 --> 00:11:17,080 Just a bit... 217 00:11:17,134 --> 00:11:20,002 wary of becoming too involved with him after last time. 218 00:11:20,003 --> 00:11:22,803 Yeah, I'm more than wary, but he is my dad, Martin. 219 00:11:23,433 --> 00:11:26,250 What would you do if your mother turned up on the doorstep tomorrow? 220 00:11:26,251 --> 00:11:27,891 I'd lock and bolt the door. 221 00:11:36,335 --> 00:11:37,775 No sign of her yet? 222 00:11:38,658 --> 00:11:40,313 No sign of who? 223 00:11:40,314 --> 00:11:43,573 Joe, you've been checking that same avocado for ten minutes now. 224 00:11:43,891 --> 00:11:47,146 Or is it just a coincidence that Janice comes the same way every day? 225 00:11:47,147 --> 00:11:49,383 - Is it THAT obvious? - A little, yeah. 226 00:11:49,688 --> 00:11:51,984 I was gonna ask her to dinner again. 227 00:11:51,985 --> 00:11:56,170 The last one was a disaster, and... we haven't really spoken since. 228 00:11:56,171 --> 00:11:59,828 I dunno, Joe. Maybe it wouldn't hurt to play a little... hard to get. 229 00:11:59,829 --> 00:12:01,914 I mean, you don't even know how she feels about you. 230 00:12:01,915 --> 00:12:03,886 You think I'm being too keen? 231 00:12:04,293 --> 00:12:07,754 Well, you know what they say, everybody wants what they can't get. 232 00:12:08,092 --> 00:12:09,077 Thanks, Al. 233 00:12:09,277 --> 00:12:11,343 Well, I better get out of here before Janice... 234 00:12:11,344 --> 00:12:13,913 Hello...! Hi. 235 00:12:13,914 --> 00:12:15,449 - Hey, Joe. Al. - Janice. 236 00:12:15,450 --> 00:12:16,710 We're just off to feed the ducks, 237 00:12:16,711 --> 00:12:19,866 I was wondering if you'd like to try dinner again? 238 00:12:19,867 --> 00:12:22,715 Today or tomorrow, my treat? 239 00:12:23,176 --> 00:12:25,207 Actually, I'm a bit busy. 240 00:12:25,232 --> 00:12:27,801 Look, er, Joe, you're, you're not THAT busy. 241 00:12:27,802 --> 00:12:29,683 JOE CHUCKLES I am. 242 00:12:30,055 --> 00:12:33,790 And if we did have dinner, it would just be as friends. 243 00:12:33,791 --> 00:12:37,214 But I can't have dinner because I'm too busy. 244 00:12:38,040 --> 00:12:40,819 OK. So no dinner, then. 245 00:12:40,820 --> 00:12:42,829 I just wouldn't want you getting the wrong idea. 246 00:12:43,650 --> 00:12:45,886 Right... OK. 247 00:12:46,394 --> 00:12:47,448 See you around? 248 00:12:47,449 --> 00:12:49,907 Yeah. Sure. Whatever. 249 00:12:51,265 --> 00:12:53,875 Well, that went pretty well. Thanks, Al. 250 00:12:59,265 --> 00:13:01,892 - There's your deposit. - Oh, cheers. 251 00:13:02,853 --> 00:13:06,052 You ARE getting it cleaned and prepped, right? 252 00:13:06,053 --> 00:13:08,089 Yes, of course. Yes. Inside and out. 253 00:13:08,090 --> 00:13:09,516 Actually, I wouldn't mind having a look... 254 00:13:09,517 --> 00:13:13,450 I'm-I'm sorry. We use special chemicals for cleaning, 255 00:13:13,451 --> 00:13:15,252 for health and safety reasons. 256 00:13:15,706 --> 00:13:17,070 Of course. 257 00:13:17,804 --> 00:13:20,067 Well, I'll see you the day after tomorrow, then. 258 00:13:20,068 --> 00:13:22,708 Oh, OK. Bye. 259 00:13:37,270 --> 00:13:39,525 - Afternoon. - Terry Glasson. 260 00:13:39,550 --> 00:13:42,189 Apparently... I need to sign in with you. 261 00:13:42,190 --> 00:13:45,389 You do, yes. You've, er... 262 00:13:45,390 --> 00:13:46,829 quite the record. 263 00:13:46,830 --> 00:13:49,029 Fraud, armed robbery... 264 00:13:49,428 --> 00:13:51,138 I'm a reformed man. 265 00:13:51,139 --> 00:13:54,669 So you say, but I urge you not to underestimate the professionalism 266 00:13:54,670 --> 00:13:56,105 of the local police force. 267 00:13:56,106 --> 00:13:57,677 This pen doesn't work. 268 00:13:57,678 --> 00:14:00,590 Oh, OK, I've got another one somewhere... 269 00:14:01,949 --> 00:14:04,766 I'm just here to see my family. That's all. 270 00:14:04,767 --> 00:14:09,045 Oh, OK. I mean, good. Because I've got my eye on you. 271 00:14:10,869 --> 00:14:12,826 As you say, officer. 272 00:14:28,040 --> 00:14:30,920 - Look, here, this came for you. - Oh, thank you. 273 00:14:33,430 --> 00:14:39,062 Jamie, this is the bird, lands on the church. 274 00:14:39,063 --> 00:14:43,027 Here's the steeple. Look inside, there's all the people. 275 00:14:43,028 --> 00:14:44,509 What are they singing? 276 00:14:44,510 --> 00:14:46,849 - The hymns. - No. 277 00:14:46,923 --> 00:14:50,153 "We are going to Wembley." 278 00:14:50,387 --> 00:14:53,469 James, we're gonna be late for school. Go and get your briefcase. 279 00:14:56,230 --> 00:14:59,189 - Is your hand all right? - Fine. 280 00:14:59,190 --> 00:15:01,429 They're great kids, Louisa. 281 00:15:01,430 --> 00:15:03,767 - You've done well. - Aww, thank you. 282 00:15:03,768 --> 00:15:06,069 You're a better parent than ever I was. 283 00:15:06,070 --> 00:15:07,776 Well, you did set the bar quite low. 284 00:15:08,469 --> 00:15:09,789 Are you sure you're all right? 285 00:15:09,790 --> 00:15:11,381 Yes, what is it, muscle cramps? 286 00:15:11,382 --> 00:15:13,709 I noticed you choked on a cup of tea yesterday. 287 00:15:13,710 --> 00:15:15,579 You're not very steady on your feet either, are you? 288 00:15:15,580 --> 00:15:17,251 Well, maybe Martin should have a look at you. 289 00:15:17,252 --> 00:15:20,150 - Yes. If you go through now. - Don't fuss. 290 00:15:21,910 --> 00:15:24,189 Are you coming back tomorrow? 291 00:15:24,190 --> 00:15:27,229 Well, it's not my shout, Jamie. Ask your mum. 292 00:15:27,230 --> 00:15:29,193 - She's the boss. - It's James. 293 00:15:29,470 --> 00:15:32,149 Well, yeah, of course he can, as long as Daddy makes sure 294 00:15:32,150 --> 00:15:34,317 - he's well enough to play. - Fine. 295 00:15:35,042 --> 00:15:38,802 There's no harm in getting the oil and water checked. 296 00:15:49,824 --> 00:15:52,423 - What's this? - I'm serving you notice. 297 00:15:52,550 --> 00:15:55,293 You can't do that. You not heard of occupier's rights? 298 00:15:55,294 --> 00:15:56,784 You need to pay rent to have rights. 299 00:15:56,785 --> 00:15:59,876 Yeah, well, I refuse to pay rent for a substandard service. 300 00:15:59,877 --> 00:16:01,193 What you talking about? 301 00:16:01,509 --> 00:16:04,945 There's no hot water, there's no ground maintenance... 302 00:16:06,196 --> 00:16:09,020 ..and I think there's illegal distilling going on. 303 00:16:10,316 --> 00:16:13,193 - I didn't ask for a review. - Well, you got one. 304 00:16:13,510 --> 00:16:15,280 You need to pull your socks up. 305 00:16:16,870 --> 00:16:18,499 Oi! That's littering. 306 00:16:18,500 --> 00:16:20,150 Yeah, well, when in Rome... 307 00:16:22,679 --> 00:16:25,670 Grip my fingers with your two fists and squeeze hard. 308 00:16:27,326 --> 00:16:28,765 I didn't say stop. 309 00:16:30,136 --> 00:16:31,636 Are your hands numb at all? 310 00:16:31,637 --> 00:16:35,932 They're a little tingly. And my feet, too. 311 00:16:35,933 --> 00:16:39,307 Look, I'm gonna save us some time here. 312 00:16:39,308 --> 00:16:42,669 I already know I'm dying. 313 00:16:43,144 --> 00:16:47,269 - And why do you say that? - It was diagnosed in prison. 314 00:16:47,270 --> 00:16:50,509 Motor neurone disease. 315 00:16:50,807 --> 00:16:52,989 So if you already knew, why didn't you just say so? 316 00:16:52,990 --> 00:16:53,962 Why am I examining you? 317 00:16:53,963 --> 00:16:56,591 Cos that makes me your patient, 318 00:16:56,592 --> 00:17:00,242 which means all this is confidential. 319 00:17:00,243 --> 00:17:03,841 You mean confidential from Louisa? I don't want her pitying me. 320 00:17:03,842 --> 00:17:05,710 Do you seriously think I'm not gonna tell my wife? 321 00:17:05,711 --> 00:17:09,590 It's your professional duty, and I know what that means to you. 322 00:17:10,508 --> 00:17:13,442 Well, it's a progressive disease. She'll find out eventually. 323 00:17:13,510 --> 00:17:15,329 If you stick around long enough. 324 00:17:15,330 --> 00:17:18,630 I wanna tell her in my own time. 325 00:17:24,830 --> 00:17:28,110 Right, me laddo. Your time is up. 326 00:17:29,070 --> 00:17:32,629 Come on. The police are here. It's best you give yourself up. 327 00:17:32,630 --> 00:17:34,673 Let's just de-escalate things a little. 328 00:17:34,674 --> 00:17:35,807 You're here to throw him out. 329 00:17:35,808 --> 00:17:38,189 No, I'm here to calmly assess the situation, 330 00:17:38,190 --> 00:17:40,309 and make a judgment based on the gathered facts. 331 00:17:40,310 --> 00:17:41,910 The facts are he's costing me a fortune... 332 00:17:41,934 --> 00:17:42,838 Bert. 333 00:17:43,070 --> 00:17:44,601 Let me handle it. 334 00:17:45,230 --> 00:17:46,590 Hello there? 335 00:17:48,390 --> 00:17:50,264 Can I have a word, please? 336 00:17:55,350 --> 00:17:56,510 See? 337 00:18:10,682 --> 00:18:13,121 - How's your knee? - Yeah, it's a little better. 338 00:18:13,310 --> 00:18:15,167 You haven't got much of a selection, have you? 339 00:18:15,168 --> 00:18:17,317 Yeah, you can blame Meg for that. 340 00:18:17,318 --> 00:18:21,508 That's your lot, then I'm having a lie down. 341 00:18:21,855 --> 00:18:23,075 - Doc? - Hello. 342 00:18:23,076 --> 00:18:25,909 My sister is suffering from a bad case of "lazyitis". 343 00:18:25,910 --> 00:18:27,509 I was on the boat this morning. 344 00:18:27,779 --> 00:18:30,338 Got some seasickness tablets from the chemist, 345 00:18:30,339 --> 00:18:31,573 they didn't really help. 346 00:18:32,000 --> 00:18:35,218 Everything still feels like it's bobbing and moving. 347 00:18:35,219 --> 00:18:38,716 - How long since you got off the boat? - Two, three hours. 348 00:18:38,717 --> 00:18:41,537 It'll probably last all day, did last time. 349 00:18:41,538 --> 00:18:44,038 - Do you have any other symptoms? - Not really. 350 00:18:44,039 --> 00:18:46,823 - She just needs stronger tablets. - They're not gonna help. 351 00:18:46,824 --> 00:18:48,568 You know nothing. 352 00:18:48,569 --> 00:18:50,041 I know you ruddy talk enough... 353 00:18:50,042 --> 00:18:53,156 Shush. Make an appointment, come and see me at the surgery. 354 00:18:53,254 --> 00:18:55,085 And I'll take those two pollock. 355 00:19:04,054 --> 00:19:05,122 So? 356 00:19:06,146 --> 00:19:09,229 Yeah... he's a nice guy. 357 00:19:09,981 --> 00:19:11,785 Teaching himself taxidermy. 358 00:19:11,786 --> 00:19:15,665 - He's got some mad things in there. - No, are you going to chuck him out? 359 00:19:15,786 --> 00:19:17,422 It's a bit of a head-scratcher. 360 00:19:17,423 --> 00:19:19,785 Technically, neither of you own the van, 361 00:19:19,786 --> 00:19:22,545 but he's been in there so long, it's gonna be hard to shift him. 362 00:19:22,546 --> 00:19:26,225 I'm not just gonna sit and let him use the facilities for nothing. 363 00:19:26,226 --> 00:19:29,185 I suppose if he were to pop out of his own accord, 364 00:19:29,186 --> 00:19:31,387 you could get in there and lock him out... 365 00:19:31,388 --> 00:19:32,825 That's not much of a solution. 366 00:19:32,826 --> 00:19:35,665 Also, he mentioned there was no hot water this morning. 367 00:19:35,666 --> 00:19:38,064 I said you'd look into it. Right. 368 00:19:40,229 --> 00:19:42,006 Cheers and gone. 369 00:19:50,122 --> 00:19:51,601 I believe these are yours. 370 00:19:51,626 --> 00:19:53,640 Oh, you've found some of my surprises. 371 00:19:53,665 --> 00:19:55,987 - Some? How many more are there? - It's important 372 00:19:56,012 --> 00:19:59,385 to the process that you're exposed to these triggers without warning. 373 00:19:59,386 --> 00:20:02,545 You left a bloodied kidney in a drawer in my desk. 374 00:20:02,546 --> 00:20:04,265 I vomited in front of a patient. 375 00:20:04,266 --> 00:20:05,865 And how was the second one? 376 00:20:05,866 --> 00:20:07,865 I managed that a little bit better. 377 00:20:07,866 --> 00:20:10,230 - Well, that's progress. - Just stop doing it. 378 00:20:10,255 --> 00:20:12,934 Look, Martin, you've done some excellent work on your condition, 379 00:20:13,146 --> 00:20:14,305 but we have to test, 380 00:20:14,306 --> 00:20:17,065 to see if these improvements are temporary or permanent. 381 00:20:17,066 --> 00:20:18,745 You're actually making things worse. 382 00:20:18,746 --> 00:20:22,425 You'll be off to London soon, you'll be surrounded by your peers. 383 00:20:22,426 --> 00:20:24,425 They'll be aware of what's happened, 384 00:20:24,426 --> 00:20:26,145 and they'll be looking for a weakness. 385 00:20:26,146 --> 00:20:27,265 Ruth! 386 00:20:27,266 --> 00:20:29,465 All right. I'll stop. 387 00:20:29,466 --> 00:20:32,168 Just be careful when you open your sock drawer... 388 00:20:32,169 --> 00:20:33,586 Oh, for God's sake. 389 00:20:33,587 --> 00:20:35,305 Are you coming in for a coffee? 390 00:20:35,306 --> 00:20:38,658 Yeah, unless you've hidden a piece of pancreas in it, or something. 391 00:20:42,941 --> 00:20:47,697 - I brought you a draft of my lecture. - Well, I'll take a look at it. 392 00:20:49,106 --> 00:20:52,305 I saw Louisa's father in town. 393 00:20:52,306 --> 00:20:54,875 - Did you know he was back? - Yes. 394 00:20:55,201 --> 00:20:57,551 - Is he staying with you? - No, he's at the pub. 395 00:20:57,552 --> 00:21:01,518 I'm surprised he's not still inside, given his history. 396 00:21:01,519 --> 00:21:03,288 Yes, well, he got an early release. 397 00:21:03,289 --> 00:21:04,631 Well, that's odd. 398 00:21:04,632 --> 00:21:08,156 Parole boards usually take a dim view of career criminals. 399 00:21:08,181 --> 00:21:10,361 Why make an exception for him? 400 00:21:10,362 --> 00:21:11,785 I couldn't comment. 401 00:21:11,786 --> 00:21:14,797 What is it, Martin? What do you know? 402 00:21:15,212 --> 00:21:18,630 Um, I know that I can't discuss a patient with you. 403 00:21:18,915 --> 00:21:21,953 Well, it must be serious if he's willing to come to you. 404 00:21:23,822 --> 00:21:25,734 It is serious. 405 00:21:25,884 --> 00:21:27,639 Compassionate release. 406 00:21:27,712 --> 00:21:31,432 That's the only reason they'd let a recidivist like Terry go. 407 00:21:32,540 --> 00:21:34,760 - How long does he have? - I can't comment. 408 00:21:34,761 --> 00:21:36,420 No, of course you can't comment. 409 00:21:37,420 --> 00:21:39,124 Oh, poor Louisa. 410 00:21:39,340 --> 00:21:41,219 How's she taken the news? 411 00:21:41,220 --> 00:21:44,139 She doesn't know! 412 00:21:44,140 --> 00:21:45,739 Ruth, you know perfectly well 413 00:21:45,740 --> 00:21:49,021 that I'm professionally obliged not to answer that question. 414 00:21:49,022 --> 00:21:51,099 He's put you in a terrible position. 415 00:21:51,100 --> 00:21:53,619 Yes, he has. But you can't say anything to her, 416 00:21:53,620 --> 00:21:56,139 or Terry'll think I've breached his confidentiality. 417 00:21:56,140 --> 00:21:59,418 And yet, you haven't told me a thing. 418 00:21:59,740 --> 00:22:00,883 Hm. 419 00:22:10,180 --> 00:22:12,899 Oh, hi there. Is Ruth OK? 420 00:22:12,900 --> 00:22:14,619 Er, yeah. 421 00:22:14,620 --> 00:22:17,339 I spoke to Dad. You know, about his condition. 422 00:22:17,340 --> 00:22:19,699 - Really? - Yeah, he said you'd be too hung up 423 00:22:19,700 --> 00:22:21,699 about confidentiality to tell me anything, 424 00:22:21,700 --> 00:22:23,699 so he thought he'd just fill me in. 425 00:22:23,700 --> 00:22:27,139 Well, that's good that he feels he can talk to you about it. 426 00:22:27,735 --> 00:22:31,379 Yeah. I'm sort of enjoying having him here. 427 00:22:31,380 --> 00:22:32,754 - Is that weird? - No. 428 00:22:32,779 --> 00:22:35,499 - No, he's still your father. - Yeah. And the children like him, 429 00:22:35,540 --> 00:22:37,339 it's nice for them to have a grandad. 430 00:22:37,340 --> 00:22:41,060 - Yeah, I suppose it is. - I'm just relieved he's gonna be OK. 431 00:22:43,449 --> 00:22:44,928 So what did he tell you? 432 00:22:45,140 --> 00:22:48,180 Erm... just that it's something neurological. 433 00:22:49,140 --> 00:22:51,020 - Is that not right? - Yes. 434 00:22:51,980 --> 00:22:55,019 Yes, it's something neurological, or yes, it's not right? 435 00:22:55,020 --> 00:22:58,299 Er, it's neurological, but specific conditions are hard to discern. 436 00:22:58,300 --> 00:22:59,619 But you know what it is? 437 00:22:59,620 --> 00:23:02,259 - Yes. - And you can't tell me? 438 00:23:02,260 --> 00:23:05,299 Not without his consent, no, that's a matter of confidentiality... 439 00:23:05,300 --> 00:23:07,379 I know, I know, confidentiality, principles. 440 00:23:07,380 --> 00:23:09,660 - God, it is exhausting. - Hmm. 441 00:23:11,340 --> 00:23:12,160 I agree. 442 00:23:12,246 --> 00:23:14,042 Well, he's coming round for supper later, 443 00:23:14,043 --> 00:23:16,620 so perhaps you can both clarify it then. 444 00:23:25,085 --> 00:23:27,960 Ruth! So there's a criminal in our midst. 445 00:23:27,985 --> 00:23:29,277 Terry Glasson. 446 00:23:29,278 --> 00:23:32,385 - I'm actually on my way to see him. - Do you need some protection? 447 00:23:32,386 --> 00:23:35,480 - Is he dangerous? - No. Not really. 448 00:23:35,693 --> 00:23:39,419 - But he is on parole? - Oh, yes, his papers all checked out. 449 00:23:39,420 --> 00:23:42,091 Don't worry, I've let him know I've got my eyes on him. 450 00:23:42,092 --> 00:23:45,419 Well, I'm sure that'll make a big difference to the way he behaves (!) 451 00:24:06,620 --> 00:24:08,380 What you playing at, boy?! 452 00:24:09,480 --> 00:24:11,539 Never had you down as much of a twitcher. 453 00:24:11,540 --> 00:24:13,778 I'm staking out me laddo over there, right? 454 00:24:13,779 --> 00:24:15,699 And my buyer's back tomorrow, 455 00:24:15,700 --> 00:24:18,452 so I need him and his menagerie gone. 456 00:24:18,453 --> 00:24:20,619 He never seems to set a foot outside. 457 00:24:20,620 --> 00:24:22,019 He still has to eat at some point, 458 00:24:22,020 --> 00:24:23,939 you know, take a break, stretch his legs. 459 00:24:23,940 --> 00:24:26,057 And as soon as he does, I'm gonna nip in 460 00:24:26,058 --> 00:24:27,407 and take possession. 461 00:24:27,408 --> 00:24:30,459 Although I could use a bit of a break myself... 462 00:24:30,460 --> 00:24:32,579 Yeah, I'm not gonna spend my afternoon 463 00:24:32,580 --> 00:24:34,900 spying on someone in a caravan. Good luck! 464 00:24:45,042 --> 00:24:46,484 Hello, Terry. 465 00:24:47,003 --> 00:24:48,300 Hello, Ruth. 466 00:24:51,180 --> 00:24:54,233 - Would you like a drink? - Oh, it's a little early for me. 467 00:24:54,460 --> 00:24:57,711 You know what they say, it's five o'clock somewhere. 468 00:24:58,180 --> 00:25:00,579 I know why you're here, Terry. 469 00:25:00,771 --> 00:25:03,459 I like cold beer and warm pubs. 470 00:25:03,460 --> 00:25:04,956 It's not a crime, is it? 471 00:25:05,120 --> 00:25:06,994 I mean, in Portwenn. 472 00:25:07,928 --> 00:25:09,533 Compassionate leave. 473 00:25:10,377 --> 00:25:12,099 So Martin told you? 474 00:25:12,100 --> 00:25:14,099 No, Martin didn't tell me anything. 475 00:25:14,100 --> 00:25:15,875 I worked it out for myself. 476 00:25:17,167 --> 00:25:18,814 What's the plan here? 477 00:25:18,815 --> 00:25:21,327 To spend your final days in Portwenn? 478 00:25:21,351 --> 00:25:22,512 Maybe. 479 00:25:22,859 --> 00:25:24,780 Or maybe somewhere warmer. 480 00:25:25,619 --> 00:25:27,208 Spain, Greece. 481 00:25:27,340 --> 00:25:29,477 Well, you can't do that if you're on parole. 482 00:25:29,580 --> 00:25:32,760 Is this a conversation, or an interrogation? 483 00:25:33,462 --> 00:25:36,115 You should tell your daughter the truth. 484 00:25:36,693 --> 00:25:39,499 You've put Martin in a very difficult situation. 485 00:25:39,500 --> 00:25:43,796 I'm sorry if my impending death is inconvenient to anyone. 486 00:25:43,797 --> 00:25:46,039 You know how much you've hurt her. 487 00:25:46,040 --> 00:25:49,700 How you've continually let her down, lied to her... 488 00:25:50,780 --> 00:25:53,979 Think how she'll feel when she finds out about this. 489 00:25:53,980 --> 00:25:57,739 By the time she does... I won't be around any more. 490 00:25:57,740 --> 00:26:00,908 Well, it only took me half a day to find out. 491 00:26:01,260 --> 00:26:03,180 I doubt she'll be far behind. 492 00:26:09,900 --> 00:26:12,019 12-inch margarita pizza and some beers. 493 00:26:12,020 --> 00:26:13,260 Cheers. One sec. 494 00:26:15,909 --> 00:26:18,508 What's that supposed to be? It's a rabbit. 495 00:26:18,900 --> 00:26:22,379 It's only got three legs. Just give us the cash. 496 00:26:22,780 --> 00:26:25,060 Hang on a minute! 497 00:26:27,350 --> 00:26:29,672 'Ere, you can't do that. 498 00:26:33,660 --> 00:26:35,579 Peter Piter picked... 499 00:26:35,580 --> 00:26:39,259 A peck the pickled peppers, pip... 500 00:26:39,260 --> 00:26:41,499 Peter Piper picked a peck of pickled peppers, 501 00:26:41,500 --> 00:26:44,779 peck of Pippa... Peter Piper picked! 502 00:26:46,220 --> 00:26:47,379 Ah... 503 00:26:47,380 --> 00:26:50,539 - Oh, wow. - Silly Grandad! 504 00:26:50,540 --> 00:26:52,259 What's wrong with your hand? 505 00:26:52,260 --> 00:26:54,459 You know very well what's wrong with me. 506 00:26:54,460 --> 00:26:56,019 I thought we agreed on saying nothing. 507 00:26:56,309 --> 00:26:58,699 Oh, what about another limerick, then? 508 00:26:58,700 --> 00:27:01,899 I didn't realise you were such a fan of the genre. 509 00:27:01,900 --> 00:27:04,164 You didn't make a single mistake on the last one. 510 00:27:04,188 --> 00:27:05,156 So? 511 00:27:05,180 --> 00:27:07,356 Your condition doesn't seem to be affecting your speech. 512 00:27:07,357 --> 00:27:09,616 Well... HE CHUCKLES 513 00:27:09,860 --> 00:27:13,139 So what's it called, exactly, this, erm, condition of yours? 514 00:27:13,140 --> 00:27:18,259 It's got, it's a nerve thing. I-I-I can't remember the fancy name. 515 00:27:18,525 --> 00:27:20,099 Well, you must know, Martin. 516 00:27:20,100 --> 00:27:23,112 What's the, er, "fancy name" for my father's nerve condition? 517 00:27:23,113 --> 00:27:25,779 Er, my examination was inconclusive. 518 00:27:27,066 --> 00:27:28,838 - Inconclusive? - Mm. 519 00:27:28,862 --> 00:27:30,554 That's not like you. 520 00:27:30,993 --> 00:27:33,779 And if it's, er, confidentiality you're worried about, 521 00:27:33,780 --> 00:27:35,179 well, Dad doesn't mind, do you? 522 00:27:35,180 --> 00:27:36,981 You've told me everything, haven't you? 523 00:27:38,028 --> 00:27:39,919 Hm? James, 524 00:27:40,127 --> 00:27:43,860 would you go and find another book for Grandad? Thank you, well done. 525 00:27:47,460 --> 00:27:49,607 Come on, Chicken! 526 00:27:52,338 --> 00:27:53,938 Pathetic, both of you. 527 00:27:54,952 --> 00:27:56,951 What are you not telling me? 528 00:27:57,140 --> 00:28:01,420 They let me out of prison on compassionate leave. 529 00:28:02,780 --> 00:28:06,499 I have motor neurone disease. 530 00:28:07,006 --> 00:28:08,044 How... 531 00:28:10,083 --> 00:28:12,249 How could you not say anything? 532 00:28:12,491 --> 00:28:15,357 - Well, the thing... - I'm professionally bound... 533 00:28:15,381 --> 00:28:16,650 Er, sorry, me or him? 534 00:28:16,651 --> 00:28:19,782 Well, both of you. I'm your wife, Martin. 535 00:28:20,340 --> 00:28:21,460 And you... 536 00:28:22,443 --> 00:28:25,202 ..couldn't you just be straight with me for once in your life? 537 00:28:25,500 --> 00:28:29,259 I didn't want you feeling sorry about me dying. 538 00:28:29,260 --> 00:28:31,888 I'm not so convinced that you have motor neurone disease. 539 00:28:31,913 --> 00:28:33,726 You choke when you drink sometimes, 540 00:28:33,751 --> 00:28:35,779 and yet, you managed to read a tongue-twister perfectly. 541 00:28:35,780 --> 00:28:38,299 You say you have tingling and numbness in your hands and feet. 542 00:28:38,300 --> 00:28:40,819 I wouldn't expect to find that with motor neurone disease. 543 00:28:40,820 --> 00:28:42,259 So what does he have? 544 00:28:42,260 --> 00:28:45,779 Er, I don't know. Sarcoidosis, or amyloidosis? 545 00:28:45,780 --> 00:28:49,179 It'd be impossible to tell without further examination and tests. 546 00:28:49,993 --> 00:28:50,896 Dad? 547 00:28:55,115 --> 00:28:57,859 So why didn't my doctor pick up on this? 548 00:28:57,860 --> 00:29:02,059 Well, I don't suppose the prison medical service is up to much. 549 00:29:02,060 --> 00:29:05,480 I'd be surprised if your doctor ordered extensive tests. 550 00:29:05,738 --> 00:29:07,956 Or perhaps he just isn't very good. 551 00:29:08,178 --> 00:29:11,179 You always have to be in the right, don't you? 552 00:29:11,180 --> 00:29:12,953 Would you rather I got everything wrong? 553 00:29:13,063 --> 00:29:16,371 I just don't think you should get people's hopes up. 554 00:29:16,764 --> 00:29:20,700 It's easier for everyone to accept it and just move on. 555 00:29:21,761 --> 00:29:24,831 But if it's a different condition, it could give you years back. 556 00:29:25,281 --> 00:29:26,779 When will we know? 557 00:29:26,780 --> 00:29:29,260 Er, the results should be back tomorrow. 558 00:29:34,380 --> 00:29:36,179 Matt keeps yakking away about 559 00:29:36,180 --> 00:29:39,954 how if I don't get back on the boat, we're gonna lose the business. 560 00:29:39,979 --> 00:29:42,457 Well, I can't help it if I'm still seasick the day after. 561 00:29:42,458 --> 00:29:45,408 Yeah, you shouldn't be. It should only last for a couple of hours. 562 00:29:45,785 --> 00:29:48,459 Have your symptoms improved at all since I last saw you? 563 00:29:48,460 --> 00:29:51,710 They're worse, especially if I'm sitting still. 564 00:29:51,981 --> 00:29:53,579 And I can't sleep. 565 00:29:53,818 --> 00:29:55,684 Feels like the whole room's moving. 566 00:29:55,905 --> 00:29:57,425 Stand up. 567 00:29:59,980 --> 00:30:02,735 Look to the left. Look right. 568 00:30:02,961 --> 00:30:04,877 - What am I looking for? - Nothing. 569 00:30:04,878 --> 00:30:07,379 I'm looking for nystagmus, which is a flicking movement 570 00:30:07,380 --> 00:30:08,905 of the eyes, but there isn't any. 571 00:30:08,930 --> 00:30:10,752 Have you suffered any hearing loss, or tinnitus? 572 00:30:10,776 --> 00:30:12,156 No. 573 00:30:12,180 --> 00:30:13,387 Can you hear that? 574 00:30:13,388 --> 00:30:15,388 - Yeah. - And that? 575 00:30:15,389 --> 00:30:17,819 It's quite nice. Gives me tingles. 576 00:30:17,820 --> 00:30:20,785 Well, your hearing isn't affected, so it's not Meniere's. 577 00:30:20,786 --> 00:30:22,653 Two for two, you're doing well, Doc. 578 00:30:22,654 --> 00:30:24,934 Close your eyes and march on the spot. 579 00:30:25,140 --> 00:30:28,259 - Seriously? - Yes. Count to 50. 580 00:30:28,260 --> 00:30:32,059 SIGHS One, two, three... 581 00:30:32,060 --> 00:30:33,939 This is stupid. 582 00:30:33,940 --> 00:30:35,379 I want to see if your body turns 583 00:30:35,380 --> 00:30:37,179 without a visual frame of reference. 584 00:30:37,180 --> 00:30:39,940 Close your eyes and march, properly, put your hands down. 585 00:30:40,900 --> 00:30:46,139 Five, six, seven, eight... 586 00:30:46,140 --> 00:30:47,916 All right, you can stop. Open your eyes. 587 00:30:48,931 --> 00:30:50,299 Oh, you're over there. 588 00:30:50,300 --> 00:30:54,659 Hm. I suspect that you're suffering from Mal de Debarquement Syndrome, 589 00:30:54,660 --> 00:30:57,499 which is a condition where you feel as if you're moving the whole time 590 00:30:57,500 --> 00:30:58,217 when you're not. 591 00:30:59,008 --> 00:31:00,694 Typically triggered by travel. 592 00:31:00,695 --> 00:31:02,632 - Like being on a boat? - Yes. 593 00:31:03,005 --> 00:31:05,091 - Is this thing fatal? - No. 594 00:31:05,517 --> 00:31:07,692 - Will I get better? - Er, there is no cure, 595 00:31:07,717 --> 00:31:10,019 but there is a new treatment which can alleviate your symptoms. 596 00:31:10,020 --> 00:31:12,820 Come and lie down, then I'll move your head. 597 00:31:16,140 --> 00:31:17,460 And relax. 598 00:31:21,020 --> 00:31:22,900 - Is this the treatment? - Yes. 599 00:31:24,264 --> 00:31:28,503 And I'll give you a prescription for a low dosage of Clonazepam. 600 00:31:28,981 --> 00:31:30,340 Just to confirm... 601 00:31:31,503 --> 00:31:35,436 ..this might help... but there's no cure, 602 00:31:36,148 --> 00:31:38,219 so I definitely can't go on the boats? 603 00:31:38,220 --> 00:31:39,737 Er, no, I'm sorry, you can't. 604 00:31:39,738 --> 00:31:41,795 Don't be sorry, that's brilliant! 605 00:31:42,308 --> 00:31:45,939 I can go tell my brother he'll have to hire someone else 606 00:31:45,940 --> 00:31:48,379 and stop wasting all his money down the pub. 607 00:31:48,380 --> 00:31:52,017 SHE CHUCKLES You are a genius, Doc. 608 00:31:53,387 --> 00:31:54,932 How hot is this pepper? 609 00:31:54,933 --> 00:31:57,429 It's pretty mild. Those ones there are hotter. 610 00:31:57,771 --> 00:31:59,700 I'll have five of those. 611 00:32:03,580 --> 00:32:06,259 Has Terry Glasson moved out of the pub? 612 00:32:06,260 --> 00:32:09,459 Yeah, checked out to go and stay at Fisherman's Rest cottage. 613 00:32:09,460 --> 00:32:10,699 Do you know why he moved? 614 00:32:10,700 --> 00:32:13,899 Apparently, he has a sentimental attachment to the place. 615 00:32:13,900 --> 00:32:16,099 Doesn't strike me as the sentimental type. 616 00:32:16,100 --> 00:32:17,139 Me neither. 617 00:32:17,140 --> 00:32:19,895 I wouldn't trust that man as far as you could throw him, 618 00:32:19,896 --> 00:32:22,220 which isn't as far as I'd like. 619 00:32:22,221 --> 00:32:23,540 - How much? - Pound. 620 00:33:18,900 --> 00:33:21,955 Terry? It's Ruth Ellingham. 621 00:33:22,346 --> 00:33:25,499 - What do you want? - I need to talk to you. 622 00:33:26,073 --> 00:33:28,327 Bit busy at the moment, Ruth. 623 00:33:32,700 --> 00:33:35,779 Are you all right? What happened? 624 00:33:35,780 --> 00:33:39,179 - I'm fine. I slipped. - Try not to move. 625 00:33:39,180 --> 00:33:40,714 I'll call Martin. 626 00:33:40,715 --> 00:33:43,459 No, don't do that. It-It's only a sprain. 627 00:34:04,980 --> 00:34:07,979 I heard a crash, and this is where I found him. 628 00:34:08,571 --> 00:34:10,157 What are you doing here? 629 00:34:10,337 --> 00:34:13,056 I tripped up, landed on the ground. 630 00:34:13,174 --> 00:34:15,066 Apparently, he fell over the chair. 631 00:34:15,091 --> 00:34:16,851 - Where's it hurt? - Ankle. 632 00:34:19,500 --> 00:34:21,190 OK, I need to get you to the surgery. 633 00:34:21,191 --> 00:34:23,219 Oh, please. Let me stay here and rest. 634 00:34:23,220 --> 00:34:25,083 It's out of the question. Your ankle could be broken. 635 00:34:25,084 --> 00:34:26,819 - Come on. - Can you fetch me my bag? 636 00:34:26,820 --> 00:34:28,019 Don't worry about your bag. 637 00:34:28,020 --> 00:34:30,059 Come on. That's it. 638 00:34:30,060 --> 00:34:32,420 Keep the weight off it. 639 00:34:33,940 --> 00:34:35,013 That's it. 640 00:34:35,824 --> 00:34:37,060 Lean on me. 641 00:34:59,648 --> 00:35:01,409 I didn't get the wrong idea. 642 00:35:01,890 --> 00:35:03,939 - What? - Just the other day, 643 00:35:03,940 --> 00:35:07,213 you said you didn't want me to get the wrong idea. Well, I didn't. 644 00:35:07,238 --> 00:35:08,620 When you invited me for dinner, 645 00:35:08,621 --> 00:35:11,268 I wasn't all, "OK, but only if we're just friends." 646 00:35:11,269 --> 00:35:12,771 Are you annoyed with me? 647 00:35:13,158 --> 00:35:15,170 You haven't really spoken to me since the meal. 648 00:35:15,477 --> 00:35:18,615 Because I threw up everywhere and shouted, and I was embarrassed. 649 00:35:19,169 --> 00:35:21,809 Although, why was I embarrassed? 650 00:35:22,409 --> 00:35:25,555 Because you threw up everywhere and were shouting at me? 651 00:35:25,556 --> 00:35:27,945 Yeah, but if we're friends, it shouldn't matter. 652 00:35:27,946 --> 00:35:29,982 - Right, now I'm really confused. - Exactly. 653 00:35:29,983 --> 00:35:31,585 It's driving me mad. 654 00:35:31,845 --> 00:35:34,115 Nobody annoys me like you do, Joe. 655 00:35:34,140 --> 00:35:36,500 - I'm sorry. - Apology accepted. 656 00:35:37,930 --> 00:35:40,289 I like that you asked me to dinner. 657 00:35:40,408 --> 00:35:43,112 I like that you wait for me every day at Al's food truck. 658 00:35:43,113 --> 00:35:44,810 Al says I'm being too keen. 659 00:35:44,811 --> 00:35:47,081 - Al doesn't know anything. - He IS married. 660 00:35:47,843 --> 00:35:50,522 I think... maybe I made a mistake. 661 00:35:51,090 --> 00:35:52,517 Leaving Portwenn. 662 00:35:53,489 --> 00:35:54,468 Leaving you. 663 00:35:56,400 --> 00:35:57,977 I think I like you, Joe. 664 00:35:58,487 --> 00:35:59,885 I like you. 665 00:36:11,855 --> 00:36:13,134 What is it? 666 00:36:13,729 --> 00:36:14,734 You've got a bit of... 667 00:36:15,409 --> 00:36:16,623 Is that better? 668 00:36:18,084 --> 00:36:19,646 Do I look OK? 669 00:36:20,422 --> 00:36:22,152 You look gorgeous. 670 00:36:25,179 --> 00:36:26,591 Dad! 671 00:36:29,243 --> 00:36:31,128 SHE SIGHS Are you OK? 672 00:36:31,129 --> 00:36:32,874 Yeah, he's lucky, it's just a sprain. 673 00:36:32,875 --> 00:36:34,887 Don't worry. It's worse than it looks. 674 00:36:34,888 --> 00:36:37,415 - Is Ruth with you? - No, no, not yet. 675 00:36:37,416 --> 00:36:40,464 Well, maybe you should stay with us so we can look after you. 676 00:36:40,489 --> 00:36:42,886 I don't want to be a burden. 677 00:36:43,655 --> 00:36:46,533 - Biopsy results are in. - Thank you. 678 00:36:47,889 --> 00:36:54,188 Yes, the biopsy indicates intense inflammation of the endoneurium, 679 00:36:54,189 --> 00:36:57,547 which is causing demyelination. It's known as CIDP - 680 00:36:57,548 --> 00:37:00,708 chronic inflammatory demyelinating polyneuropathy. 681 00:37:00,823 --> 00:37:02,859 It's a peripheral nerve disease. 682 00:37:02,884 --> 00:37:04,247 - So is it terminal? - No. 683 00:37:04,248 --> 00:37:06,406 It's often misdiagnosed as motor neurone disease. 684 00:37:06,407 --> 00:37:09,967 But with the right treatment, you should make a full recovery. 685 00:37:09,968 --> 00:37:11,408 Oh, Dad, that's brilliant. 686 00:37:11,409 --> 00:37:14,125 - Yeah... great. - Well, so what's wrong? 687 00:37:14,561 --> 00:37:17,610 I only got released on compassionate grounds. 688 00:37:17,611 --> 00:37:20,763 - And if what Martin says is right... - Er, which it is. 689 00:37:20,764 --> 00:37:23,109 ..it means that I'm not dying, 690 00:37:23,110 --> 00:37:25,414 which under the terms of my parole... 691 00:37:25,695 --> 00:37:27,458 You have to go back to prison. 692 00:37:27,459 --> 00:37:30,273 There's a course of treatment I could start you on. 693 00:37:30,274 --> 00:37:35,977 But, erm, I'll give you a minute to rest, and... take that in. 694 00:37:39,865 --> 00:37:41,566 It's funny, isn't it? 695 00:37:42,586 --> 00:37:46,771 Dying, the best thing that could've happened for me. 696 00:37:49,489 --> 00:37:51,329 Seeing you again... 697 00:37:53,288 --> 00:37:54,875 ..the grandkids... 698 00:37:55,974 --> 00:37:59,209 Well, we can come and visit. We can. 699 00:38:00,451 --> 00:38:02,032 I've got something for you. 700 00:38:04,927 --> 00:38:07,567 I meant to give it to you earlier. 701 00:38:10,841 --> 00:38:11,947 Is it stolen? 702 00:38:11,948 --> 00:38:14,160 What? No... 703 00:38:14,807 --> 00:38:16,884 It was your grandmother's. 704 00:38:16,885 --> 00:38:19,545 I meant to pass it to you before, but... 705 00:38:19,546 --> 00:38:21,380 - But what? - Listen, Lou. 706 00:38:21,904 --> 00:38:23,413 I'm doing my best. 707 00:38:23,414 --> 00:38:27,027 Everyone's written me off, but I'm trying. 708 00:38:28,337 --> 00:38:30,977 Yeah. It's a bit late for that, Dad. 709 00:38:35,319 --> 00:38:38,065 Look, erm, you, you need to get some rest. 710 00:38:38,066 --> 00:38:40,947 You can stay in James's room tonight. OK? 711 00:38:44,895 --> 00:38:47,874 - So he's not dying? - No. He has CIDP. 712 00:38:47,875 --> 00:38:50,488 It also means that compassionate leave is cancelled 713 00:38:50,489 --> 00:38:52,454 and he'll have to go back to prison. 714 00:38:52,455 --> 00:38:56,129 I'm not sure he was ever planning to stay around here. 715 00:38:56,567 --> 00:38:58,574 Oh, for God's sake, you're not gonna produce 716 00:38:58,575 --> 00:39:00,162 a bit of lung or a kidney, are you? 717 00:39:00,163 --> 00:39:01,917 I only wish it was. 718 00:39:04,693 --> 00:39:05,853 Good God! 719 00:39:07,790 --> 00:39:09,149 Do you think it's all stolen? 720 00:39:09,689 --> 00:39:12,168 That's probably a safe assumption. 721 00:39:13,247 --> 00:39:15,256 I'm so sorry, Louisa. 722 00:39:25,518 --> 00:39:27,804 All right, my laddo, last chance. 723 00:39:27,805 --> 00:39:30,786 Either you come out now, or I smoke you out. 724 00:39:30,787 --> 00:39:33,429 - You haven't got the nerve. - Just you wait and see. 725 00:39:52,839 --> 00:39:54,908 Come out, come out, wherever you are! 726 00:40:01,089 --> 00:40:02,927 You nutter. You torched my van! 727 00:40:02,928 --> 00:40:07,088 Actually, I just set up a small controlled fire. 728 00:40:07,325 --> 00:40:10,137 But you're out now, so mission accomplished. 729 00:40:10,138 --> 00:40:12,654 - Oh, bloody hell. - My stuff! 730 00:40:17,748 --> 00:40:20,424 - What's going on? - This idiot's lost his mind. 731 00:40:20,425 --> 00:40:22,369 Stand back, everyone. I've got this. 732 00:40:29,469 --> 00:40:30,876 Dad, seriously? 733 00:40:30,877 --> 00:40:33,608 I'm sorry, boy. I meant to refill it, honest. 734 00:40:34,925 --> 00:40:36,932 The whisky! Run! 735 00:40:43,954 --> 00:40:45,341 My van! 736 00:40:51,940 --> 00:40:54,975 Erm... You're supposed to be resting. 737 00:40:55,206 --> 00:40:59,495 I-I wanna go and see Ruth. Thank her for helping me out. 738 00:41:00,130 --> 00:41:02,034 To make sure your bag's safe? 739 00:41:02,303 --> 00:41:04,501 Cos you wouldn't wanna lose that, would you? 740 00:41:09,674 --> 00:41:11,715 This wasn't really my grandmother's ring. 741 00:41:12,101 --> 00:41:13,425 No, it was. 742 00:41:13,980 --> 00:41:16,027 And the rest of the stuff in the bag? 743 00:41:16,100 --> 00:41:19,637 The watches and the bracelets and the jewellery and all the cash? 744 00:41:21,330 --> 00:41:22,961 Did they belong to her as well? 745 00:41:22,962 --> 00:41:25,329 - She didn't trust banks. - Dad... 746 00:41:26,050 --> 00:41:27,656 ..if you lie to me one more time, 747 00:41:27,657 --> 00:41:30,090 I'm never talking to you again, and I mean it. 748 00:41:31,331 --> 00:41:34,191 It wasn't your grandmother's. None of it was. 749 00:41:34,192 --> 00:41:35,861 The last time that I was here, 750 00:41:35,862 --> 00:41:37,808 that nice fella, Jonathan, 751 00:41:37,809 --> 00:41:40,389 that accidentally kept you and Martin hostage, 752 00:41:40,390 --> 00:41:41,986 he stashed it away. 753 00:41:42,453 --> 00:41:45,190 Before I could get to it, I had to run. 754 00:41:46,978 --> 00:41:49,141 So you didn't come back to see me at all? 755 00:41:49,142 --> 00:41:50,783 Yes, I did. 756 00:41:50,784 --> 00:41:53,486 I thought I was dying. It was all that mattered. 757 00:41:53,510 --> 00:41:54,545 Dad. 758 00:41:54,569 --> 00:41:57,104 - I don't believe that. - Well, it's true. 759 00:41:57,105 --> 00:42:02,560 Look, ask anything of me, anything at all, I'll do it, Lou. 760 00:42:03,049 --> 00:42:05,729 I really don't think I want any more from you. 761 00:42:07,227 --> 00:42:10,266 You can stay for some supper, say goodbye to James and Mary. 762 00:42:11,059 --> 00:42:14,240 And then PC Penhale can arrange your transport back to prison. 763 00:42:14,409 --> 00:42:15,464 Well... 764 00:42:16,328 --> 00:42:19,320 - ..if that's what you want... - No, none of this is what I wanted. 765 00:42:38,145 --> 00:42:40,560 Bert. Al. Joe. 766 00:42:40,561 --> 00:42:44,270 So, this gentleman has agreed not to press arson charges, 767 00:42:44,271 --> 00:42:46,246 provided you find him a van to live in... 768 00:42:46,247 --> 00:42:48,213 I have always admired that six-berther. 769 00:42:48,214 --> 00:42:49,569 That's my top van! 770 00:42:49,570 --> 00:42:51,965 ..and replace all the personal items lost. 771 00:42:51,966 --> 00:42:53,906 Plus my artwork. That was priceless. 772 00:42:53,907 --> 00:42:56,468 Yeah, I wouldn't push that angle too much. 773 00:42:56,469 --> 00:42:58,584 All right, call it 500 quid. 774 00:42:58,585 --> 00:42:59,419 What? 775 00:42:59,443 --> 00:43:01,740 Sounds like a fair deal compared to an arson charge. 776 00:43:02,392 --> 00:43:04,089 I'll get the cheque book. 777 00:43:12,859 --> 00:43:15,181 - Such a shame. - Bloody disaster. 778 00:43:18,401 --> 00:43:20,145 Gonna need that deposit back. 779 00:43:21,814 --> 00:43:23,327 Of course you will. 780 00:43:27,214 --> 00:43:29,126 That was delicious, Lou. 781 00:43:29,569 --> 00:43:31,397 Well, Martin cooked it. 782 00:43:31,398 --> 00:43:33,883 Well, my congratulations to the chef. 783 00:43:34,530 --> 00:43:36,605 I'm sorry now that I'm going away. 784 00:43:36,606 --> 00:43:38,614 Where are you going, Grandad? 785 00:43:38,615 --> 00:43:42,030 An all-expenses-paid resort. 786 00:43:42,031 --> 00:43:47,420 Well, very nice. They organise everything for you, 787 00:43:47,667 --> 00:43:52,555 what time you wake up, go to bed, what you eat, what you do... 788 00:43:52,617 --> 00:43:54,907 - He's going to prison. - Martin! 789 00:43:54,908 --> 00:43:58,635 - Well, he is. - Did you do something bad? 790 00:43:59,089 --> 00:44:03,067 Tried to live outside of society, that's why they punished me. 791 00:44:03,068 --> 00:44:05,949 No, I think they punished you cos you took part in an armed robbery. 792 00:44:06,409 --> 00:44:07,871 Well, that as well. 793 00:44:07,872 --> 00:44:11,251 You know what they say, if you can't do the time... 794 00:44:14,459 --> 00:44:17,941 Sorry, Lou. I wish I'd been a better father to you. 795 00:44:18,129 --> 00:44:20,037 I'm getting a little choked up here. 796 00:44:20,038 --> 00:44:22,169 I'm just gonna go and freshen up 797 00:44:22,170 --> 00:44:25,910 before your Mr Penhale takes me on holiday. 798 00:44:27,794 --> 00:44:29,197 He's impossible. 799 00:44:30,329 --> 00:44:33,119 I know his problems are all of his own making, but... 800 00:44:33,678 --> 00:44:35,437 he's my father. 801 00:44:35,438 --> 00:44:37,849 He's not the one I wanted or needed... 802 00:44:38,812 --> 00:44:40,593 ..but I couldn't choose him, could I? 803 00:44:40,750 --> 00:44:41,665 No. 804 00:44:44,529 --> 00:44:47,224 Martin, Dad's bag... 805 00:44:48,409 --> 00:44:49,483 ..have you moved it? 806 00:44:49,484 --> 00:44:51,572 No, I put it on that table for Penhale. 807 00:44:54,523 --> 00:44:55,903 Dad? 808 00:44:58,401 --> 00:44:59,667 Dad? 809 00:45:09,751 --> 00:45:11,299 Martin, are you nervous? 810 00:45:11,300 --> 00:45:13,251 No, it's just a lecture. 811 00:45:13,252 --> 00:45:15,696 It's not just a lecture, you're a keynote speaker. 812 00:45:15,697 --> 00:45:16,923 I'm gonna hit you hard. 813 00:45:16,924 --> 00:45:19,131 Why are you gonna hit Trudy? We need to help her. 814 00:45:19,132 --> 00:45:21,585 - What are you doing here, Joe? - I thought I'd help you babysit. 815 00:45:21,586 --> 00:45:23,209 I've brought some of my favourite games. 816 00:45:23,210 --> 00:45:25,895 - Do you still write poetry? - No, I don't. Hello, Sophie. 817 00:45:25,896 --> 00:45:27,894 Janice, what's that noise? 818 00:45:27,895 --> 00:45:29,899 Burnt the toast, alarm's gone mental. 819 00:45:29,900 --> 00:45:31,921 - Did you just wink at me? - No, I did not. 820 00:45:31,922 --> 00:45:35,490 Subtitle extracted & improved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 63326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.