All language subtitles for Code 37 213

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:13,200 Koen. Ik heb je zolderkamer nodig. 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,480 Dit is methadon. -Hij moet afkicken. 3 00:00:21,120 --> 00:00:25,080 Meneer Gnivri heeft het appartement achttien jaar geleden gekocht. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,240 Daarna is hij naar Israël vertrokken. 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,360 Meneer Gnivri is waarschijnlijk m'n halfbroer Bart... 6 00:00:30,480 --> 00:00:33,280 naar wie ik al heel lang op zoek ben. 7 00:00:37,440 --> 00:00:38,840 Melucha? 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,920 Het is een plek waar mensen tot rust komen, De Oase. 9 00:00:46,040 --> 00:00:49,160 In 2004 opgericht door Jules Uitdenhouwen, een psychiater. 10 00:00:49,280 --> 00:00:53,640 Hij heeft één broer, Danny Uitdenhouwen. Die is overleden in Phuket, bij de tsunami. 11 00:00:53,760 --> 00:00:55,960 Hier hanteren wij de no sex -regel. 12 00:00:56,080 --> 00:00:58,680 We maken hier vaak het magische moment mee. 13 00:00:58,800 --> 00:01:02,120 Als die levenslust terugkomt, als het licht terug in de ogen komt. 14 00:01:02,240 --> 00:01:04,680 Slecht nieuws over een van uw leden, vrees ik. 15 00:01:04,800 --> 00:01:06,680 Elke. -Ze is verkracht. 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,120 Een gang bang. -Ze ligt in coma. 17 00:01:10,240 --> 00:01:12,200 Vicky. 18 00:01:12,320 --> 00:01:14,720 Wat doen jullie hier? -Wat doe jíj hier? 19 00:01:14,840 --> 00:01:16,240 Ik ben verliefd op Jules. 20 00:01:16,360 --> 00:01:19,840 Jules is 'n fantastische psychiater en 'n heel goed man. 21 00:01:19,960 --> 00:01:22,080 Ik vertrouw die Uitdenhouwen niet. Jij moet hier weg. 22 00:01:22,200 --> 00:01:24,320 Jij beseft niet hoe diep ik heb gezeten. 23 00:01:26,680 --> 00:01:28,920 Jules Uitdenhouwen belde. Vicky is verdwenen. 24 00:01:29,040 --> 00:01:31,760 De barman zei dat de chef een zekere Kenneth is. 25 00:01:31,880 --> 00:01:33,640 Hij organiseerde de gangbang. 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,160 Politie. 27 00:01:38,160 --> 00:01:40,960 Je kunt beter niet naar boven gaan. 28 00:01:52,600 --> 00:01:55,600 ondertiteling: Ericsson 29 00:01:59,360 --> 00:02:02,680 Elke Verbiest. -Ligt nog in coma. 30 00:02:02,800 --> 00:02:06,640 Er is een kleine kans dat ze wakker wordt, zeggen de dokters. 31 00:02:06,760 --> 00:02:11,120 Vicky Renders. -Enig kind. Haar ouders zijn dood. 32 00:02:11,240 --> 00:02:14,920 Hetzelfde geldt voor Elke Verbiest. Dus dat kan 'n patroon zijn. 33 00:02:15,040 --> 00:02:17,920 Vaststelling van de schouwarts? 34 00:02:18,960 --> 00:02:23,480 Sperma van Kenneth in vagina en anus, evenals messteken. 35 00:02:23,600 --> 00:02:25,200 Doodsoorzaak: wurging. 36 00:02:25,320 --> 00:02:29,600 Want schaafwonden in de hals gevonden, waarschijnlijk afkomstig van touw... 37 00:02:29,720 --> 00:02:31,960 dat trouwens niet is gevonden bij de huiszoeking. 38 00:02:32,080 --> 00:02:35,320 Wat is er dan wel gevonden? -Een statief. 39 00:02:35,440 --> 00:02:38,680 Vermoedelijk is Vicky gefilmd terwijl ze stierf. 40 00:02:38,800 --> 00:02:41,400 Net als Elke trouwens. -En verder? 41 00:02:43,320 --> 00:02:48,360 Je hebt alles nu al tien keer doorgelopen, dat heeft geen enkele zin. 42 00:02:48,480 --> 00:02:50,480 Vicky is een week dood. 43 00:02:50,600 --> 00:02:54,520 We hebben haar vandaag begraven. En we hebben niks. 44 00:02:57,560 --> 00:03:01,640 Opsporing van Kenneth? -Er is een nationaal politiealarm. 45 00:03:01,760 --> 00:03:04,320 Alle media verspreiden nu zijn robotfoto en signalement. 46 00:03:04,440 --> 00:03:07,720 Iedereen is op de hoogte gesteld. Luchthavens, stations... 47 00:03:07,840 --> 00:03:11,720 Zijn de databases al gecheckt? -Ja, nationaal en internationaal. 48 00:03:11,840 --> 00:03:15,920 Noppes. Het is net alsof die gast niet bestaat. 49 00:03:16,040 --> 00:03:17,720 Die witte Peugeot. 50 00:03:17,840 --> 00:03:21,280 Witte Peugeot met nummerplaat 898 Bravo Quebec November... 51 00:03:21,400 --> 00:03:26,600 is twee weken geleden gestolen in Kortrijk, sindsdien spoorloos. 52 00:03:26,720 --> 00:03:30,600 Onderzoek op het internet? -Ik ben al dagen... 53 00:03:30,720 --> 00:03:35,640 filmpjes aan het kijken op internet over double fist anal penetrations... 54 00:03:35,760 --> 00:03:38,200 Gasten, ik kan geen kut of kont meer zien. 55 00:03:38,320 --> 00:03:41,560 Bob, ik heb echt geen zin in je gezeur vandaag. 56 00:03:41,680 --> 00:03:43,760 Ik misschien ook niet in jouw gezeur. 57 00:03:43,880 --> 00:03:46,720 Als ik niet eens iets mag zeggen tegen m'n maten, waar zijn we dan mee bezig? 58 00:03:46,840 --> 00:03:48,720 Hoever ben je? -Nergens. 59 00:03:48,840 --> 00:03:51,200 Ik heb op geen enkel filmpje dat leegstaand huis gevonden... 60 00:03:51,320 --> 00:03:54,440 en ook niet het huis van Kenneth. Sorry. -En de huizen zelf? 61 00:03:54,560 --> 00:03:55,920 O ja, wacht. 62 00:03:56,040 --> 00:03:58,640 Dat leegstaand huis met die verlosstoel... 63 00:03:58,760 --> 00:04:01,240 Volgens de buren al jaren onbewoond, maar... 64 00:04:01,360 --> 00:04:05,320 de eigenaar is een Spaanse vastgoedfirma. 65 00:04:05,440 --> 00:04:08,480 Een Spaanse eigenaar? -Hier in Gent? 66 00:04:08,600 --> 00:04:13,520 En het huis waar die Kenneth woont? -Eigendom van dezelfde firma. 67 00:04:13,640 --> 00:04:15,160 En dat zeg je nu pas? 68 00:04:16,839 --> 00:04:18,680 Spaanse eigenaar. 69 00:04:21,240 --> 00:04:23,840 Mark Vermaelen. -Heb je contact met ze opgenomen? 70 00:04:23,960 --> 00:04:25,800 Ik heb gebeld maar er neemt niemand op. 71 00:04:25,920 --> 00:04:30,320 Dan neem je contact op met Guardia Civil of Interpol, of allebei. 72 00:04:30,440 --> 00:04:34,200 Twee huizen met dezelfde eigenaar, daar is toch iets mee? 73 00:04:34,320 --> 00:04:37,760 Oké, bedankt. Mannen, goed nieuws. 74 00:04:37,880 --> 00:04:40,240 Ze hebben Vicky's reistas gevonden. 75 00:04:44,920 --> 00:04:46,520 Niet meer aankomen. 76 00:04:46,640 --> 00:04:50,040 Waar hebt u 'm gevonden? -Langs 't kanaal. Ik hardloop daar. 77 00:04:50,160 --> 00:04:52,800 Hebt u erin gekeken? Waarom? 78 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 Om te weten van wie het was. 79 00:04:55,920 --> 00:04:58,280 Sorry, maar zo pakt 'n vrouw niet in. En zeker Vicky niet. 80 00:04:58,400 --> 00:05:00,720 Hebt u er iets uitgehaald? Wat? 81 00:05:00,840 --> 00:05:02,240 De portemonnee. 82 00:05:04,040 --> 00:05:06,160 Om te weten van wie het was. 83 00:05:08,640 --> 00:05:10,040 Dank u. 84 00:05:17,480 --> 00:05:20,200 Is dit niet de anticonceptiepil? 85 00:05:21,600 --> 00:05:24,440 Ik dacht dat er geen seks was in De Oase. 86 00:05:24,560 --> 00:05:29,240 Vicky heeft me verteld dat ze verliefd was op Uitdenhouwen. 87 00:05:30,760 --> 00:05:33,760 Misschien hoopte ze dat het er toch van zou komen? 88 00:05:33,880 --> 00:05:36,080 Of het is er al van gekomen. 89 00:05:36,200 --> 00:05:38,720 Alleen niet op de manier waarop zij wou. 90 00:05:47,600 --> 00:05:49,640 We zijn ontspannen. 91 00:05:49,760 --> 00:05:54,720 Dan beginnen we door eerst lichtjes met de mondhoeken te krullen. 92 00:05:55,880 --> 00:05:57,880 En we beginnen te lachen. 93 00:06:21,560 --> 00:06:24,080 Allemaal stil. -Laat mij met rust. 94 00:06:25,160 --> 00:06:26,520 Sara? 95 00:06:26,640 --> 00:06:30,920 Vicky is dood en Elke ligt in coma, en wij zitten hier gewoon 'n beetje te lachen. 96 00:06:31,040 --> 00:06:35,480 Lachtherapie is perfect voor momenten als deze. Wij moeten iets doen, Sara. 97 00:06:35,600 --> 00:06:38,920 Het zijn twee vrouwen uit De Oase. 98 00:06:39,040 --> 00:06:43,640 Elke en Vicky zijn buiten De Oase aangevallen, hier zijn wij veilig. 99 00:06:43,760 --> 00:06:46,600 Hier doet niemand jou pijn, Sara. 100 00:06:46,720 --> 00:06:48,120 Dat beloof ik je. 101 00:06:49,760 --> 00:06:51,160 Het is niet erg. 102 00:06:54,040 --> 00:06:55,480 Het is niet erg, Sara. 103 00:06:56,880 --> 00:06:58,600 En ontspannen. 104 00:06:58,720 --> 00:07:01,920 We krullen weer lichtjes onze mondhoeken. 105 00:07:13,200 --> 00:07:15,240 Wil je meekomen, Christine? 106 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 Hé, rustig. 107 00:07:30,960 --> 00:07:32,480 Vicky nam de pil. 108 00:07:35,600 --> 00:07:38,960 Ik heb haar die weleens zien nemen, ja. 109 00:07:39,080 --> 00:07:41,080 Met wie had ze seks? 110 00:07:46,040 --> 00:07:47,920 Dat heb je niet gevraagd? 111 00:07:48,880 --> 00:07:50,680 Waarom zou ik dat doen? 112 00:07:52,720 --> 00:07:55,120 Ze was toch je beste vriendin? 113 00:08:07,360 --> 00:08:10,480 Heb je het tegen Uitdenhouwen gezegd? 114 00:08:11,600 --> 00:08:13,000 Natuurlijk. 115 00:08:14,000 --> 00:08:16,520 Dat is voor haar eigen bestwil. 116 00:08:19,160 --> 00:08:21,560 Wat was zijn reactie? 117 00:08:21,680 --> 00:08:25,280 Hij was heel blij dat ik het eerlijk vertelde. 118 00:08:25,400 --> 00:08:28,320 En hij heeft Vicky meteen vergeven. 119 00:08:29,800 --> 00:08:32,600 Heeft hij er met haar over gepraat? 120 00:08:34,559 --> 00:08:35,960 Dat weet ik niet. 121 00:08:38,280 --> 00:08:41,039 Denk je dat Vicky met hem sekste? 122 00:08:41,159 --> 00:08:43,440 Jules? 123 00:08:43,559 --> 00:08:47,440 Als u Jules zou kennen, wist u dat hij dat nooit zou doen. 124 00:08:49,120 --> 00:08:53,040 Die Jules heeft jullie wel goed onder de duim, hè? 125 00:08:55,120 --> 00:08:58,240 Mag ik alstublieft terug naar De Oase? 126 00:09:00,040 --> 00:09:02,480 Hebt u schoenen aangetrokken? 127 00:09:06,480 --> 00:09:08,120 Christine. 128 00:09:13,440 --> 00:09:16,240 Juffrouw Maes, alstublieft. U behandelt hen als misdadigers. 129 00:09:16,360 --> 00:09:18,720 Het zijn slachtoffers. 130 00:09:18,840 --> 00:09:20,600 Elke en Vicky zijn de slachtoffers. 131 00:09:20,720 --> 00:09:24,840 Twee vrouwen die toevallig in uw Oase wonen, toevallig geen familie hebben... 132 00:09:24,960 --> 00:09:28,920 en die toevallig seks hadden of van plan waren dat te doen, ondanks uw verbod. 133 00:09:29,040 --> 00:09:30,520 Wel veel toeval. 134 00:09:30,640 --> 00:09:34,880 Ik kan er toch ook niks aan doen dat die Kenneth 't op onze meisjes gemunt heeft. 135 00:09:35,000 --> 00:09:38,880 En waarom doet hij dat, denkt u? -U weet dat onze meisjes breekbaar zijn. 136 00:09:39,000 --> 00:09:42,360 Dat zij een gemakkelijke prooi zijn voor zijn ziekelijke obsessies. 137 00:09:42,480 --> 00:09:46,120 Dan moet hij ze wel heel goed kennen. Toch? 138 00:09:46,240 --> 00:09:49,240 Weet u zeker dat hij nooit lid is geweest van De Oase? 139 00:09:49,360 --> 00:09:50,880 Heel zeker. 140 00:09:51,000 --> 00:09:53,080 Mag ik uw ledenlijst eens zien? 141 00:09:53,200 --> 00:09:55,120 Die staat op m'n website. 142 00:09:56,520 --> 00:09:58,200 Juffrouw Maes. 143 00:09:58,320 --> 00:10:00,720 Innige deelneming met Vicky. 144 00:10:15,080 --> 00:10:16,480 Wat? 145 00:10:47,480 --> 00:10:49,080 Kijk eens wie daar is. 146 00:10:51,160 --> 00:10:52,560 Hé, Butler. 147 00:10:55,000 --> 00:10:56,520 Dag, jongen. 148 00:10:59,560 --> 00:11:02,640 Je ziet er al een stuk beter uit. 149 00:11:02,760 --> 00:11:04,160 Hoe voel je je? 150 00:11:05,760 --> 00:11:08,240 Hannah, we moeten hier weg. Echt. 151 00:11:08,360 --> 00:11:09,760 Hier, neem die pil. 152 00:11:16,040 --> 00:11:17,440 Hé, jongen. 153 00:11:22,920 --> 00:11:24,720 Wie heeft je ontvoerd? 154 00:11:26,840 --> 00:11:30,280 Heeft Mark hier iets mee te maken? -Vermaelen? 155 00:11:30,400 --> 00:11:33,160 Waarom denk je dat je baas er iets mee te maken heeft? 156 00:11:33,280 --> 00:11:38,000 Omdat ik ooit vroeg of je met hem gaan eten was toen ik overvallen werd. 157 00:11:38,120 --> 00:11:40,720 En je hebt toen niet geantwoord. 158 00:11:41,760 --> 00:11:43,480 Omdat ik dat niet kan. 159 00:11:44,960 --> 00:11:48,320 Ik heb ook gevraagd of Bart voor de Mossad werkte. 160 00:11:48,440 --> 00:11:51,000 Toen sprak je me ook niet tegen. 161 00:11:51,120 --> 00:11:54,720 Het is allemaal veel ingewikkelder dan dat. 162 00:11:59,280 --> 00:12:01,040 Bart is een katsa. 163 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 Een wat? 164 00:12:07,000 --> 00:12:09,400 Een inlichtingenofficier. 165 00:12:12,360 --> 00:12:14,960 Ik had dat nooit mogen toelaten. 166 00:12:40,040 --> 00:12:43,160 Ja, Kevin. -Goed nieuws. Elke is uit coma. 167 00:12:43,280 --> 00:12:44,640 Heeft ze iets gezegd? 168 00:12:44,760 --> 00:12:47,400 Nee, ze heeft geheugenverlies door de klappen die ze gehad heeft. 169 00:12:47,520 --> 00:12:49,560 Het kan nog maanden duren voordat ze zich iets herinnert. 170 00:12:49,680 --> 00:12:51,040 Weet je al iets van het lab? 171 00:12:51,160 --> 00:12:55,960 Ze hebben Vicky's tas en de inhoud onderzocht. Geen vingersporen. 172 00:12:56,080 --> 00:12:59,600 Iets anders: weet jij iets van coderingen? 173 00:12:59,720 --> 00:13:01,800 Coderingen? Hoezo? 174 00:13:02,840 --> 00:13:05,600 Een tekst met enen en nullen omzetten in letters. 175 00:13:05,720 --> 00:13:09,040 Ja, dat kan. Het hangt af van de codetaal die gebruikt is. 176 00:13:09,160 --> 00:13:11,240 Waarom? -Zomaar. 177 00:13:11,360 --> 00:13:13,200 Nee, is goed. Dank je. 178 00:14:33,800 --> 00:14:37,440 Ronny Martens is waarschijnlijk Kenneths schuilnaam. 179 00:14:37,560 --> 00:14:42,480 Maar op de site van De Oase staat geen Kenneth en ook geen Ronny Martens. 180 00:14:42,600 --> 00:14:46,040 Maar die envelop was wel een geniaal idee, Hannah. 181 00:14:46,160 --> 00:14:50,120 Ik ben naar de Phone House geweest en die bevestigen dat 'n zekere Martens... 182 00:14:50,240 --> 00:14:52,880 twee telefoons heeft gekocht en twee prepaid-kaarten. 183 00:14:53,000 --> 00:14:55,080 Hebben zij camerabewaking? 184 00:14:55,200 --> 00:14:57,600 Persoonsbeschrijving? -Het is twee weken geleden. 185 00:14:57,720 --> 00:15:00,120 Er komen honderden mensen per dag. Dus nee. 186 00:15:00,240 --> 00:15:05,000 Ik heb die twee gsm-nummers gecheckt. 187 00:15:05,120 --> 00:15:08,440 En die hebben in de afgelopen twee weken alleen naar elkaar gebeld. 188 00:15:08,560 --> 00:15:11,280 Dat wil dus zeggen dat Kenneth 'n handlanger heeft. 189 00:15:11,400 --> 00:15:13,320 En dat ze allebei een van die telefoons hebben. 190 00:15:13,440 --> 00:15:16,920 We kunnen die nummers bellen, dan weten we meteen wie de handlanger is. 191 00:15:17,040 --> 00:15:21,040 Dan weet Kenneth dat wij z'n nummers hebben en dan dumpt hij die telefoon. 192 00:15:21,160 --> 00:15:26,280 Ik heb wel bekeken welke gsm-masten die twee telefoons gebruikt hebben. 193 00:15:26,400 --> 00:15:33,360 Dat waren altijd twee dezelfde: die hier en één hier. 194 00:15:33,480 --> 00:15:34,880 Hier? 195 00:15:35,000 --> 00:15:38,280 Hier is De Oase, dat is vlak ernaast. 196 00:15:38,400 --> 00:15:42,200 Zou die Kenneth 'n handlanger kunnen hebben in De Oase? 197 00:15:42,320 --> 00:15:45,680 Iemand die info doorgeeft over slachtoffers. 198 00:15:45,800 --> 00:15:48,200 Wat is het bereik van zo'n zendmast? -Drie kilometer. 199 00:15:48,320 --> 00:15:52,000 Oké. Bob en Charles, jullie patrouilleren rond die tweede zendmast. 200 00:15:52,120 --> 00:15:55,000 In een straal van drie kilometer. En je zoekt een witte Peugeot. 201 00:15:55,120 --> 00:15:59,240 Wie zegt dat hij die niet heeft gedumpt? Of er andere nummerplaten op gezet? 202 00:15:59,360 --> 00:16:01,280 Heb je een alternatief? 203 00:16:02,240 --> 00:16:05,120 Ik vraag een huiszoekingsbevel aan voor De Oase en we checken alle gsm's daar. 204 00:16:05,240 --> 00:16:08,720 Ja hallo, dan weet de handlanger dat je de nummers weet. 205 00:16:08,840 --> 00:16:10,480 We doen het subtiel. 206 00:16:10,600 --> 00:16:14,280 We vragen gewoon de telefoons en we zoeken naar sms'jes van Vicky of Elke. 207 00:16:14,400 --> 00:16:18,760 Subtiel? Uitdenhouwen gaat ons... -Ho, wat is dat hier allemaal? 208 00:16:18,880 --> 00:16:21,400 Werken jullie mee of niet? 209 00:16:25,640 --> 00:16:27,360 Zoals afgesproken? 210 00:16:27,480 --> 00:16:31,520 Jongens, er zijn ook tuinen en serres. Bart en Dorsan met mij mee. 211 00:16:31,640 --> 00:16:36,640 We gaan niet weg voordat we al die telefoons gecheckt hebben. 212 00:16:41,000 --> 00:16:43,200 Juffrouw Maes. -Bevel van de onderzoeksrechter. 213 00:16:43,320 --> 00:16:46,000 Uw telefoon? -Waarom? 214 00:16:46,120 --> 00:16:48,600 Leest u hier ergens dat ik daar uitleg over moet geven? 215 00:16:48,720 --> 00:16:50,400 U wilt dus weten met wie ik bel? 216 00:16:50,520 --> 00:16:54,520 Ik wil checken of Elke en Vicky nog een berichtje gestuurd hebben. 217 00:16:54,640 --> 00:16:57,080 Waarom zouden wij in godsnaam onze telefoon gebruiken... 218 00:16:57,200 --> 00:16:59,240 om te communiceren met mensen hier in De Oase? 219 00:16:59,360 --> 00:17:02,360 Ik wil alle details weten, meneer Uitdenhouwen. Dank u. 220 00:17:02,480 --> 00:17:05,480 Wacht even. Als iemand van onze leden hier... 221 00:17:05,599 --> 00:17:07,880 een bericht zou hebben ontvangen van Vicky of Elke... 222 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 en het mag niet gezien worden, dan wissen ze het toch? 223 00:17:12,119 --> 00:17:16,119 Hier buiten is niks te vinden, ze hebben bijna allemaal geen telefoon bij zich. 224 00:17:16,240 --> 00:17:20,680 Slaapzaal, die lachzaal... Ik doe de serres. 225 00:17:20,800 --> 00:17:22,480 Het ziet er niet goed uit. -Wat zegt u? 226 00:17:22,599 --> 00:17:25,720 Uw onderzoek. Het ziet er niet goed uit. 227 00:17:26,920 --> 00:17:28,640 Geduld. 228 00:17:28,760 --> 00:17:30,160 Sterkte. 229 00:17:32,480 --> 00:17:35,720 Wat gebeurt hier? -Niks, jongens. Houd het rustig. 230 00:17:37,080 --> 00:17:41,320 Alle sms'jes van Elke en Vicky zijn van voordat ze verdwenen. 231 00:17:43,960 --> 00:17:48,400 Ik heb 's op de website gekeken naar de ledenlijst. 232 00:17:48,520 --> 00:17:51,480 Vicky is er gewoon al van afgehaald. 233 00:17:51,600 --> 00:17:56,000 Jules wil dat hij altijd klopt. Als er iemand vertrekt, moet hij aangepast worden. 234 00:17:56,120 --> 00:17:58,360 Elke staat er nog op. 235 00:17:58,480 --> 00:18:00,080 Elke leeft nog. 236 00:18:01,400 --> 00:18:03,400 Wie houdt die lijst bij? 237 00:18:03,520 --> 00:18:06,640 Jules. En als hij het te druk heeft, mag ik de aanpassingen doen. 238 00:18:06,760 --> 00:18:10,440 Is er ooit een zekere Kenneth lid geweest? 239 00:18:10,560 --> 00:18:13,000 Zegt mij niks. -Ronny Martens? 240 00:18:13,120 --> 00:18:16,280 Ook niet. -Bestaat er een oud-ledenlijst? 241 00:18:16,400 --> 00:18:18,520 Ja, op Jules z'n computer. 242 00:18:18,640 --> 00:18:20,240 Kan je mij die geven? 243 00:18:21,120 --> 00:18:23,200 Weet Jules daarvan? -Nee. 244 00:18:23,320 --> 00:18:27,360 En dat wil ik zo houden. -Waarom zou ik dat achter zijn rug doen? 245 00:18:27,480 --> 00:18:31,360 Omdat we de moordenaar zoeken van Vicky. Zij was je vriendin, en de mijne. 246 00:18:31,480 --> 00:18:33,640 Je wil toch ook dat hij gepakt wordt? 247 00:18:46,240 --> 00:18:49,200 En op 'n gegeven moment spotten wij de witte Peugeot van Kenneth... 248 00:18:49,320 --> 00:18:52,840 vlak bij 'n motel op anderhalve kilometer van die zendmast. 249 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Hij reed weg en wij gingen erachteraan. 250 00:18:55,080 --> 00:18:58,000 Waarom heb je 'm niet onmiddellijk gearresteerd? 251 00:18:58,120 --> 00:19:02,600 Wij dachten: Misschien rijdt hij naar z'n handlanger. Twee vliegen in één klap. 252 00:19:02,720 --> 00:19:05,920 Maar hij reed naar 'n ondergrondse parkeergarage in het centrum. 253 00:19:06,040 --> 00:19:08,640 Die heeft twee in- en uitgangen. 254 00:19:08,760 --> 00:19:12,400 Bob observeerde de voorkant en ik de achterkant. 255 00:19:12,520 --> 00:19:15,280 Toen hij na 'n half uur niet buiten was, zijn wij naar binnen gegaan. 256 00:19:15,400 --> 00:19:17,320 Die Peugeot stond op de onderste verdieping. 257 00:19:17,440 --> 00:19:20,160 Beneden, op slot. -Geen Kenneth te zien. 258 00:19:20,280 --> 00:19:22,280 Kenneth weg. 259 00:19:22,400 --> 00:19:27,520 Hij moet toch langs ergens buitengekomen zijn? 260 00:19:29,920 --> 00:19:34,760 We denken dat hij op 'n gegeven moment doorhad dat wij 'm volgden. 261 00:19:34,880 --> 00:19:37,920 Want hij begon te bellen in z'n auto. 262 00:19:38,040 --> 00:19:40,920 Waarschijnlijk heeft iemand 'm in de parkeergarage opgepikt. 263 00:19:41,040 --> 00:19:44,960 Met 'n andere auto. -Terwijl jullie erop stonden te kijken. 264 00:19:48,240 --> 00:19:53,000 Maar hij kan zich ook verstopt hebben. Achter de voorste stoelen... 265 00:19:53,120 --> 00:19:55,520 Natuurlijk. -Als ie in de kofferbak zit... 266 00:19:55,640 --> 00:20:00,080 Het is toch niet de eerste keer dat je 'n auto volgt? 267 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 Nee, hè? 268 00:20:03,040 --> 00:20:05,320 Je vraagt die beelden van die bewakingscamera's op. 269 00:20:05,440 --> 00:20:07,240 Die hebben we. 270 00:20:07,360 --> 00:20:10,280 Van de auto's die naar binnen en naar buiten reden. 271 00:20:10,400 --> 00:20:14,760 Ja, natuurlijk. Doen we, hè Kevin? -Natuurlijk. 272 00:20:14,880 --> 00:20:17,200 We pakken 'm, Hannah. 273 00:20:19,440 --> 00:20:23,040 Hoe noem je de bazin van 'n hoerenhuis? 274 00:20:23,160 --> 00:20:24,800 Nee? Een upperkut. 275 00:20:25,920 --> 00:20:29,520 Het is voor haar ook allemaal niet makkelijk. 276 00:20:29,640 --> 00:20:31,040 Met Vicky en zo. 277 00:20:34,200 --> 00:20:37,640 Neem jij er ook een paar. Ik ga wat te eten halen. 278 00:20:37,760 --> 00:20:41,040 Het lukt wel, hoor Bob. We zijn met z'n drieën... 279 00:20:41,160 --> 00:20:42,960 Ik ga er eentje paffen. 280 00:20:46,240 --> 00:20:50,240 Zal ik maar de spits afbijten dan? 281 00:21:03,600 --> 00:21:05,000 Robert? 282 00:21:10,160 --> 00:21:11,960 Waar is je vader? 283 00:21:12,080 --> 00:21:14,760 Ergens veilig. 284 00:21:16,720 --> 00:21:19,520 Dat had je wel even mogen zeggen. 285 00:21:20,800 --> 00:21:24,040 Ik ben dit spelletje onderhand beu. -Sorry. 286 00:21:24,160 --> 00:21:28,160 Ja, hoe minder ik weet, hoe beter. Maar... -Koen, je weet nu al te veel. 287 00:21:28,280 --> 00:21:30,200 Hannah, ik weet van niks. 288 00:21:30,320 --> 00:21:34,040 Ik weet dat ze achter je vader aanzitten, ik weet niet waarom, ik weet niet wie. 289 00:21:34,160 --> 00:21:36,560 Wat heeft het met jou te maken? 290 00:21:41,600 --> 00:21:44,000 Wat is er, vertrouw je me niet? 291 00:21:44,120 --> 00:21:49,040 Ik wil gewoon dat jij niet verder betrokken raakt in heel die zaak. 292 00:21:49,160 --> 00:21:53,920 Ik zou je graag terugzien wanneer het allemaal voorbij is. 293 00:21:54,040 --> 00:21:56,640 En het liefst in levenden lijve. 294 00:21:58,000 --> 00:21:59,400 Het liefst, ja? 295 00:22:00,760 --> 00:22:02,160 Ik meen het. 296 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 Bedankt voor de boterhammetjes. 297 00:22:45,240 --> 00:22:46,640 Goed eten, hè? 298 00:23:07,200 --> 00:23:08,720 Beetje vitamine D. 299 00:23:18,160 --> 00:23:19,560 Kijk mij nou. 300 00:23:20,600 --> 00:23:22,520 Junkie Robert. 301 00:23:22,640 --> 00:23:25,880 Ja papa, nog eventjes volhouden. Anders kom je er nooit vanaf. 302 00:23:26,000 --> 00:23:27,640 En als ik er niet vanaf kom... 303 00:23:27,760 --> 00:23:32,280 kan ik mezelf nog altijd veroordelen en laten opsluiten. 304 00:23:34,480 --> 00:23:38,440 Of je kunt teruggrijpen naar je vorige verslaving. 305 00:23:58,080 --> 00:24:00,600 Een beetje frisse lucht erbij? 306 00:24:00,720 --> 00:24:02,360 Als het moet. 307 00:24:07,520 --> 00:24:09,560 Hoe is het met Butler? 308 00:24:09,680 --> 00:24:13,440 Goed. Hij heeft 'n nieuw baasje. Een hele goede. 309 00:24:17,160 --> 00:24:19,080 En nu? 310 00:24:19,200 --> 00:24:21,760 Ik kan me toch niet blijven verbergen? 311 00:24:21,880 --> 00:24:24,400 Trouwens, wie zegt dat het hier veilig is? 312 00:24:24,520 --> 00:24:28,960 Behalve wij twee en Bart weet niemand iets van dit appartement, hè papa? 313 00:24:31,560 --> 00:24:33,080 Wat ben je van plan? 314 00:24:34,200 --> 00:24:36,200 Hoelang is Bart al katsa? 315 00:24:37,680 --> 00:24:39,680 Sinds net na z'n studie. 316 00:24:39,800 --> 00:24:42,640 Hij was toen een jaar of 22. 317 00:24:42,760 --> 00:24:46,240 En wie heeft 'm daarover gecontacteerd? -Dat weet ik niet. 318 00:24:46,360 --> 00:24:50,480 Maar papa, hij is toch niet zomaar in dienst gegaan? 319 00:24:50,600 --> 00:24:52,720 Hij zit niet bij het leger. 320 00:24:52,840 --> 00:24:55,560 Hij werkt voor de dienst Melucha. 321 00:24:59,200 --> 00:25:01,760 En wat is 'werken'? 322 00:25:01,880 --> 00:25:04,160 Spioneren? Moorden? 323 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 Aanslagen plegen? 324 00:25:08,880 --> 00:25:11,480 Waarom is hij daarmee begonnen? 325 00:25:11,600 --> 00:25:13,720 Ze hebben 'm gedwongen. 326 00:25:13,840 --> 00:25:15,560 Wie? En met wat? 327 00:25:15,680 --> 00:25:17,640 Met je moeder. 328 00:25:17,760 --> 00:25:20,160 Wat heeft mama ermee te maken? 329 00:25:20,280 --> 00:25:22,680 Mama wou iemand beschermen. 330 00:25:22,800 --> 00:25:24,480 Ik weet niet wie. 331 00:25:24,600 --> 00:25:27,880 Ze heeft het nooit willen zeggen. 332 00:25:28,000 --> 00:25:32,560 Ze zei altijd: Hoe minder je weet, hoe beter. 333 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 Sorry. 334 00:25:40,560 --> 00:25:42,840 Met Hannah. -Met Christine. 335 00:25:42,960 --> 00:25:45,320 Hé, Christine. Zeg het 's. 336 00:25:45,440 --> 00:25:49,280 Ik heb je de oud-ledenlijst doorgemaild. 337 00:25:49,400 --> 00:25:53,480 Ik moet je nog vertellen over de kelder. -De kelder van De Oase? 338 00:25:53,600 --> 00:25:55,000 Wat is daarmee? 339 00:25:56,320 --> 00:26:01,480 Kunnen we ergens anders afspreken? -Oké, om negen uur bij de viaduct. 340 00:26:22,280 --> 00:26:23,680 Christine? 341 00:26:57,160 --> 00:26:58,560 Fuck. 342 00:27:14,520 --> 00:27:17,040 Ja, goedendag. 343 00:27:17,160 --> 00:27:21,640 Hoofdinspecteur Maes. Ik heb 'n lijk gevonden. Bij het kanaal. 344 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 Oké mannen, bedankt voor het nachtje doorwerken. 345 00:27:46,520 --> 00:27:48,480 Talk to me. 346 00:27:48,600 --> 00:27:52,240 Volgens de schouwarts is Christine vermoord... 347 00:27:52,360 --> 00:27:56,040 voordat ze op die plek werd gedumpt waar jullie hadden afgesproken. 348 00:27:56,160 --> 00:27:58,960 Iemand heeft ons gesprek afgeluisterd. 349 00:27:59,080 --> 00:28:00,760 Doodsoorzaak? -Gewurgd. 350 00:28:00,880 --> 00:28:03,480 Met een touw. Net als Vicky en Elke. 351 00:28:03,600 --> 00:28:05,440 Maar ze is niet mishandeld, niet verkracht... 352 00:28:05,560 --> 00:28:08,480 en bloed en maaginhoud waren clean, dus ze is ook niet verdoofd. 353 00:28:08,600 --> 00:28:11,520 Nee, ze is vermoord omdat ze iets wist. 354 00:28:11,640 --> 00:28:15,080 Ze belde me, ze wist iets over de kelder in De Oase. 355 00:28:15,200 --> 00:28:17,640 Ik ben uiteindelijk niet te weten gekomen wat, maar goed. 356 00:28:17,760 --> 00:28:20,880 Die oud-ledenlijst die ze mij gemaild heeft, wat weten we daarvan? 357 00:28:21,000 --> 00:28:25,560 Daar staat geen Ronny Martens op, daar staat geen Kenneth op. 358 00:28:25,680 --> 00:28:27,480 Als Kenneth 'n oud-lid is van De Oase... 359 00:28:27,600 --> 00:28:30,600 gaat die Uitdenhouwen die naam nooit op de lijst zetten. 360 00:28:30,720 --> 00:28:34,880 Zeker niet als Uitdenhouwen en Kenneth samenwerken. Dat klopt. 361 00:28:35,000 --> 00:28:37,240 Verdenk jij Uitdenhouwen zelf? 362 00:28:37,360 --> 00:28:39,360 Kenneth heeft 'n handlanger binnen De Oase. 363 00:28:39,480 --> 00:28:42,440 Uitdenhouwen kan de baas zijn, toch? 364 00:28:42,560 --> 00:28:45,880 In ieder geval is er iets aan de hand in De Oase. 365 00:28:46,000 --> 00:28:49,040 Ik heb de lijst van de jonge vrouwen van de laatste jaren... 366 00:28:49,160 --> 00:28:51,920 gekruist met de lijst vermiste personen: 367 00:28:52,040 --> 00:28:55,600 We hebben vier matches. -Vier? 368 00:28:55,720 --> 00:28:58,840 Dan is Elke niet het eerste slachtoffer. 369 00:28:58,960 --> 00:29:01,880 Die parkeergarage, weten we daar al wat over? 370 00:29:02,000 --> 00:29:07,080 We hebben foto's van alle auto's die in en uit de parkeergarage zijn gegaan. 371 00:29:07,200 --> 00:29:09,400 Ik heb ze vergroot maar ze zijn van zo slechte kwaliteit. 372 00:29:09,520 --> 00:29:12,280 Die chauffeurs zijn niet te herkennen. -En daar moet ik het mee doen? 373 00:29:12,400 --> 00:29:14,320 Kom op, zeg. 374 00:29:14,440 --> 00:29:18,560 We hebben ook foto's van alle nummer- platen. Die zijn wel duidelijk leesbaar. 375 00:29:18,680 --> 00:29:20,720 We moeten ze nog één voor één in de computer stoppen... 376 00:29:20,840 --> 00:29:23,520 om de namen en adressen te checken, maar dat duurt eventjes. 377 00:29:23,640 --> 00:29:26,480 Hoelang? -Nog een paar uur. 378 00:29:26,600 --> 00:29:31,320 En die witte Peugeot? -Die is al in de parkeergarage. Allang. 379 00:29:31,440 --> 00:29:36,160 We hebben patrouilles bij de twee uitgangen voor als hij terugkomt. 380 00:29:36,280 --> 00:29:38,840 Houd me op de hoogte. Kevin. 381 00:29:38,960 --> 00:29:42,280 Ik heb 'n nieuw huiszoekingsbevel voor De Oase. We gaan die kelder checken. 382 00:29:42,400 --> 00:29:44,520 Uitdenhouwen ziet ons aankomen. 383 00:29:44,640 --> 00:29:48,800 Uitdenhouwen kan m'n kloten kussen. Als ik ze had. 384 00:29:50,920 --> 00:29:54,960 Eerst even naar een friettent, zou er al iets open zijn? 385 00:29:56,080 --> 00:29:59,000 Ook al heeft ze geen kloten, ze rammelt wel met die van ons. 386 00:29:59,120 --> 00:30:01,480 Weet je zeker dat ze geen kloten heeft? 387 00:30:13,320 --> 00:30:14,720 Hallo. 388 00:30:16,200 --> 00:30:19,040 Juffrouw, u doet dit echt om mij te provoceren. 389 00:30:19,160 --> 00:30:21,720 Bevel van de onderzoeksrechter. Mag ik uw telefoon? 390 00:30:21,840 --> 00:30:24,920 Twee huiszoekingen in twee dagen tijd, dat is ongehoord. 391 00:30:25,040 --> 00:30:27,240 Meneer Uitdenhouwen, dat is nog weinig. 392 00:30:27,360 --> 00:30:29,000 Gezien het aantal doden dat hier valt. 393 00:30:29,120 --> 00:30:31,800 Juffrouw Maes, u speelt met de mentale gezondheid van onze familie. 394 00:30:31,920 --> 00:30:35,320 U houdt geen rekening met hun toestand. Met uw verhoor en uw onderzoek. 395 00:30:35,440 --> 00:30:38,760 Als mijn onderzoek u niet aanstaat, dient u toch gewoon 'n klacht in? 396 00:30:38,880 --> 00:30:42,120 Meneer, ik snap dat 't allemaal 'n beetje vervelend is. 397 00:30:42,240 --> 00:30:45,120 Maar ik heb toch een paar vragen. 398 00:30:47,280 --> 00:30:49,040 Over Christine. 399 00:30:50,640 --> 00:30:54,880 Wanneer heeft u Christine voor 't laatst gezien? 400 00:30:55,000 --> 00:30:56,400 Gistermiddag. 401 00:30:57,400 --> 00:30:59,080 En waar was dat? 402 00:30:59,200 --> 00:31:03,840 Waar kwam ik haar tegen? We kruisten elkaar op de trap. 403 00:31:03,960 --> 00:31:05,960 Sorry, ik moet even opnemen. 404 00:31:07,320 --> 00:31:09,800 Christine heeft mij 'n uur voordat ze vermoord werd nog gebeld. 405 00:31:09,920 --> 00:31:13,280 Ze zou me iets gaan vertellen over uw kelder. 406 00:31:13,400 --> 00:31:17,160 Wat denkt u hier nu te vinden? -Margaux '94... 407 00:31:17,280 --> 00:31:21,400 Is dat om uw no sex te compenseren? -Mevrouw Maes, alstublieft. 408 00:31:25,600 --> 00:31:28,360 Het was Charles. Meneer Uitdenhouwen. 409 00:31:28,480 --> 00:31:34,280 Bent u de eigenaar van 'n witte Toyota Landcruiser met nummerplaat 193AIN? 410 00:31:36,120 --> 00:31:41,720 Die wagen is gisteren de parkeergarage van de Kouter ingereden om 16 uur 24. 411 00:31:41,840 --> 00:31:45,320 En naar buiten gereden om 16 uur 32. 412 00:31:45,440 --> 00:31:48,160 Kunt u daar een verklaring voor geven? 413 00:31:51,040 --> 00:31:54,160 U hebt Kenneth die parkeergarage uit gesmokkeld. 414 00:31:54,280 --> 00:31:57,160 Maar juffrouw, hoe kan dat? M'n auto is gestolen. 415 00:31:57,280 --> 00:32:00,440 Gistermiddag voor de deur op klaarlichte dag. 416 00:32:00,560 --> 00:32:03,360 Ik heb er aangifte van gedaan, maar ik heb nog niks gehoord. 417 00:32:03,480 --> 00:32:07,360 Hoe laat was dat dan? -Die aangifte was om 'n uur of vijf. 418 00:32:07,480 --> 00:32:09,480 Dat was dus wel na de parkeergarage. 419 00:32:09,600 --> 00:32:13,520 Ik heb tegen uw collega's gezegd dat m'n auto ook 's ochtends gestolen kon zijn. 420 00:32:13,640 --> 00:32:16,760 Of 's middags of... wie zal het zeggen? 421 00:32:18,480 --> 00:32:20,360 We zien elkaar nog. 422 00:32:30,720 --> 00:32:36,440 Er moet toch 'n manier zijn om die Kenneth te linken aan Uitdenhouwen? 423 00:32:36,560 --> 00:32:40,680 Die tweede telefoon? -Er is één keer naar gebeld. 424 00:32:40,800 --> 00:32:43,280 Gisteren. -Dat telefoontje van Kenneth. 425 00:32:43,400 --> 00:32:45,960 Sindsdien staat die telefoon uit. Niks meer. 426 00:32:46,080 --> 00:32:49,760 Dus dat kunnen we ook vergeten. -Guardia Civil? 427 00:32:51,520 --> 00:32:55,400 Die zijn langs geweest bij die firma in Sevilla, La Casa. 428 00:32:55,520 --> 00:32:58,160 Ze bevestigen dat die twee huizen... 429 00:32:58,280 --> 00:33:00,360 het huis waar Elke verkracht is en het huis waar Kenneth woonde... 430 00:33:00,480 --> 00:33:02,600 dat die allebei hun eigendom zijn. Maar... 431 00:33:02,720 --> 00:33:05,600 ze beweren dat die al jaren leegstaan. 432 00:33:07,800 --> 00:33:10,520 Ze wachten op een goed moment om ze te verkopen. 433 00:33:10,640 --> 00:33:14,840 Wie runt die firma? -Een zekere María Casales. 434 00:33:17,120 --> 00:33:21,880 Misschien heeft die Kenneth gewoon twee leegstaande huizen gekraakt. 435 00:33:22,000 --> 00:33:26,040 Alle twee van dezelfde eigenaar. Ik dacht het niet. 436 00:33:26,160 --> 00:33:27,560 Die landcruiser? 437 00:33:27,680 --> 00:33:32,880 Het verhaal van Uitdenhouwen klopt. Ik heb 't gecheckt bij de verkeerspolitie. 438 00:33:33,000 --> 00:33:37,000 Kopie van z'n aangifte. Volgens mij liegt hij, maar 't klopt. 439 00:33:37,120 --> 00:33:39,240 Die gast is slim. 440 00:33:39,360 --> 00:33:40,760 Is dat zo? 441 00:33:45,400 --> 00:33:49,960 Ben ik de enige die Uitdenhouwen wil pakken? 442 00:33:50,080 --> 00:33:54,200 Maar jij bent wel de enige die denkt dat ze dit in 'n mum van tijd kan oplossen. 443 00:33:54,320 --> 00:33:56,400 Iedereen zit op z'n tandvlees. 444 00:33:56,520 --> 00:34:00,000 Kom, we gaan naar huis. Rust uit, en morgen gaan we verder. 445 00:34:00,120 --> 00:34:01,560 Oprotten. 446 00:34:02,600 --> 00:34:04,000 Slaap zacht. 447 00:34:06,560 --> 00:34:07,960 Tot morgen. 448 00:34:23,639 --> 00:34:29,320 De onderzoeksrechter zegt dat je vader nog steeds met vakantie is. 449 00:34:32,400 --> 00:34:33,760 Zes weken al. 450 00:34:34,800 --> 00:34:36,520 Is hij op wereldreis? 451 00:34:41,000 --> 00:34:42,400 Inderdaad. 452 00:34:58,920 --> 00:35:02,960 Met Hannah Maes, Belgische politie. 453 00:35:03,080 --> 00:35:05,680 Kent u Jules Uitdenhouwen? 454 00:35:13,400 --> 00:35:15,280 Bedankt. 455 00:37:19,680 --> 00:37:21,880 Een uur geleden? 456 00:37:22,000 --> 00:37:24,240 Dank u, señora. 457 00:37:25,680 --> 00:37:29,680 María Casales is tien jaar geleden gescheiden wegens mentaal geweld. 458 00:37:29,800 --> 00:37:33,200 Ze moest van Uitdenhouwen meedoen aan gangbangs. 459 00:37:33,320 --> 00:37:36,760 En jij was niet de eerste smeris die belde? -Een uur geleden. 460 00:37:36,880 --> 00:37:39,920 Zeg. -Er is er één weg. 461 00:37:40,040 --> 00:37:42,560 Ze is naar De Oase, zeker? -Ik denk het. 462 00:37:42,680 --> 00:37:44,360 Bel jij die kleine? 463 00:37:47,800 --> 00:37:49,200 Hannah. 464 00:37:53,000 --> 00:37:55,920 Hannah, wakker worden. 465 00:38:17,680 --> 00:38:20,360 Dus jij doet 't. 466 00:38:20,480 --> 00:38:24,800 Ik doe niks. Hij doet het vuile werk, ik geniet alleen maar. 467 00:38:26,360 --> 00:38:29,560 En je no sex -regel dan? 468 00:38:29,680 --> 00:38:31,800 Wat is er? 469 00:38:31,920 --> 00:38:33,720 Krijg je 'm niet omhoog? 470 00:38:35,440 --> 00:38:39,920 Ik verzeker u dat ik fysiek in orde ben, juffrouw Maes. 471 00:38:40,040 --> 00:38:43,560 Ik heb alles gedaan: kwartet, bukkake, gangbang... 472 00:38:43,680 --> 00:38:47,160 Op een gegeven moment ontdekten we 'n grotere kick. 473 00:38:47,280 --> 00:38:51,280 Herinnert u zich het moment waarop 't levenslicht terug in de ogen komt? 474 00:38:51,400 --> 00:38:53,600 Er bestaat nog 'n intenser moment. 475 00:38:53,720 --> 00:38:57,960 En wanneer Eros en Thanatos elkaar ontmoeten... 476 00:38:58,080 --> 00:38:59,480 kijk maar. 477 00:39:16,000 --> 00:39:19,240 Wanneer dat levenslicht weer uitdooft... 478 00:39:37,600 --> 00:39:41,280 Je moet dit niet doen. 479 00:39:41,400 --> 00:39:43,440 Doe maar. Wat lief. 480 00:39:43,560 --> 00:39:45,400 Het komt goed. 481 00:39:45,520 --> 00:39:47,120 Kenneth, kom bij mij. 482 00:39:48,120 --> 00:39:50,320 Dit is Danny. 483 00:39:50,440 --> 00:39:52,480 Dit is mijn broer. 484 00:39:52,600 --> 00:39:55,720 Je broer is dood. -Mijn broer was vermist. 485 00:39:55,840 --> 00:39:57,960 In de tsunami in Thailand. 486 00:40:18,680 --> 00:40:20,080 Domme trien. 487 00:40:53,720 --> 00:40:55,480 Doe het dan. Kom. 488 00:40:56,920 --> 00:40:59,760 Kom, doe het. Schiet maar. 489 00:41:01,640 --> 00:41:04,040 Schiet. Kom, doe het voor Vicky. 490 00:41:05,520 --> 00:41:08,480 Ze kroop, verdomme. 491 00:41:08,600 --> 00:41:11,120 Ze gilde als een zeug. 492 00:41:14,040 --> 00:41:15,920 Kom, doe het dan. 493 00:41:16,040 --> 00:41:17,800 Ons vriendinnetje. 494 00:41:17,920 --> 00:41:20,200 Het bloed spoot uit haar kut. 495 00:41:40,000 --> 00:41:42,080 Hannah, gaat het? 496 00:41:42,200 --> 00:41:43,840 Wat is er gebeurd? 497 00:41:46,920 --> 00:41:48,320 Hij is dood. 498 00:41:52,520 --> 00:41:55,520 Het is gewoon zelfverdediging. Toch? 499 00:42:05,840 --> 00:42:07,240 Hannah. 500 00:42:08,520 --> 00:42:10,040 Ik vind geen wapen. 501 00:42:14,400 --> 00:42:17,920 Kom, geef dat ding. -Doe niet zo raar. 502 00:42:20,000 --> 00:42:22,040 Sleutels. 503 00:42:22,160 --> 00:42:23,560 Wat? 504 00:42:25,080 --> 00:42:27,000 De sleutels van je auto. 505 00:42:27,120 --> 00:42:29,920 Hannah, dat is de auto van m'n moeder. 506 00:42:42,440 --> 00:42:43,840 Kom, erachteraan. 507 00:42:59,920 --> 00:43:02,080 Wat ben je van plan? -Haar tegenhouden, natuurlijk. 508 00:43:02,200 --> 00:43:05,440 Voordat er agenten achter haar aan komen. 509 00:43:07,920 --> 00:43:09,920 Dat is mijn moeders auto. 510 00:43:12,360 --> 00:43:14,840 Ik haal 'r in. Doe het raam open. 511 00:43:14,960 --> 00:43:17,000 Stop haar. -Hannah. 512 00:43:23,000 --> 00:43:27,320 U spreekt met Robert Maes. Ik ben momenteel niet bereikbaar. 513 00:43:36,640 --> 00:43:38,160 Wegwerkzaamheden. 514 00:43:45,560 --> 00:43:47,320 Hannah, stop. -Let op. 515 00:44:19,120 --> 00:44:20,520 Godverdomme.41094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.