All language subtitles for Daleks Invasion Earth 2150 A.D. (1966)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,500 --> 00:00:29,207 (♪JOHANN SEBASTIAN BACH: "Toccata & Fugue in D Minor" on piano) 2 00:01:16,041 --> 00:01:17,707 (Groans) 3 00:01:24,666 --> 00:01:26,540 (Alarm bell rings) 4 00:01:33,000 --> 00:01:35,249 (Policeman whistles) 5 00:02:11,708 --> 00:02:14,124 He must have pulled open the door just as I de-magnetised it. 6 00:02:14,250 --> 00:02:16,332 He's got a terrible bump on his head. 7 00:02:16,458 --> 00:02:19,124 Oh, nothing that a little fresh air won't cure. 8 00:02:19,250 --> 00:02:21,165 I'll see what's going on outside. 9 00:02:23,291 --> 00:02:26,665 'Hey, police! Hey, stop 'em! 10 00:02:26,791 --> 00:02:28,624 'They're getting away!' 11 00:02:28,750 --> 00:02:31,415 He'll just have to come with us, that's all. 12 00:02:31,541 --> 00:02:32,915 Hey, police! 13 00:02:33,041 --> 00:02:34,749 - What's going on here then? - Smash and grab. 14 00:02:34,875 --> 00:02:38,624 Cor, what another one? It's always happening round here. 15 00:02:45,958 --> 00:02:48,290 (♪Theme music) 16 00:05:03,708 --> 00:05:05,124 'Ere the robbers! 17 00:05:05,250 --> 00:05:07,749 - Can I use your telephone? - What is your name, young man? 18 00:05:07,875 --> 00:05:09,582 Tom Campbell. Special Constabulary K. Division. 19 00:05:09,708 --> 00:05:13,165 - Yes, and can you tell me the date? - The date? 20 00:05:13,291 --> 00:05:15,915 Oh, I see, you want to know if I'm all right. Yes, it's March 31st. 21 00:05:16,041 --> 00:05:17,499 Now, can I use your telephone? 22 00:05:17,625 --> 00:05:19,749 We're arriving, Grandfather. 23 00:05:19,875 --> 00:05:21,207 Oh, good. 24 00:05:21,333 --> 00:05:24,915 I'm afraid, you can't use the telephone. For one thing we haven't got one. 25 00:05:25,041 --> 00:05:27,749 And even if we had, I don't think it would do any good. 26 00:05:27,875 --> 00:05:30,207 Not in 2150 A.D. 27 00:05:31,625 --> 00:05:33,707 - 2150? - That's right. 28 00:05:34,541 --> 00:05:36,165 (Dr Who) Allow me to introduce myself. 29 00:05:36,291 --> 00:05:37,832 I am Dr Who, 30 00:05:37,958 --> 00:05:40,957 this is my niece Louise and my granddaughter Susan. 31 00:05:41,083 --> 00:05:45,124 And this is my time and space machine, TARDIS. 32 00:05:45,250 --> 00:05:49,832 It is capable of taking us to any age on any planet in any universe. 33 00:05:49,958 --> 00:05:52,540 You arrived just as we were about to leave for London in the year... 34 00:05:52,666 --> 00:05:54,624 Yes, I know, 2150. 35 00:05:54,750 --> 00:05:57,124 You don't seem to realise, there's been a serious crime committed. 36 00:05:57,250 --> 00:06:00,749 I don't know what you're all up to. I ought to report you for this. 37 00:06:00,875 --> 00:06:02,749 2150! 38 00:06:16,583 --> 00:06:18,374 It's all different! 39 00:06:19,833 --> 00:06:22,082 Well, I told you to believe him. 40 00:06:23,125 --> 00:06:26,332 - But it's daytime. - Are you sure it's 2150? 41 00:06:26,458 --> 00:06:28,290 Yes, quite sure, Susie. 42 00:06:28,416 --> 00:06:31,165 But Grandfather, it looks so deserted. 43 00:06:31,291 --> 00:06:32,790 I should say decaying. 44 00:06:32,916 --> 00:06:35,707 - Well, what's happened to London then? - Maybe it's Sunday. 45 00:06:35,833 --> 00:06:38,832 Of course it's not Sunday. I'm playing football Sunday! 46 00:06:40,125 --> 00:06:42,499 Come on, Louise, let's investigate over here. 47 00:06:42,625 --> 00:06:45,207 No machines, no voices. 48 00:06:45,333 --> 00:06:47,374 And there aren't any birds! 49 00:06:47,500 --> 00:06:50,165 That bloke must have hit me harder than I thought. 50 00:06:54,666 --> 00:06:56,374 Susan! 51 00:06:57,791 --> 00:06:59,415 Come here! 52 00:06:59,541 --> 00:07:01,665 Look out! 53 00:07:15,875 --> 00:07:17,624 Thank you, my boy. 54 00:07:17,750 --> 00:07:19,665 Look! 55 00:07:29,416 --> 00:07:32,290 - We'll never shift this lot. - There's a warehouse over there. 56 00:07:32,416 --> 00:07:34,457 Let's see if we can find a crowbar or something. 57 00:07:34,583 --> 00:07:36,999 - I think I've hurt my ankle. - Oh, Susie. 58 00:07:37,125 --> 00:07:39,165 You'd better stay here with Louise. 59 00:07:39,291 --> 00:07:40,874 Come along, young man, don't stand there dithering. 60 00:07:41,000 --> 00:07:44,582 Look, Doc, I don't understand this at all, all this moving forward in time. 61 00:07:44,708 --> 00:07:46,457 And what about the inside of that thing? 62 00:07:46,583 --> 00:07:49,499 Well, on the outside it's ordinary enough, but inside it's the size of a house. 63 00:07:49,625 --> 00:07:51,915 Ah, my boy, I like an enquiring mind. 64 00:07:52,041 --> 00:07:54,624 Just as time is regarded as the fourth dimension, 65 00:07:54,750 --> 00:07:56,832 so space is equally the fifth dimension. 66 00:07:56,958 --> 00:08:00,165 For space knows no boundaries and is completely timeless. 67 00:08:00,291 --> 00:08:03,665 There. I'm sure that's made it perfectly clear, eh? 68 00:08:03,791 --> 00:08:06,165 Oh, yeah, perfectly clear... to me. 69 00:08:06,291 --> 00:08:08,957 There is another question I'd like to put to you, Doctor. 70 00:08:09,083 --> 00:08:11,540 Doctor? Where are you? Oh, there you are. 71 00:08:13,791 --> 00:08:16,624 - Look, if you can travel anywhere... - Shh... 72 00:08:25,458 --> 00:08:27,124 Try around here. 73 00:08:47,916 --> 00:08:49,415 (Groans) 74 00:08:53,500 --> 00:08:55,457 (Distant gun shots) 75 00:09:03,075 --> 00:09:04,174 Susan? 76 00:09:08,475 --> 00:09:09,574 Susan? 77 00:09:11,775 --> 00:09:12,874 Susan? 78 00:09:14,000 --> 00:09:15,540 (Gun shots) 79 00:09:16,333 --> 00:09:17,957 Susan! 80 00:09:19,291 --> 00:09:21,874 No noise, and I'll let you go. 81 00:09:22,916 --> 00:09:25,832 - What have you done with Susan? - The kid's all right. 82 00:09:25,958 --> 00:09:28,332 You must be stupid moving about in the open like this. 83 00:09:28,458 --> 00:09:30,415 - Where are we going? - You want to see the girl, don't you? 84 00:09:30,541 --> 00:09:32,749 - Yes, but... - Well, come on then. 85 00:09:42,833 --> 00:09:44,832 He's dead. 86 00:09:44,958 --> 00:09:47,457 Doctor, the radio. 87 00:09:48,333 --> 00:09:51,249 Certainly a receiver of some sort. 88 00:09:53,208 --> 00:09:56,957 Oh, it's highly advanced - miniature antennae. 89 00:09:57,750 --> 00:09:58,832 (Machine gun) 90 00:09:58,958 --> 00:10:00,665 Gunfire! 91 00:10:00,791 --> 00:10:02,582 Let's get back. 92 00:10:07,750 --> 00:10:09,207 (Thump) 93 00:10:10,916 --> 00:10:12,665 That could be the killer. 94 00:10:13,458 --> 00:10:15,707 Well, we'd better investigate. 95 00:10:17,291 --> 00:10:18,707 Come on. 96 00:10:50,208 --> 00:10:52,290 (Screams) 97 00:10:55,625 --> 00:10:57,249 Doc, give me... 98 00:10:57,375 --> 00:10:58,957 Pull me in. 99 00:11:02,333 --> 00:11:04,290 (Straining) 100 00:11:11,125 --> 00:11:12,790 Thank you, Doctor. 101 00:11:16,916 --> 00:11:19,999 I can't see the girls anywhere. Where have they gone? 102 00:11:20,125 --> 00:11:21,707 (Gun shots) 103 00:11:21,833 --> 00:11:23,457 Come on! 104 00:11:59,125 --> 00:12:02,624 - Quite remarkable. - It's a flying saucer! 105 00:12:02,750 --> 00:12:05,457 Yes, that's a very apt description. 106 00:12:11,666 --> 00:12:15,082 Well, it appears to be landing in the vicinity of Sloane Square. 107 00:12:15,208 --> 00:12:18,082 Come on, Doc, let's find the girls and get out of here. 108 00:12:45,750 --> 00:12:46,874 Louise! 109 00:12:47,000 --> 00:12:49,665 - Oh, thank heavens you're all right. - Come on, keep moving. 110 00:12:49,791 --> 00:12:52,124 - What about the others? - What others? 111 00:12:52,250 --> 00:12:55,082 My grandfather and a policeman called Tom. 112 00:12:55,208 --> 00:12:57,332 I'll go back for them later. Come on. 113 00:13:02,791 --> 00:13:04,999 - Any sign of them? - No. 114 00:13:05,791 --> 00:13:07,749 Let's try over here. 115 00:13:15,791 --> 00:13:18,040 - We're nearly there. - Wyler. 116 00:13:19,666 --> 00:13:23,040 - Who are these two? - I found them down by the river. 117 00:13:23,166 --> 00:13:24,540 I was nearly caught at the warehouse. 118 00:13:24,666 --> 00:13:26,665 There were two of them - an old man and a young man. 119 00:13:26,791 --> 00:13:28,624 That must have been my grandfather and Tom. 120 00:13:28,750 --> 00:13:30,332 The Robomen know about the warehouse. 121 00:13:30,458 --> 00:13:33,040 - Are you sure? - There was a Roboman waiting for me. 122 00:13:33,166 --> 00:13:34,374 Then these other two arrived. 123 00:13:34,500 --> 00:13:36,124 I didn't know who they were so I came out the back way. 124 00:13:36,250 --> 00:13:38,332 Please get my grandfather. 125 00:13:39,166 --> 00:13:42,374 - I'll try. - No! It's too dangerous. 126 00:13:42,500 --> 00:13:44,874 - I'll try. - Thanks. 127 00:13:54,375 --> 00:13:56,499 This is Susan's. It's wet. 128 00:13:57,291 --> 00:13:58,999 Perhaps Louise was bathing her ankle. 129 00:13:59,125 --> 00:14:01,624 - Yeah. They might be down by the river. - Yes. 130 00:14:06,708 --> 00:14:08,665 Susan! 131 00:14:12,000 --> 00:14:13,415 Behind you! 132 00:14:25,541 --> 00:14:26,624 Daleks! 133 00:14:30,833 --> 00:14:34,332 (Dalek) Take the prisoners to the space ship. 134 00:14:34,458 --> 00:14:36,124 Move! 135 00:15:00,750 --> 00:15:05,082 Intercept escaping human in river area. 136 00:15:06,383 --> 00:15:10,782 Intercept escaping human in river area. 137 00:15:39,958 --> 00:15:41,957 (Beeping) 138 00:15:46,250 --> 00:15:49,124 - New recruits, Wyler? - I picked them up near the river. 139 00:15:49,250 --> 00:15:51,582 Came down on a boat, eh? Trying for the coast. 140 00:15:51,708 --> 00:15:53,540 But you couldn't get through to London, eh? 141 00:15:53,666 --> 00:15:56,124 Well, we can use you - you'll be safe here. 142 00:15:56,250 --> 00:15:58,207 (Beeping) 143 00:15:58,333 --> 00:16:01,999 (Dalek over radio) 'Attention! Attention! 144 00:16:02,125 --> 00:16:05,082 'Survivors of London, 145 00:16:05,208 --> 00:16:09,040 'the Daleks are the masters of Earth.' 146 00:16:09,166 --> 00:16:10,624 The Daleks? 147 00:16:10,750 --> 00:16:13,874 'Surrender now and you will live. 148 00:16:14,916 --> 00:16:20,415 'Resist and you will be exterminated. 149 00:16:21,375 --> 00:16:26,665 'Show yourselves in the streets immediately 150 00:16:26,791 --> 00:16:33,374 'and obey the orders of your masters, the Daleks!' 151 00:16:34,041 --> 00:16:37,707 Obey motorised dustbins! We'll see about that. 152 00:16:39,166 --> 00:16:41,957 Good. Keep that gun well oiled! 153 00:16:42,083 --> 00:16:45,874 We'll show them who the masters are! We'll show them. 154 00:16:48,000 --> 00:16:49,582 Hey, what's going on? 155 00:16:49,708 --> 00:16:51,999 We can't stay here, we must go. 156 00:16:52,125 --> 00:16:54,624 Don't be silly, you can't go out there. You're safe here. 157 00:16:54,750 --> 00:16:56,415 But what about the others outside? 158 00:16:56,541 --> 00:16:59,874 Ah, stop worrying, they're sure to be all right. 159 00:17:00,791 --> 00:17:02,540 But it's my grandfather. 160 00:17:02,666 --> 00:17:04,749 Well, it's no good, the streets will be crawling with Daleks. 161 00:17:04,875 --> 00:17:07,207 - What's this? - There's another two of 'em out there. 162 00:17:07,333 --> 00:17:10,207 There's nothing we can do for them. I'm sorry. 163 00:17:13,416 --> 00:17:16,374 - What's going to happen? - No one's absolutely certain. 164 00:17:16,500 --> 00:17:19,665 They've turned the whole of Bedfordshire into a gigantic mining area. 165 00:17:19,791 --> 00:17:24,249 I'd say they're burrowing right down to the Earth's core, but don't ask me why. 166 00:17:24,375 --> 00:17:27,290 - They'll blow this planet to bits. - Do you think we'll let them? 167 00:17:29,250 --> 00:17:31,249 They've bombarded us with meteorites, 168 00:17:31,375 --> 00:17:33,374 subjected us to cosmic rays, smashed our cities, 169 00:17:33,500 --> 00:17:35,415 destroyed whole continents of people. 170 00:17:36,541 --> 00:17:39,124 Some of us, they've turned into living dead... 171 00:17:39,250 --> 00:17:40,540 Robomen. 172 00:17:40,666 --> 00:17:43,040 Thousands of others are dying inside their mine, 173 00:17:43,166 --> 00:17:46,040 but I'll tell you this, Wyler, the wheel's turning full circle. 174 00:17:46,166 --> 00:17:48,374 - Our day's coming! - Maybe. 175 00:17:54,333 --> 00:17:55,915 (Beeping) 176 00:18:03,958 --> 00:18:05,207 I was just too late. 177 00:18:05,333 --> 00:18:07,832 They were both captured and taken to one of the flying saucers. 178 00:18:07,958 --> 00:18:09,957 What will they do with them? 179 00:18:11,250 --> 00:18:12,665 I don't know. 180 00:18:31,541 --> 00:18:33,249 I do not understand it. 181 00:18:33,375 --> 00:18:35,957 The Daleks were destroyed. I was there, I saw it happen. 182 00:18:36,083 --> 00:18:38,040 - When was this? - Well, I don't know. 183 00:18:38,166 --> 00:18:41,207 TARDIS took us by accident to the Dalek planet, Skaro, 184 00:18:41,333 --> 00:18:43,499 but perhaps that was some time in the future. 185 00:18:43,625 --> 00:18:47,540 Those Daleks could only travel on metal. These are... 186 00:18:50,375 --> 00:18:52,832 This man killed the other two men in my patrol. 187 00:18:52,958 --> 00:18:56,124 Then you shall replace them. 188 00:18:56,250 --> 00:18:59,540 Join the other prisoners. 189 00:18:59,666 --> 00:19:02,374 Continue your patrol. 190 00:19:02,500 --> 00:19:03,707 We'll have to make a break. 191 00:19:03,833 --> 00:19:06,499 - Once they get us inside the saucer... - Ah, there isn't a hope. 192 00:19:06,625 --> 00:19:07,874 Isn't there? Watch me. 193 00:19:08,416 --> 00:19:09,832 Thompson, come back! 194 00:19:10,291 --> 00:19:12,040 Come back, Thompson, you'll never make it! 195 00:19:16,416 --> 00:19:17,415 Thompson! 196 00:19:20,000 --> 00:19:21,957 Thompson, look out they're... 197 00:19:22,083 --> 00:19:23,249 Look out there! 198 00:19:23,375 --> 00:19:24,790 (Screams) 199 00:19:27,958 --> 00:19:29,582 (Dalek) Exterminate! 200 00:19:30,166 --> 00:19:31,832 Exterminate! 201 00:19:31,958 --> 00:19:33,374 (Screams) 202 00:19:39,375 --> 00:19:42,999 (Dalek) Prisoners will proceed into the ship. 203 00:19:43,125 --> 00:19:48,832 Any further resistance will be dealt with in the same way. 204 00:20:17,041 --> 00:20:18,957 How long will the saucer stay on the ground? 205 00:20:19,083 --> 00:20:21,415 Just fix this in there... that's it. 206 00:20:22,166 --> 00:20:25,124 Until they've got enough prisoners to take to the mine, I suppose. 207 00:20:25,250 --> 00:20:28,124 - Do they take them all to the mine? - Yes, of course. 208 00:20:29,250 --> 00:20:31,999 Well, look I've never been inside a saucer - how do I know? 209 00:20:32,125 --> 00:20:33,832 Is that where they robotise the prisoners? 210 00:20:33,958 --> 00:20:35,499 Yes. 211 00:20:46,916 --> 00:20:49,082 First three prisoners. 212 00:20:57,958 --> 00:21:00,540 Next three prisoners. 213 00:21:09,416 --> 00:21:12,957 Forward, last three prisoners. 214 00:21:21,916 --> 00:21:27,249 All Daleks, return to Central Control immediately. 215 00:21:27,875 --> 00:21:30,999 They're going. Now, if they've only left the exit ramp down. 216 00:21:31,125 --> 00:21:32,540 Do you think they're going to let you walk out? 217 00:21:32,666 --> 00:21:34,957 - Turn out your pockets. - How are you going to get the door open? 218 00:21:35,083 --> 00:21:38,332 - I'll show you if I can find what I want. - I've got some loose change and a pen. 219 00:21:40,166 --> 00:21:43,915 - No, I need something non-conductive. - I've got a comb here, Doctor. 220 00:21:45,125 --> 00:21:49,249 - Yes, I believe that will do the trick nicely. - Well, what's the idea? 221 00:21:49,375 --> 00:21:53,540 These doors are closed by magnetics. All we have to do is to break the two poles. 222 00:21:53,666 --> 00:21:55,207 - Oh, is that all? - Yes. 223 00:21:56,541 --> 00:22:00,915 Yes, here. We have to force our comb in here. 224 00:22:04,208 --> 00:22:05,832 Come along. 225 00:22:12,833 --> 00:22:16,582 - Back in the cell? - Stay where you are. 226 00:22:16,708 --> 00:22:22,040 You have passed the intelligence test by escaping. 227 00:22:22,708 --> 00:22:24,249 And what are you going to do with us? 228 00:22:24,958 --> 00:22:27,540 You will be robotised. 229 00:22:30,125 --> 00:22:31,374 Move. 230 00:22:33,000 --> 00:22:35,290 (Beeping) 231 00:22:36,166 --> 00:22:41,415 Rebels of London, this is our final warning. 232 00:22:41,541 --> 00:22:43,790 Leave your hiding places. 233 00:22:43,916 --> 00:22:47,249 'Show yourselves in the streets. 234 00:22:47,375 --> 00:22:49,790 'Work is needed from you, 235 00:22:49,916 --> 00:22:52,999 'but the Daleks offer you life. 236 00:22:53,625 --> 00:22:57,540 'Soon we will destroy London completely, 237 00:22:57,666 --> 00:23:00,165 'and you will all die. 238 00:23:00,291 --> 00:23:05,457 'This is your last chance to come out of your hiding places.' 239 00:23:06,333 --> 00:23:09,540 We'll come out of our hiding places and fight. 240 00:23:30,458 --> 00:23:33,165 We can do it, Wyler, we can do it with these bombs. 241 00:23:33,291 --> 00:23:35,165 And how do we get near enough to throw them? 242 00:23:35,291 --> 00:23:38,374 - Show me. Go on, show me! - Well, at least we can make the gesture. 243 00:23:38,500 --> 00:23:40,290 - With people? - Why not? 244 00:23:40,416 --> 00:23:42,624 - Forget it! - Wyler... 245 00:24:04,916 --> 00:24:06,540 (Laughing) 246 00:24:19,333 --> 00:24:23,874 - Robotising process completed. - Release them. 247 00:24:29,458 --> 00:24:32,874 Obey Daleks without question. 248 00:24:33,000 --> 00:24:36,832 We obey without question. 249 00:24:36,958 --> 00:24:41,374 Patrol area near this space ship. 250 00:24:56,833 --> 00:24:59,749 Move into the compartments. 251 00:25:00,500 --> 00:25:02,082 Move! 252 00:25:14,916 --> 00:25:17,832 Prepare robotising process. 253 00:25:52,041 --> 00:25:53,040 Halt! 254 00:25:53,166 --> 00:25:55,374 We're taking the prisoners to the space ship. 255 00:26:16,750 --> 00:26:20,790 What sector do these prisoners come from? 256 00:26:20,916 --> 00:26:22,749 Sector 4. 257 00:26:25,041 --> 00:26:28,540 No patrol has been allotted to Sector 4. 258 00:26:37,000 --> 00:26:41,874 General alert! All Daleks to main ramp. We are under attack. 259 00:26:42,000 --> 00:26:47,874 Emergency! Emergency! 260 00:26:56,125 --> 00:26:58,874 Shall we stop the robotising? 261 00:26:59,000 --> 00:27:01,207 No, proceed. 262 00:27:06,750 --> 00:27:08,999 (Screaming) 263 00:27:11,458 --> 00:27:13,082 Come on! 264 00:27:40,666 --> 00:27:43,582 That's it. Get down. Down! 265 00:27:45,541 --> 00:27:47,249 Thanks, mate. 266 00:27:53,250 --> 00:27:55,749 Careful! Spin him around! 267 00:27:58,916 --> 00:28:00,957 It's stuck. 268 00:28:05,041 --> 00:28:06,540 Never mind, leave him! 269 00:28:11,125 --> 00:28:14,540 (Dalek) All Robomen return into action! 270 00:28:15,625 --> 00:28:20,415 Destroy invaders! 271 00:29:04,833 --> 00:29:06,915 (Groans) 272 00:29:07,041 --> 00:29:08,540 Come on! 273 00:29:12,375 --> 00:29:15,290 Where's the girl? Have you seen the girl? 274 00:29:16,208 --> 00:29:17,874 Listen, where's the girl? 275 00:29:26,791 --> 00:29:28,582 Yee-ha! 276 00:29:29,916 --> 00:29:33,615 Exterminate rebels! 277 00:29:42,016 --> 00:29:45,915 Exterminate rebels! 278 00:29:50,666 --> 00:29:51,874 - This way, come on. - No, but... 279 00:29:52,000 --> 00:29:52,999 No, come on! 280 00:30:30,125 --> 00:30:32,374 They're no good. The bombs are no good. 281 00:30:33,291 --> 00:30:36,399 Exterminate! 282 00:30:36,500 --> 00:30:39,499 Exterminate! 283 00:31:13,000 --> 00:31:16,499 Exterminate! 284 00:31:19,500 --> 00:31:21,499 Exterminate! 285 00:32:08,583 --> 00:32:13,165 (Dalek) Daleks and Robomen return to space ship. 286 00:35:07,083 --> 00:35:08,999 (Beeping) 287 00:35:18,625 --> 00:35:20,249 No, I'm all right. 288 00:35:30,541 --> 00:35:32,540 I'm the only one, eh? 289 00:35:32,666 --> 00:35:34,582 Yes, you're the first. 290 00:35:34,708 --> 00:35:36,332 Or the last. 291 00:35:41,750 --> 00:35:43,540 What happened? 292 00:35:43,666 --> 00:35:45,082 It was a failure. 293 00:35:45,208 --> 00:35:47,290 We managed to get one or two prisoners away, but... 294 00:35:47,416 --> 00:35:48,999 What about my grandfather? 295 00:35:49,125 --> 00:35:51,332 - An oldish man, thin faced? - Yes. 296 00:35:51,458 --> 00:35:52,874 I think he's with David. 297 00:35:53,000 --> 00:35:55,165 Your bombs were no good. We didn't have a chance. 298 00:35:55,291 --> 00:35:57,207 We've got to go on resisting, we must. 299 00:35:57,333 --> 00:36:00,415 But you can't fight metal with flesh and blood. 300 00:36:00,541 --> 00:36:02,915 (Beeping) 301 00:36:03,625 --> 00:36:08,290 (Dalek over radio) 'An attack on the Dalek space ship has been defeated.' 302 00:36:08,416 --> 00:36:10,582 - We'll have to get away from here. - Right. 303 00:36:10,708 --> 00:36:12,374 We'll make our way to the outskirts of London. 304 00:36:12,500 --> 00:36:15,124 We'll pick up a van there - there's plenty of transport lying about. 305 00:36:15,250 --> 00:36:17,624 Then we'll hide out in the country somewhere till we can re-group. 306 00:36:17,750 --> 00:36:19,749 What about my grandfather and Louise? 307 00:36:20,333 --> 00:36:22,415 Well, if they're with David they'll come back here. 308 00:36:22,541 --> 00:36:24,124 Leave a message. 309 00:37:57,375 --> 00:37:59,332 (Footsteps) 310 00:38:41,958 --> 00:38:44,624 Shh. It's all right. It's me, it's Tom. Look, don't talk. 311 00:38:44,750 --> 00:38:46,624 There's a marvellous place to hide over here, come on. 312 00:38:46,750 --> 00:38:48,332 Behind this thing. 313 00:38:49,666 --> 00:38:51,582 - What's happened now? - What have you done? 314 00:38:51,708 --> 00:38:53,040 Stop it. 315 00:38:53,166 --> 00:38:54,999 Try and stop it. 316 00:38:55,958 --> 00:38:57,874 Look, don't let it... 317 00:38:58,625 --> 00:39:00,332 Try the top one there. 318 00:39:05,208 --> 00:39:06,499 Come here. 319 00:39:07,416 --> 00:39:08,874 Lift that up. 320 00:39:12,041 --> 00:39:13,290 Come on. 321 00:39:17,125 --> 00:39:19,207 - What are you doing here? - I was trapped in the raid. 322 00:39:19,333 --> 00:39:21,040 So was I. I saw the Doctor escape though. 323 00:39:21,166 --> 00:39:22,874 - He's all right then, is he? - I think so. 324 00:39:23,000 --> 00:39:25,249 Get me out of this thing, will you? 325 00:39:27,166 --> 00:39:28,749 No signs of the Daleks anyway. 326 00:39:28,875 --> 00:39:31,040 Dortmun and the others must have decided to move on. 327 00:39:31,166 --> 00:39:33,707 - Yes, but where have they gone? - I don't know. 328 00:39:35,166 --> 00:39:38,540 - Susan was here you say, and Louise? - Yes. 329 00:39:39,208 --> 00:39:42,207 - You should have made them stay. - They wouldn't listen. 330 00:39:42,333 --> 00:39:45,290 - You should have made them listen! - All right! 331 00:39:53,208 --> 00:39:55,999 This may give us some idea of where they've gone. 332 00:39:57,625 --> 00:40:00,832 Yes, that's the big mine area. Dortmun must have ringed it. 333 00:40:00,958 --> 00:40:03,499 He was a geologist once. Had some pretty wild ideas 334 00:40:03,625 --> 00:40:05,915 about what the Daleks were up to in that mine. 335 00:40:06,500 --> 00:40:07,999 Hmm... 336 00:40:08,125 --> 00:40:10,499 There's nothing wild about these notes. 337 00:40:10,625 --> 00:40:14,040 A lot of well-informed guesswork I should say. 338 00:40:25,583 --> 00:40:27,790 Well, aren't we going to stay here? It'll be safe enough. 339 00:40:27,916 --> 00:40:29,915 I don't know about you, young man, 340 00:40:30,041 --> 00:40:32,832 but I am going to that mine in Bedfordshire. 341 00:40:41,291 --> 00:40:44,624 You er... you don't have to come, you know? 342 00:40:48,125 --> 00:40:50,207 I always did prefer the country. 343 00:40:53,333 --> 00:40:55,832 Most unlike Susan not to leave me a message. 344 00:41:29,375 --> 00:41:31,832 I wonder if the Constable's up there? 345 00:41:48,416 --> 00:41:49,957 Sorry. 346 00:41:50,083 --> 00:41:51,582 I wonder where they're taking us. 347 00:41:51,708 --> 00:41:54,165 I don't know, we might be stuck here for days. 348 00:41:55,666 --> 00:41:59,332 When we land, I wonder if we could get out of that disposal chute? 349 00:42:01,958 --> 00:42:03,665 I don't know. 350 00:42:11,916 --> 00:42:13,040 More prisoners. 351 00:42:13,166 --> 00:42:14,957 At least we know your grandfather isn't one of them. 352 00:42:15,083 --> 00:42:17,790 - Come on, we'd better be going. - Right, Susan, in you get. 353 00:42:19,166 --> 00:42:21,082 - I'll open the doors. - No, I'll get them. 354 00:42:21,208 --> 00:42:23,374 Go on! I can manage. 355 00:43:01,583 --> 00:43:02,582 Dortmun! 356 00:43:03,250 --> 00:43:05,165 Dortmun, come back! 357 00:43:06,375 --> 00:43:07,790 Don't be a fool! 358 00:43:10,291 --> 00:43:11,499 Dortmun! 359 00:43:28,208 --> 00:43:30,457 (Screams) 360 00:43:42,083 --> 00:43:43,499 Look! 361 00:44:12,500 --> 00:44:15,665 Patrol 9 to space ship! 362 00:44:15,791 --> 00:44:19,207 Intercept escaping humans. 363 00:44:22,791 --> 00:44:28,624 Intercept escaping humans travelling in area 9. 364 00:44:29,375 --> 00:44:31,374 Search for them. 365 00:44:37,250 --> 00:44:39,165 (Beeping) 366 00:44:46,458 --> 00:44:51,082 We have located the rebel machine. 367 00:44:51,958 --> 00:44:54,374 Prepare to annihilate. 368 00:45:25,875 --> 00:45:27,290 What is it? 369 00:45:30,666 --> 00:45:34,249 There's a flying saucer overhead. It's coming closer. 370 00:46:05,791 --> 00:46:07,707 (Panting) 371 00:46:13,208 --> 00:46:15,165 (Low rumbling) 372 00:46:51,666 --> 00:46:53,332 You all right? 373 00:46:55,333 --> 00:46:58,165 You still think this grandfather of yours will follow you to Watford? 374 00:46:58,291 --> 00:47:00,832 If he reads the message I left. 375 00:47:00,958 --> 00:47:03,332 - Well, it's a long way on foot. - We'll make it. 376 00:47:04,166 --> 00:47:06,249 We'd better get started then. 377 00:47:15,666 --> 00:47:17,457 (Dr Who) Hmm. You're right. 378 00:47:17,583 --> 00:47:21,040 We'll have to by-pass Watford, the place is full of Daleks. 379 00:47:23,000 --> 00:47:25,790 Bit hilly though, one up to Bedfordshire. 380 00:47:28,000 --> 00:47:30,374 We must find out what they're up to. 381 00:47:37,291 --> 00:47:40,082 - How far we got to go now? - About three miles. 382 00:47:40,208 --> 00:47:41,499 Halt! 383 00:47:41,625 --> 00:47:43,915 (Gun shot) 384 00:47:49,833 --> 00:47:53,332 (Dr Who) As I was saying, about three miles. 385 00:47:55,291 --> 00:47:57,165 (Hissing) 386 00:48:13,708 --> 00:48:15,415 - Everything's still. - Hmm? 387 00:48:15,541 --> 00:48:17,374 The saucer's landed! 388 00:48:18,875 --> 00:48:20,707 Come on! 389 00:48:26,541 --> 00:48:28,540 Back! 390 00:48:37,208 --> 00:48:38,874 I don't think we can get out this way. 391 00:48:39,000 --> 00:48:41,832 - Well, we can't stay in the saucer either. - All right. 392 00:48:41,958 --> 00:48:43,665 I'll go first. 393 00:48:59,875 --> 00:49:01,665 - All right? - Yes. 394 00:49:08,833 --> 00:49:10,290 Come on. 395 00:49:23,958 --> 00:49:26,082 - What is it? - Shh! 396 00:49:27,750 --> 00:49:29,457 Come on. 397 00:49:42,875 --> 00:49:44,499 Move! 398 00:49:46,000 --> 00:49:47,540 Stay where you are! 399 00:49:49,000 --> 00:49:50,707 Who are you? 400 00:49:51,208 --> 00:49:52,582 Well, er... 401 00:49:54,958 --> 00:49:57,374 Why aren't you on your work detail? 402 00:49:58,166 --> 00:50:00,374 - Just arrived, haven't you? - Yes. 403 00:50:00,500 --> 00:50:03,082 I thought your clothes looked too clean. 404 00:50:03,208 --> 00:50:06,374 Have you just escaped out of that space ship that just landed? 405 00:50:07,583 --> 00:50:09,457 You fools, you haven't a... 406 00:50:19,791 --> 00:50:21,749 Follow me, I'll do the talking. 407 00:50:25,791 --> 00:50:27,249 What are these two doing here? 408 00:50:27,375 --> 00:50:30,415 I took them out of a work detail to help me collect some tools. 409 00:50:30,541 --> 00:50:32,374 They have no identification! 410 00:50:32,833 --> 00:50:35,207 What do you think you're doing, you crazy idiot? 411 00:50:35,333 --> 00:50:37,665 The Daleks will miss him. We've got to get rid of him. 412 00:50:37,791 --> 00:50:39,999 Stick him under that tarpaulin. 413 00:50:41,833 --> 00:50:43,457 That's it! 414 00:50:43,583 --> 00:50:45,165 Go on, roll him in. 415 00:50:45,708 --> 00:50:47,332 Now, come on, show us where we can hide. 416 00:50:47,458 --> 00:50:49,249 The tool shed over there, that's your only chance. 417 00:50:49,375 --> 00:50:51,124 I'll send you some food later. 418 00:51:21,000 --> 00:51:23,665 - Boo! - Cut that out. 419 00:51:33,916 --> 00:51:35,749 I'm sorry. 420 00:51:37,125 --> 00:51:41,040 Well, we can't get to Watford that way. The Daleks are everywhere. 421 00:51:41,166 --> 00:51:43,540 - I couldn't get any food either. - Never mind. 422 00:51:43,666 --> 00:51:45,999 There's a cottage just over there. 423 00:51:46,125 --> 00:51:48,332 - Where? - Across the stream. 424 00:51:49,000 --> 00:51:52,415 - 'Ere, nobody saw you did they? - No, but there's someone outside. 425 00:51:53,291 --> 00:51:54,499 Let's take a look. 426 00:52:05,375 --> 00:52:06,707 Come on! 427 00:52:27,541 --> 00:52:28,540 Stop there! 428 00:52:30,083 --> 00:52:33,207 We only want somewhere to rest and a little food, if you've got it. 429 00:52:34,083 --> 00:52:36,290 - Where are you from? - London. 430 00:52:36,416 --> 00:52:38,207 My friend's hurt his leg. 431 00:52:39,083 --> 00:52:40,415 Where are you heading? 432 00:52:40,541 --> 00:52:43,332 - The Daleks' mine in Bedfordshire. - I thought you said Watford. 433 00:52:43,458 --> 00:52:46,249 Grandfather won't stay there when he finds it's full of Daleks. 434 00:52:46,375 --> 00:52:49,665 I think he'll go on to the mine. He's bound to be curious. 435 00:52:49,791 --> 00:52:51,665 Can we come in? 436 00:53:03,041 --> 00:53:06,582 You were lucky to get this far. The patrols are everywhere. 437 00:53:07,708 --> 00:53:09,915 They never stop, day or night. 438 00:53:10,041 --> 00:53:11,499 Yes, I know. 439 00:53:12,291 --> 00:53:14,332 They nearly got us. 440 00:53:16,458 --> 00:53:19,332 Why haven't the patrols taken you? They must know you're here. 441 00:53:19,458 --> 00:53:22,249 Oh, they know all right, but we can't harm them. 442 00:53:23,416 --> 00:53:26,249 We mend the clothes of the slave workers. 443 00:53:26,375 --> 00:53:28,874 We're more useful doing that than working in the mine. 444 00:53:29,541 --> 00:53:33,832 - Well, how do you manage for food? - They give us some. Not enough. 445 00:53:34,500 --> 00:53:36,457 Hungry most of the time. 446 00:53:38,041 --> 00:53:40,582 OK. We'll just rest for a bit, then push on. 447 00:53:42,416 --> 00:53:44,749 Give them some of the soup. 448 00:53:48,000 --> 00:53:50,332 You can't walk on that leg for a while. 449 00:53:50,458 --> 00:53:52,332 You can stay here till it's better if you like. 450 00:53:52,458 --> 00:53:54,249 Thank you. 451 00:53:56,500 --> 00:53:58,790 Mostly potatoes, but there's a bit of meat in it, 452 00:53:58,916 --> 00:54:02,124 - I'll have to deliver these clothes. - Mind how you go. 453 00:54:02,250 --> 00:54:04,165 I'll be careful. 454 00:54:48,500 --> 00:54:51,040 You know what'll happen if we go down into that mine, don't you? 455 00:54:51,166 --> 00:54:53,665 - Chances are we'll never get out again. - My boy... 456 00:54:53,791 --> 00:54:56,957 this mine is the centre of the Dalek activity. 457 00:54:57,750 --> 00:55:00,124 Now, Dortmun has various theories on the subject. 458 00:55:00,250 --> 00:55:04,290 None of them conclusive, but all based on one fundamental idea. 459 00:55:04,416 --> 00:55:06,207 They want something that's under the Earth. 460 00:55:07,541 --> 00:55:10,707 Yes, but what? Minerals? Most unlikely, don't you think? 461 00:55:10,833 --> 00:55:11,999 Well, oil... 462 00:55:12,125 --> 00:55:15,540 If we were in Texas or the Middle East, I might agree. 463 00:55:15,666 --> 00:55:16,999 But no... 464 00:55:17,125 --> 00:55:21,832 No, the Daleks have a far greater reason, a much more alien one. 465 00:55:21,958 --> 00:55:24,249 Strong enough to make them wage war on this planet. 466 00:55:25,500 --> 00:55:28,457 They are not enslaving Earth merely for conquest. 467 00:55:28,583 --> 00:55:32,665 What they are doing in this mine is the whole purpose of their invasion. 468 00:55:32,791 --> 00:55:34,499 We must learn what that is 469 00:55:34,625 --> 00:55:37,165 if we are to find out where their weakness lies. 470 00:55:38,833 --> 00:55:41,624 - The Daleks have no weakness. - Everybody has a weak... 471 00:55:42,833 --> 00:55:44,582 Don't try it! 472 00:55:47,125 --> 00:55:48,999 Hold the rifle by the barrel. 473 00:55:51,750 --> 00:55:53,540 Sling it over there. 474 00:56:03,166 --> 00:56:05,249 - What is the meaning of this? - Shut up! 475 00:56:07,875 --> 00:56:09,332 What are you two jokers up to? 476 00:56:11,750 --> 00:56:14,124 Sounded to me as if you wanted to get into the mine. 477 00:56:14,875 --> 00:56:16,707 - We do. - Mmh... 478 00:56:17,375 --> 00:56:19,082 Most people want to get out of it. 479 00:56:23,708 --> 00:56:26,540 There's a sack up there. Get it! 480 00:56:35,958 --> 00:56:38,374 It's full of food. I'm taking it into the mine to sell. 481 00:56:38,500 --> 00:56:40,332 Sell? 482 00:56:44,583 --> 00:56:47,207 There's only one safe way in and out of the mine and I know it. 483 00:56:47,333 --> 00:56:49,499 You can go with me if you really want to. 484 00:56:50,583 --> 00:56:52,499 This pays your fare. 485 00:56:52,625 --> 00:56:55,415 Two singles, of course. If you want returns that comes higher. 486 00:56:55,541 --> 00:56:58,249 - Why should we trust you? - You won't get in without me. 487 00:56:58,375 --> 00:57:01,665 - And why are you willing to help us? - It's my line of business. 488 00:57:03,791 --> 00:57:05,290 Well, we're ready when you are. 489 00:57:06,250 --> 00:57:08,415 Have you got a death wish or something? 490 00:57:08,541 --> 00:57:10,582 We'll stay here the night and slip into the mine 491 00:57:10,708 --> 00:57:12,999 when the early shift goes on in the morning. 492 00:57:56,958 --> 00:57:58,415 Look! 493 00:58:00,208 --> 00:58:01,665 A tin of soup. 494 00:58:02,208 --> 00:58:03,707 Another tin. 495 00:58:04,583 --> 00:58:06,207 Cabbage. 496 00:58:07,625 --> 00:58:08,957 You've done well! 497 00:58:17,583 --> 00:58:20,499 I knew they'd give us more food if you told them. 498 00:58:42,833 --> 00:58:46,999 Forward, or you will be exterminated. 499 00:59:00,958 --> 00:59:04,957 Well, they wanted to go to the mine anyway. 500 00:59:05,875 --> 00:59:07,540 (Chuckles) 501 00:59:25,916 --> 00:59:28,790 We'll never make it tonight. The place is crawling with Daleks. 502 00:59:28,916 --> 00:59:30,749 We'll just have to wait then, that's all. 503 00:59:30,875 --> 00:59:34,749 Yeah, might manage it in the morning, while they're having their breakfast. 504 00:59:37,291 --> 00:59:39,290 Yeah. 505 00:59:52,875 --> 00:59:54,874 Well, that smells good. 506 00:59:55,000 --> 00:59:56,832 (Chuckles) Yes, it does. 507 00:59:57,458 --> 00:59:59,374 - Try some? - Oh, thank you. 508 01:00:05,500 --> 01:00:07,040 Come on. 509 01:00:25,291 --> 01:00:27,874 All right, you can come out. He's sent you some food. 510 01:00:28,000 --> 01:00:30,415 - Not much I'm afraid, but it is something. - Thanks a lot. 511 01:00:30,541 --> 01:00:33,540 What are you going to do? You can't stay here forever. 512 01:00:33,666 --> 01:00:35,832 - Brockley? - Who else? 513 01:00:37,208 --> 01:00:39,749 - Doctor! - Louise! 514 01:00:39,875 --> 01:00:41,540 Keep your voices down! 515 01:00:41,666 --> 01:00:43,415 - Who are those two? - Two work lovers. 516 01:00:43,541 --> 01:00:46,874 They wanted to be in on the big deal. It's quite a reunion. 517 01:00:47,000 --> 01:00:48,915 - Have you got the food? - How about your end? 518 01:00:49,041 --> 01:00:51,249 - I've got it. - Let's see it then. 519 01:00:57,625 --> 01:00:59,874 There's not as much as before. 520 01:01:00,875 --> 01:01:03,374 Still, you can have the food. I'm doing you a favour though. 521 01:01:03,500 --> 01:01:05,790 Is that what it is? 522 01:01:08,000 --> 01:01:12,124 - How much do you know about this mine? - I know the work's nearly finished. 523 01:01:12,250 --> 01:01:14,374 - Do you know what they're doing? - Yes. 524 01:01:14,500 --> 01:01:17,707 The Daleks are going to extract the metallic core of the Earth. 525 01:01:17,833 --> 01:01:21,415 Some insane idea of piloting the planet and using it like a giant space ship. 526 01:01:21,541 --> 01:01:24,207 - That's impossible! - Maybe. 527 01:01:24,333 --> 01:01:27,249 The Daleks say they've found a fracture in the Earth's crust. 528 01:01:27,375 --> 01:01:29,915 They're going to use that fracture like a diamond cutter would. 529 01:01:30,041 --> 01:01:33,207 They've set up an explosive device to drop right through the fracture, 530 01:01:33,333 --> 01:01:36,374 so the metallic core will burst out and plunge towards the sun. 531 01:01:36,500 --> 01:01:39,957 I haven't dared to tell the people. This whole area may be blown to atoms. 532 01:01:40,083 --> 01:01:43,415 - And the Daleks are nearly ready? - They will be ready tonight. 533 01:01:43,541 --> 01:01:46,374 Could you obtain a plan of the mine workings? 534 01:01:47,208 --> 01:01:49,499 I think I might arrange that. 535 01:02:05,666 --> 01:02:07,582 (Beeping) 536 01:02:12,750 --> 01:02:16,749 The planet's outer core has been penetrated. 537 01:02:16,875 --> 01:02:23,082 The capsule containing the explosive will now be made ready. 538 01:02:36,791 --> 01:02:39,415 Engage circuit 4. 539 01:02:39,541 --> 01:02:43,332 Pre-circuit 4 check commencing now. 540 01:02:53,583 --> 01:02:57,707 Final pre-release check continuing. 541 01:02:57,833 --> 01:03:01,582 Blast-off will take place as scheduled. 542 01:03:03,375 --> 01:03:07,457 When the Earth's magnetic core is extracted, 543 01:03:07,583 --> 01:03:13,790 we can pilot this planet to the vicinity of our own and occupy it. 544 01:03:16,125 --> 01:03:19,249 This is obviously the main shaft, bored by the Daleks, 545 01:03:19,375 --> 01:03:21,540 leading straight to the fracture. 546 01:03:21,666 --> 01:03:25,582 Alongside it here is the original shaft of the old mine 547 01:03:25,708 --> 01:03:27,582 which leads to the meeting point 548 01:03:27,708 --> 01:03:30,457 of the magnetic influence of the North and South Poles. 549 01:03:30,583 --> 01:03:32,040 That shaft is boarded up now. 550 01:03:32,166 --> 01:03:34,124 Yes, yes, yes, but it is my belief 551 01:03:34,250 --> 01:03:39,290 that if we could somehow deflect their device down the old mine, 552 01:03:39,416 --> 01:03:43,040 the field of magnetism so released would be powerful enough 553 01:03:43,166 --> 01:03:45,707 to suck the Daleks into the very core of the Earth. 554 01:03:45,833 --> 01:03:47,790 - I know how we could deflect it. - Good. 555 01:03:47,916 --> 01:03:49,457 Tom, you go with him. 556 01:03:49,583 --> 01:03:51,749 The rest of us must cause some sort of diversion. 557 01:03:51,875 --> 01:03:53,415 I'm not in the rest of us. 558 01:03:53,541 --> 01:03:56,082 No, I didn't think you would be. No profit in it, is there? 559 01:03:56,208 --> 01:03:58,207 None. See you. 560 01:04:00,750 --> 01:04:02,332 Now then you two - on your way. 561 01:04:02,458 --> 01:04:04,915 - What kind of a diversion? - You'll know when it happens. 562 01:04:05,041 --> 01:04:08,874 And when it does get everybody away from this area as fast as you can. 563 01:04:09,000 --> 01:04:11,790 - Good luck. - What do you want us to do? 564 01:04:11,916 --> 01:04:14,665 I want you to take Louise and find a good hiding place for her. 565 01:04:14,791 --> 01:04:16,749 Then help get the people away from the mine. 566 01:04:16,875 --> 01:04:18,665 - Well, what about you? - I shall stay here 567 01:04:18,791 --> 01:04:20,332 - But... - I have a reason. 568 01:04:20,458 --> 01:04:23,290 - Why can't we stay here with you? - No, it's time for you to go. 569 01:04:23,416 --> 01:04:25,332 Take care of her. 570 01:05:51,958 --> 01:05:53,874 - That was a bit close, wasn't it? - Yeah. 571 01:05:54,000 --> 01:05:55,499 It's not far now. 572 01:05:55,625 --> 01:05:57,457 It's deserted here. 573 01:05:57,583 --> 01:05:59,165 Come on. 574 01:06:09,750 --> 01:06:12,290 The Dalek Control Room's directly above us now. 575 01:06:26,791 --> 01:06:28,457 The bomb's over our heads. 576 01:06:29,166 --> 01:06:30,790 Where's the old shaft? 577 01:06:30,916 --> 01:06:33,624 - Straight up. - It would be, wouldn't it? 578 01:06:37,375 --> 01:06:39,082 It's all right, it's Craddock. 579 01:06:39,208 --> 01:06:41,707 Hey Craddock, come and give us a hand. 580 01:06:42,708 --> 01:06:44,499 Come on! 581 01:06:52,583 --> 01:06:54,415 Go on! Go on! 582 01:07:10,500 --> 01:07:12,582 (Screams) 583 01:07:25,291 --> 01:07:26,707 (Dr Who) Oh... 584 01:07:26,833 --> 01:07:29,290 So, you've come back, have you? 585 01:07:29,416 --> 01:07:32,374 Look, I've just had a very good idea to help you. 586 01:07:32,500 --> 01:07:34,415 Really? 587 01:07:34,541 --> 01:07:37,582 - I want to show you something. - Is it safe? 588 01:07:37,708 --> 01:07:39,624 Oh, yes, of course. 589 01:07:48,125 --> 01:07:51,957 - I'm so sorry. - Oh, don't apologise. I expected it. 590 01:07:52,083 --> 01:07:55,165 (Dalek) You will come with me. 591 01:08:05,833 --> 01:08:08,249 I told you he'd be here, didn't I? 592 01:09:11,333 --> 01:09:16,082 - The rebel leader has been captured. - Excellent. 593 01:09:35,041 --> 01:09:37,540 Prepare to position capsule. 594 01:09:38,166 --> 01:09:42,040 Capsule to forward position. 595 01:11:00,375 --> 01:11:01,874 Grandfather! 596 01:11:02,000 --> 01:11:04,082 - Susan! - Oh, I knew you'd find me. 597 01:11:04,208 --> 01:11:06,874 You two wait with him. 598 01:11:07,000 --> 01:11:08,957 Yes, and I've found Louise, too. 599 01:11:09,083 --> 01:11:11,624 This is Mr Wyler - he looked after me. 600 01:11:11,750 --> 01:11:13,832 Thank you, Mr Wyler. Thank you. 601 01:11:13,958 --> 01:11:18,040 Why do they bring up all these people to dig a mine with their bare hands? 602 01:11:18,166 --> 01:11:20,374 Surely they could use a drill and do the job in halfthe time. 603 01:11:20,500 --> 01:11:23,915 I cannot explain that now, but Dortmun was right - they have a bomb. 604 01:11:24,041 --> 01:11:25,707 Move! 605 01:11:28,250 --> 01:11:29,790 Now! 606 01:11:39,750 --> 01:11:43,290 Reserve section Robomen 9 607 01:11:43,416 --> 01:11:47,290 will come to Mine Control Centre. 608 01:11:53,125 --> 01:11:59,457 Sections 8 and 10 to continue to patrol mine area. 609 01:12:07,458 --> 01:12:10,415 This is the rebel leader. 610 01:12:10,541 --> 01:12:13,790 You will be exterminated. 611 01:12:13,916 --> 01:12:17,040 You may be interested in something I have discovered. 612 01:12:17,166 --> 01:12:18,665 I know your weakness! 613 01:12:18,791 --> 01:12:21,999 The Daleks have no weakness! 614 01:12:22,125 --> 01:12:26,374 Then why are you afraid to dig our own mine, hmm? 615 01:12:27,291 --> 01:12:30,332 Your bomb is designed to slide down this shaft, 616 01:12:30,458 --> 01:12:33,040 strike a fracture in the Earth's inner surface 617 01:12:33,166 --> 01:12:36,040 and so release the magnetic core of our planet. 618 01:12:37,083 --> 01:12:38,999 But the fracture is near the meeting point 619 01:12:39,125 --> 01:12:42,707 of the magnetic influence of the North and South Poles. 620 01:12:42,833 --> 01:12:45,249 You are afraid of that magnetism, are you not? 621 01:12:45,375 --> 01:12:48,165 But you know that it cannot harm human beings. 622 01:12:49,041 --> 01:12:53,540 One mistake, one deviation in the aiming of your bomb, 623 01:12:53,666 --> 01:12:57,124 and enough magnetic energy will be released to destroy you. 624 01:12:58,083 --> 01:13:00,832 (Dalek) There will be no mistake. 625 01:13:00,958 --> 01:13:03,790 Nothing can stop us now. 626 01:13:03,916 --> 01:13:08,165 The prisoners are to be exterminated. 627 01:13:08,291 --> 01:13:10,957 One moment - you must listen to me. 628 01:13:11,666 --> 01:13:14,415 If you spare us, I can help you. 629 01:13:14,541 --> 01:13:17,832 I can show you how to neutralise this magnetism - 630 01:13:17,958 --> 01:13:21,499 so that your plan can be carried out without danger to yourselves. 631 01:13:21,625 --> 01:13:24,374 Reserve section Robomen 9 as ordered - halt! 632 01:13:25,083 --> 01:13:26,749 (Dalek) Speak quickly. 633 01:13:26,875 --> 01:13:29,624 But I... I'll show you - look! 634 01:13:32,750 --> 01:13:35,832 Attention all Robomen - attack the Daleks! 635 01:13:35,958 --> 01:13:38,249 This order cannot be countermanded. 636 01:13:38,875 --> 01:13:41,207 Attack the Daleks! 637 01:14:09,875 --> 01:14:10,874 (Dalek) Stop him! 638 01:14:11,375 --> 01:14:13,082 Stop him! Stop him! 639 01:14:13,208 --> 01:14:14,915 Exterminate! 640 01:14:28,458 --> 01:14:33,249 (Dalek over radio) 'Attention! Robo rebellion has been defeated.' 641 01:14:33,375 --> 01:14:38,290 Engage final release circuit immediately. 642 01:14:40,500 --> 01:14:44,999 Rebel counter is now set at zero. 643 01:14:45,583 --> 01:14:48,832 (Dalek over radio) 'Emergency - slaves escaping. 644 01:14:48,958 --> 01:14:50,665 'Slaves escaping.' 645 01:14:50,791 --> 01:14:54,040 Release the explosive device. 646 01:14:55,375 --> 01:14:59,749 Order all Daleks to subdue the rebellion. 647 01:14:59,875 --> 01:15:03,332 All Daleks proceed to control points. 648 01:15:03,458 --> 01:15:06,332 Destroy all resistance. 649 01:15:07,041 --> 01:15:11,207 Explosive device is now set. 650 01:15:11,333 --> 01:15:14,624 Release will be at 20 Rels. 651 01:15:14,750 --> 01:15:18,582 Explosion will be at 50 Rels. 652 01:15:18,708 --> 01:15:24,707 Order all Daleks to follow me to space ship at 40 Rels. 653 01:16:51,791 --> 01:16:55,915 Explosive device is not on course. 654 01:16:56,041 --> 01:16:59,540 It will detonate in 23 Rels. 655 01:17:37,125 --> 01:17:38,999 Danger! Danger! 656 01:17:39,125 --> 01:17:42,499 The device has exploded off course. 657 01:17:42,625 --> 01:17:46,999 Abandon mine area! 658 01:17:47,125 --> 01:17:50,499 Magnetic force past danger point. 659 01:17:50,625 --> 01:17:52,665 Abandon mine area. 660 01:17:52,791 --> 01:17:55,165 Abandon mine area! 661 01:17:56,916 --> 01:17:58,082 Look out! 662 01:18:04,375 --> 01:18:06,207 Oh, good, it's working! 663 01:18:15,083 --> 01:18:17,790 Am affected by magnetic force. 664 01:18:17,916 --> 01:18:20,999 Cannot control. Cannot control. 665 01:18:21,125 --> 01:18:22,999 Cannot control. 666 01:18:26,300 --> 01:18:27,799 Cannot control. 667 01:18:28,700 --> 01:18:30,499 Cannot control. 668 01:18:51,416 --> 01:18:53,457 (Chattering) 669 01:19:37,541 --> 01:19:39,499 Look! 670 01:20:58,041 --> 01:20:59,999 That's the finish of that lot anyway. 671 01:21:00,125 --> 01:21:02,707 The end of all the Daleks who invaded Earth, Wyler. 672 01:21:02,833 --> 01:21:05,040 They'll never dare to land here again. 673 01:21:05,166 --> 01:21:07,624 The power to destroy them is at our feet. 674 01:21:07,750 --> 01:21:11,915 Strong irresistible magnetic power - from Mother Earth herself. 675 01:21:12,041 --> 01:21:13,957 Same with everything else, you see? 676 01:21:14,083 --> 01:21:17,582 There's always an answer to be found, if you only dig deep enough. 677 01:21:27,541 --> 01:21:29,707 - I'm all ready, Doctor. - Hmm? 678 01:21:29,833 --> 01:21:33,290 Oh, yes, yes, splendid, my boy - a credit to the force. 679 01:21:33,416 --> 01:21:36,290 Er... Doctor? Doctor, you er... 680 01:21:36,791 --> 01:21:38,540 (Dr Who hums) 681 01:21:38,666 --> 01:21:40,499 Doctor, you did say you'd put me back 682 01:21:40,625 --> 01:21:43,165 a couple of minutes before the villains robbed the jewellery store, didn't you? 683 01:21:43,291 --> 01:21:45,290 Yes, and so I shall. 684 01:21:49,666 --> 01:21:51,665 Don't worry, Tom. 685 01:21:52,541 --> 01:21:54,082 Your destiny awaits you. 686 01:21:54,208 --> 01:21:57,415 - Shall I release the doors, Grandfather? - Yes, please, Susie. 687 01:21:59,458 --> 01:22:02,124 - Good luck! - Ta! 688 01:22:10,500 --> 01:22:13,457 (♪JOHANN SEBASTIAN BACH: "Toccata & Fugue in D Minor" on piano) 689 01:22:26,958 --> 01:22:28,957 (Alarm bell rings) 690 01:22:32,041 --> 01:22:34,457 Let's go. Step on it! 691 01:22:36,666 --> 01:22:38,832 'Ere, what's that... 692 01:22:44,250 --> 01:22:46,332 (Laughs) 693 01:22:48,541 --> 01:22:52,832 Detective Inspector Tom Campbell, OBE. 694 01:22:52,958 --> 01:22:54,582 (Chuckles) 695 01:22:54,708 --> 01:22:57,374 Thank you, lads. (Laughs) 52194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.