Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,238 --> 00:00:50,077
And then there was Dan, he worked
at the Pickled Liver in Truro.
2
00:00:50,078 --> 00:00:53,107
Went to see his doctor for a niggle.
Three months later, dead.
3
00:00:53,132 --> 00:00:55,731
- Keep still. Stop talking.
- And my cousin, Jago.
4
00:00:55,732 --> 00:00:58,291
He popped into hospital
for a routine operation
5
00:00:58,292 --> 00:00:59,651
and never came out again.
6
00:00:59,652 --> 00:01:01,051
What was the operation?
7
00:01:01,052 --> 00:01:02,891
Oh, they wanted to remove
half his bladder.
8
00:01:02,892 --> 00:01:04,691
Well, that's not routine, is it?
9
00:01:04,692 --> 00:01:07,052
The point is, you can't blame me
for not wanting to see a doctor.
10
00:01:07,077 --> 00:01:07,973
Yes, I can.
11
00:01:07,997 --> 00:01:09,788
- You're very rude.
- No, I'm not.
12
00:01:09,812 --> 00:01:11,171
You have keratitis.
13
00:01:11,172 --> 00:01:13,971
There's a dendritic ulcer in your
eye caused by the herpes simplex.
14
00:01:13,972 --> 00:01:16,811
- What are you insinuating?
- I wasn't insinuating anything.
15
00:01:16,812 --> 00:01:18,851
About 60% of the adult population
16
00:01:18,852 --> 00:01:20,971
carry the herpes simplex
in their bodies,
17
00:01:20,972 --> 00:01:23,851
usually caused by having a cold sore
at some point in their life.
18
00:01:23,852 --> 00:01:25,131
Well, feels fine now.
19
00:01:25,132 --> 00:01:26,931
There's a local anaesthetic
in those drops.
20
00:01:26,932 --> 00:01:28,891
Once that wears off,
it'll start hurting again.
21
00:01:28,892 --> 00:01:31,662
Well, so, prescribe me some medicine
and I'll be on my way.
22
00:01:31,686 --> 00:01:33,208
Yes.
23
00:01:40,572 --> 00:01:43,251
I'll maybe come back another time, then.
24
00:01:43,252 --> 00:01:45,452
No. Hang on a minute.
25
00:01:46,812 --> 00:01:48,131
Wait.
26
00:01:49,584 --> 00:01:52,380
Mr Herpes, you forgot your prescription.
27
00:01:53,021 --> 00:01:54,736
Yes. CLEARS HIS THROAT
28
00:01:55,264 --> 00:01:58,048
Somebody left a kidney in my desk.
Do you know anything about that?
29
00:01:58,360 --> 00:02:01,489
Ruth brought a bag in, first thing.
She said you'd be fine with it.
30
00:02:01,490 --> 00:02:02,322
Well, I'm not.
31
00:02:02,323 --> 00:02:04,390
In future, if anybody asks
to leave bloodied organs
32
00:02:04,391 --> 00:02:06,713
in my consulting room, say no.
Next patient.
33
00:02:07,572 --> 00:02:09,060
Jean Simmonds.
34
00:02:09,332 --> 00:02:10,492
Go through.
35
00:02:11,852 --> 00:02:13,132
Come on.
36
00:02:16,812 --> 00:02:19,731
It's a repeat for my oral anticoagulant.
37
00:02:19,732 --> 00:02:21,552
Yes, I know.
38
00:02:22,614 --> 00:02:24,688
Any new travel plans?
39
00:02:24,689 --> 00:02:27,531
Well, I'm thinking
of getting a world map,
40
00:02:27,532 --> 00:02:30,611
throwing a dart at it
and just going wherever it lands.
41
00:02:30,832 --> 00:02:33,171
What if it lands in the ocean?
42
00:02:33,172 --> 00:02:35,916
No, sorry, we're closed for lunch.
43
00:02:35,917 --> 00:02:38,634
It's not lunch, Sally,
and you are clearly open.
44
00:02:38,635 --> 00:02:42,131
You have got a nerve
showing your face round here again.
45
00:02:42,132 --> 00:02:46,131
I wasn't expecting a warm welcome,
and so far, I'm not disappointed.
46
00:02:46,132 --> 00:02:47,851
- Have you been up to see Louisa yet?
- No.
47
00:02:47,852 --> 00:02:51,011
I wanted to, but, er,
I keep putting it off.
48
00:02:51,012 --> 00:02:52,771
It's a classic case of...
what's the word?
49
00:02:52,772 --> 00:02:54,026
Avoidance?
50
00:02:54,027 --> 00:02:55,611
That's the one, yes.
51
00:02:55,612 --> 00:02:58,931
This is Ruth Ellingham.
She's a forensic psychiatrist.
52
00:02:58,932 --> 00:03:02,131
This is Terry Glasson.
53
00:03:02,132 --> 00:03:03,895
Oh, you're Louisa's father.
54
00:03:03,896 --> 00:03:06,822
- And you're Martin's... sister?
- Aunt.
55
00:03:06,823 --> 00:03:08,425
That means we're family, then.
56
00:03:08,426 --> 00:03:11,290
That'll be ยฃ4.95, and
I need to see the money first.
57
00:03:11,291 --> 00:03:13,234
- There you are.
- Thank you.
58
00:03:13,235 --> 00:03:15,504
Does Louisa know you're here?
59
00:03:15,505 --> 00:03:19,012
- It'll be a nice surprise.
- Ere you go.
60
00:03:20,329 --> 00:03:21,929
This is for you.
61
00:03:32,412 --> 00:03:35,251
- Mr Banks.
- On you go, Robin.
62
00:03:35,431 --> 00:03:36,711
Come through.
63
00:03:38,428 --> 00:03:39,827
OK, duck. That's it.
64
00:03:39,852 --> 00:03:40,928
Keep going.
65
00:03:41,648 --> 00:03:43,123
Can I help you?
66
00:03:43,124 --> 00:03:45,971
I'm here to see Louisa Ellingham.
67
00:03:45,972 --> 00:03:47,411
Right, do you have an appointment?
68
00:03:47,412 --> 00:03:49,011
Oh, she's a doctor now?
69
00:03:49,012 --> 00:03:50,491
Child counsellor.
70
00:03:50,492 --> 00:03:53,371
- Sorry, who are you?
- I'm her father.
71
00:03:53,372 --> 00:03:55,174
I'll go through to the kitchen and wait.
72
00:03:55,244 --> 00:03:59,846
- I should probably check...
- Actually, cup of tea, no sugar,
73
00:03:59,847 --> 00:04:01,772
when you have a moment. Thanks.
74
00:04:05,952 --> 00:04:07,017
Dad?
75
00:04:19,052 --> 00:04:20,252
Dad!
76
00:04:22,092 --> 00:04:23,904
I'm dreading asking...
77
00:04:23,991 --> 00:04:27,270
Site-blended whisky,
distilled on the grounds.
78
00:04:27,295 --> 00:04:29,743
Exploit a captive audience
by selling to the guests.
79
00:04:29,744 --> 00:04:32,958
Why don't you just concentrate
on getting the site right first?
80
00:04:32,959 --> 00:04:34,031
The site is fine.
81
00:04:34,032 --> 00:04:36,999
It needs a tidy up, there are
caravans that need repainting,
82
00:04:37,000 --> 00:04:38,467
the back fence, it's broken...
83
00:04:38,468 --> 00:04:40,038
You're missing the bigger picture, boy.
84
00:04:40,039 --> 00:04:42,048
You don't have that
entrepreneurial vision.
85
00:04:42,049 --> 00:04:44,414
If it wasn't for me,
you wouldn't have this place.
86
00:04:44,415 --> 00:04:46,105
I'm the one paying for the lease,
you know?
87
00:04:46,106 --> 00:04:49,459
- Are you the manager?
- Yes, of course. Is there a problem?
88
00:04:49,460 --> 00:04:51,651
My son here is the main leaseholder.
89
00:04:51,652 --> 00:04:54,811
No, I'm interested
in buying that old caravan.
90
00:04:54,967 --> 00:04:56,847
- Which one?
- That one.
91
00:04:58,172 --> 00:05:01,185
Er... how much?
92
00:05:01,692 --> 00:05:05,331
Oh, it's pretty run down, so...
500 quid?
93
00:05:05,332 --> 00:05:06,542
That sounds fair.
94
00:05:06,543 --> 00:05:10,603
Yes, except that that model there
is a bit of a classic.
95
00:05:11,212 --> 00:05:14,771
You can't blame a man for trying.
I know my caravans, don't I, boy?
96
00:05:14,772 --> 00:05:16,571
He's a fountain of knowledge, yes.
97
00:05:16,572 --> 00:05:20,091
One of those went for auction
in Exeter recently for 4,000.
98
00:05:20,092 --> 00:05:22,109
Now, I'd be willing to match that.
99
00:05:23,624 --> 00:05:27,588
Well... I think
that we can accept your offer.
100
00:05:28,414 --> 00:05:31,112
- I'll need a deposit, though.
- Very well.
101
00:05:32,939 --> 00:05:34,892
I'm leaving the day after tomorrow.
102
00:05:34,893 --> 00:05:36,798
Can you have it cleaned
and ready by then?
103
00:05:36,823 --> 00:05:39,004
- No problem.
- Great.
104
00:05:47,245 --> 00:05:49,969
Chicken, will you be quiet?!
105
00:05:51,269 --> 00:05:54,800
- Hello, love.
- What are you doing here?
106
00:05:55,253 --> 00:05:57,874
How... Who let you in?
107
00:05:57,875 --> 00:06:02,027
I came round the front. I spoke
to your receptionist, lovely girl,
108
00:06:02,028 --> 00:06:04,972
although she did say
she'd bring me a cup of tea, and...
109
00:06:04,973 --> 00:06:06,471
When did you get released?
110
00:06:08,378 --> 00:06:10,777
I mean,
you DID get released, didn't you?
111
00:06:11,067 --> 00:06:13,570
Don't worry, I did.
I've got the papers to prove it.
112
00:06:13,786 --> 00:06:16,318
Well, erm... I'm with a client,
113
00:06:16,319 --> 00:06:18,136
so I was just getting them
a glass of water.
114
00:06:18,137 --> 00:06:20,984
- I'll be another 15 minutes?
- No rush.
115
00:06:20,985 --> 00:06:22,805
All the time in the world.
116
00:06:25,069 --> 00:06:26,428
Chicken?
117
00:06:31,293 --> 00:06:33,576
- Erm, I'm with a patient.
- I know. I'm sorry...
118
00:06:34,796 --> 00:06:36,195
Keep your head still.
119
00:06:36,493 --> 00:06:37,852
Yes?
120
00:06:37,853 --> 00:06:40,172
- Martin!
- What is it? Oh, sorry.
121
00:06:40,987 --> 00:06:42,179
My father's here.
122
00:06:42,180 --> 00:06:44,160
- What do you mean?
- In the kitchen.
123
00:06:45,449 --> 00:06:47,638
- Is he on his own?
- Think so.
124
00:06:47,639 --> 00:06:48,765
Do you want me to call the police?
125
00:06:48,766 --> 00:06:50,798
No, apparently,
he's been released from prison.
126
00:06:51,191 --> 00:06:52,621
I just wanted to warn you.
127
00:06:52,622 --> 00:06:54,933
But don't worry,
Mary's still out with Janice.
128
00:06:54,934 --> 00:06:57,554
- Right.
- I better get back to my client.
129
00:06:57,578 --> 00:06:58,613
Yes.
130
00:06:58,957 --> 00:07:01,818
- Sorry, I moved my head.
- Right. Stop talking.
131
00:07:02,158 --> 00:07:04,589
This is all about having that mindset.
132
00:07:04,590 --> 00:07:06,732
You see the deal, and you take it.
133
00:07:06,733 --> 00:07:08,652
Well, you know
it's not actually your van.
134
00:07:08,653 --> 00:07:09,917
You're just the leaseholder.
135
00:07:09,918 --> 00:07:12,438
Minor details. I'll stick
another old banger in there,
136
00:07:12,439 --> 00:07:13,882
no-one'll know the difference.
137
00:07:14,641 --> 00:07:16,518
- There's someone in there.
- What?
138
00:07:16,519 --> 00:07:18,213
There's someone in there.
139
00:07:21,385 --> 00:07:25,391
- Oi, this is private property.
- Yes, this is my private property.
140
00:07:25,392 --> 00:07:27,990
- What you doing in there?
- None of your business.
141
00:07:34,398 --> 00:07:36,545
- What do you want?
- Look, you'll have to go.
142
00:07:36,546 --> 00:07:38,426
I've already sold this van.
143
00:07:38,649 --> 00:07:41,825
It's not yours to sell. It's my home.
144
00:07:42,475 --> 00:07:46,458
I've been here since long before
you lot took over. Now, sod off!
145
00:07:47,158 --> 00:07:49,782
Did you know about him
when you bought the lease?
146
00:07:49,783 --> 00:07:52,399
- Dad, of course not.
- Now, what are we gonna do about him?
147
00:07:52,400 --> 00:07:55,330
You mean, what are YOU gonna do?
Cos this is site business.
148
00:07:55,511 --> 00:07:56,740
- Hey...
- No.
149
00:07:56,741 --> 00:07:57,901
- 'Ere.
- No.
150
00:08:01,567 --> 00:08:03,587
What time's my next patient?
151
00:08:03,733 --> 00:08:05,892
Not for another 15 minutes.
152
00:08:05,893 --> 00:08:07,624
- Oh, good.
- Slow down!
153
00:08:07,625 --> 00:08:09,830
If we go any slower,
we won't be moving at all.
154
00:08:09,831 --> 00:08:13,332
Doc, have you got time
to examine my idiot brother?
155
00:08:13,333 --> 00:08:17,053
Yes. Go through.
156
00:08:22,496 --> 00:08:24,855
I injured it at work. Twisted me knee.
157
00:08:24,856 --> 00:08:28,057
You weren't at work, you were
at the pub and fell down the stairs.
158
00:08:28,058 --> 00:08:30,526
- He doesn't need to know that.
- Don't make stuff up, then.
159
00:08:30,527 --> 00:08:32,673
- Stop talking.
- Who? Me or her?
160
00:08:32,674 --> 00:08:34,738
- You, obviously.
- Both of you.
161
00:08:36,885 --> 00:08:39,936
Yep, you've strained
your medial collateral ligament.
162
00:08:39,937 --> 00:08:40,990
I'll get you a knee brace.
163
00:08:40,991 --> 00:08:43,497
You need to wear it and
keep it on for a week and rest it.
164
00:08:43,498 --> 00:08:45,148
- Oh, no, I can't do that.
- He can't do that, Doc.
165
00:08:45,149 --> 00:08:47,739
If I'm not on the boat, we don't
have enough fish for the stall, Doc.
166
00:08:47,740 --> 00:08:50,594
- You'll have to cover for me.
- I don't DO boats.
167
00:08:50,595 --> 00:08:52,468
- Tell him, Doc.
- Tell him what?
168
00:08:52,469 --> 00:08:54,223
That I hate boats.
169
00:08:54,300 --> 00:08:56,115
Tried them a few times
when I were younger,
170
00:08:56,116 --> 00:08:58,480
but felt so dizzy I could barely stand.
171
00:08:58,481 --> 00:09:00,283
Can't you give her something
for that, Doc?
172
00:09:00,284 --> 00:09:02,225
We can't afford to hire someone
to work on the boat.
173
00:09:02,226 --> 00:09:04,555
We could if you stopped
blowing the profits down the pub.
174
00:09:04,556 --> 00:09:06,132
Oh, be quiet, both of you.
175
00:09:06,133 --> 00:09:07,772
If you're suffering from sea-sickness,
176
00:09:07,773 --> 00:09:09,477
get an over-the-counter remedy
from the pharmacist.
177
00:09:09,478 --> 00:09:11,893
- It really is as simple as that.
- Thanks, Doc.
178
00:09:14,173 --> 00:09:16,434
Erm, what are you doing?
179
00:09:16,780 --> 00:09:19,351
Oh... making a cup of tea.
180
00:09:21,813 --> 00:09:23,333
That's fine, I'll do it for you.
181
00:09:26,714 --> 00:09:29,626
So, when did you get released?
182
00:09:30,761 --> 00:09:32,081
Two weeks ago.
183
00:09:32,567 --> 00:09:34,745
You didn't think to call
before you came?
184
00:09:34,746 --> 00:09:36,699
I wasn't sure you'd wanna see me.
185
00:09:36,700 --> 00:09:39,286
Dad, Dad, I stayed in touch.
186
00:09:39,287 --> 00:09:42,579
A few letters... over a lot of years.
187
00:09:42,580 --> 00:09:43,974
That you didn't reply to.
188
00:09:43,975 --> 00:09:49,453
Oh, but grateful for them,
and oh, the photos of my grandkids.
189
00:09:50,375 --> 00:09:51,934
Where are they, anyway?
190
00:09:52,373 --> 00:09:57,636
Well, James is at school and
Mary's out with Janice, her nanny.
191
00:09:57,733 --> 00:10:00,965
I am so proud of you, Lou.
192
00:10:00,966 --> 00:10:03,932
And you're a child counsellor now?
193
00:10:03,933 --> 00:10:05,594
- Yeah.
- Not a teacher?
194
00:10:05,595 --> 00:10:07,324
I wanted a career change.
195
00:10:07,325 --> 00:10:09,689
I-I-I know the feeling. HE CHUCKLES
196
00:10:09,690 --> 00:10:13,624
It'd mean a lot to me
if I could meet the grandkids.
197
00:10:13,625 --> 00:10:16,836
Well, if you stop by tomorrow,
you can say hello to them.
198
00:10:16,837 --> 00:10:18,588
- Thanks, Lou.
- Yeah.
199
00:10:23,158 --> 00:10:24,708
You all right?
200
00:10:24,709 --> 00:10:28,189
- Mr Glasson?
- Martin! Hey, look at you!
201
00:10:30,199 --> 00:10:32,266
Is he staying...
Are you, are you staying here?
202
00:10:32,267 --> 00:10:35,626
I've got a holiday cottage booked.
203
00:10:35,942 --> 00:10:39,013
Well, I did, it turns out
it's double booked today, so...
204
00:10:39,014 --> 00:10:41,043
So you could get a room at the pub,
maybe.
205
00:10:41,286 --> 00:10:45,529
Good idea, Lou.
So we're on for tomorrow, right?
206
00:10:45,530 --> 00:10:47,534
Yeah. Call and we'll arrange something.
207
00:10:47,535 --> 00:10:50,317
I'm sorry it's been so long. Oh...
208
00:10:53,498 --> 00:10:57,096
- Helpful as always, eh?
- All right.
209
00:10:58,774 --> 00:10:59,974
See you tomorrow...
210
00:11:01,168 --> 00:11:02,447
- Yeah.
- ..hopefully.
211
00:11:02,683 --> 00:11:04,842
- Bye.
- Tomorrow?
212
00:11:06,519 --> 00:11:08,501
Well, he wants to see James and Mary.
213
00:11:08,526 --> 00:11:11,455
Right, I see. So, you said yes?
214
00:11:12,260 --> 00:11:13,663
Well, he IS their grandfather.
215
00:11:13,664 --> 00:11:15,738
Yes, I know he is.
He's also a liar and a thief.
216
00:11:15,951 --> 00:11:17,080
Just a bit...
217
00:11:17,134 --> 00:11:20,002
wary of becoming too involved
with him after last time.
218
00:11:20,003 --> 00:11:22,803
Yeah, I'm more than wary,
but he is my dad, Martin.
219
00:11:23,433 --> 00:11:26,250
What would you do if your mother
turned up on the doorstep tomorrow?
220
00:11:26,251 --> 00:11:27,891
I'd lock and bolt the door.
221
00:11:36,335 --> 00:11:37,775
No sign of her yet?
222
00:11:38,658 --> 00:11:40,313
No sign of who?
223
00:11:40,314 --> 00:11:43,573
Joe, you've been checking that
same avocado for ten minutes now.
224
00:11:43,891 --> 00:11:47,146
Or is it just a coincidence that
Janice comes the same way every day?
225
00:11:47,147 --> 00:11:49,383
- Is it THAT obvious?
- A little, yeah.
226
00:11:49,688 --> 00:11:51,984
I was gonna ask her to dinner again.
227
00:11:51,985 --> 00:11:56,170
The last one was a disaster, and...
we haven't really spoken since.
228
00:11:56,171 --> 00:11:59,828
I dunno, Joe. Maybe it wouldn't hurt
to play a little... hard to get.
229
00:11:59,829 --> 00:12:01,914
I mean, you don't even know
how she feels about you.
230
00:12:01,915 --> 00:12:03,886
You think I'm being too keen?
231
00:12:04,293 --> 00:12:07,754
Well, you know what they say,
everybody wants what they can't get.
232
00:12:08,092 --> 00:12:09,077
Thanks, Al.
233
00:12:09,277 --> 00:12:11,343
Well, I better get out of here
before Janice...
234
00:12:11,344 --> 00:12:13,913
Hello...! Hi.
235
00:12:13,914 --> 00:12:15,449
- Hey, Joe. Al.
- Janice.
236
00:12:15,450 --> 00:12:16,710
We're just off to feed the ducks,
237
00:12:16,711 --> 00:12:19,866
I was wondering
if you'd like to try dinner again?
238
00:12:19,867 --> 00:12:22,715
Today or tomorrow, my treat?
239
00:12:23,176 --> 00:12:25,207
Actually, I'm a bit busy.
240
00:12:25,232 --> 00:12:27,801
Look, er, Joe,
you're, you're not THAT busy.
241
00:12:27,802 --> 00:12:29,683
JOE CHUCKLES I am.
242
00:12:30,055 --> 00:12:33,790
And if we did have dinner,
it would just be as friends.
243
00:12:33,791 --> 00:12:37,214
But I can't have dinner
because I'm too busy.
244
00:12:38,040 --> 00:12:40,819
OK. So no dinner, then.
245
00:12:40,820 --> 00:12:42,829
I just wouldn't want you
getting the wrong idea.
246
00:12:43,650 --> 00:12:45,886
Right... OK.
247
00:12:46,394 --> 00:12:47,448
See you around?
248
00:12:47,449 --> 00:12:49,907
Yeah. Sure. Whatever.
249
00:12:51,265 --> 00:12:53,875
Well, that went pretty well.
Thanks, Al.
250
00:12:59,265 --> 00:13:01,892
- There's your deposit.
- Oh, cheers.
251
00:13:02,853 --> 00:13:06,052
You ARE getting it cleaned
and prepped, right?
252
00:13:06,053 --> 00:13:08,089
Yes, of course. Yes. Inside and out.
253
00:13:08,090 --> 00:13:09,516
Actually,
I wouldn't mind having a look...
254
00:13:09,517 --> 00:13:13,450
I'm-I'm sorry. We use
special chemicals for cleaning,
255
00:13:13,451 --> 00:13:15,252
for health and safety reasons.
256
00:13:15,706 --> 00:13:17,070
Of course.
257
00:13:17,804 --> 00:13:20,067
Well, I'll see you
the day after tomorrow, then.
258
00:13:20,068 --> 00:13:22,708
Oh, OK. Bye.
259
00:13:37,270 --> 00:13:39,525
- Afternoon.
- Terry Glasson.
260
00:13:39,550 --> 00:13:42,189
Apparently...
I need to sign in with you.
261
00:13:42,190 --> 00:13:45,389
You do, yes. You've, er...
262
00:13:45,390 --> 00:13:46,829
quite the record.
263
00:13:46,830 --> 00:13:49,029
Fraud, armed robbery...
264
00:13:49,428 --> 00:13:51,138
I'm a reformed man.
265
00:13:51,139 --> 00:13:54,669
So you say, but I urge you not
to underestimate the professionalism
266
00:13:54,670 --> 00:13:56,105
of the local police force.
267
00:13:56,106 --> 00:13:57,677
This pen doesn't work.
268
00:13:57,678 --> 00:14:00,590
Oh, OK,
I've got another one somewhere...
269
00:14:01,949 --> 00:14:04,766
I'm just here to see my family.
That's all.
270
00:14:04,767 --> 00:14:09,045
Oh, OK. I mean, good.
Because I've got my eye on you.
271
00:14:10,869 --> 00:14:12,826
As you say, officer.
272
00:14:28,040 --> 00:14:30,920
- Look, here, this came for you.
- Oh, thank you.
273
00:14:33,430 --> 00:14:39,062
Jamie, this is the bird,
lands on the church.
274
00:14:39,063 --> 00:14:43,027
Here's the steeple.
Look inside, there's all the people.
275
00:14:43,028 --> 00:14:44,509
What are they singing?
276
00:14:44,510 --> 00:14:46,849
- The hymns.
- No.
277
00:14:46,923 --> 00:14:50,153
"We are going to Wembley."
278
00:14:50,387 --> 00:14:53,469
James, we're gonna be late for
school. Go and get your briefcase.
279
00:14:56,230 --> 00:14:59,189
- Is your hand all right?
- Fine.
280
00:14:59,190 --> 00:15:01,429
They're great kids, Louisa.
281
00:15:01,430 --> 00:15:03,767
- You've done well.
- Aww, thank you.
282
00:15:03,768 --> 00:15:06,069
You're a better parent than ever I was.
283
00:15:06,070 --> 00:15:07,776
Well, you did set the bar quite low.
284
00:15:08,469 --> 00:15:09,789
Are you sure you're all right?
285
00:15:09,790 --> 00:15:11,381
Yes, what is it, muscle cramps?
286
00:15:11,382 --> 00:15:13,709
I noticed you choked
on a cup of tea yesterday.
287
00:15:13,710 --> 00:15:15,579
You're not very steady
on your feet either, are you?
288
00:15:15,580 --> 00:15:17,251
Well, maybe Martin
should have a look at you.
289
00:15:17,252 --> 00:15:20,150
- Yes. If you go through now.
- Don't fuss.
290
00:15:21,910 --> 00:15:24,189
Are you coming back tomorrow?
291
00:15:24,190 --> 00:15:27,229
Well, it's not my shout, Jamie.
Ask your mum.
292
00:15:27,230 --> 00:15:29,193
- She's the boss.
- It's James.
293
00:15:29,470 --> 00:15:32,149
Well, yeah, of course he can,
as long as Daddy makes sure
294
00:15:32,150 --> 00:15:34,317
- he's well enough to play.
- Fine.
295
00:15:35,042 --> 00:15:38,802
There's no harm in getting
the oil and water checked.
296
00:15:49,824 --> 00:15:52,423
- What's this?
- I'm serving you notice.
297
00:15:52,550 --> 00:15:55,293
You can't do that.
You not heard of occupier's rights?
298
00:15:55,294 --> 00:15:56,784
You need to pay rent to have rights.
299
00:15:56,785 --> 00:15:59,876
Yeah, well, I refuse to pay rent
for a substandard service.
300
00:15:59,877 --> 00:16:01,193
What you talking about?
301
00:16:01,509 --> 00:16:04,945
There's no hot water,
there's no ground maintenance...
302
00:16:06,196 --> 00:16:09,020
..and I think there's
illegal distilling going on.
303
00:16:10,316 --> 00:16:13,193
- I didn't ask for a review.
- Well, you got one.
304
00:16:13,510 --> 00:16:15,280
You need to pull your socks up.
305
00:16:16,870 --> 00:16:18,499
Oi! That's littering.
306
00:16:18,500 --> 00:16:20,150
Yeah, well, when in Rome...
307
00:16:22,679 --> 00:16:25,670
Grip my fingers with your two fists
and squeeze hard.
308
00:16:27,326 --> 00:16:28,765
I didn't say stop.
309
00:16:30,136 --> 00:16:31,636
Are your hands numb at all?
310
00:16:31,637 --> 00:16:35,932
They're a little tingly.
And my feet, too.
311
00:16:35,933 --> 00:16:39,307
Look, I'm gonna save us some time here.
312
00:16:39,308 --> 00:16:42,669
I already know I'm dying.
313
00:16:43,144 --> 00:16:47,269
- And why do you say that?
- It was diagnosed in prison.
314
00:16:47,270 --> 00:16:50,509
Motor neurone disease.
315
00:16:50,807 --> 00:16:52,989
So if you already knew,
why didn't you just say so?
316
00:16:52,990 --> 00:16:53,962
Why am I examining you?
317
00:16:53,963 --> 00:16:56,591
Cos that makes me your patient,
318
00:16:56,592 --> 00:17:00,242
which means all this is confidential.
319
00:17:00,243 --> 00:17:03,841
You mean confidential from Louisa?
I don't want her pitying me.
320
00:17:03,842 --> 00:17:05,710
Do you seriously think
I'm not gonna tell my wife?
321
00:17:05,711 --> 00:17:09,590
It's your professional duty,
and I know what that means to you.
322
00:17:10,508 --> 00:17:13,442
Well, it's a progressive disease.
She'll find out eventually.
323
00:17:13,510 --> 00:17:15,329
If you stick around long enough.
324
00:17:15,330 --> 00:17:18,630
I wanna tell her in my own time.
325
00:17:24,830 --> 00:17:28,110
Right, me laddo. Your time is up.
326
00:17:29,070 --> 00:17:32,629
Come on. The police are here.
It's best you give yourself up.
327
00:17:32,630 --> 00:17:34,673
Let's just de-escalate things a little.
328
00:17:34,674 --> 00:17:35,807
You're here to throw him out.
329
00:17:35,808 --> 00:17:38,189
No, I'm here to calmly assess
the situation,
330
00:17:38,190 --> 00:17:40,309
and make a judgment
based on the gathered facts.
331
00:17:40,310 --> 00:17:41,910
The facts are he's
costing me a fortune...
332
00:17:41,934 --> 00:17:42,838
Bert.
333
00:17:43,070 --> 00:17:44,601
Let me handle it.
334
00:17:45,230 --> 00:17:46,590
Hello there?
335
00:17:48,390 --> 00:17:50,264
Can I have a word, please?
336
00:17:55,350 --> 00:17:56,510
See?
337
00:18:10,682 --> 00:18:13,121
- How's your knee?
- Yeah, it's a little better.
338
00:18:13,310 --> 00:18:15,167
You haven't got much of a selection,
have you?
339
00:18:15,168 --> 00:18:17,317
Yeah, you can blame Meg for that.
340
00:18:17,318 --> 00:18:21,508
That's your lot,
then I'm having a lie down.
341
00:18:21,855 --> 00:18:23,075
- Doc?
- Hello.
342
00:18:23,076 --> 00:18:25,909
My sister is suffering
from a bad case of "lazyitis".
343
00:18:25,910 --> 00:18:27,509
I was on the boat this morning.
344
00:18:27,779 --> 00:18:30,338
Got some seasickness tablets
from the chemist,
345
00:18:30,339 --> 00:18:31,573
they didn't really help.
346
00:18:32,000 --> 00:18:35,218
Everything still feels like
it's bobbing and moving.
347
00:18:35,219 --> 00:18:38,716
- How long since you got off the boat?
- Two, three hours.
348
00:18:38,717 --> 00:18:41,537
It'll probably last all day,
did last time.
349
00:18:41,538 --> 00:18:44,038
- Do you have any other symptoms?
- Not really.
350
00:18:44,039 --> 00:18:46,823
- She just needs stronger tablets.
- They're not gonna help.
351
00:18:46,824 --> 00:18:48,568
You know nothing.
352
00:18:48,569 --> 00:18:50,041
I know you ruddy talk enough...
353
00:18:50,042 --> 00:18:53,156
Shush. Make an appointment,
come and see me at the surgery.
354
00:18:53,254 --> 00:18:55,085
And I'll take those two pollock.
355
00:19:04,054 --> 00:19:05,122
So?
356
00:19:06,146 --> 00:19:09,229
Yeah... he's a nice guy.
357
00:19:09,981 --> 00:19:11,785
Teaching himself taxidermy.
358
00:19:11,786 --> 00:19:15,665
- He's got some mad things in there.
- No, are you going to chuck him out?
359
00:19:15,786 --> 00:19:17,422
It's a bit of a head-scratcher.
360
00:19:17,423 --> 00:19:19,785
Technically, neither of you own the van,
361
00:19:19,786 --> 00:19:22,545
but he's been in there so long,
it's gonna be hard to shift him.
362
00:19:22,546 --> 00:19:26,225
I'm not just gonna sit and let him
use the facilities for nothing.
363
00:19:26,226 --> 00:19:29,185
I suppose if he were to pop out
of his own accord,
364
00:19:29,186 --> 00:19:31,387
you could get in there
and lock him out...
365
00:19:31,388 --> 00:19:32,825
That's not much of a solution.
366
00:19:32,826 --> 00:19:35,665
Also, he mentioned there
was no hot water this morning.
367
00:19:35,666 --> 00:19:38,064
I said you'd look into it. Right.
368
00:19:40,229 --> 00:19:42,006
Cheers and gone.
369
00:19:50,122 --> 00:19:51,601
I believe these are yours.
370
00:19:51,626 --> 00:19:53,640
Oh, you've found some of my surprises.
371
00:19:53,665 --> 00:19:55,987
- Some? How many more are there?
- It's important
372
00:19:56,012 --> 00:19:59,385
to the process that you're exposed
to these triggers without warning.
373
00:19:59,386 --> 00:20:02,545
You left a bloodied kidney
in a drawer in my desk.
374
00:20:02,546 --> 00:20:04,265
I vomited in front of a patient.
375
00:20:04,266 --> 00:20:05,865
And how was the second one?
376
00:20:05,866 --> 00:20:07,865
I managed that a little bit better.
377
00:20:07,866 --> 00:20:10,230
- Well, that's progress.
- Just stop doing it.
378
00:20:10,255 --> 00:20:12,934
Look, Martin, you've done some
excellent work on your condition,
379
00:20:13,146 --> 00:20:14,305
but we have to test,
380
00:20:14,306 --> 00:20:17,065
to see if these improvements
are temporary or permanent.
381
00:20:17,066 --> 00:20:18,745
You're actually making things worse.
382
00:20:18,746 --> 00:20:22,425
You'll be off to London soon,
you'll be surrounded by your peers.
383
00:20:22,426 --> 00:20:24,425
They'll be aware of what's happened,
384
00:20:24,426 --> 00:20:26,145
and they'll be looking for a weakness.
385
00:20:26,146 --> 00:20:27,265
Ruth!
386
00:20:27,266 --> 00:20:29,465
All right. I'll stop.
387
00:20:29,466 --> 00:20:32,168
Just be careful
when you open your sock drawer...
388
00:20:32,169 --> 00:20:33,586
Oh, for God's sake.
389
00:20:33,587 --> 00:20:35,305
Are you coming in for a coffee?
390
00:20:35,306 --> 00:20:38,658
Yeah, unless you've hidden a piece
of pancreas in it, or something.
391
00:20:42,941 --> 00:20:47,697
- I brought you a draft of my lecture.
- Well, I'll take a look at it.
392
00:20:49,106 --> 00:20:52,305
I saw Louisa's father in town.
393
00:20:52,306 --> 00:20:54,875
- Did you know he was back?
- Yes.
394
00:20:55,201 --> 00:20:57,551
- Is he staying with you?
- No, he's at the pub.
395
00:20:57,552 --> 00:21:01,518
I'm surprised he's not still inside,
given his history.
396
00:21:01,519 --> 00:21:03,288
Yes, well, he got an early release.
397
00:21:03,289 --> 00:21:04,631
Well, that's odd.
398
00:21:04,632 --> 00:21:08,156
Parole boards usually take
a dim view of career criminals.
399
00:21:08,181 --> 00:21:10,361
Why make an exception for him?
400
00:21:10,362 --> 00:21:11,785
I couldn't comment.
401
00:21:11,786 --> 00:21:14,797
What is it, Martin? What do you know?
402
00:21:15,212 --> 00:21:18,630
Um, I know that I can't discuss
a patient with you.
403
00:21:18,915 --> 00:21:21,953
Well, it must be serious
if he's willing to come to you.
404
00:21:23,822 --> 00:21:25,734
It is serious.
405
00:21:25,884 --> 00:21:27,639
Compassionate release.
406
00:21:27,712 --> 00:21:31,432
That's the only reason they'd
let a recidivist like Terry go.
407
00:21:32,540 --> 00:21:34,760
- How long does he have?
- I can't comment.
408
00:21:34,761 --> 00:21:36,420
No, of course you can't comment.
409
00:21:37,420 --> 00:21:39,124
Oh, poor Louisa.
410
00:21:39,340 --> 00:21:41,219
How's she taken the news?
411
00:21:41,220 --> 00:21:44,139
She doesn't know!
412
00:21:44,140 --> 00:21:45,739
Ruth, you know perfectly well
413
00:21:45,740 --> 00:21:49,021
that I'm professionally obliged
not to answer that question.
414
00:21:49,022 --> 00:21:51,099
He's put you in a terrible position.
415
00:21:51,100 --> 00:21:53,619
Yes, he has.
But you can't say anything to her,
416
00:21:53,620 --> 00:21:56,139
or Terry'll think
I've breached his confidentiality.
417
00:21:56,140 --> 00:21:59,418
And yet, you haven't told me a thing.
418
00:21:59,740 --> 00:22:00,883
Hm.
419
00:22:10,180 --> 00:22:12,899
Oh, hi there. Is Ruth OK?
420
00:22:12,900 --> 00:22:14,619
Er, yeah.
421
00:22:14,620 --> 00:22:17,339
I spoke to Dad.
You know, about his condition.
422
00:22:17,340 --> 00:22:19,699
- Really?
- Yeah, he said you'd be too hung up
423
00:22:19,700 --> 00:22:21,699
about confidentiality
to tell me anything,
424
00:22:21,700 --> 00:22:23,699
so he thought he'd just fill me in.
425
00:22:23,700 --> 00:22:27,139
Well, that's good that he feels
he can talk to you about it.
426
00:22:27,735 --> 00:22:31,379
Yeah. I'm sort of enjoying
having him here.
427
00:22:31,380 --> 00:22:32,754
- Is that weird?
- No.
428
00:22:32,779 --> 00:22:35,499
- No, he's still your father.
- Yeah. And the children like him,
429
00:22:35,540 --> 00:22:37,339
it's nice for them to have a grandad.
430
00:22:37,340 --> 00:22:41,060
- Yeah, I suppose it is.
- I'm just relieved he's gonna be OK.
431
00:22:43,449 --> 00:22:44,928
So what did he tell you?
432
00:22:45,140 --> 00:22:48,180
Erm... just that
it's something neurological.
433
00:22:49,140 --> 00:22:51,020
- Is that not right?
- Yes.
434
00:22:51,980 --> 00:22:55,019
Yes, it's something neurological,
or yes, it's not right?
435
00:22:55,020 --> 00:22:58,299
Er, it's neurological, but specific
conditions are hard to discern.
436
00:22:58,300 --> 00:22:59,619
But you know what it is?
437
00:22:59,620 --> 00:23:02,259
- Yes.
- And you can't tell me?
438
00:23:02,260 --> 00:23:05,299
Not without his consent, no, that's
a matter of confidentiality...
439
00:23:05,300 --> 00:23:07,379
I know, I know,
confidentiality, principles.
440
00:23:07,380 --> 00:23:09,660
- God, it is exhausting.
- Hmm.
441
00:23:11,340 --> 00:23:12,160
I agree.
442
00:23:12,246 --> 00:23:14,042
Well, he's coming round
for supper later,
443
00:23:14,043 --> 00:23:16,620
so perhaps you can both clarify it then.
444
00:23:25,085 --> 00:23:27,960
Ruth!
So there's a criminal in our midst.
445
00:23:27,985 --> 00:23:29,277
Terry Glasson.
446
00:23:29,278 --> 00:23:32,385
- I'm actually on my way to see him.
- Do you need some protection?
447
00:23:32,386 --> 00:23:35,480
- Is he dangerous?
- No. Not really.
448
00:23:35,693 --> 00:23:39,419
- But he is on parole?
- Oh, yes, his papers all checked out.
449
00:23:39,420 --> 00:23:42,091
Don't worry, I've let him know
I've got my eyes on him.
450
00:23:42,092 --> 00:23:45,419
Well, I'm sure that'll make a big
difference to the way he behaves (!)
451
00:24:06,620 --> 00:24:08,380
What you playing at, boy?!
452
00:24:09,480 --> 00:24:11,539
Never had you down
as much of a twitcher.
453
00:24:11,540 --> 00:24:13,778
I'm staking out me laddo over there,
right?
454
00:24:13,779 --> 00:24:15,699
And my buyer's back tomorrow,
455
00:24:15,700 --> 00:24:18,452
so I need him and his menagerie gone.
456
00:24:18,453 --> 00:24:20,619
He never seems to set a foot outside.
457
00:24:20,620 --> 00:24:22,019
He still has to eat at some point,
458
00:24:22,020 --> 00:24:23,939
you know, take a break,
stretch his legs.
459
00:24:23,940 --> 00:24:26,057
And as soon as he does, I'm gonna nip in
460
00:24:26,058 --> 00:24:27,407
and take possession.
461
00:24:27,408 --> 00:24:30,459
Although I could use
a bit of a break myself...
462
00:24:30,460 --> 00:24:32,579
Yeah, I'm not gonna spend my afternoon
463
00:24:32,580 --> 00:24:34,900
spying on someone in a caravan.
Good luck!
464
00:24:45,042 --> 00:24:46,484
Hello, Terry.
465
00:24:47,003 --> 00:24:48,300
Hello, Ruth.
466
00:24:51,180 --> 00:24:54,233
- Would you like a drink?
- Oh, it's a little early for me.
467
00:24:54,460 --> 00:24:57,711
You know what they say,
it's five o'clock somewhere.
468
00:24:58,180 --> 00:25:00,579
I know why you're here, Terry.
469
00:25:00,771 --> 00:25:03,459
I like cold beer and warm pubs.
470
00:25:03,460 --> 00:25:04,956
It's not a crime, is it?
471
00:25:05,120 --> 00:25:06,994
I mean, in Portwenn.
472
00:25:07,928 --> 00:25:09,533
Compassionate leave.
473
00:25:10,377 --> 00:25:12,099
So Martin told you?
474
00:25:12,100 --> 00:25:14,099
No, Martin didn't tell me anything.
475
00:25:14,100 --> 00:25:15,875
I worked it out for myself.
476
00:25:17,167 --> 00:25:18,814
What's the plan here?
477
00:25:18,815 --> 00:25:21,327
To spend your final days in Portwenn?
478
00:25:21,351 --> 00:25:22,512
Maybe.
479
00:25:22,859 --> 00:25:24,780
Or maybe somewhere warmer.
480
00:25:25,619 --> 00:25:27,208
Spain, Greece.
481
00:25:27,340 --> 00:25:29,477
Well, you can't do that
if you're on parole.
482
00:25:29,580 --> 00:25:32,760
Is this a conversation,
or an interrogation?
483
00:25:33,462 --> 00:25:36,115
You should tell your daughter the truth.
484
00:25:36,693 --> 00:25:39,499
You've put Martin
in a very difficult situation.
485
00:25:39,500 --> 00:25:43,796
I'm sorry if my impending death
is inconvenient to anyone.
486
00:25:43,797 --> 00:25:46,039
You know how much you've hurt her.
487
00:25:46,040 --> 00:25:49,700
How you've continually let her down,
lied to her...
488
00:25:50,780 --> 00:25:53,979
Think how she'll feel
when she finds out about this.
489
00:25:53,980 --> 00:25:57,739
By the time she does...
I won't be around any more.
490
00:25:57,740 --> 00:26:00,908
Well, it only took me
half a day to find out.
491
00:26:01,260 --> 00:26:03,180
I doubt she'll be far behind.
492
00:26:09,900 --> 00:26:12,019
12-inch margarita pizza and some beers.
493
00:26:12,020 --> 00:26:13,260
Cheers. One sec.
494
00:26:15,909 --> 00:26:18,508
What's that supposed to be?
It's a rabbit.
495
00:26:18,900 --> 00:26:22,379
It's only got three legs.
Just give us the cash.
496
00:26:22,780 --> 00:26:25,060
Hang on a minute!
497
00:26:27,350 --> 00:26:29,672
'Ere, you can't do that.
498
00:26:33,660 --> 00:26:35,579
Peter Piter picked...
499
00:26:35,580 --> 00:26:39,259
A peck the pickled peppers, pip...
500
00:26:39,260 --> 00:26:41,499
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers,
501
00:26:41,500 --> 00:26:44,779
peck of Pippa... Peter Piper picked!
502
00:26:46,220 --> 00:26:47,379
Ah...
503
00:26:47,380 --> 00:26:50,539
- Oh, wow.
- Silly Grandad!
504
00:26:50,540 --> 00:26:52,259
What's wrong with your hand?
505
00:26:52,260 --> 00:26:54,459
You know very well what's wrong with me.
506
00:26:54,460 --> 00:26:56,019
I thought we agreed on saying nothing.
507
00:26:56,309 --> 00:26:58,699
Oh, what about another limerick, then?
508
00:26:58,700 --> 00:27:01,899
I didn't realise
you were such a fan of the genre.
509
00:27:01,900 --> 00:27:04,164
You didn't make a single mistake
on the last one.
510
00:27:04,188 --> 00:27:05,156
So?
511
00:27:05,180 --> 00:27:07,356
Your condition doesn't seem
to be affecting your speech.
512
00:27:07,357 --> 00:27:09,616
Well... HE CHUCKLES
513
00:27:09,860 --> 00:27:13,139
So what's it called, exactly,
this, erm, condition of yours?
514
00:27:13,140 --> 00:27:18,259
It's got, it's a nerve thing.
I-I-I can't remember the fancy name.
515
00:27:18,525 --> 00:27:20,099
Well, you must know, Martin.
516
00:27:20,100 --> 00:27:23,112
What's the, er, "fancy name"
for my father's nerve condition?
517
00:27:23,113 --> 00:27:25,779
Er, my examination was inconclusive.
518
00:27:27,066 --> 00:27:28,838
- Inconclusive?
- Mm.
519
00:27:28,862 --> 00:27:30,554
That's not like you.
520
00:27:30,993 --> 00:27:33,779
And if it's, er, confidentiality
you're worried about,
521
00:27:33,780 --> 00:27:35,179
well, Dad doesn't mind, do you?
522
00:27:35,180 --> 00:27:36,981
You've told me everything, haven't you?
523
00:27:38,028 --> 00:27:39,919
Hm? James,
524
00:27:40,127 --> 00:27:43,860
would you go and find another book
for Grandad? Thank you, well done.
525
00:27:47,460 --> 00:27:49,607
Come on, Chicken!
526
00:27:52,338 --> 00:27:53,938
Pathetic, both of you.
527
00:27:54,952 --> 00:27:56,951
What are you not telling me?
528
00:27:57,140 --> 00:28:01,420
They let me out of prison
on compassionate leave.
529
00:28:02,780 --> 00:28:06,499
I have motor neurone disease.
530
00:28:07,006 --> 00:28:08,044
How...
531
00:28:10,083 --> 00:28:12,249
How could you not say anything?
532
00:28:12,491 --> 00:28:15,357
- Well, the thing...
- I'm professionally bound...
533
00:28:15,381 --> 00:28:16,650
Er, sorry, me or him?
534
00:28:16,651 --> 00:28:19,782
Well, both of you.
I'm your wife, Martin.
535
00:28:20,340 --> 00:28:21,460
And you...
536
00:28:22,443 --> 00:28:25,202
..couldn't you just be straight
with me for once in your life?
537
00:28:25,500 --> 00:28:29,259
I didn't want you
feeling sorry about me dying.
538
00:28:29,260 --> 00:28:31,888
I'm not so convinced
that you have motor neurone disease.
539
00:28:31,913 --> 00:28:33,726
You choke when you drink sometimes,
540
00:28:33,751 --> 00:28:35,779
and yet, you managed to read
a tongue-twister perfectly.
541
00:28:35,780 --> 00:28:38,299
You say you have tingling
and numbness in your hands and feet.
542
00:28:38,300 --> 00:28:40,819
I wouldn't expect to find that
with motor neurone disease.
543
00:28:40,820 --> 00:28:42,259
So what does he have?
544
00:28:42,260 --> 00:28:45,779
Er, I don't know.
Sarcoidosis, or amyloidosis?
545
00:28:45,780 --> 00:28:49,179
It'd be impossible to tell without
further examination and tests.
546
00:28:49,993 --> 00:28:50,896
Dad?
547
00:28:55,115 --> 00:28:57,859
So why didn't my doctor pick up on this?
548
00:28:57,860 --> 00:29:02,059
Well, I don't suppose the prison
medical service is up to much.
549
00:29:02,060 --> 00:29:05,480
I'd be surprised if your doctor
ordered extensive tests.
550
00:29:05,738 --> 00:29:07,956
Or perhaps he just isn't very good.
551
00:29:08,178 --> 00:29:11,179
You always have to be
in the right, don't you?
552
00:29:11,180 --> 00:29:12,953
Would you rather I got everything wrong?
553
00:29:13,063 --> 00:29:16,371
I just don't think
you should get people's hopes up.
554
00:29:16,764 --> 00:29:20,700
It's easier for everyone
to accept it and just move on.
555
00:29:21,761 --> 00:29:24,831
But if it's a different condition,
it could give you years back.
556
00:29:25,281 --> 00:29:26,779
When will we know?
557
00:29:26,780 --> 00:29:29,260
Er, the results should be back tomorrow.
558
00:29:34,380 --> 00:29:36,179
Matt keeps yakking away about
559
00:29:36,180 --> 00:29:39,954
how if I don't get back on the boat,
we're gonna lose the business.
560
00:29:39,979 --> 00:29:42,457
Well, I can't help it
if I'm still seasick the day after.
561
00:29:42,458 --> 00:29:45,408
Yeah, you shouldn't be. It should
only last for a couple of hours.
562
00:29:45,785 --> 00:29:48,459
Have your symptoms improved at all
since I last saw you?
563
00:29:48,460 --> 00:29:51,710
They're worse,
especially if I'm sitting still.
564
00:29:51,981 --> 00:29:53,579
And I can't sleep.
565
00:29:53,818 --> 00:29:55,684
Feels like the whole room's moving.
566
00:29:55,905 --> 00:29:57,425
Stand up.
567
00:29:59,980 --> 00:30:02,735
Look to the left. Look right.
568
00:30:02,961 --> 00:30:04,877
- What am I looking for?
- Nothing.
569
00:30:04,878 --> 00:30:07,379
I'm looking for nystagmus,
which is a flicking movement
570
00:30:07,380 --> 00:30:08,905
of the eyes, but there isn't any.
571
00:30:08,930 --> 00:30:10,752
Have you suffered any hearing loss,
or tinnitus?
572
00:30:10,776 --> 00:30:12,156
No.
573
00:30:12,180 --> 00:30:13,387
Can you hear that?
574
00:30:13,388 --> 00:30:15,388
- Yeah.
- And that?
575
00:30:15,389 --> 00:30:17,819
It's quite nice. Gives me tingles.
576
00:30:17,820 --> 00:30:20,785
Well, your hearing isn't affected,
so it's not Meniere's.
577
00:30:20,786 --> 00:30:22,653
Two for two, you're doing well, Doc.
578
00:30:22,654 --> 00:30:24,934
Close your eyes and march on the spot.
579
00:30:25,140 --> 00:30:28,259
- Seriously?
- Yes. Count to 50.
580
00:30:28,260 --> 00:30:32,059
SIGHS One, two, three...
581
00:30:32,060 --> 00:30:33,939
This is stupid.
582
00:30:33,940 --> 00:30:35,379
I want to see if your body turns
583
00:30:35,380 --> 00:30:37,179
without a visual frame of reference.
584
00:30:37,180 --> 00:30:39,940
Close your eyes and march,
properly, put your hands down.
585
00:30:40,900 --> 00:30:46,139
Five, six, seven, eight...
586
00:30:46,140 --> 00:30:47,916
All right, you can stop. Open your eyes.
587
00:30:48,931 --> 00:30:50,299
Oh, you're over there.
588
00:30:50,300 --> 00:30:54,659
Hm. I suspect that you're suffering
from Mal de Debarquement Syndrome,
589
00:30:54,660 --> 00:30:57,499
which is a condition where you feel
as if you're moving the whole time
590
00:30:57,500 --> 00:30:58,217
when you're not.
591
00:30:59,008 --> 00:31:00,694
Typically triggered by travel.
592
00:31:00,695 --> 00:31:02,632
- Like being on a boat?
- Yes.
593
00:31:03,005 --> 00:31:05,091
- Is this thing fatal?
- No.
594
00:31:05,517 --> 00:31:07,692
- Will I get better?
- Er, there is no cure,
595
00:31:07,717 --> 00:31:10,019
but there is a new treatment
which can alleviate your symptoms.
596
00:31:10,020 --> 00:31:12,820
Come and lie down,
then I'll move your head.
597
00:31:16,140 --> 00:31:17,460
And relax.
598
00:31:21,020 --> 00:31:22,900
- Is this the treatment?
- Yes.
599
00:31:24,264 --> 00:31:28,503
And I'll give you a prescription
for a low dosage of Clonazepam.
600
00:31:28,981 --> 00:31:30,340
Just to confirm...
601
00:31:31,503 --> 00:31:35,436
..this might help...
but there's no cure,
602
00:31:36,148 --> 00:31:38,219
so I definitely can't go on the boats?
603
00:31:38,220 --> 00:31:39,737
Er, no, I'm sorry, you can't.
604
00:31:39,738 --> 00:31:41,795
Don't be sorry, that's brilliant!
605
00:31:42,308 --> 00:31:45,939
I can go tell my brother
he'll have to hire someone else
606
00:31:45,940 --> 00:31:48,379
and stop wasting all his money
down the pub.
607
00:31:48,380 --> 00:31:52,017
SHE CHUCKLES You are a genius, Doc.
608
00:31:53,387 --> 00:31:54,932
How hot is this pepper?
609
00:31:54,933 --> 00:31:57,429
It's pretty mild.
Those ones there are hotter.
610
00:31:57,771 --> 00:31:59,700
I'll have five of those.
611
00:32:03,580 --> 00:32:06,259
Has Terry Glasson moved out of the pub?
612
00:32:06,260 --> 00:32:09,459
Yeah, checked out to go and stay
at Fisherman's Rest cottage.
613
00:32:09,460 --> 00:32:10,699
Do you know why he moved?
614
00:32:10,700 --> 00:32:13,899
Apparently, he has a sentimental
attachment to the place.
615
00:32:13,900 --> 00:32:16,099
Doesn't strike me
as the sentimental type.
616
00:32:16,100 --> 00:32:17,139
Me neither.
617
00:32:17,140 --> 00:32:19,895
I wouldn't trust that man
as far as you could throw him,
618
00:32:19,896 --> 00:32:22,220
which isn't as far as I'd like.
619
00:32:22,221 --> 00:32:23,540
- How much?
- Pound.
620
00:33:18,900 --> 00:33:21,955
Terry? It's Ruth Ellingham.
621
00:33:22,346 --> 00:33:25,499
- What do you want?
- I need to talk to you.
622
00:33:26,073 --> 00:33:28,327
Bit busy at the moment, Ruth.
623
00:33:32,700 --> 00:33:35,779
Are you all right? What happened?
624
00:33:35,780 --> 00:33:39,179
- I'm fine. I slipped.
- Try not to move.
625
00:33:39,180 --> 00:33:40,714
I'll call Martin.
626
00:33:40,715 --> 00:33:43,459
No, don't do that.
It-It's only a sprain.
627
00:34:04,980 --> 00:34:07,979
I heard a crash,
and this is where I found him.
628
00:34:08,571 --> 00:34:10,157
What are you doing here?
629
00:34:10,337 --> 00:34:13,056
I tripped up, landed on the ground.
630
00:34:13,174 --> 00:34:15,066
Apparently, he fell over the chair.
631
00:34:15,091 --> 00:34:16,851
- Where's it hurt?
- Ankle.
632
00:34:19,500 --> 00:34:21,190
OK, I need to get you to the surgery.
633
00:34:21,191 --> 00:34:23,219
Oh, please. Let me stay here and rest.
634
00:34:23,220 --> 00:34:25,083
It's out of the question.
Your ankle could be broken.
635
00:34:25,084 --> 00:34:26,819
- Come on.
- Can you fetch me my bag?
636
00:34:26,820 --> 00:34:28,019
Don't worry about your bag.
637
00:34:28,020 --> 00:34:30,059
Come on. That's it.
638
00:34:30,060 --> 00:34:32,420
Keep the weight off it.
639
00:34:33,940 --> 00:34:35,013
That's it.
640
00:34:35,824 --> 00:34:37,060
Lean on me.
641
00:34:59,648 --> 00:35:01,409
I didn't get the wrong idea.
642
00:35:01,890 --> 00:35:03,939
- What?
- Just the other day,
643
00:35:03,940 --> 00:35:07,213
you said you didn't want me to
get the wrong idea. Well, I didn't.
644
00:35:07,238 --> 00:35:08,620
When you invited me for dinner,
645
00:35:08,621 --> 00:35:11,268
I wasn't all, "OK, but only
if we're just friends."
646
00:35:11,269 --> 00:35:12,771
Are you annoyed with me?
647
00:35:13,158 --> 00:35:15,170
You haven't really spoken to me
since the meal.
648
00:35:15,477 --> 00:35:18,615
Because I threw up everywhere
and shouted, and I was embarrassed.
649
00:35:19,169 --> 00:35:21,809
Although, why was I embarrassed?
650
00:35:22,409 --> 00:35:25,555
Because you threw up everywhere
and were shouting at me?
651
00:35:25,556 --> 00:35:27,945
Yeah, but if we're friends,
it shouldn't matter.
652
00:35:27,946 --> 00:35:29,982
- Right, now I'm really confused.
- Exactly.
653
00:35:29,983 --> 00:35:31,585
It's driving me mad.
654
00:35:31,845 --> 00:35:34,115
Nobody annoys me like you do, Joe.
655
00:35:34,140 --> 00:35:36,500
- I'm sorry.
- Apology accepted.
656
00:35:37,930 --> 00:35:40,289
I like that you asked me to dinner.
657
00:35:40,408 --> 00:35:43,112
I like that you wait for me
every day at Al's food truck.
658
00:35:43,113 --> 00:35:44,810
Al says I'm being too keen.
659
00:35:44,811 --> 00:35:47,081
- Al doesn't know anything.
- He IS married.
660
00:35:47,843 --> 00:35:50,522
I think... maybe I made a mistake.
661
00:35:51,090 --> 00:35:52,517
Leaving Portwenn.
662
00:35:53,489 --> 00:35:54,468
Leaving you.
663
00:35:56,400 --> 00:35:57,977
I think I like you, Joe.
664
00:35:58,487 --> 00:35:59,885
I like you.
665
00:36:11,855 --> 00:36:13,134
What is it?
666
00:36:13,729 --> 00:36:14,734
You've got a bit of...
667
00:36:15,409 --> 00:36:16,623
Is that better?
668
00:36:18,084 --> 00:36:19,646
Do I look OK?
669
00:36:20,422 --> 00:36:22,152
You look gorgeous.
670
00:36:25,179 --> 00:36:26,591
Dad!
671
00:36:29,243 --> 00:36:31,128
SHE SIGHS Are you OK?
672
00:36:31,129 --> 00:36:32,874
Yeah, he's lucky, it's just a sprain.
673
00:36:32,875 --> 00:36:34,887
Don't worry. It's worse than it looks.
674
00:36:34,888 --> 00:36:37,415
- Is Ruth with you?
- No, no, not yet.
675
00:36:37,416 --> 00:36:40,464
Well, maybe you should stay with us
so we can look after you.
676
00:36:40,489 --> 00:36:42,886
I don't want to be a burden.
677
00:36:43,655 --> 00:36:46,533
- Biopsy results are in.
- Thank you.
678
00:36:47,889 --> 00:36:54,188
Yes, the biopsy indicates intense
inflammation of the endoneurium,
679
00:36:54,189 --> 00:36:57,547
which is causing demyelination.
It's known as CIDP -
680
00:36:57,548 --> 00:37:00,708
chronic inflammatory
demyelinating polyneuropathy.
681
00:37:00,823 --> 00:37:02,859
It's a peripheral nerve disease.
682
00:37:02,884 --> 00:37:04,247
- So is it terminal?
- No.
683
00:37:04,248 --> 00:37:06,406
It's often misdiagnosed
as motor neurone disease.
684
00:37:06,407 --> 00:37:09,967
But with the right treatment,
you should make a full recovery.
685
00:37:09,968 --> 00:37:11,408
Oh, Dad, that's brilliant.
686
00:37:11,409 --> 00:37:14,125
- Yeah... great.
- Well, so what's wrong?
687
00:37:14,561 --> 00:37:17,610
I only got released
on compassionate grounds.
688
00:37:17,611 --> 00:37:20,763
- And if what Martin says is right...
- Er, which it is.
689
00:37:20,764 --> 00:37:23,109
..it means that I'm not dying,
690
00:37:23,110 --> 00:37:25,414
which under the terms of my parole...
691
00:37:25,695 --> 00:37:27,458
You have to go back to prison.
692
00:37:27,459 --> 00:37:30,273
There's a course of treatment
I could start you on.
693
00:37:30,274 --> 00:37:35,977
But, erm, I'll give you a minute
to rest, and... take that in.
694
00:37:39,865 --> 00:37:41,566
It's funny, isn't it?
695
00:37:42,586 --> 00:37:46,771
Dying, the best thing
that could've happened for me.
696
00:37:49,489 --> 00:37:51,329
Seeing you again...
697
00:37:53,288 --> 00:37:54,875
..the grandkids...
698
00:37:55,974 --> 00:37:59,209
Well, we can come and visit. We can.
699
00:38:00,451 --> 00:38:02,032
I've got something for you.
700
00:38:04,927 --> 00:38:07,567
I meant to give it to you earlier.
701
00:38:10,841 --> 00:38:11,947
Is it stolen?
702
00:38:11,948 --> 00:38:14,160
What? No...
703
00:38:14,807 --> 00:38:16,884
It was your grandmother's.
704
00:38:16,885 --> 00:38:19,545
I meant to pass it to you before, but...
705
00:38:19,546 --> 00:38:21,380
- But what?
- Listen, Lou.
706
00:38:21,904 --> 00:38:23,413
I'm doing my best.
707
00:38:23,414 --> 00:38:27,027
Everyone's written me off,
but I'm trying.
708
00:38:28,337 --> 00:38:30,977
Yeah. It's a bit late for that, Dad.
709
00:38:35,319 --> 00:38:38,065
Look, erm,
you, you need to get some rest.
710
00:38:38,066 --> 00:38:40,947
You can stay
in James's room tonight. OK?
711
00:38:44,895 --> 00:38:47,874
- So he's not dying?
- No. He has CIDP.
712
00:38:47,875 --> 00:38:50,488
It also means that
compassionate leave is cancelled
713
00:38:50,489 --> 00:38:52,454
and he'll have to go back to prison.
714
00:38:52,455 --> 00:38:56,129
I'm not sure he was ever
planning to stay around here.
715
00:38:56,567 --> 00:38:58,574
Oh, for God's sake,
you're not gonna produce
716
00:38:58,575 --> 00:39:00,162
a bit of lung or a kidney, are you?
717
00:39:00,163 --> 00:39:01,917
I only wish it was.
718
00:39:04,693 --> 00:39:05,853
Good God!
719
00:39:07,790 --> 00:39:09,149
Do you think it's all stolen?
720
00:39:09,689 --> 00:39:12,168
That's probably a safe assumption.
721
00:39:13,247 --> 00:39:15,256
I'm so sorry, Louisa.
722
00:39:25,518 --> 00:39:27,804
All right, my laddo, last chance.
723
00:39:27,805 --> 00:39:30,786
Either you come out now,
or I smoke you out.
724
00:39:30,787 --> 00:39:33,429
- You haven't got the nerve.
- Just you wait and see.
725
00:39:52,839 --> 00:39:54,908
Come out, come out, wherever you are!
726
00:40:01,089 --> 00:40:02,927
You nutter. You torched my van!
727
00:40:02,928 --> 00:40:07,088
Actually, I just set up
a small controlled fire.
728
00:40:07,325 --> 00:40:10,137
But you're out now,
so mission accomplished.
729
00:40:10,138 --> 00:40:12,654
- Oh, bloody hell.
- My stuff!
730
00:40:17,748 --> 00:40:20,424
- What's going on?
- This idiot's lost his mind.
731
00:40:20,425 --> 00:40:22,369
Stand back, everyone. I've got this.
732
00:40:29,469 --> 00:40:30,876
Dad, seriously?
733
00:40:30,877 --> 00:40:33,608
I'm sorry, boy.
I meant to refill it, honest.
734
00:40:34,925 --> 00:40:36,932
The whisky! Run!
735
00:40:43,954 --> 00:40:45,341
My van!
736
00:40:51,940 --> 00:40:54,975
Erm... You're supposed to be resting.
737
00:40:55,206 --> 00:40:59,495
I-I wanna go and see Ruth.
Thank her for helping me out.
738
00:41:00,130 --> 00:41:02,034
To make sure your bag's safe?
739
00:41:02,303 --> 00:41:04,501
Cos you wouldn't wanna lose that,
would you?
740
00:41:09,674 --> 00:41:11,715
This wasn't really
my grandmother's ring.
741
00:41:12,101 --> 00:41:13,425
No, it was.
742
00:41:13,980 --> 00:41:16,027
And the rest of the stuff in the bag?
743
00:41:16,100 --> 00:41:19,637
The watches and the bracelets
and the jewellery and all the cash?
744
00:41:21,330 --> 00:41:22,961
Did they belong to her as well?
745
00:41:22,962 --> 00:41:25,329
- She didn't trust banks.
- Dad...
746
00:41:26,050 --> 00:41:27,656
..if you lie to me one more time,
747
00:41:27,657 --> 00:41:30,090
I'm never talking to you again,
and I mean it.
748
00:41:31,331 --> 00:41:34,191
It wasn't your grandmother's.
None of it was.
749
00:41:34,192 --> 00:41:35,861
The last time that I was here,
750
00:41:35,862 --> 00:41:37,808
that nice fella, Jonathan,
751
00:41:37,809 --> 00:41:40,389
that accidentally
kept you and Martin hostage,
752
00:41:40,390 --> 00:41:41,986
he stashed it away.
753
00:41:42,453 --> 00:41:45,190
Before I could get to it, I had to run.
754
00:41:46,978 --> 00:41:49,141
So you didn't come back
to see me at all?
755
00:41:49,142 --> 00:41:50,783
Yes, I did.
756
00:41:50,784 --> 00:41:53,486
I thought I was dying.
It was all that mattered.
757
00:41:53,510 --> 00:41:54,545
Dad.
758
00:41:54,569 --> 00:41:57,104
- I don't believe that.
- Well, it's true.
759
00:41:57,105 --> 00:42:02,560
Look, ask anything of me,
anything at all, I'll do it, Lou.
760
00:42:03,049 --> 00:42:05,729
I really don't think
I want any more from you.
761
00:42:07,227 --> 00:42:10,266
You can stay for some supper,
say goodbye to James and Mary.
762
00:42:11,059 --> 00:42:14,240
And then PC Penhale can arrange
your transport back to prison.
763
00:42:14,409 --> 00:42:15,464
Well...
764
00:42:16,328 --> 00:42:19,320
- ..if that's what you want...
- No, none of this is what I wanted.
765
00:42:38,145 --> 00:42:40,560
Bert. Al. Joe.
766
00:42:40,561 --> 00:42:44,270
So, this gentleman has agreed
not to press arson charges,
767
00:42:44,271 --> 00:42:46,246
provided you find him
a van to live in...
768
00:42:46,247 --> 00:42:48,213
I have always admired that six-berther.
769
00:42:48,214 --> 00:42:49,569
That's my top van!
770
00:42:49,570 --> 00:42:51,965
..and replace
all the personal items lost.
771
00:42:51,966 --> 00:42:53,906
Plus my artwork. That was priceless.
772
00:42:53,907 --> 00:42:56,468
Yeah,
I wouldn't push that angle too much.
773
00:42:56,469 --> 00:42:58,584
All right, call it 500 quid.
774
00:42:58,585 --> 00:42:59,419
What?
775
00:42:59,443 --> 00:43:01,740
Sounds like a fair deal
compared to an arson charge.
776
00:43:02,392 --> 00:43:04,089
I'll get the cheque book.
777
00:43:12,859 --> 00:43:15,181
- Such a shame.
- Bloody disaster.
778
00:43:18,401 --> 00:43:20,145
Gonna need that deposit back.
779
00:43:21,814 --> 00:43:23,327
Of course you will.
780
00:43:27,214 --> 00:43:29,126
That was delicious, Lou.
781
00:43:29,569 --> 00:43:31,397
Well, Martin cooked it.
782
00:43:31,398 --> 00:43:33,883
Well, my congratulations to the chef.
783
00:43:34,530 --> 00:43:36,605
I'm sorry now that I'm going away.
784
00:43:36,606 --> 00:43:38,614
Where are you going, Grandad?
785
00:43:38,615 --> 00:43:42,030
An all-expenses-paid resort.
786
00:43:42,031 --> 00:43:47,420
Well, very nice.
They organise everything for you,
787
00:43:47,667 --> 00:43:52,555
what time you wake up, go to bed,
what you eat, what you do...
788
00:43:52,617 --> 00:43:54,907
- He's going to prison.
- Martin!
789
00:43:54,908 --> 00:43:58,635
- Well, he is.
- Did you do something bad?
790
00:43:59,089 --> 00:44:03,067
Tried to live outside of society,
that's why they punished me.
791
00:44:03,068 --> 00:44:05,949
No, I think they punished you cos
you took part in an armed robbery.
792
00:44:06,409 --> 00:44:07,871
Well, that as well.
793
00:44:07,872 --> 00:44:11,251
You know what they say,
if you can't do the time...
794
00:44:14,459 --> 00:44:17,941
Sorry, Lou. I wish
I'd been a better father to you.
795
00:44:18,129 --> 00:44:20,037
I'm getting a little choked up here.
796
00:44:20,038 --> 00:44:22,169
I'm just gonna go and freshen up
797
00:44:22,170 --> 00:44:25,910
before your Mr Penhale
takes me on holiday.
798
00:44:27,794 --> 00:44:29,197
He's impossible.
799
00:44:30,329 --> 00:44:33,119
I know his problems
are all of his own making, but...
800
00:44:33,678 --> 00:44:35,437
he's my father.
801
00:44:35,438 --> 00:44:37,849
He's not the one I wanted or needed...
802
00:44:38,812 --> 00:44:40,593
..but I couldn't choose him, could I?
803
00:44:40,750 --> 00:44:41,665
No.
804
00:44:44,529 --> 00:44:47,224
Martin, Dad's bag...
805
00:44:48,409 --> 00:44:49,483
..have you moved it?
806
00:44:49,484 --> 00:44:51,572
No, I put it on that table for Penhale.
807
00:44:54,523 --> 00:44:55,903
Dad?
808
00:44:58,401 --> 00:44:59,667
Dad?
809
00:45:09,751 --> 00:45:11,299
Martin, are you nervous?
810
00:45:11,300 --> 00:45:13,251
No, it's just a lecture.
811
00:45:13,252 --> 00:45:15,696
It's not just a lecture,
you're a keynote speaker.
812
00:45:15,697 --> 00:45:16,923
I'm gonna hit you hard.
813
00:45:16,924 --> 00:45:19,131
Why are you gonna hit Trudy?
We need to help her.
814
00:45:19,132 --> 00:45:21,585
- What are you doing here, Joe?
- I thought I'd help you babysit.
815
00:45:21,586 --> 00:45:23,209
I've brought some of my favourite games.
816
00:45:23,210 --> 00:45:25,895
- Do you still write poetry?
- No, I don't. Hello, Sophie.
817
00:45:25,896 --> 00:45:27,894
Janice, what's that noise?
818
00:45:27,895 --> 00:45:29,899
Burnt the toast, alarm's gone mental.
819
00:45:29,900 --> 00:45:31,921
- Did you just wink at me?
- No, I did not.
820
00:45:31,922 --> 00:45:35,490
Subtitle extracted & improved by
Se7enOfNin9 for Addic7ed.com
63326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.