All language subtitles for Code 37 207

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,640 Sam? 2 00:00:16,200 --> 00:00:20,160 De vrouw is er ernstig aan toe, maar durfde pas gisteren aangifte te doen... 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,960 bij de politie van Brussel. 4 00:00:22,080 --> 00:00:25,880 Die heeft intussen bevestigd dat dit het werk is van dezelfde serieverkrachter... 5 00:00:26,000 --> 00:00:29,360 die de laatste maanden al zeven slachtoffers heeft gemaakt. 6 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 ondertiteling: Ericsson 7 00:00:56,800 --> 00:01:00,400 Goedemorgen. Nathalie van Espen? 8 00:01:00,520 --> 00:01:03,200 Goedendag, ik ben Hannah Maes. Zedenrecherche. 9 00:01:03,320 --> 00:01:05,640 Dit is m'n collega, Bob De Groof. 10 00:01:05,760 --> 00:01:08,920 Ik moet u een paar vragen stellen. 11 00:01:09,040 --> 00:01:13,000 Ik begrijp dat het niet gemakkelijk is, maar... 12 00:01:13,120 --> 00:01:16,520 anders vertelt u gewoon wat er gebeurd is? 13 00:01:20,480 --> 00:01:23,120 Het heeft tien minuutjes geduurd. 14 00:01:43,600 --> 00:01:49,880 Weet u nog wat hij aanhad, of hoe hij eruitzag? 15 00:01:50,000 --> 00:01:51,400 Donkere kleren. 16 00:01:52,640 --> 00:01:54,440 Hebt u z'n stem gehoord? 17 00:01:57,000 --> 00:01:59,320 Hoe laat ging de bel precies? 18 00:02:00,440 --> 00:02:04,480 Iets na zevenen. Toen hij klaar was, is hij nog even gebleven. 19 00:02:04,600 --> 00:02:06,600 Om wat te doen? 20 00:02:06,720 --> 00:02:09,000 Ik hoorde hem dingen verplaatsen. 21 00:02:09,120 --> 00:02:12,040 Was hij op zoek naar iets? 22 00:02:12,160 --> 00:02:13,760 Ik weet het niet. 23 00:02:13,880 --> 00:02:19,920 Om tien over acht heeft ene Sam Boey u gevonden. 24 00:02:20,040 --> 00:02:21,600 Wie is dat? 25 00:02:21,720 --> 00:02:23,600 Sam is een goede vriend. 26 00:02:24,600 --> 00:02:26,000 We wonen samen. 27 00:02:27,760 --> 00:02:30,920 Slaapt u ook met Sam? 28 00:02:31,040 --> 00:02:33,600 We hebben aparte kamers. 29 00:02:33,720 --> 00:02:37,080 En ik heb een vriend. -Een vriend? 30 00:02:37,200 --> 00:02:40,160 Hoe heet hij? -Frank van Laere. 31 00:02:40,280 --> 00:02:44,960 En waarom woont u samen met Sam Boey en niet met Frank van Laere? 32 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 Ik ken Frank nog maar net. 33 00:02:47,280 --> 00:02:50,080 En Sam is echt een lieve jongen. 34 00:02:50,200 --> 00:02:53,480 Hij heeft de hele nacht naast m'n bed gezeten. 35 00:02:53,600 --> 00:02:57,840 Ik ben maatschappelijk assistent bij het Centrum Algemeen Welzijnswerk. 36 00:02:57,960 --> 00:03:00,480 Gisterenavond was er een receptie voor de vrijwilligers. 37 00:03:00,600 --> 00:03:02,760 Tot hoe laat? -Tot acht. 38 00:03:02,880 --> 00:03:04,640 Twintig uur 's avonds. 39 00:03:04,760 --> 00:03:09,440 Ik ben meteen naar huis gegaan. Ik zag eerst bloed op de vloer. 40 00:03:11,400 --> 00:03:15,680 En toen zag ik Nathalie. Ze lag daar. 41 00:03:15,800 --> 00:03:17,760 Op haar buik. 42 00:03:17,880 --> 00:03:19,320 Ik heb meteen 112 gebeld. 43 00:03:19,440 --> 00:03:24,480 Kent u iemand die haar zoiets zou willen of kunnen aandoen? 44 00:03:26,240 --> 00:03:28,320 Een ex-vriendje, misschien? 45 00:03:33,400 --> 00:03:34,880 Bent u gevallen? 46 00:03:36,200 --> 00:03:38,520 Hoe komt u daaraan? -Van Frank. 47 00:03:38,640 --> 00:03:41,640 Frank van Laere. De vriend van Nathalie. 48 00:03:41,760 --> 00:03:44,040 Heeft hij u geslagen? 49 00:03:44,160 --> 00:03:45,680 Hij had gedronken. 50 00:03:48,440 --> 00:03:51,360 Wat heb je allemaal gedronken gisterenavond? 51 00:03:51,480 --> 00:03:53,480 Een paar glazen rode wijn, waarom? 52 00:03:53,600 --> 00:03:55,680 Sam Boey heeft ons verteld... 53 00:03:55,800 --> 00:03:58,160 dat je hem verleden week een pak rammel hebt gegeven. 54 00:03:58,280 --> 00:04:02,080 Waarom was dat? -Toen had ik gedronken. Veel te veel. 55 00:04:02,200 --> 00:04:05,760 Ik wist niet meer wat ik d... Moest ik daarvoor hiernaartoe komen? 56 00:04:05,880 --> 00:04:10,400 Sam zei dat je dacht dat Nathalie 'n affaire met hem had. 57 00:04:10,520 --> 00:04:13,000 Klopt dat? -Luister, als je 'n vriendin hebt... 58 00:04:13,120 --> 00:04:15,800 woon je niet samen met 'n andere man. Dat is zo. 59 00:04:15,920 --> 00:04:19,640 Heb je dat tegen haar gezegd? En wat zei ze? 60 00:04:19,760 --> 00:04:24,440 Dat Sam gewoon 'n vriend was en niet meer. 'Bla bla bla'. 61 00:04:24,560 --> 00:04:26,080 En jij geloofde haar. 62 00:04:28,640 --> 00:04:31,240 Waar was je gisteravond tussen zeven en acht? 63 00:04:31,360 --> 00:04:35,920 Jesus Christ. Thuis. -Kan iemand dat bevestigen? 64 00:04:38,440 --> 00:04:41,600 Oei. -Ik moest 'n auditie voorbereiden. 65 00:04:41,720 --> 00:04:45,840 Dialogen uit m'n hoofd leren... -U werkt ook in de Pizzahut, toch? 66 00:04:45,960 --> 00:04:47,680 Voorlopig. 67 00:04:47,800 --> 00:04:50,080 Ik zoek werk. Als acteur. 68 00:04:50,200 --> 00:04:52,240 Kun je goed doen alsof? 69 00:04:52,360 --> 00:04:54,960 Hoe weten wij dan dat je de waarheid vertelt? 70 00:04:55,080 --> 00:04:58,840 Nathalie is mijn vriendin. Als ik haar wil neuken, doe ik dat toch gewoon? 71 00:04:58,960 --> 00:05:03,040 Nee nee, het gaat hier niet over neuken, Frank. 72 00:05:03,160 --> 00:05:07,320 Dat is frustratie, dat is woede. Dat is geldingsdrang. 73 00:05:07,440 --> 00:05:11,880 De kans is groot dat iemand die zo gefrustreerd en boos is... 74 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 al vaker geweld gepleegd heeft. 75 00:05:14,120 --> 00:05:17,600 En dat hij daar ook voor veroordeeld is geweest. 76 00:05:17,720 --> 00:05:21,880 Een Ierse caféruzie, staat er. 77 00:05:22,000 --> 00:05:27,880 Je hebt toen verklaard dat je last had van... 78 00:05:28,000 --> 00:05:31,840 paranoïde wanen, schizofrenie. 79 00:05:31,960 --> 00:05:35,560 En nu denk je dat Nathalie een affaire met hem heeft. 80 00:05:35,680 --> 00:05:39,320 Is dat nu weer... -Luister, man. Ik volg al 'n jaar therapie. 81 00:05:39,440 --> 00:05:41,240 Ik neem elke dag braaf m'n medicijnen. 82 00:05:41,360 --> 00:05:44,240 Die schizofrenie en die paranoïde wanen, dat is over. 83 00:05:44,360 --> 00:05:46,320 Ik heb alles onder controle. 84 00:05:46,440 --> 00:05:48,440 Behalve je temperament. 85 00:05:50,760 --> 00:05:55,080 Luister, ik heb Nathalie niet verkracht. 86 00:05:55,200 --> 00:05:58,600 Als u mij nu wilt excuseren, ik heb om vijf uur een call back. 87 00:05:58,720 --> 00:06:00,120 Succes. 88 00:06:01,400 --> 00:06:05,400 Slachtoffer Nathalie van Espen bevestigt dat zij en haar vriend Frank... 89 00:06:05,520 --> 00:06:08,400 het 'Sam-misverstandje' hebben uitgepraat... 90 00:06:08,520 --> 00:06:12,160 dus in principe had Frank geen reden meer om haar te straffen. 91 00:06:12,280 --> 00:06:14,800 En sporen? -Alleen de tape... 92 00:06:14,920 --> 00:06:16,600 die is gebruikt om Nathalie vast te binden. 93 00:06:16,720 --> 00:06:18,400 We hebben 'm opgestuurd naar het lab voor onderzoek. 94 00:06:18,520 --> 00:06:21,600 Zij beweert dat hij in haar is klaargekomen... 95 00:06:21,720 --> 00:06:24,080 maar er waren geen sporen van sperma. Wel van latex... 96 00:06:24,200 --> 00:06:25,760 dus waarschijnlijk gebruikte hij een condoom. 97 00:06:25,880 --> 00:06:28,160 Een verkrachter die aan veilige seks doet? Chapeau. 98 00:06:28,280 --> 00:06:32,880 Maar er is geen condoom gevonden. Alleen bloed van Nathalie. 99 00:06:33,000 --> 00:06:36,920 En verder geen voetafdrukken, vingerafdrukken, geen haartjes... niks. 100 00:06:37,040 --> 00:06:40,400 Wat ook verklaart waarom hij is gebleven, want hij heeft waarschijnlijk opgeruimd. 101 00:06:40,520 --> 00:06:44,760 Een echte 'nieuwe man'. -Heeft hij de afwas ook gedaan? 102 00:06:44,880 --> 00:06:48,040 Ben ik de enige die de link legt? 103 00:06:51,720 --> 00:06:55,360 De serieverkrachter van Brussel? -Ja. Hij draagt een bivakmuts... 104 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 hij belt aan, slaat z'n slachtoffers tegen de grond... 105 00:06:57,720 --> 00:07:00,200 en bindt ze vast met grijze Pattex Power Tape... 106 00:07:00,320 --> 00:07:03,360 en daarna verkracht hij ze mét condoom. 107 00:07:03,480 --> 00:07:05,200 In Brussel, ja. 108 00:07:05,320 --> 00:07:08,600 Ja, maar het zijn allemaal slachtoffers tussen de 25 en 30 jaar... 109 00:07:08,720 --> 00:07:10,600 allemaal verkracht de laatste drie maanden... 110 00:07:10,720 --> 00:07:14,080 allemaal dezelfde lichaamsbouw, allemaal rood of bruin haar. 111 00:07:14,200 --> 00:07:16,000 Volgens mij is Nathalie de negende. 112 00:07:16,120 --> 00:07:18,720 Mark, trek je nu niet iets te snel conclusies? 113 00:07:18,840 --> 00:07:22,520 Ik neem contact op met de collega's van Brussel. 114 00:07:28,520 --> 00:07:32,160 Hallo, ik ben op zoek naar een schip genaamd 'Beirut Princess'. 115 00:07:32,280 --> 00:07:35,680 Ik heb me laten vertellen dat het in bezit is van uw bedrijf, ESC. 116 00:07:35,800 --> 00:07:38,840 Klopt dat? -Nee, 'Beirut Princess' is niet van ons. 117 00:07:38,960 --> 00:07:41,800 We huren het. -O. Van wie is het wel? 118 00:07:41,920 --> 00:07:44,160 Van een Israëlisch bedrijf. 119 00:07:44,280 --> 00:07:46,600 'Beirut Princess' komt uit Israël? 120 00:07:46,720 --> 00:07:49,040 Oké. En waar is het schip nu? 121 00:07:49,160 --> 00:07:50,880 Sorry, veiligheidsvoorschriften... 122 00:07:51,000 --> 00:07:55,320 Stel dat ik contact zoek met een familielid dat op dit schip zit. 123 00:07:55,440 --> 00:07:57,440 Eén moment, alstublieft. 124 00:08:03,440 --> 00:08:07,680 Het spijt me. U kunt contact opnemen met de Libanese Ambassade in uw land. 125 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 Oké, dank u wel. Dag. 126 00:08:21,520 --> 00:08:22,920 Hannah Maes? 127 00:08:24,320 --> 00:08:26,440 Jurgen de Coene, VTM Nieuws. 128 00:08:26,560 --> 00:08:29,800 Klopt het dat de serieverkrachter van Brussel heeft toegeslagen in Gent? 129 00:08:29,920 --> 00:08:31,320 Wie zegt dat? 130 00:08:35,520 --> 00:08:39,720 Bob? Oliehoudend gewas, in vijf letters? 131 00:08:39,840 --> 00:08:41,240 Sesam. 132 00:08:46,920 --> 00:08:50,040 Collega Bob De Groof. Jef Deroo. -Aangenaam. 133 00:08:51,120 --> 00:08:55,840 Collega Kevin Desmet. Jef Deroo. -Ik heb al heel veel over u gehoord. 134 00:08:55,960 --> 00:08:59,640 Dan hebben we Charles Ruiters... -Vermaelen. 135 00:08:59,760 --> 00:09:01,880 Heb jij de pers ingelicht? 136 00:09:02,000 --> 00:09:05,960 En hoofdinspecteur Hannah Maes. -Jef Deroo, Federale Brussel. 137 00:09:06,080 --> 00:09:09,320 Collega Deroo heeft het profiel opgesteld van de serieverkrachter. 138 00:09:09,440 --> 00:09:11,600 Ik heb Jef gevraagd om jullie te briefen. 139 00:09:11,720 --> 00:09:14,320 Heb jij toevallig de pers gebriefd? -Natuurlijk niet. 140 00:09:14,440 --> 00:09:16,960 Nee? Hoe komt het dan dat ze een link leggen tussen Brussel en Gent? 141 00:09:17,080 --> 00:09:19,440 Iemand van jullie moet ze getipt hebben. 142 00:09:19,560 --> 00:09:22,920 Of misschien iemand uit Gent. Waar kan ik hier m'n Powerpoint projecteren? 143 00:09:23,040 --> 00:09:26,640 Powerpoint? Een lichtbak kan je krijgen. 144 00:09:28,680 --> 00:09:31,480 Ik bel wel even voor een Italiaantje. 145 00:09:31,600 --> 00:09:34,360 De serieverkrachter van Brussel is een blanke man van in de twintig... 146 00:09:34,480 --> 00:09:36,600 met een actief beroep. Een vrouwenhater... 147 00:09:36,720 --> 00:09:39,240 maar met zeer goed ontwikkelde sociale vaardigheden. 148 00:09:39,360 --> 00:09:41,920 Wat is z'n motief? -Dit soort dader slaat meestal toe... 149 00:09:42,040 --> 00:09:44,240 na een conflict met één van de vrouwen in z'n leven. 150 00:09:44,360 --> 00:09:46,760 Zijn stoppen slaan door, hij gaat op zoek naar 'n andere vrouw... 151 00:09:46,880 --> 00:09:49,560 om zich op af te reageren. Kevin? 152 00:09:53,280 --> 00:09:56,840 De slachtoffers lijken dan ook zeer geregeld op de vrouw... 153 00:09:56,960 --> 00:09:58,440 die die dader zo kwaad heeft gekregen. 154 00:09:58,560 --> 00:10:01,680 Dat verklaart misschien waarom die acht vrouwen hetzelfde type zijn. 155 00:10:01,800 --> 00:10:05,960 In Quantico noemen ze dat een anger-retaliatory rapist... 156 00:10:06,080 --> 00:10:09,280 dat is één van de twaalf types die... -De FBI... 157 00:10:09,400 --> 00:10:11,600 in kaart heeft gebracht. -Een wat? 158 00:10:11,720 --> 00:10:13,520 Anger-retaliatory rapist. 159 00:10:13,640 --> 00:10:16,440 Dat soort zal altijd toeslaan in de buurt van z'n eigen woonplaats. 160 00:10:16,560 --> 00:10:21,080 En niet in een andere stad. -Verhuisd van Brussel naar Gent? 161 00:10:21,200 --> 00:10:23,760 Neem contact op met de Dienst Bevolking en vraag eens... 162 00:10:23,880 --> 00:10:26,240 hoeveel Brusselaars de laatste weken naar Gent zijn... 163 00:10:26,360 --> 00:10:30,480 De dader is blijkbaar niet de enige die z'n territorium aan 't uitbreiden is. 164 00:10:30,600 --> 00:10:33,800 Sorry. Macht der gewoonte. -Deze zaak is voor ons. Oké? 165 00:10:34,840 --> 00:10:36,240 Hannah. 166 00:10:37,760 --> 00:10:41,480 Ik zit al een half uur te wachten en je mobiel staat niet aan. 167 00:10:41,600 --> 00:10:44,400 Ja. Dan hebben we nog een half uurtje. 168 00:10:45,280 --> 00:10:47,280 Dertig minuutjes pauze. 169 00:10:50,200 --> 00:10:56,240 Klaar? Dertig minuutjes. -Wacht. Dit is je tussentijds rapport. 170 00:10:56,360 --> 00:10:59,000 Mag ik dat lezen? -Het gaat over jou. 171 00:10:59,120 --> 00:11:00,800 En? Ben ik gezakt? 172 00:11:02,480 --> 00:11:06,240 'Hannah Maes is eigenzinnig, koppig en obsessief...' 173 00:11:06,360 --> 00:11:08,040 'gedreven en gefocust.' 174 00:11:08,160 --> 00:11:11,920 'Toch voldoende evenwichtig om haar taak naar behoren uit te voeren.' 175 00:11:12,040 --> 00:11:15,840 Dat laatste had ik je vanaf het begin al kunnen vertellen. 176 00:11:15,960 --> 00:11:20,320 Mijn advies is om de sessies stop te zetten. 177 00:11:20,440 --> 00:11:23,760 Ik ben genezen. Wow, eindelijk. 178 00:11:23,880 --> 00:11:28,440 Het was toch puur tijdverlies. Niks persoonlijks, Vicky. 179 00:11:28,560 --> 00:11:29,960 Doei. 180 00:11:36,520 --> 00:11:39,280 Hannah Maes kan soms echt een arrogant kreng zijn. 181 00:11:39,400 --> 00:11:41,200 Niks persoonlijks, hoor. 182 00:11:44,520 --> 00:11:46,360 Juffrouw Maes. Sorry voor daarnet. 183 00:11:46,480 --> 00:11:49,280 Ik hoop dat de samenwerking vanaf nu iets soepeler verloopt. 184 00:11:49,400 --> 00:11:53,880 Wie heeft het hier over samenwerking? De briefing zit er toch op? 185 00:11:54,000 --> 00:11:56,920 Groeten aan de Federale in Brussel. 186 00:12:00,200 --> 00:12:04,760 Van het lab. Nathalie was vastgebonden met die grijze Pattex Power Tape. 187 00:12:04,880 --> 00:12:06,760 Net als die acht vrouwen in Brussel. 188 00:12:06,880 --> 00:12:09,560 Dat is duidelijk, hè? Dat dat ook... -Ja, het is goed. Dank je, Bob. 189 00:12:09,680 --> 00:12:12,440 Charles, heb je al iets gehoord van de Dienst Bevolking? 190 00:12:12,560 --> 00:12:16,120 Afgelopen maand zijn er dertien mannen verhuisd van Brussel naar Gent. 191 00:12:16,240 --> 00:12:19,920 Officieel dan, want... Hier is de lijst. 192 00:12:20,040 --> 00:12:22,000 Want in de realiteit is dat natuurlijk iets meer. 193 00:12:22,120 --> 00:12:23,840 Allemaal een blanco strafblad. 194 00:12:23,960 --> 00:12:27,280 Goed. Alibi's checken. Zowel voor de feiten in Brussel als voor die in Gent. 195 00:12:27,400 --> 00:12:28,800 Ik denk dat ik er één heb. 196 00:12:28,920 --> 00:12:31,000 Sam Boey is toch die jongen die we ondervraagd hebben? 197 00:12:31,120 --> 00:12:34,640 Die inwoont bij Nathalie? Die werkt pas twee weken in Gent. 198 00:12:34,760 --> 00:12:37,280 Raad eens waar, daarvoor? -Brussel. 199 00:12:37,400 --> 00:12:41,400 Goed. Oppakken voor verhoor. Vraag een huiszoekingsbevel. 200 00:12:56,520 --> 00:12:58,280 Mevrouw. 201 00:12:58,400 --> 00:13:00,600 Dag jongeman, waar kan ik je mee helpen? 202 00:13:00,720 --> 00:13:04,040 Ik kom voor Kevin. 203 00:13:04,160 --> 00:13:06,360 Kevin? Kevin hoe? 204 00:13:06,480 --> 00:13:08,360 Kevin. -Danny? 205 00:13:08,480 --> 00:13:10,960 Kevin. -Wat doe jij hier? 206 00:13:11,080 --> 00:13:13,200 Danny, wat doe je hier? 207 00:13:17,240 --> 00:13:18,640 Dit is mijn broer. 208 00:13:20,000 --> 00:13:21,480 Wat doe je hier? 209 00:13:21,600 --> 00:13:24,840 Eerst een patatje, en dan naar de film? 210 00:13:26,160 --> 00:13:28,560 Danny, dat gaat niet. Ik ben aan het werk. 211 00:13:28,680 --> 00:13:31,960 Wij moeten iemand oppakken. -Een dief? Cool, mag ik mee? 212 00:13:32,080 --> 00:13:36,320 Danny, dat gaat niet. Ik ben aan 't werk. Hoe ben je hier gekomen? 213 00:13:36,440 --> 00:13:38,760 Met de bus. 214 00:13:38,880 --> 00:13:43,200 Ik geef je wat centjes. Koop met de rest maar wat snoep of cola. 215 00:13:43,320 --> 00:13:47,040 En je pakt de bus recht naar huis, hè? Beloof het. 216 00:13:49,800 --> 00:13:51,200 Dag, Danny. 217 00:13:53,400 --> 00:13:56,640 Waarom mag die jongen nou niet mee? -Bob, alsjeblieft. 218 00:13:56,760 --> 00:13:59,520 We gaan alleen 'n smeerlap ophalen. Hij kan helpen. 219 00:14:04,880 --> 00:14:07,600 Op alle acht momenten was ik in Brussel voor m'n werk. 220 00:14:07,720 --> 00:14:12,120 Kan iemand dat bevestigen? -Niet dat ik weet. 221 00:14:12,240 --> 00:14:15,040 Ik was verkoper voor Belgacom. Ik was de hele dag op weg. 222 00:14:15,160 --> 00:14:18,120 Ik was blij dat ik hier in Gent kon beginnen. 223 00:14:18,240 --> 00:14:20,480 Mag ik nu eindelijk weten waar dit over gaat? 224 00:14:20,600 --> 00:14:23,960 Deze foto's hebben wij gevonden op je fototoestel. 225 00:14:24,080 --> 00:14:28,320 Is Nathalie een vriendin? Of is ze meer dan dat? 226 00:14:29,680 --> 00:14:32,400 Een vriendin. -Ben je verliefd op haar? 227 00:14:33,400 --> 00:14:34,880 Op mijn manier, ja. 228 00:14:35,000 --> 00:14:39,160 Heb je dat haar al verteld? -Nee. Ze had al iemand. 229 00:14:39,280 --> 00:14:42,480 Wat zeg je? Had ze er al twee? -Ze had al iemand. 230 00:14:42,600 --> 00:14:46,040 Dat is West-Vlaams. Ze had al iemand. Toch? 231 00:14:46,160 --> 00:14:48,480 Ze had er dus al één? Oké. 232 00:14:48,600 --> 00:14:52,200 Dat wil toch niet zeggen dat je niet verliefd op iemand kunt zijn? 233 00:14:52,320 --> 00:14:54,240 Ik heb haar niet verkracht. 234 00:14:54,360 --> 00:14:57,160 Ik heb het nagevraagd bij uw collega's van het CHW. 235 00:14:57,280 --> 00:15:02,120 Er was inderdaad 'n vrijwilligers- borrel die duurde tot 20 uur... 236 00:15:02,240 --> 00:15:05,440 maar jij was al weg om 19 uur. -Ik ging toen naar m'n kantoor... 237 00:15:05,560 --> 00:15:07,640 om een dossier af te ronden. Rond 20 uur ben ik vertrokken. 238 00:15:07,760 --> 00:15:10,280 Naar huis, zoals ik zei. 239 00:15:10,400 --> 00:15:12,640 Kan iemand dat bevestigen? -Niet dat ik weet. 240 00:15:12,760 --> 00:15:16,480 Je weet niet veel, hè? Weet je het niet of wil je het niet zeggen? 241 00:15:16,600 --> 00:15:18,880 Hij zegt dat hij 't niet weet, hoorde je dat niet, of zo? 242 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Laat hem eens met rust, zeg. Haal liever 'n koffie voor me. 243 00:15:22,120 --> 00:15:24,600 Wil je wat drinken? -Een glas water. 244 00:15:24,720 --> 00:15:28,120 Een water en een koffie. Met melk, geen suiker. 245 00:15:29,200 --> 00:15:33,640 Sorry hoor, m'n collega is soms wat traag van begrip. 246 00:15:33,760 --> 00:15:38,280 Maar ja, ze heeft 'n dubbele handicap: Het is een vrouw én ze is blond. 247 00:15:38,400 --> 00:15:41,520 Waar is Bob allemaal mee bezig, zeg? 248 00:15:41,640 --> 00:15:43,960 We zijn op zoek naar 'n vrouwenhater, hè Kevin? 249 00:15:44,080 --> 00:15:47,320 Als die Sam denkt dat Bob er één is, begint hij misschien te kletsen. 250 00:15:47,440 --> 00:15:50,600 Ken je trouwens 't verschil tussen 'n dom blondje en 'n vuilniszak? 251 00:15:50,720 --> 00:15:52,480 Het gaat 'm zo te zien wel goed af. 252 00:15:52,600 --> 00:15:55,800 Er is geen verschil. Je moet ze alle twee volstouwen en dan buiten zetten. 253 00:15:55,920 --> 00:15:58,760 Ik snap wel dat je hier niet van af kon blijven. 254 00:15:58,880 --> 00:16:01,120 Heb je nog meer van die foto's? 255 00:16:01,240 --> 00:16:03,000 Van andere vrouwen? 256 00:16:03,120 --> 00:16:04,920 Uit Brussel? 257 00:16:05,040 --> 00:16:08,480 Welke vrouwen uit Brussel? Ik weet echt van niks. 258 00:16:10,000 --> 00:16:12,880 Ik wil 'm nog even hier houden. Verder doorlichten. 259 00:16:13,000 --> 00:16:17,520 Misschien had hij als verkoper contact met de slachtoffers. 260 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 Wilt u echt niets te drinken? -Nee, dank u. 261 00:16:19,600 --> 00:16:23,000 Ik denk dat 't beter is als u ons alleen laat. -Van mij mag hij blijven, hoor. 262 00:16:23,120 --> 00:16:26,120 Het is veel beter... -Bob, laat 'm blijven. Is gezellig. 263 00:16:26,240 --> 00:16:31,960 We hebben deze foto's gevonden op het toestel van Sam. Uw vriend. 264 00:16:33,560 --> 00:16:35,120 Godverdomme. 265 00:16:36,360 --> 00:16:40,320 Ik wist het. Want dat komt ervan, Nathalie. 266 00:16:40,440 --> 00:16:43,000 Als je een vriend hebt, woon je niet samen met 'n andere man. 267 00:16:43,120 --> 00:16:46,320 Heeft hij gezegd dat hij iets voor u voelt? -Nee, helemaal niet. 268 00:16:46,440 --> 00:16:47,960 Maar u wist het wel? 269 00:16:51,880 --> 00:16:54,280 Waarom heb je nooit iets tegen mij gezegd? 270 00:16:54,400 --> 00:16:59,200 Omdat ik wist hoe je zou reageren. -Heeft hij ooit toenadering gezocht? 271 00:16:59,320 --> 00:17:02,400 Een paar keer, ja. -Aha, kijk eens aan. 272 00:17:02,520 --> 00:17:04,800 En ik moet dat normaal vinden? -Verdomme, Frank. 273 00:17:04,920 --> 00:17:07,400 Jij bent niet de enige die graag 'n keer wat aandacht wil. 274 00:17:07,520 --> 00:17:10,920 Sorry, ik heb 'n telefoontje. Ja, Charles? 275 00:17:16,359 --> 00:17:17,760 Dank u. 276 00:17:21,079 --> 00:17:27,119 Denkt u dat Sam degene zou kunnen zijn die u heeft verkracht? 277 00:17:27,240 --> 00:17:30,360 Ik weet niet meer wat ik moet denken, sorry. 278 00:17:30,480 --> 00:17:34,680 Ik wil dat je bij mij komt wonen, Nathalie. -Nee, dat is nog te vroeg. 279 00:17:34,800 --> 00:17:37,040 Of ik, of Sam. Je kunt kiezen. 280 00:17:37,160 --> 00:17:41,160 Dan nog liever terug naar m'n moeder en vader. 281 00:17:41,280 --> 00:17:44,000 Doe vooral wat je niet laten kunt. 282 00:17:47,960 --> 00:17:50,240 Goed... -Pardon. 283 00:17:53,560 --> 00:17:55,840 Heb ik iets gemist? 284 00:17:55,960 --> 00:18:00,720 Dat was Charles. Die mannen die van Gent naar Brussel zijn verhuisd... 285 00:18:00,840 --> 00:18:04,520 hebben allemaal een alibi voor minstens één van de negen verkrachtingen. 286 00:18:04,640 --> 00:18:06,440 Dus ja. Dood spoor. 287 00:18:14,200 --> 00:18:15,600 Papa. 288 00:18:17,880 --> 00:18:20,880 Ik heb een belangrijke zitting. -Ik loop wel even mee. 289 00:18:21,000 --> 00:18:25,880 'Beirut Princess', zegt die naam je iets? 290 00:18:26,000 --> 00:18:29,680 Dat is een schip. Een Israëlisch schip. 291 00:18:29,800 --> 00:18:34,320 Werkte Bart misschien voor de Israëlische geheime dienst? De Mossad? 292 00:18:37,720 --> 00:18:39,120 Ja hè, of niet? 293 00:18:42,040 --> 00:18:44,080 Hannah, ik moet nu naar binnen. 294 00:18:44,200 --> 00:18:49,800 Ik bel nog wel. Maar doe niks voordat we elkaar nog eens gesproken hebben. 295 00:18:54,640 --> 00:18:56,040 Ja, Charles? 296 00:18:57,960 --> 00:18:59,360 Wat? 297 00:19:10,040 --> 00:19:12,720 Vicky. Hé, Charles. 298 00:19:14,520 --> 00:19:19,480 Ze heeft 'n hersenschudding, 'n inwendige bloeding en twee gebroken ribben. 299 00:19:19,600 --> 00:19:23,760 Lichaamsonderzoek? -Sporen van latex. 300 00:19:25,760 --> 00:19:29,280 Ze is nog te suf en te zwak door de verdoving. 301 00:19:29,400 --> 00:19:34,000 De dokter laat het ons weten wanneer we met 'r kunnen praten. 302 00:19:34,120 --> 00:19:35,520 Klootzak. 303 00:19:41,440 --> 00:19:47,440 Hé, Leo. Jij had vandaag toch 'n sessie met Vicky Renders? 304 00:19:47,560 --> 00:19:50,920 Om half vier? Tot hoe laat duurde dat? 305 00:19:52,160 --> 00:19:56,480 16 uur 30, dank je wel. Nee, ik leg 't nog weleens uit. 306 00:19:56,600 --> 00:19:58,000 Oké, doei. 307 00:19:59,520 --> 00:20:03,040 En? -Ja, de mannen zijn klaar. 308 00:20:03,160 --> 00:20:06,640 Dit is waarschijnlijk van Vicky, ze is hier verkracht. 309 00:20:06,760 --> 00:20:09,080 Kijk wat ze hebben gevonden: tape. 310 00:20:09,200 --> 00:20:12,120 Ik gok op Pattex Power Tape. 311 00:20:12,240 --> 00:20:15,920 En wie heeft haar hier gevonden? -Niemand. 312 00:20:16,040 --> 00:20:20,000 Ze heeft zichzelf moeten bevrijden. Ze heeft zelf de ambulance gebeld. 313 00:20:20,120 --> 00:20:23,840 Hoe laat was dat? -18 uur 24. 314 00:20:24,840 --> 00:20:27,280 Enig idee hoe laat ze is thuisgekomen? 315 00:20:27,400 --> 00:20:32,440 Om 15 uur 30 had ze volgens haar agenda nog 'n laatste sessie... 316 00:20:32,560 --> 00:20:35,240 met Leo van der Smissen van sectie Moord. 317 00:20:35,360 --> 00:20:39,040 En volgens hem was die afspraak afgelopen om 16 uur 30. 318 00:20:39,160 --> 00:20:41,600 Dus tegen kwart... -Kwart voor. 319 00:20:42,920 --> 00:20:46,160 Wat is dat? -Een dictafoon, die zat in Vicky's jas. 320 00:20:46,280 --> 00:20:49,080 Zeg jongens, mogen wij die zaak eigenlijk wel onderzoeken? 321 00:20:49,200 --> 00:20:52,480 Vicky is toch 'n hechte collega van ons? 322 00:20:53,480 --> 00:20:55,840 Jij begint een buurtonderzoek. 323 00:20:59,160 --> 00:21:02,160 Kom op kleine, laten we gaan. 324 00:21:49,960 --> 00:21:51,480 Kom op. 325 00:22:16,600 --> 00:22:20,120 Ik probeer te slapen. Een beetje respect, ja? 326 00:22:21,200 --> 00:22:22,600 Hé, buurvrouw. 327 00:22:26,720 --> 00:22:28,840 Kom je nog een dansje doen? 328 00:22:30,120 --> 00:22:33,120 Wat is dat? -Een overschot van het feestje. 329 00:22:33,240 --> 00:22:36,440 Dat mag niet, hè? -Bezit mag. 330 00:22:36,560 --> 00:22:37,960 Niet zoveel. 331 00:22:41,800 --> 00:22:45,760 Meen je 't? -Ik ben wel van de politie, hè Koen. 332 00:22:47,040 --> 00:22:49,360 Je bent nog steeds bezig met je raadsel, hè? 333 00:22:49,480 --> 00:22:53,640 Wat was het? Eén woord, tien letters, geen klinkers. 334 00:22:53,760 --> 00:22:59,760 Vertel het maar. -Mrntrnflkw. 335 00:22:59,880 --> 00:23:02,480 Nee, maar ik ben ermee bezig. 336 00:23:10,560 --> 00:23:13,880 Slaap er nog 's een nachtje over. -Zal ik doen. 337 00:23:14,000 --> 00:23:16,600 Dan kan ik ook slapen. 338 00:23:16,720 --> 00:23:19,240 Hé, laat 's een klein beetje hier. 339 00:23:40,480 --> 00:23:44,400 'Weer een moeizaam gesprek. Geen medewerking.' 340 00:23:44,520 --> 00:23:48,920 'Volgende keer polsen naar interfamiliale relaties.' 341 00:23:51,520 --> 00:23:56,640 'Hannah vertrouwt mij niet. Alsof ik in één of ander complot zit.' 342 00:24:03,240 --> 00:24:08,360 'Vandaag toch wat vooruitgang. De band met Hannah groeit. Eindelijk.' 343 00:24:12,040 --> 00:24:17,760 'Hannah kan echt een arrogant kreng zijn. Niks persoonlijks, hoor.' 344 00:24:17,880 --> 00:24:20,000 'En toch zal ik haar missen.' 345 00:24:23,960 --> 00:24:25,360 Meneer Deroo. 346 00:24:30,080 --> 00:24:32,680 Hoe staat het met je onderzoek? 347 00:24:32,800 --> 00:24:35,000 Vicky is te zwak om verhoord te worden. 348 00:24:35,120 --> 00:24:37,440 Het bloed dat we bij haar thuis gevonden hebben, is van haar. 349 00:24:37,560 --> 00:24:39,720 En er zijn geen getuigen. Dus ja. 350 00:24:39,840 --> 00:24:43,360 Ik kan geen daders toveren, hè meneer Deroo? 351 00:24:44,640 --> 00:24:47,880 Op den duur ga je toch denken dat al die verkrachtingen hier in Gent... 352 00:24:48,000 --> 00:24:51,600 te maken hebben met het werk van een copycat. 353 00:24:52,960 --> 00:24:57,280 Het eerste slachtoffer hier was vast- gebonden met Pattex Power Tape, juist? 354 00:24:57,400 --> 00:25:00,440 Juist. Precies zoals de slachtoffers in Brussel. 355 00:25:00,560 --> 00:25:02,320 Hoe weet jij het merk van die tape? 356 00:25:02,440 --> 00:25:07,240 Het punt is dat de dader in Brussel duct tape gebruikt heeft van het merk 3M. 357 00:25:07,360 --> 00:25:11,640 Geen Pattex Power Tape. -Dus het staat verkeerd in de krant? 358 00:25:12,800 --> 00:25:15,200 Omdat wij opzettelijk verkeerde informatie gelekt hebben. 359 00:25:15,320 --> 00:25:16,960 Een kwestie van de dader wat uitdagen. 360 00:25:17,080 --> 00:25:19,480 Maar nu gebruikt iemand die verkeerde informatie... 361 00:25:19,600 --> 00:25:23,000 om de echte dader in Brussel te imiteren? -Een copycat. 362 00:25:23,120 --> 00:25:26,000 Kom op, welke gek imiteert er nu een serieverkrachter? 363 00:25:26,120 --> 00:25:29,640 Een gek die aandacht wil, net als die gek in Brussel. 364 00:25:29,760 --> 00:25:32,200 We moeten die Frank opnieuw verhoren, ik zeg het je. 365 00:25:32,320 --> 00:25:34,480 Het vriendje van Nathalie? Waarom? 366 00:25:34,600 --> 00:25:37,040 Omdat een copycat meestal psychische problemen heeft. 367 00:25:37,160 --> 00:25:39,160 En een strafblad. Daarom. 368 00:25:41,480 --> 00:25:45,160 Eén jaartje studio Herman Teirlinck. -Gezakt. 369 00:25:45,280 --> 00:25:48,520 Twee jaar showbizzschool, halverwege gestopt. 370 00:25:48,640 --> 00:25:51,120 En dan nog 'n jaartje Conservatorium Gent. 371 00:25:51,240 --> 00:25:54,760 Gezakt. -Je wilt wel heel graag acteur worden. 372 00:25:55,800 --> 00:25:59,680 Is dat nu ook al verboden? -Nee, absoluut niet. 373 00:25:59,800 --> 00:26:02,720 Maar toch jammer dat het niet is gelukt. 374 00:26:02,840 --> 00:26:07,000 Zo dicht zat ik erbij. Danny Zuco, Grease. 375 00:26:07,120 --> 00:26:08,840 De musical? Hoofdrol. 376 00:26:08,960 --> 00:26:11,960 Maar ja, ik moest zo nodig in therapie. 377 00:26:17,680 --> 00:26:20,280 En toen bent u maar in de Pizzahut gaan werken. 378 00:26:20,400 --> 00:26:24,520 Als een volslagen onbekende, mensen bedienen... Dat steekt vast. 379 00:26:24,640 --> 00:26:30,400 Zeker als er een serieverkrachter week na week in de media komt. 380 00:26:30,520 --> 00:26:33,480 Al die aandacht... dat is toch wat je al die jaren gewild hebt. 381 00:26:33,600 --> 00:26:36,840 Wat insinueer je eigenlijk? -Dat je de Brusselse verkrachter imiteert... 382 00:26:36,960 --> 00:26:38,520 hier in Gent. 383 00:26:38,640 --> 00:26:42,160 Dat is volslagen belachelijk. -Heb je Nathalie verkracht? 384 00:26:42,280 --> 00:26:45,520 Te gek om los te lopen. -En daarna Renders verkracht? 385 00:26:45,640 --> 00:26:48,760 Heb je jezelf al eens gehoord, juffrouw? Jij moet in therapie. 386 00:26:48,880 --> 00:26:50,880 Touché. 387 00:26:51,000 --> 00:26:54,720 Waar was je gisteren tussen 17 uur en 18 uur 30? 388 00:26:55,960 --> 00:26:58,680 Op een auditie. -O ja? Waar? 389 00:26:58,800 --> 00:27:00,800 Menuet. -Mene-wat? 390 00:27:00,920 --> 00:27:04,520 Productiehuis. Lousbergskaai 105. 391 00:27:07,720 --> 00:27:11,320 Mark. Wat is eigenlijk de deal met die Jef Deroo? 392 00:27:11,440 --> 00:27:13,880 Hoe komt het dat hij alles weet over ons onderzoek? 393 00:27:14,000 --> 00:27:17,560 Omdat ik hem brief. -Waarom? 394 00:27:17,680 --> 00:27:19,720 Samenwerking met de Federale in Brussel. 395 00:27:19,840 --> 00:27:21,840 Op verzoek van de burgemeester, Daniël. 396 00:27:21,960 --> 00:27:24,080 Politiehervorming, jij weet toch wat dat inhoudt? 397 00:27:24,200 --> 00:27:26,680 Communicatie tussen de verschillende diensten? 398 00:27:26,800 --> 00:27:29,760 Jef Deroo werkt voor ons als extern adviseur. 399 00:27:29,880 --> 00:27:32,080 En waarom dan niet als inspecteur? 400 00:27:32,200 --> 00:27:35,040 Omdat dat deontologisch niet kan. -Hoe komt dat? 401 00:27:35,160 --> 00:27:37,320 Hij was leider van het onderzoek in Brussel... 402 00:27:37,440 --> 00:27:39,680 tot z'n vrouw één van de slachtoffers werd. 403 00:27:39,800 --> 00:27:42,080 Van de serieverkrachter? 404 00:27:42,200 --> 00:27:46,040 En wij horen dat nu pas? -Dus voor hem is dit niet zomaar 'n zaak. 405 00:27:46,160 --> 00:27:49,200 Het is persoonlijk. Dus hij brieft ons, hij deelt z'n expertise. 406 00:27:49,320 --> 00:27:51,480 Momentje. -Hannah... 407 00:27:51,600 --> 00:27:54,880 Ja? Wat bedoel je met 'weg'? 408 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 Nee. Ik heb 'm gisteren nog gezien. 409 00:27:58,120 --> 00:27:59,520 Ja, hier. 410 00:28:01,520 --> 00:28:06,040 Hier op 't politiebureau, mama. Wanneer heb je 'm voor 't laatst gezien? 411 00:28:07,160 --> 00:28:08,560 Jef. 412 00:28:10,960 --> 00:28:14,600 Sorry dat ik het je zo lastig gemaakt heb. 413 00:28:14,720 --> 00:28:18,200 Misschien is het inderdaad beter als we samenwerken. 414 00:28:18,320 --> 00:28:20,800 Ze hebben het je dus verteld van mijn vrouw. 415 00:28:24,280 --> 00:28:26,920 Hoe is het met haar? -Beter. 416 00:28:27,040 --> 00:28:31,360 Vooral dankzij Lorenzo. Dat is ons zoontje. Drie jaar oud. 417 00:28:31,480 --> 00:28:35,360 Vond je het niet raar dat juist je vrouw slachtoffer werd van de serieverkrachter? 418 00:28:35,480 --> 00:28:38,360 Ja, we dachten eerst nog aan 'n persoonlijke afrekening. 419 00:28:38,480 --> 00:28:41,360 Maar we hebben daar nooit een concreet bewijs voor gevonden. 420 00:28:41,480 --> 00:28:43,200 En wat dacht je zelf? 421 00:28:43,320 --> 00:28:45,560 Waarschijnlijk was ze gewoon het type van de dader. 422 00:28:45,680 --> 00:28:50,960 Maar Roos is je vrouw en Vicky is mijn collega, dat is wel heel toevallig, hè? 423 00:28:52,000 --> 00:28:53,480 Sorry. 424 00:28:53,600 --> 00:28:55,000 Met Hannah. 425 00:28:56,680 --> 00:28:59,800 Fantastisch. Oké, we komen eraan. 426 00:28:59,920 --> 00:29:01,640 Vicky is bijgekomen. 427 00:29:01,760 --> 00:29:04,080 Hé Kevin, we gaan Vicky verhoren. 428 00:29:04,200 --> 00:29:07,120 Ik moet weg, mijn broer is verdwenen. Vraag het aan Bob of Charles, of zo. 429 00:29:07,240 --> 00:29:11,040 Nee, die zijn 't alibi van die Frank... 430 00:29:11,160 --> 00:29:12,960 Ik ben vrij, als je wilt. 431 00:29:13,080 --> 00:29:15,200 Nee, jij mag niet verhoren. 432 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 Ik kan ook luisteren. 433 00:29:26,600 --> 00:29:28,320 Hier, bloemen. 434 00:29:33,040 --> 00:29:35,640 En? Voel je je al een beetje beter? 435 00:29:37,160 --> 00:29:40,240 De dokters zeggen dat ik morgen naar huis mag. 436 00:29:40,360 --> 00:29:41,880 Dat is goed nieuws. 437 00:29:43,800 --> 00:29:47,960 Dit is inspecteur Deroo, van de Federale van Brussel. 438 00:29:48,080 --> 00:29:50,600 Vind je het oké dat hij erbij is? 439 00:29:51,920 --> 00:29:55,240 Is het goed als ik je een paar vragen stel? 440 00:29:57,480 --> 00:30:01,040 Hoe laat ben je gisteren naar het Kremlin vertrokken? 441 00:30:01,160 --> 00:30:04,000 Rond kwart voor vijf, denk ik. 442 00:30:04,120 --> 00:30:07,240 Ik ben nog gaan tanken, en naar de bakker geweest... 443 00:30:07,360 --> 00:30:09,520 en toen naar huis. 444 00:30:09,640 --> 00:30:12,880 Dus tegen kwart over vijf... 445 00:30:13,000 --> 00:30:14,520 Half zes, denk ik. 446 00:30:58,880 --> 00:31:01,280 Toen heeft hij mij verkracht. 447 00:31:17,800 --> 00:31:21,280 En hoe lang heeft het ongeveer geduurd? 448 00:31:22,640 --> 00:31:24,040 Een kwartier. 449 00:31:25,520 --> 00:31:29,480 En hij heeft nog wat rondgelopen. En toen was hij weg. 450 00:31:29,600 --> 00:31:34,960 Kun je hem omschrijven? Haarkleur, parfum, gestalte, iets? 451 00:31:35,080 --> 00:31:37,320 Z'n stem, kleine details? 452 00:31:37,440 --> 00:31:39,120 Niks? 453 00:31:39,240 --> 00:31:41,640 En voordat het gebeurde... 454 00:31:41,760 --> 00:31:43,360 op weg naar huis? 455 00:31:43,480 --> 00:31:45,200 Is je iets opgevallen? 456 00:31:45,320 --> 00:31:47,840 Iemand die je volgde, of zo? 457 00:31:47,960 --> 00:31:50,080 Er was wel een journalist. 458 00:31:51,400 --> 00:31:55,720 Die wilde een interview. -Toch niet... 459 00:31:55,840 --> 00:31:57,640 Jurgen de Coene? 460 00:32:00,760 --> 00:32:05,760 Die wilde mij spreken over die serieverkrachter in Brussel. 461 00:32:07,400 --> 00:32:12,640 Is dat waarom u hier bent? Is het dezelfde man? 462 00:32:12,760 --> 00:32:15,240 We denken van niet. 463 00:32:15,360 --> 00:32:18,480 Meer kunnen we er ook niet over zeggen. 464 00:32:19,840 --> 00:32:22,240 Beloof me dat je hem vindt, oké? 465 00:32:31,280 --> 00:32:33,000 Gaat het? 466 00:32:35,520 --> 00:32:38,320 Vicky deed me denken aan Roos. 467 00:32:38,440 --> 00:32:41,680 Ik heb haar toen wat beloofd. Dat ik de dader zou vinden. 468 00:32:43,080 --> 00:32:46,800 En ze is nu kwaad omdat het mij nog niet gelukt is. 469 00:32:51,440 --> 00:32:52,840 Nóg niet. 470 00:32:54,520 --> 00:32:56,960 Bedankt voor het bellen. 471 00:32:57,080 --> 00:32:59,080 Wat is de primeur? 472 00:32:59,200 --> 00:33:02,400 De primeur is dat we 'n nieuwe verdachte hebben. 473 00:33:02,520 --> 00:33:06,720 Die volledig overeenkomt met het profiel van de dader. 474 00:33:06,840 --> 00:33:08,760 Wie? 475 00:33:08,880 --> 00:33:12,680 Een jonge, blanke man uit Gent. 29 jaar. 476 00:33:12,800 --> 00:33:18,600 Iemand die graag aandacht krijgt, en daarom tv-journalist is geworden. 477 00:33:20,280 --> 00:33:23,160 Is dit een grap? -Nee, dit is geen grap. 478 00:33:24,640 --> 00:33:26,720 Het laatste slachtoffer, Vicky Renders... 479 00:33:26,840 --> 00:33:30,840 is hier op de parkeerplaats, net voor 't misdrijf, door u aangeklampt. 480 00:33:30,960 --> 00:33:34,200 Ze vond u nogal opdringerig. Toen is ze naar huis gegaan... 481 00:33:34,320 --> 00:33:38,200 en nu is mijn vraag: Bent u haar gevolgd? 482 00:33:38,320 --> 00:33:41,240 Ik ben onmiddellijk vertrokken, ik had redactievergadering. 483 00:33:41,360 --> 00:33:43,800 Kan iemand dat bevestigen? 484 00:33:43,920 --> 00:33:46,560 Heel de VTM-nieuwsredactie. 485 00:33:46,680 --> 00:33:48,920 Hoe laat bent u daar precies aangekomen? 486 00:33:49,040 --> 00:33:50,920 Een uur of zeven. 487 00:33:51,040 --> 00:33:54,800 Dat is nog tijd genoeg om iemand tussendoor te verkrachten. 488 00:33:54,920 --> 00:33:59,120 Dat kan goed zijn, maar ik zat in de file in Groot-Bijgaarden. 489 00:33:59,240 --> 00:34:03,760 En drie dagen geleden rond 19 uur, waar was u toen? 490 00:34:03,880 --> 00:34:07,480 In Brussel op m'n werk. -Kan iemand dat bevestigen? 491 00:34:07,600 --> 00:34:11,159 Een klein miljoen kijkers, ik zat live in het nieuws. 492 00:34:11,280 --> 00:34:14,719 Hoe komt het dat u zo snel de link hebt gelegd tussen Brussel en Gent? 493 00:34:14,840 --> 00:34:17,719 Omdat ik getipt ben. -Door wie? 494 00:34:17,840 --> 00:34:23,120 Ik ga m'n bronnen niet prijsgeven. -Imiteert u de verkrachter van Brussel? 495 00:34:24,400 --> 00:34:30,320 Nee. Maar nu begrijp ik wel waarom de dader nog steeds vrij rondloopt. 496 00:34:30,440 --> 00:34:33,320 Jullie zijn gewoon incompetent. 497 00:34:33,440 --> 00:34:36,679 Eens kijken wat de kijkers daarvan zullen zeggen. 498 00:34:36,800 --> 00:34:38,199 Juffrouw Maes. 499 00:34:45,360 --> 00:34:47,000 Een dood spoor. 500 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 Het zoveelste. 501 00:34:50,360 --> 00:34:55,280 Bel De Coene en maak 'n deal. Anders zet hij je voor schut in het nieuws. 502 00:34:56,600 --> 00:34:59,800 Een journalist verhoren, hoe kun je nu zo stom zijn? 503 00:34:59,920 --> 00:35:02,960 De pers zit nu al op ons dak. -Hij heeft mij beloofd het stil te houden... 504 00:35:03,080 --> 00:35:05,560 in ruil voor de volgende primeur. Oké? Het is geregeld. 505 00:35:05,680 --> 00:35:07,240 Dat is niet echt slim, hè? 506 00:35:07,360 --> 00:35:09,560 Bob, heb jij het alibi van Frank van Laere al gecheckt? 507 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 Ja, dat is gecheckt en gedubbelcheckt. En het klopt. 508 00:35:11,800 --> 00:35:14,120 Tussen vier en zeven had die gast inderdaad auditie... 509 00:35:14,240 --> 00:35:16,880 voor de één of andere film. Bevestigd door vier getuigen. 510 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Ja, en nu? 511 00:35:19,120 --> 00:35:21,560 Als we te maken hebben met 'n copycat ... 512 00:35:21,680 --> 00:35:23,400 moeten we z'n volgende stappen misschien voorspellen. 513 00:35:23,520 --> 00:35:26,720 Die uit Brussel is drie maanden geleden begonnen met verkrachten. 514 00:35:26,840 --> 00:35:30,560 Wie was het derde slachtoffer? Wat was de tijdspanne tussen twee en drie? 515 00:35:30,680 --> 00:35:34,080 Doet er niet toe, want 't tijdverschil tussen slachtoffer één en twee in Brussel... 516 00:35:34,200 --> 00:35:35,920 is niet hetzelfde als in Gent. 517 00:35:36,040 --> 00:35:38,840 Het enige wat de slachtoffers gemeen hebben, is hun uiterlijk. 518 00:35:38,960 --> 00:35:41,720 Voorspellen gaat dus niet. 519 00:35:41,840 --> 00:35:45,520 Sorry. Heb jij Danny nog gezien? Is hij hier nog geweest? 520 00:35:45,640 --> 00:35:48,040 Waar ben jij geweest? -Rustig, het is z'n broer. 521 00:35:48,160 --> 00:35:50,200 Nog twee uur en het is een onrustwekkende verdwijning. 522 00:35:50,320 --> 00:35:52,240 Rustig, die jongen is 18 jaar. 523 00:35:52,360 --> 00:35:55,560 Die heeft een leuke Mega Mindy gezien. -Mama zegt dat het mijn schuld is. 524 00:35:55,680 --> 00:35:57,360 Dat ik hem geen aandacht geef. 525 00:35:57,480 --> 00:36:01,320 Kom op Kevin, je moeder meent dat niet. -Ik moet gaan zoeken. 526 00:36:01,440 --> 00:36:04,920 Ben je echt ongerust? -Ja, ik ben echt ongerust, Bob. 527 00:36:05,040 --> 00:36:06,440 Kom. 528 00:36:07,560 --> 00:36:09,840 Zeg, mannen. 529 00:36:09,960 --> 00:36:12,280 Kevin z'n broer, hè? -Wat gaan jullie doen? 530 00:36:12,400 --> 00:36:14,000 Het is nog niet ge... hé. 531 00:36:39,240 --> 00:36:43,800 Ja, papa? -Ik moet je iets vertellen over Bart. 532 00:36:43,920 --> 00:36:46,640 Oké, zeg het maar. -Niet aan de telefoon. 533 00:36:46,760 --> 00:36:50,560 Kan je morgen naar mijn kantoor komen? -Hoe laat? 534 00:36:53,600 --> 00:36:55,000 Ja, dat is goed. 535 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 Goedenavond. 'Aardewegen.' 536 00:37:12,160 --> 00:37:15,440 Eén woord, tien letters, geen klinkers. 537 00:37:15,560 --> 00:37:16,960 Aardewegen. 538 00:37:18,680 --> 00:37:21,600 Op aardewegen liggen inderdaad geen klinkers. 539 00:37:21,720 --> 00:37:24,680 Wow. Ik ben onder de indruk. Dank je. 540 00:37:24,800 --> 00:37:26,720 Wat 'dank je'? 541 00:37:26,840 --> 00:37:29,880 Ik heb je op kreeft getrakteerd, ik heb voor je konijn gezorgd... 542 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 ik heb je raadsel opgelost... -En nu wil je een cadeautje? 543 00:37:32,120 --> 00:37:35,200 Ik vertrek morgen naar Lanzarote, voor een bikini-shoot... 544 00:37:35,320 --> 00:37:37,040 Een klein cadeautje... 545 00:38:11,160 --> 00:38:14,000 Hé. Daar zat gisteren meer in. 546 00:38:14,120 --> 00:38:17,760 Verbeelding. Jij was gisteren ver heen. 547 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 Ik ruik het. 548 00:38:20,000 --> 00:38:21,400 Goede reis. 549 00:39:46,280 --> 00:39:49,440 Hij loopt waarschijnlijk ergens alleen in dat schijtweer. 550 00:39:49,560 --> 00:39:51,800 Wat nu? Een opsporingsbericht? 551 00:39:51,920 --> 00:39:55,480 Hij komt wel boven. -We vinden 'm wel. 552 00:39:55,600 --> 00:39:57,880 Danny, godverdomme. 553 00:39:58,000 --> 00:40:01,640 Waar ben je geweest? Ik was doodongerust. 554 00:40:01,760 --> 00:40:04,920 Waar zat jij de hele tijd? -Bij Annelies van de zwemclub. 555 00:40:05,040 --> 00:40:07,360 Wat zei ik? Bij je Mega Mindy'tje. 556 00:40:07,480 --> 00:40:10,640 Waarom heb je mama niet gebeld? -Ik was boos. 557 00:40:10,760 --> 00:40:14,040 Boos op wie? -We kregen om vijf over tien 'n oproep... 558 00:40:14,160 --> 00:40:17,880 van 'n winkeltje aan het Rabot. Hij heeft drie bananen gestolen. 559 00:40:18,000 --> 00:40:22,720 Drie bananen gestolen. -Ik had je toch geld gegeven? Wat is dit? 560 00:40:22,840 --> 00:40:27,000 Dit zat in z'n portemonnee. -Waarom heb je niet betaald, Danny? 561 00:40:28,160 --> 00:40:30,960 Jij pakt dieven op. Ik wilde je zien. 562 00:40:35,200 --> 00:40:39,800 Danny, je hoeft toch niet te stelen om mij te zien? 563 00:40:39,920 --> 00:40:42,320 Kom, we gaan naar huis. Mama is doodongerust. 564 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 Ik moet hier wel nog even een PV'tje van maken. 565 00:40:44,560 --> 00:40:48,400 Wat 'n onzin. -Een PV? voor drie bananen? 566 00:40:48,520 --> 00:40:53,280 We gaan die mensen van dat winkeltje terugbetalen, ja? En daarmee basta. 567 00:40:53,400 --> 00:40:56,600 Beloofd, ik zal het niet meer doen. 568 00:40:56,720 --> 00:40:58,120 Dat is beloofd. 569 00:41:02,040 --> 00:41:04,040 Omdat het je broertje is. 570 00:41:06,200 --> 00:41:09,120 Eerst een patatje en dan naar de film? -Ja, dat is goed. 571 00:41:09,240 --> 00:41:11,360 Eerst 'n patatje en dan naar de film. 572 00:41:11,480 --> 00:41:12,880 Koffie? 573 00:41:15,360 --> 00:41:19,360 Ik moet Hannah spreken. -Nu? 574 00:41:19,480 --> 00:41:20,880 Nu. 575 00:41:22,040 --> 00:41:24,400 Er stond een auto voor m'n deur eergisteren. 576 00:41:24,520 --> 00:41:28,320 En ik heb iemand zien uitstappen, en toen ging de bel. 577 00:41:28,440 --> 00:41:30,160 Hoe zag hij eruit? 578 00:41:30,280 --> 00:41:34,720 Normaal gebouwd, donkere kleren, maar dat is alles wat ik heb gezien. 579 00:41:34,840 --> 00:41:37,640 En de auto? -Zwart. 580 00:41:37,760 --> 00:41:39,920 Model, merk, type? 581 00:41:40,040 --> 00:41:42,840 Ja, dat weet ik niet. -Groot of klein? 582 00:41:42,960 --> 00:41:47,360 Klein, denk ik. Maar misschien, als ik het model nog eens zou kunnen terugzien... 583 00:41:47,480 --> 00:41:49,880 Komt goed. 584 00:41:50,000 --> 00:41:53,760 Zijn er nog andere sporen, eigenlijk? 585 00:41:53,880 --> 00:41:56,840 Hij houdt van aandacht. In de krant... 586 00:41:56,960 --> 00:41:59,000 op tv... 587 00:41:59,120 --> 00:42:01,920 En ik heb een idee, maar... 588 00:42:02,040 --> 00:42:04,640 jij moet er wel mee akkoord gaan. 589 00:42:07,800 --> 00:42:11,680 Naast mij staat het voorlopig laatste slachtoffer van de serieverkrachter. 590 00:42:11,800 --> 00:42:15,400 Een jonge, moedige vrouw, die de openbaarheid niet schuwt. 591 00:42:15,520 --> 00:42:19,680 Integendeel. U wilde 'n verklaring afleggen via deze weg. 592 00:42:19,800 --> 00:42:22,040 Waarom? -Omdat ik een voorbeeld wil stellen. 593 00:42:22,160 --> 00:42:24,800 Niet alleen als politievrouw, maar ook als slachtoffer. 594 00:42:24,920 --> 00:42:27,800 Er zijn ongetwijfeld meer vrouwen die door deze dader zijn aangerand... 595 00:42:27,920 --> 00:42:29,960 en ik wil hen aanmoedigen voor zichzelf op te komen... 596 00:42:30,080 --> 00:42:31,960 en alles aan te geven bij de politie. 597 00:42:32,080 --> 00:42:35,440 Maar misschien zijn sommigen bang dat de dader hen daarvoor zal straffen... 598 00:42:35,560 --> 00:42:37,040 en hen opnieuw verkracht. 599 00:42:37,160 --> 00:42:38,880 Dat is niet de manier waarop hij te werk gaat. 600 00:42:39,000 --> 00:42:42,320 Het gaat hier trouwens ook niet echt om verkrachting, eerder om geweldpleging. 601 00:42:42,440 --> 00:42:45,320 Maar dit is toch het werk van een serieverkrachter? 602 00:42:45,440 --> 00:42:47,480 De dader wil wel penetreren, maar hij kan het niet. 603 00:42:47,600 --> 00:42:52,160 Hij is impotent, dus hij reageert zich af door middel van geweld. 604 00:42:52,280 --> 00:42:53,720 Prima. Goed gedaan. 605 00:42:53,840 --> 00:42:55,440 Het staat erop. 606 00:42:55,560 --> 00:42:59,440 Wanneer wordt het uitgezonden? -Het nieuws van kwart voor zes. 607 00:42:59,560 --> 00:43:03,840 Dank u. -U bedankt voor de primeur. 608 00:43:03,960 --> 00:43:07,520 Goed. -Nou, dit is wel provocatie. 609 00:43:07,640 --> 00:43:08,960 Ik weet het. 610 00:43:09,080 --> 00:43:13,400 We kunnen ook een stand-in gebruiken, maar dat heeft hij meteen door. 611 00:43:13,520 --> 00:43:17,120 Is Mark Vermaelen al op de hoogte? 612 00:43:17,240 --> 00:43:19,000 Ik mail 'm wel. 613 00:43:19,120 --> 00:43:21,960 Goed. Autootjes kiezen? 614 00:43:33,360 --> 00:43:35,840 Fiësta? -Dat zeker niet. 615 00:43:35,960 --> 00:43:37,360 Wacht eens. 616 00:43:41,320 --> 00:43:43,400 Ja, dat is 'm. 617 00:43:43,520 --> 00:43:44,920 All righty. -Opel Corsa. 618 00:43:45,040 --> 00:43:48,800 Bob, zoek uit wie er in Gent met 'n zwarte Opel Corsa rondrijden. 619 00:43:48,920 --> 00:43:52,360 Ja, komt goed. -En check hun alibi's. 620 00:43:52,480 --> 00:43:55,200 Vicky. Nu ligt 't bij jou. 621 00:43:55,320 --> 00:43:58,840 We zijn om vijf uur bij je. Het is te hopen dat het visje bijt. 622 00:44:00,400 --> 00:44:04,200 Nog één ding, mijn dictafoon... -Ja, die hebben we. 623 00:44:04,320 --> 00:44:07,120 Ik zal 'm je vandaag nog teruggeven. 624 00:44:08,680 --> 00:44:14,120 En sorry dat ik me gedragen heb als een arrogant kreng. 625 00:44:15,360 --> 00:44:18,640 Je hebt het beluisterd. 626 00:44:18,760 --> 00:44:21,360 Alleen mijn sessie. 627 00:44:22,840 --> 00:44:24,840 Tot straks. 628 00:44:24,960 --> 00:44:26,360 En... 629 00:44:27,880 --> 00:44:29,840 hou je goed. 630 00:44:29,960 --> 00:44:32,440 Wees voorzichtig. -Dat is goed. 631 00:44:32,560 --> 00:44:34,800 MTFBWY. 632 00:44:36,120 --> 00:44:37,520 Doei. 633 00:45:12,520 --> 00:45:18,080 Hoeveel nog? -Veertien, vijftien... zestien. 634 00:45:18,200 --> 00:45:21,760 Ik wist niet dat er zoveel zwarte Opel Corsa's in Gent rondrijden. 635 00:45:21,880 --> 00:45:26,040 We kunnen ons niet allemaal een Pontiac permitteren, hè Bob? 636 00:45:27,280 --> 00:45:29,600 Gaat het? Moet je niet even... 637 00:45:29,720 --> 00:45:32,160 Nee, het gaat wel. 638 00:45:33,600 --> 00:45:35,000 Politie. 639 00:45:35,120 --> 00:45:36,520 Sabine Debaecke? 640 00:45:37,720 --> 00:45:40,960 Mogen wij een paar vragen stellen? -Ja, waarom? 641 00:45:41,080 --> 00:45:45,280 Die Opel Corsa die beneden staat... -XAT994. 642 00:45:45,400 --> 00:45:48,560 Bent u de enige persoon die daarmee rijdt? 643 00:45:50,360 --> 00:45:54,040 Mijn vriend heeft 'm eergisteren één dag geleend... 644 00:45:54,160 --> 00:45:56,440 toen die van hem een onderhoudsbeurt kreeg. 645 00:45:56,560 --> 00:46:01,280 Hoe heet uw vriend? -Jef Deroo, u kent hem misschien. 646 00:46:02,920 --> 00:46:07,440 Jef Deroo? Uit Brussel, de smeris? 647 00:46:07,560 --> 00:46:10,440 Woont die hier bij u in Gent? 648 00:46:10,560 --> 00:46:12,960 Sinds een paar weken. Officieel woont hij nog in Brussel. 649 00:46:13,080 --> 00:46:14,720 Ja, dat weten we. 650 00:46:16,720 --> 00:46:18,120 Waarom? 651 00:46:20,000 --> 00:46:21,760 Bob, zeg het eens. 652 00:46:21,880 --> 00:46:26,560 Jef Deroo heeft al 'n paar weken 'n relatie met ene Sabine Debaecke uit Gent. 653 00:46:26,680 --> 00:46:30,560 Maar hij is toch getrouwd met, hoe heet ze, Roos? 654 00:46:30,680 --> 00:46:32,680 Maar volgens dat kind hier heeft Roos drie maanden geleden... 655 00:46:32,800 --> 00:46:35,560 een echtscheiding aangevraagd. 656 00:46:35,680 --> 00:46:37,480 Toen zijn de verkrachtingen in Brussel begonnen. 657 00:46:37,600 --> 00:46:40,320 Ja, en vier dagen geleden is die scheiding uitgesproken. 658 00:46:40,440 --> 00:46:42,920 De dag dat Nathalie verkracht is. 659 00:46:43,040 --> 00:46:46,240 En eergisteren heeft Roos de voogdij gekregen over Lorenzo... 660 00:46:46,360 --> 00:46:49,760 de kleine van Jef. -De dag dat Vicky verkracht is. Fuck. 661 00:46:49,880 --> 00:46:52,240 En die dag was Jef Deroo toevallig in Gent... 662 00:46:52,360 --> 00:46:54,960 en reed toen rond in 'n zwarte Opel Corsa. 663 00:46:55,080 --> 00:46:58,800 Copycat , ammehoela. Die kerel reageert zich gewoon af op z'n ex. 664 00:46:58,920 --> 00:47:00,640 Door vrouwen te verkrachten die op haar lijken. 665 00:47:00,760 --> 00:47:04,160 Weet je al waar hij is? -Volgens dat kind hier is hij op z'n werk. 666 00:47:07,600 --> 00:47:10,240 Maar z'n eigen collega's kunnen 'm niet bereiken. 667 00:47:10,360 --> 00:47:12,400 Oké. -Hannah? 668 00:47:16,760 --> 00:47:19,200 Mark? 669 00:47:19,320 --> 00:47:23,680 Heb jij Jef verteld dat Vicky 'n verklaring heeft afgelegd voor de televisie? 670 00:47:23,800 --> 00:47:27,160 Fuck. -Ik heb je mailtje doorgestuurd. 671 00:47:27,280 --> 00:47:29,400 Kwestie van de Federale op... 672 00:47:29,520 --> 00:47:30,920 de hoogte houden. 673 00:48:15,080 --> 00:48:19,000 Zijn je vriendjes hier nog niet om mij te pakken? 674 00:48:40,800 --> 00:48:42,200 Sta op. 675 00:48:43,480 --> 00:48:45,760 Sta op, Deroo. Kom op. 676 00:48:45,880 --> 00:48:48,600 Langzaam en voorzichtig. Rustig. 677 00:49:01,560 --> 00:49:02,960 Zet die muts af. 678 00:49:04,680 --> 00:49:06,200 Voorzichtig. 679 00:49:13,120 --> 00:49:15,120 Hoofdinspecteur Deroo. 680 00:49:18,920 --> 00:49:20,320 Handen in je nek. 681 00:49:21,720 --> 00:49:23,880 In je nek, zeg ik je. 682 00:49:24,960 --> 00:49:26,360 Nu. 683 00:50:35,520 --> 00:50:36,920 Papa?55923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.