Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,640 --> 00:01:14,760
ondertiteling: Ericsson
2
00:01:14,880 --> 00:01:19,720
Hannah is undercover als drugsdealer
en haar schuilnaam is Tine Meyer.
3
00:01:19,840 --> 00:01:22,720
Ze is 'n smeris. Ze heeft vrouwen
naar de gevangenis gestuurd.
4
00:01:22,840 --> 00:01:25,080
Denk je nou echt
dat niemand haar daar herkent?
5
00:01:25,200 --> 00:01:29,320
Ik ben ooit undercover geweest...
-Het gaat even niet over jouw CV.
6
00:01:29,440 --> 00:01:31,720
Hannah is nog maar 'n jaar in Gent,
en...
7
00:01:31,840 --> 00:01:35,040
directeur Meersman heeft
alle gedetineerden in alle zaken...
8
00:01:35,160 --> 00:01:38,000
waar Hannah in betrokken is,
overgeplaatst naar Brugge.
9
00:01:38,120 --> 00:01:40,560
En als één van de bezoekers
haar herkent?
10
00:01:40,680 --> 00:01:42,720
Een gast wiens geliefde in de bak zit...
11
00:01:42,840 --> 00:01:44,880
Of iemand die wij samen
verhoord hebben.
12
00:01:45,000 --> 00:01:47,040
Iedere bezoeker wordt gescreend.
13
00:01:47,160 --> 00:01:50,160
Als je haar wilt spreken,
doe je dat via individueel bezoek.
14
00:01:50,280 --> 00:01:53,360
Charles, jij geeft je uit als d'r vader,
Kevin d'r broer...
15
00:01:53,480 --> 00:01:56,120
en Bob d'r vriend.
- All right.
16
00:02:06,320 --> 00:02:08,560
Een nieuw vriendinnetje, Wijnant.
17
00:02:18,720 --> 00:02:20,680
Ik ben Tine Meyer.
18
00:02:28,160 --> 00:02:30,880
Ik neem aan dat dat mijn bed is?
19
00:02:33,800 --> 00:02:36,960
Frouke Wijnant, het eerste slachtoffer.
Ze weigert te spreken.
20
00:02:37,080 --> 00:02:41,720
Dat geldt trouwens voor alle vier.
-Ja, nu is het lipjes dicht, hè?
21
00:02:43,000 --> 00:02:46,840
Eefje Langendonck. Gefist.
Is ondertussen verhuisd naar Spanje.
22
00:02:46,960 --> 00:02:49,080
We hebben geen adres,
geen telefoonnummer.
23
00:02:49,200 --> 00:02:51,440
Machteld de Nijs. Verkracht met 'n fles.
24
00:02:51,560 --> 00:02:54,240
Ze heeft d'r overplaatsing
zelf gevraagd naar Hasselt.
25
00:02:54,360 --> 00:02:58,720
Eva de Wit. Gefist. Vier dagen geleden
opgenomen in Jan Palfijn.
26
00:02:58,840 --> 00:03:00,560
Ze wordt overgeplaatst
naar de gevangenis van Brugge.
27
00:03:00,680 --> 00:03:03,120
Ik kan haar veiligheid niet meer
garanderen hier in Gent.
28
00:03:03,240 --> 00:03:05,720
Weet ze al dat ze overgeplaatst wordt?
-Nog niet.
29
00:03:05,840 --> 00:03:09,840
Maar dat is goed. Dan kunnen wij nog
'n keer proberen om 'r te laten praten.
30
00:03:09,960 --> 00:03:14,080
Waarom zit Frouke Wijnant wel nog
steeds in de Nieuwe Wandeling?
31
00:03:14,200 --> 00:03:17,640
Zij wilde niet weggejaagd worden.
Een kwestie van zelfrespect, zegt ze.
32
00:03:17,760 --> 00:03:21,040
Twee vrouwen gefist,
twee vrouwen geflest.
33
00:03:21,160 --> 00:03:26,280
En onze chef zit in de gevangenis.
-Dat wordt leuk, dat onderzoek.
34
00:03:30,240 --> 00:03:32,000
Dat zou ik niet doen.
35
00:03:32,120 --> 00:03:34,880
Fuck, man.
36
00:03:35,000 --> 00:03:39,080
Probeer het even in te houden
tot op de wandeling.
37
00:03:39,200 --> 00:03:41,600
Is het je eerste keer?
-Wat?
38
00:03:41,720 --> 00:03:44,440
Is het je eerste keer?
39
00:03:44,560 --> 00:03:47,320
Voor wat?
-Coke dealen.
40
00:03:47,440 --> 00:03:50,480
Ik was coke aan 't versnijden in m'n kamer
en de smerissen vielen binnen.
41
00:03:50,600 --> 00:03:54,280
Slordig.
Waren ze getipt, denk je?
42
00:03:54,400 --> 00:03:56,880
Ja. M'n ex.
43
00:03:58,080 --> 00:04:01,800
Jij?
-Ik heb 'n dealer in elkaar geslagen.
44
00:04:01,920 --> 00:04:07,360
Die gast dacht dat ik 't verschil
niet zou zien tussen XTC en aspirines.
45
00:04:07,480 --> 00:04:11,120
Klote, hè?
- Story of my life.
46
00:04:15,720 --> 00:04:17,880
Hier, als je 't niet kunt ophouden.
47
00:04:18,959 --> 00:04:20,360
Hola.
48
00:04:21,680 --> 00:04:24,720
Vijf euro.
49
00:04:24,840 --> 00:04:26,880
Voor 'n plasje?
50
00:04:32,440 --> 00:04:34,640
Ik heb 't niet kleiner.
-Maakt niet uit.
51
00:04:34,760 --> 00:04:37,080
Voor twintig euro mag je ook kakken.
52
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
Maar ik moet niet kakken.
53
00:04:42,200 --> 00:04:44,120
Uitgegleden?
54
00:04:45,120 --> 00:04:49,880
Ja. In de douche.
Ik ben slecht gevallen.
55
00:04:50,000 --> 00:04:53,360
Op een fles shampoo?
56
00:04:54,600 --> 00:04:56,280
Juffrouw.
57
00:04:56,400 --> 00:05:00,440
In Jan Palfijn hebben ze vastgesteld...
58
00:05:00,560 --> 00:05:06,160
dat uw verwondingen het gevolg zijn
van 'n gewelddadige penetratie.
59
00:05:08,600 --> 00:05:10,320
U bent gefistfucked.
60
00:05:13,280 --> 00:05:15,280
Kijk, Eva...
61
00:05:15,400 --> 00:05:18,920
je moet niet bang zijn.
-Ik ben voor niemand bang.
62
00:05:19,040 --> 00:05:23,960
Nee, dat weten we.
We hebben uw strafblad gezien.
63
00:05:24,080 --> 00:05:31,160
Drugsbezit, dealen,
'n gewapende overval op vijf apotheken.
64
00:05:31,280 --> 00:05:34,440
Wilt u soms apotheker worden?
65
00:05:34,560 --> 00:05:36,800
Harde tante.
66
00:05:36,920 --> 00:05:40,800
Is uw zoontje even hard als z'n moeder?
Hoe heet hij?
67
00:05:40,920 --> 00:05:42,920
Jorbé?
-Jorbe.
68
00:05:44,240 --> 00:05:46,280
Hij maakt u heel kwetsbaar.
69
00:05:46,400 --> 00:05:47,920
Zwijgt u omwille van hem?
70
00:05:53,080 --> 00:05:55,400
Mijn moeder zorgt voor Jorbe.
71
00:05:55,520 --> 00:05:58,760
De eerste nacht
dat ik in 't ziekenhuis lag...
72
00:05:58,880 --> 00:06:05,000
is haar auto uitgebrand.
Onder 't slaapkamerraam van Jorbe.
73
00:06:05,120 --> 00:06:07,760
Ze hebben 'n half uur
buiten staan wachten...
74
00:06:07,880 --> 00:06:12,200
omdat de brandweer dacht
dat de vlammen over zouden slaan.
75
00:06:12,320 --> 00:06:16,960
Wij kunnen
Jorbe en je moeder beschermen.
76
00:06:17,080 --> 00:06:20,880
Als je ons vertelt wie je aangerand heeft.
77
00:06:25,440 --> 00:06:27,080
Hela.
78
00:06:27,200 --> 00:06:29,840
U gaat terug naar de gevangenis.
79
00:06:29,960 --> 00:06:34,760
Terug naar degene die u 'gedingest' heeft.
80
00:06:34,880 --> 00:06:40,200
Wij kunnen ervoor zorgen
dat u wordt overgeplaatst naar Brugge.
81
00:06:43,360 --> 00:06:47,960
Graag.
-Vertel ons dan wie je aangerand heeft.
82
00:06:50,000 --> 00:06:51,400
Ik ben gevallen.
83
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
Horen, zien en zwijgen.
84
00:07:22,800 --> 00:07:24,920
Je moet hier ogen in je rug hebben.
85
00:07:25,040 --> 00:07:28,320
En vooral niet denken
dat de cipiers je kunnen helpen.
86
00:07:28,440 --> 00:07:30,160
Mag ik er twee?
87
00:07:33,240 --> 00:07:35,760
Nieuw kutlikkertje, Wijnant?
88
00:07:38,240 --> 00:07:40,320
Ciska.
89
00:07:40,440 --> 00:07:42,360
Ciska Robrechts.
90
00:07:43,760 --> 00:07:46,320
Tine Meyer, hallo.
91
00:07:46,440 --> 00:07:50,800
Hé. Je kunt beter lief tegen mij zijn.
92
00:07:50,920 --> 00:07:53,320
We gaan elkaar nog veel tegenkomen.
93
00:07:53,440 --> 00:07:55,800
Hé. Fuck off , trut.
94
00:08:03,280 --> 00:08:05,960
Dat is niet slim, Meyer.
95
00:08:06,080 --> 00:08:08,360
Robrechts zit voor moord.
96
00:08:08,480 --> 00:08:13,680
Ze heeft 'n kerel die haar in 'n café
lastigviel, de keel opengesneden.
97
00:08:18,760 --> 00:08:22,760
Eva de Wit is onderweg naar Brugge.
Al nieuws van de andere slachtoffers?
98
00:08:22,880 --> 00:08:25,080
Niks over Eefje Langendonck.
99
00:08:25,200 --> 00:08:29,000
Die zit waarschijnlijk op de Costa del Sol,
met 'n dikke vuist in haar...
100
00:08:29,120 --> 00:08:30,520
Sorry.
-Zeg.
101
00:08:30,640 --> 00:08:33,159
Ook niet van Machteld de Nijs.
102
00:08:33,280 --> 00:08:35,840
Ik vind ook geen enkele link
tussen die vier vrouwen.
103
00:08:35,960 --> 00:08:37,880
Behalve dat ze alle vier
in de Nieuwe Wandeling zaten.
104
00:08:38,000 --> 00:08:42,880
Vier weken geleden is 'n zekere Vera
Wijnant gemolesteerd in Oudenaarde.
105
00:08:43,000 --> 00:08:45,480
Heel goed.
Laten ze het oplossen in Oudenaarde.
106
00:08:45,600 --> 00:08:50,800
Nee. Vera Wijnant, Bob.
Als in: de moeder van Frouke Wijnant.
107
00:08:50,920 --> 00:08:55,280
Dat is dus intimidatie.
Zoals bij de moeder van Eva de Wit.
108
00:08:55,400 --> 00:08:59,160
De dader laat slachtoffers voelen
dat er gevolgen zijn voor hun familie...
109
00:08:59,280 --> 00:09:02,160
als ze durven praten.
-Zullen we die vrouw laten komen?
110
00:09:02,280 --> 00:09:03,680
Absoluut.
111
00:09:07,560 --> 00:09:10,120
Sigaretje?
-Nee, ik ben net gestopt.
112
00:09:10,240 --> 00:09:13,400
Weet u zeker dat 't een man was?
113
00:09:13,520 --> 00:09:16,280
Hebt u z'n gezicht gezien?
114
00:09:16,400 --> 00:09:19,280
Heeft hij iets gezegd?
-Ook niet.
115
00:09:19,400 --> 00:09:23,640
Hoe weet u dan dat 't 'n man was?
-Omdat hij sterk was.
116
00:09:23,760 --> 00:09:28,000
Hij heeft me flink afgetuigd.
En tussen m'n benen geschopt.
117
00:09:28,120 --> 00:09:31,320
Heeft u zich verzet?
-Zeg.
118
00:09:31,440 --> 00:09:33,440
Natuurlijk heb ik me verzet.
119
00:09:33,560 --> 00:09:37,120
Ik heb flink teruggeslagen.
En 'm in z'n gezicht gekrabd.
120
00:09:37,240 --> 00:09:39,840
Z'n vel zat onder m'n nagels.
121
00:09:39,960 --> 00:09:42,080
Ze hebben er bij de politie
'n monster van genomen.
122
00:09:42,200 --> 00:09:45,440
Dat gaan we zeker checken
bij onze collega's in Oudenaarde.
123
00:09:45,560 --> 00:09:49,000
Zou uw aanranding iets te maken
kunnen hebben met uw dochter Frouke?
124
00:09:49,120 --> 00:09:50,560
Frouke?
125
00:09:51,560 --> 00:09:54,200
Die zit in de gevangenis.
126
00:09:54,320 --> 00:09:56,440
Ik zie haar niet zo vaak meer.
127
00:09:56,560 --> 00:10:01,000
Ik ga nog wel elke maand
op bezoek in de bak...
128
00:10:01,120 --> 00:10:04,040
maar ze wil voor mij
niet meer uit haar cel komen.
129
00:10:04,160 --> 00:10:07,720
U weet dus niet dat uw dochter
in 't ziekenhuis heeft gelegen?
130
00:10:07,840 --> 00:10:09,240
Wat mankeert ze?
131
00:10:09,360 --> 00:10:14,760
Uw dochter is in de gevangenis...
-Dat valt onder 't onderzoeksgeheim.
132
00:10:20,240 --> 00:10:22,600
Meyer, bezoek.
133
00:10:22,720 --> 00:10:24,960
Een zekere Bob Delange.
134
00:10:25,080 --> 00:10:27,920
Wie is dat?
-M'n vriend.
135
00:10:28,040 --> 00:10:30,760
Je zit hier nog maar 'n halve dag.
136
00:10:30,880 --> 00:10:34,760
Grote liefde.
-Wacht maar tot over 'n paar maanden.
137
00:10:34,880 --> 00:10:39,320
Dan zullen we nog weleens zien
hoe vaak hij dan nog komt.
138
00:10:40,320 --> 00:10:43,680
Zeg, als je 't hier zat bent,
wil ik 't wel overnemen.
139
00:10:43,800 --> 00:10:46,360
Zoveel vrouwen bij elkaar die al lang
geen seks meer hebben gehad.
140
00:10:46,480 --> 00:10:48,480
Heb je daarom
je mooie jasje aangetrokken?
141
00:10:48,600 --> 00:10:50,840
Speciaal voor jou, kindje.
142
00:10:53,800 --> 00:10:57,280
Heb je al kennisgemaakt
met je kamergenootje?
143
00:10:57,400 --> 00:11:00,560
Frouke. Die is wel leuk.
144
00:11:01,960 --> 00:11:05,360
Heb je al met 'r kunnen praten over...
145
00:11:05,480 --> 00:11:09,360
Nee. Oppervlakkig.
146
00:11:09,480 --> 00:11:12,480
Haar moeder heeft ook problemen gehad.
147
00:11:12,600 --> 00:11:15,240
Uit 't vuistje?
148
00:11:16,880 --> 00:11:20,560
Zowel Eva de Wit als Frouke worden
geïntimideerd via hun moeder.
149
00:11:20,680 --> 00:11:26,000
Dat wil zeggen dat de dader 'n
handlanger heeft buiten de gevangenis.
150
00:11:27,080 --> 00:11:31,200
Kun jij Ria Vermassen eens checken?
151
00:11:31,320 --> 00:11:32,720
Chef-cipier.
152
00:11:34,680 --> 00:11:37,840
Maar de aanvaller van Vera Wijnant
was wel 'n man.
153
00:11:37,960 --> 00:11:41,000
Misschien hebben we 'n spoor via
z'n DNA, maar dat is afwachten.
154
00:11:41,120 --> 00:11:43,760
En Ciska Robrechts.
Ook even checken.
155
00:11:43,880 --> 00:11:46,080
Is dat er eentje van hierbinnen?
-Ja. Een felle.
156
00:11:46,200 --> 00:11:50,000
Ik zat hier nog maar 'n uur,
en ze viel me al lastig.
157
00:11:52,000 --> 00:11:54,640
Het is tijd.
158
00:11:54,760 --> 00:11:57,640
Schatje.
-Lieveling.
159
00:11:59,520 --> 00:12:02,720
Zou je niet liever echt afscheid
van je vriend willen nemen?
160
00:12:02,840 --> 00:12:05,240
Graag.
161
00:12:05,360 --> 00:12:08,600
De kamer voor ongestoord bezoek is vrij.
162
00:12:08,720 --> 00:12:10,640
Dat is dan vijftig euro.
163
00:12:27,480 --> 00:12:29,520
U blijft erbij?
164
00:12:29,640 --> 00:12:34,720
Voor vijftig euro moet u
geen mirakels verwachten, meneer.
165
00:12:34,840 --> 00:12:36,720
Oké, ik zal bijleggen.
166
00:12:36,840 --> 00:12:41,120
Hoeveel kost het voor totale privacy?
-Schatje.
167
00:12:41,240 --> 00:12:45,040
Ik ben ongesteld, hè?
Daar kun jij toch niet tegen?
168
00:12:47,000 --> 00:12:49,840
Volgende keer nemen we 'n uur.
169
00:12:53,600 --> 00:12:55,880
Tineke, Tineke.
170
00:13:00,080 --> 00:13:02,880
Zeg, die Ciska.
Dat is toch 'n lesbo?
171
00:13:03,000 --> 00:13:06,520
Ze zat meteen aan m'n tieten.
-Dat is 'n superpot.
172
00:13:06,640 --> 00:13:10,720
Dat is er niet zo eentje die bekeerd is
omdat ze hier niet aan 'n lul komt.
173
00:13:10,840 --> 00:13:14,480
Jij moet er blijkbaar
ook niet veel van hebben.
174
00:13:14,600 --> 00:13:17,560
Die pothoeren moeten van me afblijven.
175
00:13:18,680 --> 00:13:23,160
En die verkrachting van Eva de Wit,
zou dat Ciska geweest zijn?
176
00:13:23,280 --> 00:13:26,200
Wie heeft jou over Eva verteld?
177
00:13:26,320 --> 00:13:30,600
Die chef-cipier.
-De loerhoer.
178
00:13:33,400 --> 00:13:38,560
En doen de cipiers niks
als Ciska meisjes lastigvalt?
179
00:13:38,680 --> 00:13:44,400
Die kijken de andere kant op als mevrouw
Robrechts en d'r harem iets uitspoken.
180
00:13:44,520 --> 00:13:48,720
En de loerhoer, die doet ook niks?
-Die zeker niet.
181
00:13:50,920 --> 00:13:54,640
Ben jij ooit lastiggevallen door Robrechts?
182
00:13:57,520 --> 00:14:00,520
Waarom wil je dat weten?
183
00:14:00,640 --> 00:14:03,280
Gewoon. Ik wil weten
voor wie ik moet oppassen.
184
00:14:03,400 --> 00:14:04,800
Voor iedereen.
185
00:14:06,200 --> 00:14:09,880
En je moet leren
je met je eigen zaken te bemoeien.
186
00:14:11,080 --> 00:14:12,480
Dringend.
187
00:14:16,040 --> 00:14:18,200
Pardon.
188
00:14:18,320 --> 00:14:20,440
Ik heb nog 'n plasje te goed.
189
00:14:35,800 --> 00:14:40,160
En die sleutel die u gevonden hebt,
houd die maar goed bij u.
190
00:14:40,280 --> 00:14:42,440
Waar past die sleutel op?
Waarvoor dient die?
191
00:14:42,560 --> 00:14:44,480
Dat weet alleen Irving.
192
00:14:47,040 --> 00:14:49,760
Irving.
Mama?
193
00:14:54,920 --> 00:14:58,680
Papa.
Doe dan iets.
194
00:15:04,200 --> 00:15:05,960
Gaat het, Meyer?
195
00:15:06,080 --> 00:15:07,720
Nachtmerrie?
196
00:15:13,920 --> 00:15:15,560
Ik ga douchen.
197
00:15:58,400 --> 00:16:00,920
Waar dacht jij naartoe te gaan?
198
00:16:03,400 --> 00:16:04,800
Bitch.
199
00:16:13,040 --> 00:16:14,800
Stop.
200
00:16:14,920 --> 00:16:17,400
Iedereen aan de kant.
201
00:16:17,520 --> 00:16:21,120
Je gaat te ver, Ciska.
Waar is je verstand, verdomme.
202
00:16:24,280 --> 00:16:25,920
Gaat het, Meyer?
203
00:16:31,720 --> 00:16:35,480
De vrouw van Vermaelen zit
met d'r twee zoons in 'n brasserie.
204
00:16:35,600 --> 00:16:39,560
Ze zit almaar op die kinderen te vitten.
205
00:16:39,680 --> 00:16:43,960
De ober kan 't niet meer aanzien
en zegt tegen de vrouw van Vermaelen:
206
00:16:44,080 --> 00:16:46,480
'Pardon, mevrouw.
Is dat een tweeling?'
207
00:16:46,600 --> 00:16:48,840
De vrouw van Vermaelen wordt razend...
208
00:16:48,960 --> 00:16:51,680
en roept: Hé gast, heb je stront
in je ogen? Zie je dat niet?
209
00:16:51,800 --> 00:16:55,680
'Die is zeven en die is negen.' Waarop die
ober heel rustig zegt: Sorry, mevrouw.
210
00:16:55,800 --> 00:17:00,880
'Ik kon me niet voorstellen dat iemand
u twee keer zou willen neuken.'
211
00:17:01,000 --> 00:17:03,040
Vind je 't geen goeie?
212
00:17:03,160 --> 00:17:04,800
Ik ken betere.
213
00:17:07,400 --> 00:17:11,000
Goed.
Ciska Robrechts is getrouwd.
214
00:17:11,119 --> 00:17:13,240
De lesbo- queen van
de Nieuwe Wandeling is bi?
215
00:17:13,359 --> 00:17:17,400
Nee, haar vrouw heet Kirsten Romero.
-Een lesbo-koppel?
216
00:17:17,520 --> 00:17:22,160
Die twee zijn elkaar waard, zij is ook
veroordeeld voor mishandeling.
217
00:17:22,280 --> 00:17:27,000
We pakken 'r op voor verhoor.
-Dat is goed, Charles. Dag, Bob.
218
00:17:34,600 --> 00:17:39,080
Mark? Dat van daarnet
was om te lachen, hè.
219
00:17:41,280 --> 00:17:43,520
M'n mond doet er pijn van.
220
00:17:48,400 --> 00:17:53,880
Als ik jou was, zou ik dit incident
niet melden bij de directie.
221
00:17:54,000 --> 00:17:56,520
Horen, zien en zwijgen.
222
00:17:56,640 --> 00:17:58,880
Je wilt toch geen vijanden maken hier?
-Die heb ik toch al?
223
00:17:59,000 --> 00:18:00,760
Ciska Robrechts heeft...
224
00:18:01,760 --> 00:18:03,920
Wie heeft 't hier over Ciska?
225
00:18:15,000 --> 00:18:16,640
Alles oké, juffrouw Meyer?
226
00:18:16,760 --> 00:18:21,480
Ja. Ben net uitgegleden in de douche.
Beetje pijn.
227
00:18:26,200 --> 00:18:29,840
Als je doet wat ik zeg, worden we
misschien nog goede vriendinnen.
228
00:18:29,960 --> 00:18:34,680
Een goede vriendin van mij
wordt altijd met rust gelaten.
229
00:18:48,680 --> 00:18:50,600
Ciska Robrechts?
230
00:18:54,880 --> 00:18:59,960
Nu weet je waarom ik nooit op hetzelfde
moment douche als die trut.
231
00:19:09,160 --> 00:19:13,840
De naam Vera Wijnant, zegt dat u iets?
Ja of nee?
232
00:19:19,440 --> 00:19:23,760
Vera Wijnant. Vier weken geleden
gemolesteerd in Oudenaarde.
233
00:19:23,880 --> 00:19:28,560
En ze heeft 'n dochter, Frouke Wijnant.
En die zit in de bak met uw vrouw.
234
00:19:28,680 --> 00:19:32,240
En zij is vier weken geleden
verkracht met een fles.
235
00:19:32,360 --> 00:19:34,400
Heeft uw vrouw dat gedaan?
Ciska Robrechts.
236
00:19:34,520 --> 00:19:37,600
Dat moet u aan haar vragen.
-Ik vraag 't aan u.
237
00:19:37,720 --> 00:19:40,840
U vindt het blijkbaar niet erg dat uw vrouw
seksuele betrekkingen zou hebben...
238
00:19:40,960 --> 00:19:46,160
Seksuele betrekkingen.
Kan die snotaap al alleen pissen?
239
00:19:47,840 --> 00:19:49,600
Hou je gemak.
-En anders?
240
00:19:49,720 --> 00:19:52,240
Anders schop ik je tegen je kut.
241
00:19:54,400 --> 00:19:57,000
En haal die poten van mijn tafel.
242
00:19:58,640 --> 00:20:01,320
Ciska zit zes jaar binnen.
243
00:20:01,440 --> 00:20:05,560
Zo lang houdt niemand 't uit zonder seks.
-Maar iemand verkrachten met een fles?
244
00:20:05,680 --> 00:20:10,200
En dat ze het niet altijd beleefd zal vragen
als ze iets wil, geloof ik ook wel.
245
00:20:10,320 --> 00:20:13,520
Dat wil niet zeggen
dat ik vrouwen voor haar in elkaar sla.
246
00:20:13,640 --> 00:20:15,160
Ik zou wel gek zijn.
247
00:20:16,920 --> 00:20:19,400
Wat ga je doen?
-Ik ga pissen.
248
00:20:19,520 --> 00:20:24,640
Hé, weet je wat? Ga mee, dan mag je
hem 's goed vasthouden, als je wilt.
249
00:20:28,320 --> 00:20:31,760
Die pothoer wist dat we haar moesten
laten gaan, we hadden niks.
250
00:20:31,880 --> 00:20:33,880
Maar je hebt 'r wel goed teruggepakt.
251
00:20:34,000 --> 00:20:35,800
Wat zei je?
'Je mag 'm eens vasthouden.'
252
00:20:35,920 --> 00:20:40,400
Daar kan die pot 'n week niet van slapen.
-Dat weet ik niet.
253
00:20:41,400 --> 00:20:43,040
Goedemiddag.
254
00:20:43,160 --> 00:20:45,680
Ik ben Robert Maes.
255
00:20:45,800 --> 00:20:47,480
Maes?
256
00:20:50,440 --> 00:20:53,480
De papa van...
-Hannah, ja.
257
00:20:56,080 --> 00:20:59,200
Wij zijn d'r collega's.
258
00:20:59,320 --> 00:21:01,280
Bob de Groof.
259
00:21:01,400 --> 00:21:02,840
Hallo.
-Aangenaam.
260
00:21:02,960 --> 00:21:07,080
Kevin Desmet.
-Het is een eer. Proficiat met uw dochter.
261
00:21:08,360 --> 00:21:10,000
Charles Ruiters.
-Aangenaam.
262
00:21:10,120 --> 00:21:13,960
Wij zijn het voetvolk.
263
00:21:14,080 --> 00:21:19,240
Ik probeer Hannah al twee dagen
te bellen, maar ze antwoordt niet.
264
00:21:19,360 --> 00:21:23,760
Ik ben ook bij haar loft geweest,
maar er is niemand thuis.
265
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Is ze op reis, of zo?
266
00:21:30,640 --> 00:21:32,400
Mannen, hoe zit 't?
267
00:21:33,160 --> 00:21:37,080
Willen jullie 't niet zeggen
of kunnen jullie 't niet zeggen?
268
00:21:39,680 --> 00:21:41,480
Is Hannah undercover?
269
00:21:45,120 --> 00:21:46,520
Ja, dus.
270
00:21:51,760 --> 00:21:56,240
Kevin, zou jij onze collega willen gaan
briefen in de Nieuwe Wandeling?
271
00:21:56,360 --> 00:21:59,240
In de Nieuwe Wandeling?
Zeker, Charles.
272
00:21:59,360 --> 00:22:04,360
En doe haar onze groeten.
-Ik zal haar onze groeten doen.
273
00:22:04,480 --> 00:22:05,880
Dank u wel.
274
00:22:07,280 --> 00:22:09,480
Ik zou niet weten waarvoor.
275
00:22:12,280 --> 00:22:13,680
Meneer Maes.
276
00:22:18,440 --> 00:22:23,640
Hé, broertje.
-Wij halen je hier nu weg.
277
00:22:23,760 --> 00:22:26,280
Mag ik eens kijken?
278
00:22:30,280 --> 00:22:31,680
Vertel op.
279
00:22:34,440 --> 00:22:37,360
Kirsten Romero.
De vrouw van Ciska Robrechts.
280
00:22:37,480 --> 00:22:39,160
Dat is me er een. Ze ontkent alles.
281
00:22:39,280 --> 00:22:41,320
Ook dat ze 't vuile werk doet
buiten de gevangenis.
282
00:22:41,440 --> 00:22:45,480
Misschien heeft Ciska
iemand ingehuurd via Kirsten.
283
00:22:45,600 --> 00:22:48,040
Ze zei ronduit
dat 't haar niet zou verbazen...
284
00:22:48,160 --> 00:22:50,080
als Ciska achter die verkrachtingen
zou zitten.
285
00:22:50,200 --> 00:22:54,160
Dat zij ik weet niet hoe gewelddadig is.
-Dat heb ik wel gevoeld.
286
00:22:54,280 --> 00:22:57,400
Ze heeft je toch niet geprobeerd te...
-Wat?
287
00:23:02,560 --> 00:23:04,600
Weet jij al iets over...
288
00:23:06,280 --> 00:23:09,000
Twintig jaar dienst, geen smetje.
289
00:23:17,200 --> 00:23:18,600
Met een man.
290
00:23:20,880 --> 00:23:25,920
Weet jij al iets meer over wat er
met je kamergenootje gebeurd is?
291
00:23:28,120 --> 00:23:30,760
Papa weet dat je hier bent.
-Wat?
292
00:23:30,880 --> 00:23:33,000
Papa weet dat je hier bent.
293
00:23:35,840 --> 00:23:39,440
Heb jij m'n vader gezien?
-Hij kwam langs in 't Kremlin.
294
00:23:39,560 --> 00:23:41,680
Jullie hebben toch niet gezegd
dat ik hier zit?
295
00:23:41,800 --> 00:23:44,560
Niet met zoveel woorden, maar...
296
00:23:44,680 --> 00:23:47,480
Kan jij iets checken voor mij?
297
00:23:47,600 --> 00:23:50,120
'Beirut P.'
298
00:23:50,240 --> 00:23:53,080
Tijd. Het is tijd.
299
00:23:53,200 --> 00:23:55,400
Goed.
300
00:23:55,520 --> 00:23:57,880
Broertje. Dag, hè.
301
00:24:06,160 --> 00:24:08,240
Groetjes aan papa.
302
00:24:22,560 --> 00:24:27,080
Hé Bob.
Die Frouke heeft nog niks losgelaten.
303
00:24:27,200 --> 00:24:32,280
Iets totaal anders:
wil jij 'Beirut P.' eens googelen?
304
00:24:33,840 --> 00:24:37,520
Nee, het is voor Tine.
305
00:24:37,640 --> 00:24:39,600
Oké, man. Yo.
306
00:25:02,560 --> 00:25:05,480
Zeg, en waarom wil jij
je moeder niet meer zien?
307
00:25:05,600 --> 00:25:07,000
Een moeder blijft een moeder.
308
00:25:07,120 --> 00:25:09,840
Ik heb 'r niet gevraagd
om langs te komen.
309
00:25:09,960 --> 00:25:13,720
Maar wat is er dan precies fout gelopen?
310
00:25:13,840 --> 00:25:18,200
Waarom zit je nu te zeiken over m'n
moeder? Ben je een therapeut of zo?
311
00:25:18,320 --> 00:25:22,040
Sorry. Ik snap 't gewoon niet.
312
00:25:22,160 --> 00:25:26,880
Ik ga je iets heel persoonlijks vertellen.
Ik ben m'n moeder heel vroeg verloren.
313
00:25:27,000 --> 00:25:31,840
En ik zou er alles voor doen om
haar op bezoek te krijgen. Snap je?
314
00:25:33,160 --> 00:25:35,920
En hoe zit het met je vader?
-Meyer, ik zeg 't nog één keer:
315
00:25:36,040 --> 00:25:39,160
Bemoei je met je eigen zaken.
-Sorry. Oké.
316
00:25:39,280 --> 00:25:42,560
Ga jij die chocopasta nog opmaken?
-Ja, ik pak de chocopasta.
317
00:25:42,680 --> 00:25:44,080
Alsjeblieft, zeg.
318
00:25:47,480 --> 00:25:49,440
Achteraan, Meyer.
319
00:26:15,480 --> 00:26:17,480
Vijftien minuten.
320
00:26:21,400 --> 00:26:23,120
Wat is er zo dringend?
321
00:26:23,240 --> 00:26:26,040
Je bent hier gisteren nog geweest.
322
00:26:36,200 --> 00:26:40,120
Zit hier iemand die Tine heet?
323
00:26:40,240 --> 00:26:43,840
Tine Meyer. Sinds 'n paar dagen.
324
00:26:43,960 --> 00:26:45,520
Ze is 'n dealer.
325
00:26:45,640 --> 00:26:48,640
Een dealer die bezoek krijgt
van 'n smeris van de zeden?
326
00:26:48,760 --> 00:26:50,160
Wat?
327
00:26:52,680 --> 00:26:54,840
Je hebt post.
328
00:26:59,040 --> 00:27:01,400
Hoe komt dat hier?
329
00:27:01,520 --> 00:27:04,320
Ze hebben 't
onder de deur door geschoven.
330
00:27:05,040 --> 00:27:06,440
Cipier.
331
00:27:09,520 --> 00:27:13,760
Wat is er, Meyer?
-Ik moet m'n broer nog eens spreken.
332
00:27:13,880 --> 00:27:15,920
Dan heb je toestemming
van de directeur nodig.
333
00:27:16,040 --> 00:27:20,160
Mag ik alsjeblieft m'n broer weer spreken?
Alsjeblieft, het is dringend.
334
00:27:42,480 --> 00:27:47,000
Google, ik krijg er de schijt van.
Dertienduizend hits, en niks bruikbaars.
335
00:27:47,120 --> 00:27:49,000
Vind jij ooit iets terug op je bureau?
336
00:27:49,120 --> 00:27:52,520
Meestal slaat die P na 'Beirut'
op een paginanummer...
337
00:27:52,640 --> 00:27:55,200
in één of ander academisch artikel
waar ik geen bal van snap.
338
00:27:55,320 --> 00:27:58,160
Heeft dit iets met Hannah's undercover
te maken?
339
00:27:58,280 --> 00:28:00,520
Of is ze weer met iets privé bezig?
340
00:28:00,640 --> 00:28:04,880
Toen ik bij Hannah bleef logeren, stond
er een naam op de muur geschilderd.
341
00:28:05,000 --> 00:28:10,320
Het was overgeschilderd, maar ik kon 't
nog zien. 'Fedrigo,' stond daar.
342
00:28:10,440 --> 00:28:12,680
Jongens, ik heb een mail
van de politie Oudenaarde.
343
00:28:12,800 --> 00:28:16,240
Er is DNA-onderzoek binnengekomen
in de zaak Vera Wijnant.
344
00:28:16,360 --> 00:28:18,840
Wie is dat nou weer?
-Dat is die moeder.
345
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
Dat is die vrouw die aangerand is
in Oudenaarde.
346
00:28:21,080 --> 00:28:25,560
Van die Frouke.
-Er is DNA binnen van Michel Schotte.
347
00:28:25,680 --> 00:28:30,920
Veroordeeld voor drie gewapende
overvallen en voor mishandeling.
348
00:28:31,040 --> 00:28:33,960
Bingo.
Hebben wij een adres van die zak?
349
00:28:55,200 --> 00:28:57,240
Pardon, meneer de directeur,
excuseer me...
350
00:28:57,360 --> 00:29:01,320
maar Meyer wil telefoneren.
-Familiezaken. Is heel dringend.
351
00:29:01,440 --> 00:29:05,240
Kom binnen, juffrouw Meyer.
Wil jij even op de gang wachten?
352
00:29:05,360 --> 00:29:06,840
Problemen?
353
00:29:06,960 --> 00:29:08,640
Dit hebben ze
onder m'n deur door geschoven.
354
00:29:08,760 --> 00:29:10,320
Ik denk een bedreiging of zo.
355
00:29:10,440 --> 00:29:12,440
Wilt u stoppen met de undercover?
-Nee, absoluut niet.
356
00:29:12,560 --> 00:29:15,840
Ik wil 'm gewoon even waarschuwen.
-Jazeker.
357
00:29:15,960 --> 00:29:17,560
Alsjeblieft.
-Dank u.
358
00:29:24,520 --> 00:29:29,040
Ja Bob, met Hannah. Ik heb een briefje
gekregen met je naam erop.
359
00:29:29,160 --> 00:29:33,680
Dus ik vrees dat jij de volgende bent
die ze willen aanpakken.
360
00:29:33,800 --> 00:29:35,760
Pas op. Doei.
361
00:29:37,480 --> 00:29:39,320
Voicemail. Dank u.
362
00:29:39,440 --> 00:29:41,280
Voor de rest alles goed?
363
00:29:42,520 --> 00:29:45,560
Hier...
- Dat. Ja.
364
00:29:45,680 --> 00:29:48,320
Uitgegleden in de...
-De douche, ja.
365
00:29:48,440 --> 00:29:52,360
Twee dagen hier
en je houdt je al aan de zwijgplicht.
366
00:29:55,480 --> 00:29:59,320
Chef-cipier Ria Vermassen
perst gevangenen af.
367
00:29:59,440 --> 00:30:02,800
En ze wordt 'de loerhoer' genoemd,
als je begrijpt wat ik bedoel.
368
00:30:02,920 --> 00:30:04,840
Ik zal het onderzoeken.
369
00:30:08,640 --> 00:30:10,760
Kinderen?
370
00:30:10,880 --> 00:30:13,360
Ja, dat zijn Seppe en Emma.
371
00:30:13,480 --> 00:30:16,160
Ik heb ze één weekend per twee weken.
372
00:30:16,280 --> 00:30:21,680
Gevangenisdirecteur is niet
het meest gezinsvriendelijke beroep.
373
00:30:22,920 --> 00:30:27,120
Misschien net iets te vroeg
aan kinderen begonnen.
374
00:30:30,080 --> 00:30:31,480
Hannah.
375
00:30:32,600 --> 00:30:35,320
Voorzichtig, hè?
-Natuurlijk.
376
00:30:42,720 --> 00:30:47,320
De achterdeur is op slot,
en geen auto in de garage.
377
00:30:47,440 --> 00:30:50,560
Maar hij komt hier wel regelmatig.
Z'n brievenbus is leeg.
378
00:30:50,680 --> 00:30:56,040
Ik vraag 'n anonieme patrouillewagen
om 't huis te observeren.
379
00:30:56,160 --> 00:30:59,720
Je broer kunnen bereiken?
380
00:30:59,840 --> 00:31:01,320
Bedankt.
381
00:31:04,160 --> 00:31:06,200
De directeur,
wat heb je tegen hem gezegd?
382
00:31:06,320 --> 00:31:07,720
Niks.
383
00:31:09,120 --> 00:31:11,440
Als je maar één ding
goed in je oren knoopt:
384
00:31:11,560 --> 00:31:13,720
Verklikkers houden het hier niet lang uit.
385
00:31:13,840 --> 00:31:15,840
Als je ooit mijn naam noemt
tegen de directeur...
386
00:31:15,960 --> 00:31:19,080
kom je er pas echt achter
met wie je van doen hebt.
387
00:31:19,200 --> 00:31:21,560
Assistentie Blok Delta.
388
00:31:21,680 --> 00:31:23,480
Breng haar naar d'r cel.
389
00:31:25,720 --> 00:31:27,480
Assistentie Blok Delta.
390
00:31:31,200 --> 00:31:32,600
Goedenavond.
391
00:31:34,040 --> 00:31:36,600
Een grote met mayonaise.
392
00:31:36,720 --> 00:31:39,520
Dank je wel. Dag.
393
00:32:24,400 --> 00:32:27,720
Een man met een honkbalknuppel?
Je hebt echt geluk gehad.
394
00:32:27,840 --> 00:32:29,280
Noem je dat geluk?
395
00:32:29,400 --> 00:32:35,320
Ik sta gewoon een patatje te eten
met m'n gsm op m'n schouder.
396
00:32:35,440 --> 00:32:38,160
Maar ik voelde 'm komen.
397
00:32:38,280 --> 00:32:41,040
Dus ik weer af, ik duik weg,
m'n gsm valt...
398
00:32:41,160 --> 00:32:42,880
m'n patatje, met mayonaise en al...
399
00:32:43,000 --> 00:32:45,520
vliegt op m'n originele stoelen,
ik draai door...
400
00:32:45,640 --> 00:32:49,480
ik zie die honkbalknuppel op me
afkomen, ik weer af, krak...
401
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
m'n ellepijp breekt.
402
00:32:52,320 --> 00:32:55,080
Het doet dus echt pijn,
tot hier eigenlijk.
403
00:32:55,200 --> 00:32:58,160
Ze wilden me in het ziekenhuis
houden voor de nacht, ter observatie...
404
00:32:58,280 --> 00:33:01,240
De nachtverpleegster was je type niet.
-Nee, ze had 'n snor.
405
00:33:01,360 --> 00:33:04,160
Wat heb jij tegen snorren?
-Waarom is die gast gestopt met slaan?
406
00:33:04,280 --> 00:33:07,760
Ik heb mezelf natuurlijk wel verdedigd.
Ik heb hem niet z'n gang laten gaan.
407
00:33:07,880 --> 00:33:10,680
Het was 'n waarschuwing voor Hannah,
niet voor jou, hè Bob.
408
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
Heb je hem herkend?
Was het Schotte?
409
00:33:12,920 --> 00:33:16,240
Ik heb 'm alleen van de achterkant gezien.
-Dus het kan ook 'n vrouw geweest zijn.
410
00:33:16,360 --> 00:33:18,960
Het was een man.
-Het was zeker weten een vrouw.
411
00:33:19,080 --> 00:33:21,240
Charles Ruiters, sectie zeden.
412
00:33:21,360 --> 00:33:23,720
Het was 'n man, jongen.
-En die Subaru, weet je dat zeker?
413
00:33:23,840 --> 00:33:29,280
Een Impresa. WRX 2,5 liter, 270PK,
met gouden velgen en sportieve bandjes.
414
00:33:29,400 --> 00:33:32,680
Een nummerplaat was nog net
iets stoerder geweest. Maar stoer.
415
00:33:32,800 --> 00:33:35,240
Ja, is goed.
Oké, breng 'm binnen.
416
00:33:35,360 --> 00:33:37,960
Heren, ze hebben Schotte opgepakt.
Het was de patrouille.
417
00:33:38,080 --> 00:33:42,280
Weet je wat? Vraag het 'm gewoon zelf.
-Beetje rustig, hè?
418
00:33:42,400 --> 00:33:44,720
Nu gaan we 't te horen krijgen.
419
00:34:00,160 --> 00:34:03,040
Oké, oké.
-Nu tussen ons.
420
00:34:03,160 --> 00:34:04,560
Smeris.
421
00:34:05,800 --> 00:34:09,520
Waarom ben je undercover?
Die verkrachtingen?
422
00:34:10,600 --> 00:34:12,239
En weet je al wie het is?
423
00:34:12,360 --> 00:34:15,040
Wie is het mannetje hier buiten?
-Waarom vraag je dat?
424
00:34:15,159 --> 00:34:18,440
Ik stel hier de vragen, smeris.
-Is goed.
425
00:34:18,560 --> 00:34:20,880
Ik vraag het geen derde keer.
426
00:34:29,080 --> 00:34:31,400
We weten nog niet wie het is.
Maar we zoeken 'm.
427
00:34:31,520 --> 00:34:33,800
Godverdomme.
428
00:34:37,000 --> 00:34:40,120
Waarom vraag je me niet
wie de verkrachter is?
429
00:34:43,440 --> 00:34:46,520
Jij weet het, hè?
Jij weet wie het is.
430
00:34:46,639 --> 00:34:48,920
Omdat je zelf verkracht bent.
431
00:34:50,120 --> 00:34:52,520
Ik los m'n problemen zelf op, smeris.
432
00:34:53,560 --> 00:34:55,560
Zeg maar gewoon wie het is,
we pakken haar op.
433
00:34:55,679 --> 00:34:59,320
Nee, dan gaat Kirsten ervoor boeten.
En ik kan haar nu niet beschermen.
434
00:34:59,440 --> 00:35:02,040
Zeg wat je weet en wij beschermen haar
buiten de gevangenis.
435
00:35:02,160 --> 00:35:04,840
Zo simpel kan het gaan.
Echt waar.
436
00:35:09,320 --> 00:35:11,040
Ga je mij verklikken?
437
00:35:16,680 --> 00:35:19,160
Als jij mij niet in de weg loopt...
438
00:35:19,280 --> 00:35:21,280
loop ik jou niet in de weg.
439
00:35:32,680 --> 00:35:37,240
Vera Wijnant.
Die naam, zegt die u iets?
440
00:35:37,360 --> 00:35:38,880
Nooit van gehoord.
441
00:35:42,640 --> 00:35:46,040
U hebt haar vier weken geleden
in elkaar geslagen.
442
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
In Oudenaarde.
443
00:35:49,920 --> 00:35:52,040
Je weet van niks, zeker?
444
00:35:52,160 --> 00:35:55,520
Je ontkent, nietwaar?
-Natuurlijk.
445
00:35:55,640 --> 00:36:00,760
Hoe verklaar je dan dat je DNA is
gevonden onder haar vingernagels?
446
00:36:02,440 --> 00:36:07,440
Wie heeft je de opdracht gegeven om
Vera Wijnant onder handen te nemen?
447
00:36:09,520 --> 00:36:15,200
Zeg eerst eens wie u opdracht gegeven
heeft om mijn collega af te rammen.
448
00:36:15,320 --> 00:36:18,240
Met zoiets.
-Charles.
449
00:36:18,360 --> 00:36:20,760
Houd je in.
-Hij heeft je in elkaar geslagen.
450
00:36:20,880 --> 00:36:26,000
Je moet 'm niet verdedigen.
Wie heeft u opdracht gegeven?
451
00:36:30,920 --> 00:36:34,080
Goede smeris, slechte smeris.
452
00:36:34,200 --> 00:36:36,960
Denkt u echt dat dat spelletje nog werkt?
453
00:36:37,080 --> 00:36:40,760
Dat werkt, ja.
Als je het lang genoeg speelt.
454
00:36:40,880 --> 00:36:45,840
U moet zich natuurlijk niet vergissen
in wie de slechte smeris is.
455
00:36:47,800 --> 00:36:51,440
Patat en mayonaise op
originele leren stoelen...
456
00:36:51,560 --> 00:36:54,200
die tweeduizend ballen
per stuk hebben gekost...
457
00:36:54,320 --> 00:36:57,800
en waar ik vier maanden naar heb
gezocht op fucking eBay. Smeerlap.
458
00:36:57,920 --> 00:37:03,800
Houd 'm tegen. Ik stik.
-Wat zegt u? Ik versta u niet.
459
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Stop.
-Wat zegt u?
460
00:37:05,440 --> 00:37:08,080
Ik heb het gedaan.
461
00:37:08,200 --> 00:37:10,880
Hebt u het gedaan? Zeg d'r naam dan.
-Vera Wijnant.
462
00:37:11,000 --> 00:37:14,320
En de auto van de moeder
van Eva de Wit in brand steken...
463
00:37:14,440 --> 00:37:15,960
was dat ook uw werk?
464
00:37:17,400 --> 00:37:20,920
In opdracht van wie, Schotte?
-Frouke Wijnant.
465
00:37:25,000 --> 00:37:27,080
Frouke Wijnant.
466
00:37:35,760 --> 00:37:39,720
Een dochter die d'r eigen moeder
in elkaar wil slaan.
467
00:37:40,960 --> 00:37:43,640
Wet op het politieambt,
deontologisch code...
468
00:37:43,760 --> 00:37:46,680
doet dat nog een belletje rinkelen?
-Niet zeuren, kleine.
469
00:37:46,800 --> 00:37:49,680
Oké, het was een beetje overdreven,
maar hij heeft bekend.
470
00:37:49,800 --> 00:37:52,240
Charles, je hebt geweld gebruikt.
Bedreigingen.
471
00:37:52,360 --> 00:37:54,440
Als hij zijn verklaring intrekt,
wat doe je dan?
472
00:37:54,560 --> 00:37:57,480
Je hebt geen poot om op te staan.
-Het is zijn woord tegen het onze.
473
00:37:57,600 --> 00:38:00,320
En wij zijn smerissen.
-Jij mag hem niet eens verhoren.
474
00:38:00,440 --> 00:38:01,840
Jij bent zelf 'n slachtoffer.
475
00:38:01,960 --> 00:38:05,800
Als Mark dit hoort,
stuurt hij Intern Toezicht op ons af.
476
00:38:05,920 --> 00:38:08,280
Ga jij het 'm vertellen?
-Jongens.
477
00:38:08,400 --> 00:38:10,160
Hannah zit in de cel bij de dader.
478
00:38:10,280 --> 00:38:13,400
We moeten haar op de hoogte brengen.
En jouw meneer Vermaelen, oké?
479
00:38:13,520 --> 00:38:17,000
Niks Mark Vermaelen, die blaast
de undercover-operatie meteen af.
480
00:38:17,120 --> 00:38:18,640
En dat wil Hannah echt niet.
481
00:38:18,760 --> 00:38:21,120
Laten we eerst Vera Wijnant
opnieuw verhoren.
482
00:38:21,240 --> 00:38:24,320
En jij...
-Houd 'm dicht, hè?
483
00:38:27,000 --> 00:38:30,520
Het straalt helemaal uit, die pijn.
-Mag ik 's zien?
484
00:38:31,520 --> 00:38:35,080
Zwart, zonder suiker, alstublieft.
-Dank u wel.
485
00:38:35,200 --> 00:38:40,080
Het goede nieuws is dat we uw aanvaller
opgepakt hebben...
486
00:38:40,200 --> 00:38:42,120
en dat hij bekend heeft.
487
00:38:43,120 --> 00:38:44,920
En het slechte nieuws?
488
00:38:47,800 --> 00:38:53,240
Hij zegt dat hij het deed
in opdracht van uw dochter.
489
00:38:53,360 --> 00:38:55,280
Frouke?
490
00:38:56,680 --> 00:38:59,480
Waarom zou Frouke dat doen?
-Is er...
491
00:38:59,600 --> 00:39:04,600
iets gebeurd? Tussen u en uw dochter?
Hebt u ruzie?
492
00:39:04,720 --> 00:39:08,080
Ze verwijt me wel 't één en ander, maar...
493
00:39:08,200 --> 00:39:10,280
Zoals?
494
00:39:10,400 --> 00:39:15,440
Frouke heeft geen vader,
ze komt van de spermabank.
495
00:39:15,560 --> 00:39:17,120
Ik ben lesbisch.
496
00:39:18,600 --> 00:39:22,680
Ik heb nu eindelijk 'n goede relatie,
na al die jaren.
497
00:39:22,800 --> 00:39:25,640
Ik trouw volgende week.
Ik heb dat geschreven aan Frouke...
498
00:39:25,760 --> 00:39:27,840
twee maanden geleden, in 'n brief.
499
00:39:27,960 --> 00:39:31,960
Ze wil me niet meer zien.
Ze heeft nog steeds niet gereageerd.
500
00:39:32,080 --> 00:39:35,160
Ze is me het altijd kwalijk blijven nemen.
501
00:39:36,040 --> 00:39:40,640
Dat is een typische Meyer.
Tante Germaine, je kent 'r.
502
00:39:40,760 --> 00:39:44,400
Liet ze 't in de septische put vallen.
Gaat ze bellen...
503
00:39:44,520 --> 00:39:46,320
Ze is weg.
504
00:39:47,840 --> 00:39:51,480
Dus Frouke is als eerste verkracht?
-Ja, met een fles.
505
00:39:51,600 --> 00:39:53,720
Ze heeft het waarschijnlijk zelf gedaan,
om niet verdacht te worden.
506
00:39:53,840 --> 00:39:57,040
Oké, dan komt... Eefje, Machteld, Eva.
507
00:39:57,160 --> 00:40:00,000
En dan waarschijnlijk Ciska,
maar die wil geen klacht indienen...
508
00:40:00,120 --> 00:40:03,320
omdat ze Kirsten wil beschermen.
En dan...
509
00:40:03,440 --> 00:40:06,400
Ik ben waarschijnlijk nummer zes.
510
00:40:06,520 --> 00:40:08,000
Dit vond ik op m'n kussen.
511
00:40:08,120 --> 00:40:11,400
Je cover is naar de klote,
je moet hier weg.
512
00:40:11,520 --> 00:40:13,920
Charles, Ciska is de enige die weet
dat ik een smeris ben.
513
00:40:14,040 --> 00:40:16,640
Ik heb het zelf ook meegemaakt, ooit.
514
00:40:16,760 --> 00:40:20,000
Ik had 'n afspraak met 'n dealer,
en die leverancier...
515
00:40:20,120 --> 00:40:21,560
Ciska wil zwijgen.
516
00:40:21,680 --> 00:40:24,240
Zij wil te graag weten
wie de handlanger van Frouke is.
517
00:40:24,360 --> 00:40:28,080
En ik ben d'r beste kans
om dat te weten te komen.
518
00:40:28,200 --> 00:40:31,080
Tot hier in die put is ze gekropen...
519
00:40:31,200 --> 00:40:35,920
helemaal zat ze onder de...
Stinken dat het deed.
520
00:40:36,040 --> 00:40:39,000
Die Frouke is het zeker ook te weten
gekomen, ze wil je intimideren.
521
00:40:39,120 --> 00:40:41,880
Waarom zou ze Bob anders
in elkaar laten slaan door Schotte?
522
00:40:42,000 --> 00:40:43,520
We stoppen ermee.
523
00:40:43,640 --> 00:40:45,720
We verhoren Frouke tot ze breekt.
524
00:40:45,840 --> 00:40:48,000
We hebben de bekentenis van Schotte.
-We moeten eerst bewijzen hebben.
525
00:40:48,120 --> 00:40:50,960
Die Frouke is geschift.
Ik heb haar dossier gezien.
526
00:40:51,080 --> 00:40:54,680
Die dealer die ze half dood heeft
geslagen, was 'n boom van 'n vent.
527
00:40:54,800 --> 00:40:58,000
Gewoon voor 'n paar euro.
-Ik ga haar provoceren.
528
00:40:58,120 --> 00:41:01,920
Ben je gek? Je hebt geen back-up.
-Heb je geld?
529
00:41:13,000 --> 00:41:14,920
Niet kapot maken.
530
00:41:19,320 --> 00:41:22,880
Wie was dat nu weer?
-M'n vader.
531
00:41:25,800 --> 00:41:28,240
Kan jij iets voor me regelen?
532
00:41:30,840 --> 00:41:35,320
Ik zou met Frouke willen douchen.
Alleen.
533
00:41:35,440 --> 00:41:39,600
Je mag kijken.
In het voorbijgaan.
534
00:41:43,120 --> 00:41:44,960
Waar en wanneer?
535
00:42:12,200 --> 00:42:13,600
Wie bent u?
536
00:42:17,520 --> 00:42:18,920
Wie bent u?
537
00:42:20,560 --> 00:42:22,080
Ik woon hierboven.
538
00:42:25,320 --> 00:42:26,720
Robert Maes.
539
00:42:28,240 --> 00:42:30,360
Ik ben de vader van Hannah.
540
00:42:32,840 --> 00:42:36,560
Ik kwam even kijken
of alles oké is met Marvin.
541
00:42:39,200 --> 00:42:43,400
Heeft zij u gevraagd om...?
-Ja. Het konijn.
542
00:42:46,440 --> 00:42:49,120
Heeft ze ook gezegd waar ze naartoe is?
543
00:42:49,240 --> 00:42:54,000
Nee, haar sleutel zat in m'n brievenbus,
en er zat 'n briefje onder m'n ruitenwisser.
544
00:42:54,120 --> 00:42:56,920
Ze is vast 'n paar dagen op vakantie.
545
00:43:08,840 --> 00:43:11,840
Robrechts en d'r bitches
laten alles altijd onderlopen.
546
00:43:11,960 --> 00:43:16,000
Ik weet zeker dat zij
onder de douche pist, goor wijf.
547
00:43:51,400 --> 00:43:53,200
Kutwijf.
548
00:43:55,760 --> 00:43:57,160
Cipier.
549
00:43:59,480 --> 00:44:01,280
Benen open.
550
00:44:04,040 --> 00:44:09,080
Benen open, zeg ik je.
Dit gaat een beetje pikken, Meyer.
551
00:44:12,000 --> 00:44:14,760
Het is afgelopen, Wijnant.
552
00:44:14,880 --> 00:44:17,240
Ciska, laat 'r los.
553
00:44:18,320 --> 00:44:22,040
Kom op, geef dat mes hier.
Laat 'r los. Ciska.
554
00:44:22,160 --> 00:44:24,160
We hebben d'r handlanger.
555
00:44:24,280 --> 00:44:26,880
Er kan Kirsten niks gebeuren.
Geef dat mes hier.
556
00:44:28,280 --> 00:44:30,080
Laat 'r los, kom op.
557
00:44:30,200 --> 00:44:33,640
Ze heeft met d'r vuist in m'n kut gezeten.
558
00:44:33,760 --> 00:44:37,240
Wil je heel je leven blijven vastzitten?
Kom op.
559
00:44:37,360 --> 00:44:39,600
Laat 'r los. Kom op.
560
00:44:39,720 --> 00:44:41,960
Rustig, rustig.
561
00:44:44,440 --> 00:44:45,840
Fuck you.
562
00:44:58,280 --> 00:45:01,240
Dat is echt niet nodig.
-Jawel.
563
00:45:01,360 --> 00:45:03,840
We gaan Vermassen ontslaan.
564
00:45:03,960 --> 00:45:06,160
Dat is goed.
565
00:45:06,280 --> 00:45:08,120
Oké, gaan we.
566
00:45:08,240 --> 00:45:10,840
Sorry. Wacht, nog één keer.
567
00:45:10,960 --> 00:45:13,360
Ja, het is goed.
568
00:45:23,720 --> 00:45:25,360
Got to go.
569
00:45:29,040 --> 00:45:33,280
Ik kan je niet tegenhouden,
je bent weer een vrije vrouw.
570
00:45:33,400 --> 00:45:37,800
Als je ooit zin hebt om...
-Om wat?
571
00:45:40,360 --> 00:45:42,040
Je hebt m'n nummer, hè?
572
00:45:51,880 --> 00:45:55,680
Hoe ben je er eigenlijk achtergekomen
dat ik undercover was?
573
00:45:55,800 --> 00:45:57,320
Dat kon niet anders.
574
00:45:57,440 --> 00:46:00,880
Al dat bezoek,
constant vragen stellen.
575
00:46:01,000 --> 00:46:04,160
Die afspraken met Schotte,
hoe ging dat in z'n werk?
576
00:46:04,280 --> 00:46:07,120
Hij kwam op bezoek
en ik zei wat hij moest doen.
577
00:46:07,240 --> 00:46:09,440
Ja, maar hoe werd hij betaald?
578
00:46:10,440 --> 00:46:13,040
Of deed hij het voor je mooie ogen?
579
00:46:13,160 --> 00:46:15,640
We hebben ooit samen
een supermarkt overvallen.
580
00:46:15,760 --> 00:46:18,560
Als hij mij niet hielp,
zou ik hem verklikken.
581
00:46:18,680 --> 00:46:21,840
Hij had geen keus.
-Eefje, Ciska...
582
00:46:21,960 --> 00:46:24,080
en Eva heb je gefist.
583
00:46:24,200 --> 00:46:27,760
Maar bij Machteld en bij jezelf
heb je een fles gebruikt. Waarom?
584
00:46:27,880 --> 00:46:31,000
Een fles doet minder pijn.
585
00:46:31,120 --> 00:46:34,480
Dat kon ik niet alleen bij mezelf doen.
Dat zou nogal opvallen.
586
00:46:35,680 --> 00:46:38,000
Machteld heeft geluk gehad.
587
00:46:41,960 --> 00:46:44,360
Je eigen moeder door Schotte
in elkaar laten slaan...
588
00:46:44,480 --> 00:46:47,640
was dat ook om niet verdacht te zijn?
589
00:46:47,760 --> 00:46:51,080
En ze verdiende het ook.
-Waarom?
590
00:46:51,200 --> 00:46:53,760
Omdat ze jarenlang
niet naar mij heeft omgekeken.
591
00:46:53,880 --> 00:46:56,320
Omdat ze mij eigenlijk niet eens wilde.
592
00:46:56,440 --> 00:46:59,520
Omdat ze mij alleen maar heeft gehad
omdat haar toenmalige partner...
593
00:46:59,640 --> 00:47:04,120
geen kinderen kon krijgen. Daarna heeft
ze me gedumpt als een hond.
594
00:47:04,240 --> 00:47:07,160
Oké, tot daar volg ik het,
je wilde wraak op je moeder.
595
00:47:07,280 --> 00:47:10,120
Maar waarom nu?
Waarom na al die jaren?
596
00:47:10,240 --> 00:47:14,080
Twee maanden geleden schreef ze
dat ze ging trouwen.
597
00:47:15,400 --> 00:47:18,680
Ik zit gevangen, maar mevrouw gaat wel
met haar nieuwste pothoer...
598
00:47:18,800 --> 00:47:22,800
paraderen in 't stadhuis.
Prima.
599
00:47:22,920 --> 00:47:25,680
En daarom begin jij vrouwen
te verkrachten?
600
00:47:25,800 --> 00:47:27,200
Vrouwen?
601
00:47:28,280 --> 00:47:30,120
Pothoeren.
602
00:47:31,240 --> 00:47:32,960
Pothoeren, zoals jij.
603
00:47:34,760 --> 00:47:36,360
Jij hebt mij verleid.
604
00:47:36,480 --> 00:47:39,880
Ik wilde je gewoon straffen.
-Door mij te zoenen.
605
00:47:40,000 --> 00:47:42,080
Maak jezelf toch niets wijs.
606
00:47:42,200 --> 00:47:45,080
Jij bent net zo lesbisch als je moeder.
607
00:47:45,200 --> 00:47:48,480
Dat is niet waar.
-En Eva de Wit?
608
00:47:48,600 --> 00:47:51,160
Gelukkig getrouwd
met een zekere David de Schrijver...
609
00:47:51,280 --> 00:47:55,520
een zoontje van vijf. Is zij ook lesbisch?
Heeft zij je ook verleid?
610
00:47:55,640 --> 00:48:01,440
Man, ik heb nog nooit iemand
zo moeizaam uit de kast zien komen.
611
00:48:03,880 --> 00:48:05,400
Daar is de spiegel.
612
00:48:11,480 --> 00:48:14,680
Zeg, Kevin.
Heb jij opgezocht wat ik gevraagd heb?
613
00:48:14,800 --> 00:48:17,960
Die 'Beirut P.'? We hebben niet echt
iets gevonden op Google.
614
00:48:18,080 --> 00:48:20,200
'We'?
615
00:48:20,440 --> 00:48:22,560
Je hebt het toch voor jezelf gehouden?
616
00:48:22,680 --> 00:48:25,640
Je hebt me niet verteld dat...
-Wie weet er allemaal van?
617
00:48:25,760 --> 00:48:29,240
Bob en Charles. Maar wacht.
618
00:48:29,360 --> 00:48:32,240
Ik heb ook iets gevonden
toen zij er niet bij waren.
619
00:48:32,360 --> 00:48:36,160
Hier, 'Beirut Princess'...
-Super, dank je.
620
00:48:41,520 --> 00:48:44,480
Bob en ik gaan wat drinken,
gaan jullie mee?
621
00:48:44,600 --> 00:48:49,600
Ja, is goed.
Ik moet Bobs kus nog doorspoelen.
622
00:48:49,720 --> 00:48:54,480
Dat heeft je wel iets gedaan, hè?
-Ja. Ik denk er voortdurend aan.
623
00:48:54,600 --> 00:48:58,520
Vrouwen zeggen dat vaak tegen me.
Ik kus schijnbaar heel tactiel.
624
00:48:58,640 --> 00:49:03,480
Dat is het woord. Ik denk altijd:
Waar heeft die tong allemaal in gezeten?50248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.