Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,520 --> 00:00:45,800
ondertiteling: Ericsson
2
00:00:51,640 --> 00:00:55,000
Hier. Meneer Bob de Groof.
3
00:00:56,360 --> 00:00:58,840
Wat is er? Nieuwe vriendin?
4
00:00:58,960 --> 00:01:03,080
Woon je al samen?
-Bij lange na niet. Veel te vroeg.
5
00:01:03,200 --> 00:01:07,240
Ik woon voorlopig samen
bij mijn zuster in de Overpoortstraat.
6
00:01:07,360 --> 00:01:11,840
Niet te doen. Die klotestudenten
maken lawaai tot diep in de nacht.
7
00:01:13,560 --> 00:01:16,920
Stel, puur hypothetisch...
8
00:01:17,040 --> 00:01:20,040
dat je iemand uit wilt vragen.
9
00:01:20,160 --> 00:01:22,200
Wie wil je vragen?
10
00:01:22,320 --> 00:01:25,560
Even serieus, Bob. Wat moet je...
Ik weet niet goed hoe ik...
11
00:01:25,680 --> 00:01:28,480
Hoe begin je? Een openingszin eigenlijk.
12
00:01:28,600 --> 00:01:30,360
Een openingszin? Simpel:
13
00:01:30,480 --> 00:01:33,280
Jij hebt een opening. Ik heb zin.
-Maar nee...
14
00:01:33,400 --> 00:01:38,400
Je bent gewoon jezelf.
Heel bescheiden. En je zegt:
15
00:01:38,520 --> 00:01:41,720
De spieren van Schwarzenegger
of de looks van DiCaprio heb ik niet...
16
00:01:41,840 --> 00:01:44,720
maar ik heb een tong als Lassie.
-Ja, bedankt.
17
00:01:44,840 --> 00:01:49,600
We zijn gebeld door commissaris
Vroege, zedenrecherche Amsterdam.
18
00:01:49,720 --> 00:01:53,440
Zijn team heeft huiszoeking gedaan
in een pedofiliezaak.
19
00:01:53,560 --> 00:01:57,720
Deze foto's zijn gevonden op de PC
van een zekere Koos Zwagerman.
20
00:01:57,840 --> 00:02:03,040
Die blijkt al jaren filmpjes en foto's te
ruilen met pedofielen uit heel de wereld.
21
00:02:03,160 --> 00:02:05,720
Ze konden niet achterhalen
waar deze foto vandaan komt.
22
00:02:05,840 --> 00:02:07,800
Misschien kunnen wij 'm traceren.
23
00:02:07,920 --> 00:02:11,120
Waarom denken ze dat dat
'n zaak voor ons is?
24
00:02:11,240 --> 00:02:12,760
Daarom.
25
00:02:12,880 --> 00:02:15,040
VTI Gent. Dat is van ons, ja.
26
00:02:15,160 --> 00:02:18,240
Heel die school oppakken.
27
00:02:18,360 --> 00:02:19,680
Grapje.
28
00:02:19,800 --> 00:02:21,480
We gaan 's kijken of ie daar zit.
29
00:02:21,600 --> 00:02:25,680
Ik blijf hier. Ik heb nog 'n ander klusje.
30
00:02:28,040 --> 00:02:30,560
De vorige sessie
hadden we 't over je familie.
31
00:02:30,680 --> 00:02:34,240
Ik zou daar graag nog even
op terugkomen, als dat kan.
32
00:02:34,360 --> 00:02:38,840
Je halfbroer Bart:
hoe oud was je precies toen hij vertrok?
33
00:02:38,960 --> 00:02:40,640
Twaalf.
34
00:02:53,920 --> 00:02:57,480
Je halfbroer vertrok toen je twaalf was.
35
00:02:57,600 --> 00:02:59,960
Dat moet wel pijn hebben gedaan.
36
00:03:03,200 --> 00:03:05,680
Ik heb gezien
dat je dat boek aan mama gaf.
37
00:03:05,800 --> 00:03:09,000
Dat was 'n cadeau.
Als ik vertrek krijg jij er ook een.
38
00:03:12,360 --> 00:03:16,320
Waarom ga je eigenlijk op reis?
-Omdat ik de wereld wil zien.
39
00:03:16,440 --> 00:03:19,400
Hier, jij bent. Mikken.
40
00:03:19,520 --> 00:03:21,600
Veiligheidspal.
41
00:03:21,720 --> 00:03:25,280
MTFBWY.
42
00:03:25,400 --> 00:03:28,040
21, 22...
43
00:03:32,040 --> 00:03:36,320
Stel: je moet je halfbroer beschrijven
in drie woorden.
44
00:03:37,480 --> 00:03:39,280
Slim.
45
00:03:39,400 --> 00:03:41,920
Sterk.
Momentje.
46
00:03:44,520 --> 00:03:46,160
Ja, Kevin?
47
00:03:47,440 --> 00:03:49,080
Oké, ik kom direct.
48
00:03:49,200 --> 00:03:52,120
Sorry, ik moet weg. Het is dringend.
49
00:03:52,240 --> 00:03:53,640
Pedo.
50
00:03:53,760 --> 00:03:58,280
Nog even het laatste. Je zei slim, sterk.
Wat is het derde?
51
00:03:58,400 --> 00:04:01,000
MTFBWY.
52
00:04:02,240 --> 00:04:04,040
Succes.
53
00:04:05,000 --> 00:04:08,680
Hij is nog maar 14 jaar.
David Verhaeghe.
54
00:04:08,800 --> 00:04:10,520
Ze herkenden 'm meteen op school.
55
00:04:10,640 --> 00:04:13,480
Een recente foto.
Hij is nog geen haar veranderd.
56
00:04:14,400 --> 00:04:18,920
De automaat doet 't weer niet.
Sorry voor 't wachten, David.
57
00:04:19,040 --> 00:04:20,800
Cola.
58
00:04:20,920 --> 00:04:22,640
Puur.
59
00:04:22,760 --> 00:04:25,240
Geen Light.
60
00:04:25,360 --> 00:04:31,160
Tweede klas,
voorbereidend leerjaar bouw en decoratie.
61
00:04:31,280 --> 00:04:34,520
Wat kun je daar later mee worden?
62
00:04:34,640 --> 00:04:37,880
Elektricien. Bouwvakker.
63
00:04:38,000 --> 00:04:40,480
Wat zou je later 't liefste doen?
64
00:04:40,600 --> 00:04:44,840
Strips tekenen.
-Striptekenaar?
65
00:04:44,960 --> 00:04:48,920
Dat is wel heel iets anders, hè?
-Heb ik iets verkeerd gedaan?
66
00:04:50,680 --> 00:04:52,920
Waarom zit ik hier dan?
67
00:04:57,480 --> 00:04:59,760
Die foto, wie heeft die genomen?
68
00:05:02,520 --> 00:05:05,320
Dat ben jij toch?
69
00:05:07,840 --> 00:05:10,600
Ik heb er nog een.
70
00:05:14,720 --> 00:05:17,560
Die blauwe plekken, hoe kom je daaraan?
71
00:05:24,080 --> 00:05:26,440
Ik wil gewoon terug naar school.
72
00:05:27,560 --> 00:05:31,440
Het is te hopen dat zijn vader
ons meer kan vertellen.
73
00:05:31,560 --> 00:05:36,400
Dat gaat toch niet te lang duren, hè?
Ik moet nog naar Keulen met de truck.
74
00:05:36,520 --> 00:05:38,360
Meneer Verhaeghe.
-Ik heb niet veel tijd.
75
00:05:38,480 --> 00:05:40,440
Ga zitten.
76
00:05:40,560 --> 00:05:43,040
Meneer heeft niet veel tijd.
-Stefaan.
77
00:05:43,160 --> 00:05:45,600
Hij is trucker.
78
00:05:45,720 --> 00:05:48,520
Ik drink altijd zwart.
-Ieder z'n meug.
79
00:05:48,640 --> 00:05:52,160
Ik heb hier 'n paar foto's voor u.
Niet schrikken.
80
00:05:54,640 --> 00:05:56,920
Dat is David. Hoe komt u daaraan?
81
00:05:57,040 --> 00:05:59,920
Kijk 's naar de kamer.
Herkent u daar iets van?
82
00:06:00,040 --> 00:06:03,040
Tuurlijk. Dat is de kamer van David.
83
00:06:03,160 --> 00:06:05,320
Wie komt daar allemaal?
84
00:06:05,440 --> 00:06:07,640
Dat weet ik niet. Ik ben altijd onderweg.
85
00:06:07,760 --> 00:06:10,360
Heeft uw zoon veel vrienden?
86
00:06:10,480 --> 00:06:12,120
Dat zullen er niet veel zijn.
87
00:06:12,240 --> 00:06:14,200
En zijn moeder?
88
00:06:16,480 --> 00:06:21,520
Die heeft me laten zitten voor 'n Turk.
Zit al 'n half jaar in Istanbul op zo'n matje.
89
00:06:21,640 --> 00:06:23,600
Eén, twee, één, twee.
90
00:06:27,240 --> 00:06:30,600
Heeft hij nog veel contact
met z'n moeder?
91
00:06:30,720 --> 00:06:33,480
Die jongen interesseert haar geen bal.
Al jaren niet meer.
92
00:06:33,600 --> 00:06:37,440
Hoe komt uw zoon aan die kneuzingen?
93
00:06:37,560 --> 00:06:40,320
U denkt toch niet dat iemand
aan 'm gezeten heeft?
94
00:06:40,440 --> 00:06:44,000
Dat weten we niet.
-Waar is ie? Ik wil 'm zien.
95
00:06:44,120 --> 00:06:46,360
Echt mooi, wat je doet.
96
00:06:48,360 --> 00:06:51,000
Mag ik 's zien?
97
00:06:54,000 --> 00:06:55,440
Dat is Charles.
98
00:06:56,640 --> 00:06:58,640
En wie is dat, die steeds terugkomt?
99
00:06:58,760 --> 00:07:01,560
Dat is mama.
-Wie? Je moeder?
100
00:07:03,120 --> 00:07:04,840
Wat voor strips lees je?
101
00:07:04,960 --> 00:07:07,000
Ik lees vooral Thorgal.
102
00:07:07,120 --> 00:07:09,920
En Jommeke?
103
00:07:10,040 --> 00:07:12,880
Dat is voor mietjes.
104
00:07:13,000 --> 00:07:14,640
En Suske en Wiske?
105
00:07:14,760 --> 00:07:20,840
Je mag naar huis. Bob en Kevin gaan
even mee. Ze willen je kamer 's zien.
106
00:07:20,960 --> 00:07:23,120
Maar ik heb dat liever niet.
107
00:07:23,240 --> 00:07:25,800
Je papa heeft gezegd dat 't goed is.
108
00:07:25,920 --> 00:07:28,840
Heeft iemand aan je gezeten?
109
00:07:28,960 --> 00:07:30,280
Niet?
110
00:07:30,400 --> 00:07:32,600
Heb je gevochten dan of zo?
111
00:07:32,720 --> 00:07:35,520
Wat is er gebeurd?
Je zit hier niet voor niks, hè.
112
00:07:35,640 --> 00:07:37,520
We gaan je collectie Thorgals 's bekijken.
113
00:07:37,640 --> 00:07:41,480
Doe er nog 'n schepje bovenop.
Moet je mijn Thorgal misschien ook zien?
114
00:07:41,600 --> 00:07:45,240
Rustig alstublieft.
We gaan kalm naar huis.
115
00:07:48,360 --> 00:07:51,960
U bezorgt me dat dossier? Bedankt.
116
00:07:52,920 --> 00:07:55,000
Jezus zeg, zo'n vader.
117
00:07:55,120 --> 00:08:00,120
Hier. Jean Clauwaert, 47.
Zes jaar geleden veroordeeld...
118
00:08:00,240 --> 00:08:04,760
voor de verkrachting van vijf jongens
tussen 11 en 14. Net drie maanden vrij.
119
00:08:04,880 --> 00:08:09,440
Woont in 'n appartement
op de Neermeerskaai.
120
00:08:09,560 --> 00:08:12,280
Dat is vlak bij
waar David Verhaeghe woont.
121
00:08:12,400 --> 00:08:16,880
Mijn dochter Brigitte woont daar ook
in de buurt. Met de kinderen.
122
00:08:38,520 --> 00:08:42,000
Zeg Charles, hoe zit dat nu eigenlijk?
Heb je weer contact met je dochter?
123
00:08:42,120 --> 00:08:44,920
Ik bel af en toe met Ben of Stefanie,
m'n kleinkinderen.
124
00:08:45,040 --> 00:08:49,080
Zij hebben me verteld dat Brigitte
na de scheiding hier is komen wonen.
125
00:08:57,800 --> 00:09:01,480
324. Het wordt tijd dat jij iets
aan je fobie doet, Charles.
126
00:09:01,600 --> 00:09:03,640
Meneer Clauwaert, goedendag.
127
00:09:03,760 --> 00:09:07,520
Hoofdinspecteur Maes, zedenrecherche.
Mijn collega Charles kent u al.
128
00:09:07,640 --> 00:09:10,400
Jean, long time.
-Kunnen we even babbelen?
129
00:09:10,520 --> 00:09:12,920
Dag, Jean.
-Dag, mevrouw Martens.
130
00:09:13,040 --> 00:09:15,280
Waarom?
-We kunnen ook hier praten.
131
00:09:15,400 --> 00:09:17,760
Heb je dat liever?
132
00:09:17,880 --> 00:09:20,880
Goed, kom binnen.
133
00:09:21,000 --> 00:09:22,960
Die kant.
134
00:09:29,000 --> 00:09:31,920
Ik woon hier nog maar pas,
dat is allemaal nog niet in orde.
135
00:09:32,040 --> 00:09:35,200
Ken je deze jongen?
136
00:09:35,320 --> 00:09:38,760
Nee, waarom?
-Er is 'n naaktfoto van 'm genomen.
137
00:09:40,560 --> 00:09:43,000
Ik weet van niks.
-Kom op, Jean.
138
00:09:43,120 --> 00:09:47,360
Hij woont 'n paar honderd meter verderop.
Dit is op de weg van z'n huis naar school.
139
00:09:47,480 --> 00:09:50,320
Hij is 13, het type waar jij op valt.
Kijk goed.
140
00:09:50,440 --> 00:09:52,880
Ik word om de haverklap gecontroleerd.
141
00:09:53,000 --> 00:09:56,280
Ik neem m'n medicijnen.
Ik volg therapie.
142
00:09:57,680 --> 00:10:00,000
Ik heb hier niks mee te maken.
143
00:10:00,120 --> 00:10:03,120
Dan mogen we even rondkijken?
144
00:10:03,240 --> 00:10:06,280
Niet zonder 'n bevel
of hoe je dat ook noemt.
145
00:10:06,400 --> 00:10:07,800
Ik heb godver...
146
00:10:07,920 --> 00:10:10,120
Ik heb toch m'n straf uitgezeten?
147
00:10:10,240 --> 00:10:12,960
Ik zou graag hebben dat u vertrekt.
148
00:10:13,960 --> 00:10:16,520
Als het niet mag, mag 't niet.
149
00:10:37,160 --> 00:10:39,800
En?
-Nog niets.
150
00:10:39,920 --> 00:10:43,240
Bob jongen, gebruik je handschoenen 's.
151
00:10:43,360 --> 00:10:46,040
En jij nog iets gevonden bij die Jean?
-Zelfs niet gezocht.
152
00:10:46,160 --> 00:10:49,080
Hij kent z'n rechten te goed.
De GSM, wat vertelt die?
153
00:10:49,200 --> 00:10:52,280
Wat vertelt die GSM, kleine?
154
00:10:53,560 --> 00:10:57,520
Geen enkele SMS.
Zelfs geen contactenlijst.
155
00:10:57,640 --> 00:11:00,600
Alleen een paar oproepen vanuit Turkije.
-Van z'n moeder?
156
00:11:00,720 --> 00:11:04,040
Dus die hebben nog wel contact?
-Ik heb 'r gebeld over die naaktfoto's.
157
00:11:04,160 --> 00:11:07,600
Ze was nogal... Ik denk dat ze
op 't eerste vliegtuig naar hier stapt.
158
00:11:07,720 --> 00:11:09,640
En wat is dat?
159
00:11:09,760 --> 00:11:12,800
Ik weet niet of 't iets is.
Zithromax. Lag onder z'n bed.
160
00:11:12,920 --> 00:11:16,120
Tegen de keelpijn, volgens David.
Maar z'n vader weet van niks.
161
00:11:16,240 --> 00:11:18,560
Okido. Au travail.
162
00:11:26,640 --> 00:11:29,080
Hier, ken jij die meneer?
163
00:11:29,880 --> 00:11:32,600
Echt niet?
Goed kijken. Ken je die gast?
164
00:11:32,720 --> 00:11:35,440
Zeg, laat hem 's met rust.
165
00:11:35,560 --> 00:11:37,000
Wat is dat allemaal?
166
00:11:37,120 --> 00:11:40,560
Een huiszoeking is standaardprocedure.
Laat ons gewoon ons werk doen.
167
00:11:40,680 --> 00:11:42,800
Dat is voor iedereen beter.
-Mijn kont ook.
168
00:11:42,920 --> 00:11:44,480
Kent u deze meneer?
169
00:11:44,600 --> 00:11:46,760
Nooit gezien. Wie is dat?
170
00:11:46,880 --> 00:11:50,240
Een bevel tot lichaamsonderzoek
van uw zoon.
171
00:11:50,360 --> 00:11:54,320
Lichaamsonderzoek? Wat is dat?
-Nee, ik wil dat helemaal niet.
172
00:11:54,440 --> 00:11:57,120
Je gaat mee, en daarmee uit.
173
00:11:57,240 --> 00:11:59,760
Ik breng 'm wel.
-Ik wil echt niet.
174
00:11:59,880 --> 00:12:04,040
Ik heb speciaal met je moeder gebeld.
Zij komt je bezoeken.
175
00:12:04,160 --> 00:12:08,400
Wat zeg je? Alsof die Turk
haar laat vertrekken. Ik ken dat volk.
176
00:12:08,520 --> 00:12:10,640
Het komt allemaal goed.
177
00:12:21,960 --> 00:12:26,560
Dan was er nog die Zithromax.
Een heel gewoon antibioticum.
178
00:12:26,680 --> 00:12:32,360
Tegen huidontsteking, diarree, chlamydia,
keelontsteking en oorontsteking.
179
00:12:32,480 --> 00:12:35,040
Het oude dossier van Jean Clauwaert.
180
00:12:35,160 --> 00:12:39,880
Hij heeft zijn slachtoffers indertijd
ook naakt gefotografeerd.
181
00:12:40,000 --> 00:12:43,120
En hij zette ze onder druk om te zwijgen.
182
00:12:43,240 --> 00:12:45,800
We moeten 'n huiszoeking aanvragen
voor dat appartement.
183
00:12:45,920 --> 00:12:48,680
Sorry, Charles. Maar we kunnen niet
bewijzen dat hij teruggevallen is.
184
00:12:48,800 --> 00:12:52,560
Ben is dertien. Mijn kleinzoon.
185
00:12:52,680 --> 00:12:54,800
Hij is ook...
186
00:12:54,920 --> 00:12:58,080
Hij woont recht tegenover die Jean.
187
00:12:58,200 --> 00:13:02,080
Je weet dat je niks mag zeggen, hè.
Ook niet tegen je familie.
188
00:13:08,280 --> 00:13:10,080
Hé, Ben.
-Opa.
189
00:13:10,200 --> 00:13:12,560
Ben, niet rennen hier.
190
00:13:12,680 --> 00:13:15,680
Jongens, wat zeg ik nu?
-Mama, het is opa.
191
00:13:15,800 --> 00:13:17,520
Pa?
192
00:13:17,640 --> 00:13:21,560
Wat kom jij hier doen?
-Ik was in de buurt voor 'n onderzoek.
193
00:13:21,680 --> 00:13:25,640
Pa, je kent de afspraak.
-Ja, Brigitte...
194
00:13:25,760 --> 00:13:29,960
Ik wil even met Ben praten.
Kan dat even? Eén seconde.
195
00:13:31,240 --> 00:13:33,440
Wat ik je wil vragen...
196
00:13:33,560 --> 00:13:36,520
Laat ons met rust.
-Alsjeblieft, Brigitte.
197
00:13:36,640 --> 00:13:38,960
Het is belangrijk.
198
00:13:52,280 --> 00:13:55,800
Kijk aan, mijn favoriete buurvrouw.
199
00:13:55,920 --> 00:13:58,520
Mijn favoriete klopgeest.
200
00:13:58,640 --> 00:14:01,520
Dat gestommel boven m'n hoofd,
gaat dat nog lang duren?
201
00:14:01,640 --> 00:14:04,800
Nog even, ja.
-Serieus, ben je bijna ingericht?
202
00:14:04,920 --> 00:14:08,040
De survival-kit is er:
magnetron, kurkentrekker.
203
00:14:08,160 --> 00:14:10,840
WC-papier. Meer heeft 'n mens niet nodig.
204
00:14:10,960 --> 00:14:15,600
Als m'n dakterras klaar is, geef ik 'n fuif.
-Goed, laat maar weten.
205
00:14:32,440 --> 00:14:35,600
Een vrouw zegt tegen d'r moeder:
Ik wil scheiden van m'n man.
206
00:14:35,720 --> 00:14:38,200
Want hij wil maar één ding: anale seks.
207
00:14:38,320 --> 00:14:40,920
Dat kontgat is ondertussen
zo groot als een stuk van een euro.
208
00:14:41,040 --> 00:14:43,400
Toen ik trouwde was 't maar zo groot
als 'n stuk van vijf cent.
209
00:14:43,520 --> 00:14:45,920
Zegt die moeder: Kindje toch.
210
00:14:46,040 --> 00:14:49,680
Je bent getrouwd met 'n miljardair. Je
woont in 'n chique villa en rijdt 'n Ferrari.
211
00:14:49,800 --> 00:14:52,680
Dat gooi je toch niet weg voor 95 cent?
212
00:14:56,320 --> 00:14:59,280
Dat medisch onderzoek van David:
213
00:14:59,400 --> 00:15:04,000
Geen uiterlijk teken van seksueel
misbruik, zijn bloed wordt nog onderzocht.
214
00:15:04,120 --> 00:15:07,400
En die kneuzingen?
-Waarschijnlijk geschopt of geslagen.
215
00:15:07,520 --> 00:15:11,000
Laptop?
-Huiswerk en een paar games.
216
00:15:11,120 --> 00:15:14,120
En toch ook dit.
217
00:15:14,240 --> 00:15:17,120
Die zijn allemaal meerderjarig en zo.
Maar toch.
218
00:15:17,240 --> 00:15:19,560
Kan ie die site niet per toeval
bezocht hebben?
219
00:15:19,680 --> 00:15:23,000
Of uit nieuwsgierigheid?
Het is 'n puber. Dat is niet abnormaal.
220
00:15:23,120 --> 00:15:27,360
Kinderen van 13, 14 jaar
zijn met spelletjes bezig. Met games.
221
00:15:27,480 --> 00:15:29,680
Niet met seks.
222
00:15:29,800 --> 00:15:34,400
Hij is alleszins met Skype bezig,
want dat doet hij anderhalf uur per dag.
223
00:15:34,520 --> 00:15:36,960
Met z'n moeder in Turkije?
224
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
Nu komt het.
Met 'n zekere Luc Bouden.
225
00:15:39,840 --> 00:15:41,720
Zijn leraar kunstzinnige vorming.
226
00:15:41,840 --> 00:15:43,960
Hoe heet die gast?
-Luc Bouden.
227
00:15:44,080 --> 00:15:47,080
Een leraar. Strafblad?
228
00:15:47,200 --> 00:15:49,800
Blanco.
-Adres?
229
00:15:51,480 --> 00:15:55,200
Moeder had gelijk.
Ik had voor 't onderwijs moeten kiezen.
230
00:15:56,760 --> 00:16:01,960
Voor het geld moet je 't niet doen. Zonder
m'n schilderijen kon ik hier niet wonen.
231
00:16:02,080 --> 00:16:05,560
Is het in verband met David Verhaeghe?
232
00:16:06,840 --> 00:16:09,480
Hij heeft 't mij verteld, van zijn verhoor.
233
00:16:10,560 --> 00:16:13,840
Wanneer?
-Gisteravond. Wij skypen af en toe.
234
00:16:13,960 --> 00:16:17,240
Af en toe? Iedere avond toch?
235
00:16:17,360 --> 00:16:21,720
Ik ben zijn vertrouwensleraar. Als er
'n probleem is, kan hij mij altijd bellen.
236
00:16:21,840 --> 00:16:24,080
Zijn er dan problemen?
237
00:16:24,200 --> 00:16:26,400
Op school. Hij wordt gepest.
238
00:16:29,920 --> 00:16:33,720
Is dat ook fysiek?
Wordt ie geschopt of geslagen?
239
00:16:33,840 --> 00:16:38,160
Niet dat ik weet.
Meestal wordt er gewoon iets geroepen.
240
00:16:38,280 --> 00:16:40,920
Homo? Flikker?
241
00:16:43,280 --> 00:16:47,520
David is een stille, gevoelige jongen.
Perfect slachtoffer.
242
00:16:47,640 --> 00:16:50,080
Bent u ooit bij hem
op z'n kamer geweest?
243
00:16:51,560 --> 00:16:53,560
Nee, waarom?
244
00:17:04,640 --> 00:17:07,200
U denkt toch niet...
-Zou niet de eerste keer zijn.
245
00:17:07,319 --> 00:17:12,240
Sympathieke leraar die zich ontfermt
over de gevoeligste jongen van de klas.
246
00:17:12,359 --> 00:17:16,760
David is gewoon een fantastische gast.
Ik zal iets laten zien.
247
00:17:22,560 --> 00:17:26,400
Dit schilderij heeft David gemaakt,
op school.
248
00:17:26,520 --> 00:17:30,440
Veertien jaar.
Die jongen moet het kunstonderwijs in.
249
00:17:30,560 --> 00:17:33,360
Maar ja, dat mag niet.
250
00:17:33,480 --> 00:17:35,280
Van zijn vader.
251
00:17:35,400 --> 00:17:38,520
Ik heb 't op me genomen
die jongen te stimuleren.
252
00:17:40,680 --> 00:17:42,520
Op een gezonde manier.
253
00:17:42,640 --> 00:17:45,920
Wij vermoeden dat hij misbruikt wordt.
Als u daar meer over weet...
254
00:17:46,040 --> 00:17:49,120
zouden we dat nu graag horen,
meneer Bouden.
255
00:17:49,240 --> 00:17:52,000
Als ik daar iets over zou weten...
256
00:17:52,120 --> 00:17:55,080
dan is mij dat in vertrouwen verteld.
257
00:17:55,200 --> 00:17:57,760
Ik kan u ook meenemen naar 't bureau.
258
00:17:57,880 --> 00:18:02,000
En dit is geen goeie reclame
voor een leraar. Wat gaat 't worden?
259
00:18:09,320 --> 00:18:12,840
De vader van David
kan zijn handen niet thuishouden.
260
00:18:12,960 --> 00:18:15,240
Die blauwe plekken komen van hem.
261
00:18:15,360 --> 00:18:17,520
Oké, merci.
262
00:18:18,840 --> 00:18:21,560
Hij heeft niet zo goed geslapen.
263
00:18:24,440 --> 00:18:26,400
Schiet op, kleine. Daar is ie.
264
00:18:28,400 --> 00:18:29,960
Afschudden.
265
00:18:39,400 --> 00:18:41,720
Huiszoekingsbevel.
266
00:18:41,840 --> 00:18:45,440
Deze keer doorzoeken we heel uw huis.
267
00:18:47,760 --> 00:18:50,600
Ik heb 's met uw ex gebeld.
268
00:18:50,720 --> 00:18:53,120
Nathalie.
269
00:18:53,240 --> 00:18:56,880
Zij wist te vertellen
dat u haar in elkaar geslagen hebt.
270
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Bullshit.
-Bullshit?
271
00:19:00,120 --> 00:19:03,800
Wat is dat? Ook bullshit?
Dat is van vijf jaar geleden.
272
00:19:03,920 --> 00:19:06,720
De huisarts van uw ex heeft ze gestuurd.
Is dat ook bullshit?
273
00:19:06,840 --> 00:19:10,680
En ze heeft een klacht willen indienen.
U hebt beloofd om 't nooit meer te doen.
274
00:19:10,800 --> 00:19:12,880
Ze is wel geschrokken
dat u weer begonnen bent.
275
00:19:13,000 --> 00:19:16,480
Weer begonnen? Bravo.
276
00:19:16,600 --> 00:19:18,280
Pardon, service.
277
00:19:18,400 --> 00:19:20,960
Het is uitverkoop. Neem maar mee.
278
00:19:22,640 --> 00:19:26,280
Zoek de zeven verschillen.
Moeilijk, hè?
279
00:19:26,400 --> 00:19:29,240
Ik heb onze David niet aangeraakt.
280
00:19:29,360 --> 00:19:32,120
Dus hij liegt? En zijn moeder ook?
281
00:19:32,240 --> 00:19:35,720
Waarom sla je je eigen zoon?
Dat is toch 'n brave jongen?
282
00:19:35,840 --> 00:19:37,800
Soft.
283
00:19:37,920 --> 00:19:40,560
Dus je dacht: ik ga dat softe eruit slaan?
284
00:19:40,680 --> 00:19:43,000
Hoor je me niet, met je blonde krullen?
285
00:19:43,120 --> 00:19:47,040
Ik heb David niet aangeraakt.
286
00:19:47,160 --> 00:19:49,720
Kijk 's. Gevonden onder zijn bed.
287
00:19:50,560 --> 00:19:52,920
Die foto's zijn niet van mij.
288
00:19:54,360 --> 00:19:56,520
Poten thuis.
289
00:19:56,640 --> 00:19:59,040
Ik heb dat toestel
al jaren niet meer gebruikt.
290
00:19:59,160 --> 00:20:01,040
Poten thuis.
291
00:20:13,640 --> 00:20:16,080
Het is niets, het is oké, David.
292
00:20:17,320 --> 00:20:19,200
Kom, vertel maar.
293
00:20:24,000 --> 00:20:27,440
Ik kwam thuis van school.
294
00:20:31,240 --> 00:20:33,400
En pa was zat.
295
00:20:38,880 --> 00:20:43,400
Wat doe jij met die smeerlapperij?
296
00:20:46,520 --> 00:20:48,200
Antwoord.
297
00:21:06,000 --> 00:21:07,920
Toen heeft ie me naar boven gesleurd.
298
00:21:13,200 --> 00:21:15,440
Kleren uit.
299
00:21:15,560 --> 00:21:17,920
Kleren uit, zeg ik.
300
00:21:18,040 --> 00:21:22,040
Poseren.
Net als al die vuile homo's. Poseren.
301
00:21:25,560 --> 00:21:27,200
Kleren uit.
302
00:21:31,280 --> 00:21:32,960
Kijk op.
303
00:21:41,800 --> 00:21:44,840
Wanneer is dat precies gebeurd?
304
00:21:44,960 --> 00:21:47,520
Twee dagen voor m'n verjaardag.
305
00:21:48,840 --> 00:21:51,240
En wanneer is je verjaardag?
306
00:21:51,360 --> 00:21:53,520
18 september.
307
00:21:53,640 --> 00:21:56,920
Dus 16 september?
308
00:21:58,920 --> 00:22:02,560
Weet je misschien nog hoe laat?
309
00:22:02,680 --> 00:22:04,920
Vijf uur, denk ik.
310
00:22:05,040 --> 00:22:08,680
Dat uur klopt met het uur op de klokradio.
311
00:22:08,800 --> 00:22:11,680
Wat ik raar vind, David:
312
00:22:11,800 --> 00:22:17,440
Die site met die naakte jongens,
wat doet die op jouw laptop?
313
00:22:17,560 --> 00:22:19,880
Die hebben ze naar mij doorgemaild.
314
00:22:20,000 --> 00:22:22,640
Wie heeft je dat gemaild?
315
00:22:22,760 --> 00:22:25,560
Iemand van school, denk ik.
316
00:22:25,680 --> 00:22:27,560
Om mij te pesten.
317
00:22:27,680 --> 00:22:29,440
Om te pesten?
318
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
Moet ik nu terug naar huis?
319
00:22:40,000 --> 00:22:44,280
Oké, ik vraag 't nog één keer:
Waar was u 16 september om 17 uur?
320
00:22:44,400 --> 00:22:47,120
Als ik niet thuis was, zat ik in de auto.
Dat kun je checken.
321
00:22:47,240 --> 00:22:50,080
Dat gaan we zeker doen.
322
00:22:51,160 --> 00:22:53,560
Ik doe dat toch niet met m'n eigen kind?
323
00:22:53,680 --> 00:22:56,440
Volgens uw ex was u al agressief
na één glas whisky.
324
00:22:56,560 --> 00:22:58,680
Wat moet dat dan niet zijn
als u 'n hele fles op hebt?
325
00:22:59,960 --> 00:23:02,800
Ik kan onze David dat toch niet aandoen?
326
00:23:02,920 --> 00:23:06,520
Ik kan dat toch niet doen
met m'n eigen kind? Hoor je me niet?
327
00:23:09,400 --> 00:23:11,960
Kun je niet goed horen?
328
00:23:43,920 --> 00:23:46,280
Je krijgt één minuut.
329
00:23:51,160 --> 00:23:54,960
Ik ben overvallen in mijn huis.
En Fedrigo heeft me neergeschoten.
330
00:23:55,080 --> 00:24:00,640
Ik heb m'n vader en Mark Vermaelen
daar gezien. Waren zij daar of niet?
331
00:24:00,760 --> 00:24:02,480
Als ze daar waren...
332
00:24:02,600 --> 00:24:08,240
bewijst het dat je dingen aan het licht hebt
gebracht die zij verborgen willen houden.
333
00:24:08,360 --> 00:24:10,600
Wat weet je over Mark Vermaelen?
334
00:24:11,800 --> 00:24:13,920
Carrièremaker.
335
00:24:14,920 --> 00:24:18,280
Ik vermoed dat hij jou
in de gaten moet houden.
336
00:24:18,400 --> 00:24:20,880
Van wie moet hij mij in de gaten houden?
337
00:24:22,640 --> 00:24:24,200
Volgende vraag.
338
00:24:25,200 --> 00:24:27,360
Ik heb 't boek van John Irving gelezen.
339
00:24:27,480 --> 00:24:30,200
En ik weet niet wat ik moet zoeken.
340
00:24:30,320 --> 00:24:32,920
Een personage of zo?
341
00:24:33,040 --> 00:24:34,680
L10...
342
00:24:34,800 --> 00:24:36,920
43...
-Momentje.
343
00:24:38,400 --> 00:24:40,160
A6.
344
00:24:41,240 --> 00:24:42,680
En wat wil dat...
345
00:24:49,040 --> 00:24:50,680
Fuck.
346
00:25:16,720 --> 00:25:21,320
De computer van David z'n vader
staat stampvol porno.
347
00:25:21,440 --> 00:25:25,080
Maar jammer genoeg
ouderwetse heteroporno.
348
00:25:25,200 --> 00:25:28,040
Geen spoor van de foto's van David.
349
00:25:28,160 --> 00:25:30,880
Wat is er nu ouderwets aan die porno?
350
00:25:31,000 --> 00:25:34,040
Weet jij al iets meer over 't alibi
van Stefaan Verhaeghe?
351
00:25:34,160 --> 00:25:38,360
Ik heb gebeld met z'n baas en die
bevestigt dat hij vrij had op 16 september.
352
00:25:38,480 --> 00:25:41,160
Dat bevestigt dus ook
wat David ons verteld heeft.
353
00:25:41,280 --> 00:25:43,600
Maar dat bewijst nog altijd niks.
354
00:25:43,720 --> 00:25:48,200
Al zegt David dat 't op 16 september
gebeurde, dat bewijst niet dat het zo is.
355
00:25:48,320 --> 00:25:50,880
Denk je dat hij liegt?
-Zedenrecherche, Bob de Groof.
356
00:25:51,000 --> 00:25:56,520
Er staan geen vingerafdrukken op de
camera. Iedereen kan 't gedaan hebben.
357
00:25:56,640 --> 00:25:58,200
Merci.
358
00:25:58,320 --> 00:26:01,360
Pedo-alarm. Op de Neermeerskaai.
359
00:26:01,480 --> 00:26:03,680
Dat is Jean Clauwaert.
-Een viezerik.
360
00:26:15,720 --> 00:26:19,960
Goedendag. Recherche. Hebben
jullie gebeld over 'n man in 'n auto?
361
00:26:20,080 --> 00:26:22,480
Hij doet dat al twee dagen.
-Die grijze?
362
00:26:38,040 --> 00:26:40,120
Zeg, wat is dat?
363
00:26:40,240 --> 00:26:42,040
Wat doe jij hier?
-En jij?
364
00:26:42,160 --> 00:26:45,360
We zijn gebeld over iemand die
in z'n auto naar kinderen zit te gluren.
365
00:26:45,480 --> 00:26:48,000
Nee, laat me met rust.
366
00:26:52,360 --> 00:26:55,040
Heb je die kleine gezien? Met 'n bril?
367
00:27:17,160 --> 00:27:18,920
Jean, doe 's open.
368
00:27:19,040 --> 00:27:22,040
Is Ben hier?
-Dat gaat jou toch niks aan.
369
00:27:22,160 --> 00:27:23,560
Waar is ie?
370
00:27:23,680 --> 00:27:25,560
Ben?
371
00:27:25,680 --> 00:27:28,640
Waar is ie?
372
00:27:28,760 --> 00:27:31,000
Opa?
-Wat doe jij hier?
373
00:27:31,120 --> 00:27:34,440
Ik ben aan 't helpen met verven?
-Helpen?
374
00:27:34,560 --> 00:27:36,800
Wat doe jij hier?
375
00:27:36,920 --> 00:27:39,560
Ben helpt mij wat met schilderen.
376
00:27:39,680 --> 00:27:42,680
Met schilderen?
-Is er iets, Jean?
377
00:27:50,640 --> 00:27:54,280
Charles, wat ben je van plan?
-Jean verhoren.
378
00:27:54,400 --> 00:27:57,640
Ik denk 't niet. Ben is je kleinzoon.
379
00:27:57,760 --> 00:28:01,600
Als je wil dat 't onderzoek nietig
wordt verklaard, ben je goed bezig.
380
00:28:01,720 --> 00:28:05,000
Je gaat nu een sigaret roken.
381
00:28:15,920 --> 00:28:17,480
Hoe moe ik dat nu zeggen?
382
00:28:17,600 --> 00:28:22,080
Een echte vakman, wit betaald,
is veel te duur.
383
00:28:22,200 --> 00:28:26,520
Ik kan me dat niet permitteren. Ik moet
mijn leven ook weer op de rails zetten.
384
00:28:26,640 --> 00:28:30,320
Dus ja, ik heb Ben gevraagd
of hij mij wilde helpen.
385
00:28:30,440 --> 00:28:33,240
Met schilderen en zo, voor een beetje
zakgeld. En hij wilde dat doen.
386
00:28:33,360 --> 00:28:35,880
En ik heb trouwens ook toestemming
van zijn ma.
387
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
En weet zijn ma ook
dat je voorwaardelijk vrij bent?
388
00:28:39,720 --> 00:28:42,160
Dat je geen minderjarigen
binnen mag laten?
389
00:28:42,280 --> 00:28:46,360
Deze vonden we op je fototoestel.
390
00:28:46,480 --> 00:28:49,880
Wat ben je eigenlijk van plan?
391
00:28:50,000 --> 00:28:53,560
Jean, dat hier.
392
00:28:55,320 --> 00:29:00,120
Dat is gewoon een hobby van me,
niet meer dan 'n hobby.
393
00:29:00,240 --> 00:29:03,840
En die? Ook een hobby?
394
00:29:03,960 --> 00:29:06,480
Gaan we dat nu echt
allemaal opnieuw krijgen?
395
00:29:08,120 --> 00:29:11,760
Die zijn niet van mij.
Ik ken die jongen niet eens, echt waar.
396
00:29:11,880 --> 00:29:15,880
Zeg de opa van Ben dat ie zich geen
zorgen maakt. Ik heb m'n les geleerd.
397
00:29:16,000 --> 00:29:19,840
De opa van Ben jaagt al twintig jaar
op varkens zoals jij.
398
00:29:19,960 --> 00:29:21,920
Hij weet heel goed
dat jij vroeg of laat opnieuw begint.
399
00:29:22,040 --> 00:29:24,400
Ik wil gewoon een tweede kans.
400
00:29:25,800 --> 00:29:29,200
En ik denk dat ik daar recht op heb.
Een tweede kans.
401
00:29:29,320 --> 00:29:33,240
Als iemand dat zou moeten begrijpen
is het toch wel de opa van Ben.
402
00:29:33,360 --> 00:29:34,760
Waarom zeg je dat?
403
00:29:34,880 --> 00:29:39,600
Omdat Ben zegt dat ie van z'n ma niet
eens contact mag hebben met z'n opa.
404
00:29:39,720 --> 00:29:41,600
Omdat die z'n vrouw bedroog.
405
00:29:42,280 --> 00:29:43,680
Smeerlap.
406
00:29:43,800 --> 00:29:45,680
Zeg dat nog 's.
407
00:29:47,600 --> 00:29:49,720
Ik blijf 't niet zeggen, Charles.
408
00:29:49,840 --> 00:29:52,680
Ga zitten.
409
00:29:52,800 --> 00:29:54,360
Is dat normaal of zo?
410
00:29:57,440 --> 00:29:58,920
Jongen, toch.
411
00:30:01,960 --> 00:30:04,360
Ben, mag ik 's...
412
00:30:04,480 --> 00:30:07,000
Nee, Charles.
-Ik moet Ben even spreken.
413
00:30:07,120 --> 00:30:11,440
Heeft die Jean je ooit ergens aangeraakt?
414
00:30:11,560 --> 00:30:14,280
Nooit.
-Betasten?
415
00:30:15,520 --> 00:30:18,280
Beloof me dat je uit z'n buurt blijft.
416
00:30:18,400 --> 00:30:20,440
Ken je deze jongen?
417
00:30:20,560 --> 00:30:22,480
Nog nooit gezien?
418
00:30:22,600 --> 00:30:24,920
Ben je oké? Alles in orde?
419
00:30:26,880 --> 00:30:29,160
Wat is dat hier? Waarom is hij hier?
420
00:30:29,280 --> 00:30:33,240
Hij is verhoord als getuige.
421
00:30:33,360 --> 00:30:35,880
Als getuige van wat voor zaak?
422
00:30:36,800 --> 00:30:40,000
Jean Clauwaert is een pedo.
423
00:30:41,920 --> 00:30:45,880
De Jean waar hij ging schilderen?
Die Jean?
424
00:30:46,000 --> 00:30:48,520
Waarom heb je niks tegen mij gezegd?
425
00:30:48,640 --> 00:30:51,800
Ma had gelijk. Jij bent niet te vertrouwen.
426
00:30:51,920 --> 00:30:55,080
Kom, Ben. We gaan.
427
00:30:57,760 --> 00:31:00,880
Ben, je skateboard.
428
00:31:09,480 --> 00:31:11,200
Sorry.
429
00:31:14,720 --> 00:31:18,960
Wanneer is dat precies gebeurd?
-Twee dagen voor m'n verjaardag.
430
00:31:20,280 --> 00:31:22,720
En wanneer is je verjaardag?
431
00:31:22,840 --> 00:31:27,000
18 september.
-Dus 16 september?
432
00:31:27,120 --> 00:31:29,680
Om hoe laat?
-Vijf uur, denk ik.
433
00:31:49,960 --> 00:31:51,360
Fuck.
434
00:31:55,600 --> 00:31:59,400
Tien jaar geleden
is m'n vrouw in een depressie gesukkeld.
435
00:31:59,520 --> 00:32:03,720
Ik wou haar helpen. Maar...
436
00:32:03,840 --> 00:32:06,200
Ze duwde mij weg.
437
00:32:06,320 --> 00:32:07,960
Letterlijk, hè.
438
00:32:10,320 --> 00:32:13,560
Toen kwam ik iemand anders tegen.
439
00:32:14,800 --> 00:32:18,680
Ze kwam dat te weten.
En we zijn gescheiden.
440
00:32:18,800 --> 00:32:21,240
En toen heeft ze...
441
00:32:21,360 --> 00:32:23,920
Brigitte tegen mij opgezet.
442
00:32:27,720 --> 00:32:31,640
Het enige...
443
00:32:31,760 --> 00:32:35,360
waar ik spijt van heb
in heel mijn leven...
444
00:32:35,480 --> 00:32:37,800
dat is...
445
00:32:37,920 --> 00:32:41,080
dat ik Ben en Stefanie
niet meer mag zien.
446
00:32:47,600 --> 00:32:49,560
Hier ben ik weer.
447
00:32:50,720 --> 00:32:52,040
Alsjeblieft.
448
00:32:52,160 --> 00:32:54,000
Waarom zit ik hier weer?
449
00:32:54,120 --> 00:32:57,280
Gewoon, een paar vragen.
450
00:32:57,400 --> 00:33:01,680
Dat is een cool horloge. Mag ik 's zien?
451
00:33:03,520 --> 00:33:05,760
Datum en al.
452
00:33:05,880 --> 00:33:09,120
Op die foto's heb je dat horloge ook om.
453
00:33:10,400 --> 00:33:13,960
Dat is een vergroting.
Kun je 's lezen wat erop staat?
454
00:33:15,640 --> 00:33:19,200
16 uur 46.
-En wat staat hier?
455
00:33:19,320 --> 00:33:20,800
17.
456
00:33:20,920 --> 00:33:23,680
Maar je zei tegen ons 16 september.
457
00:33:26,240 --> 00:33:30,040
We hebben gecheckt of je vader
de 17de onderweg was.
458
00:33:30,160 --> 00:33:32,520
Hij was aan het rijden
tot 10 uur 's avonds.
459
00:33:32,640 --> 00:33:35,040
Hij heeft die foto's niet genomen, hè?
460
00:33:35,160 --> 00:33:37,240
Wie dan wel?
461
00:33:38,800 --> 00:33:40,880
Ik heb 't zelf gedaan.
462
00:33:43,480 --> 00:33:46,000
Ik was op internet
aan het chatten met een man.
463
00:33:46,120 --> 00:33:50,760
En die stuurde me een link door
met een site van blote mannen.
464
00:33:51,960 --> 00:33:54,200
Hij vroeg ik dat ook wou doen.
465
00:33:55,480 --> 00:33:57,600
En jij doet dat zomaar?
466
00:33:57,720 --> 00:34:00,200
Nee, eerst wou ik dat niet, maar...
467
00:34:01,440 --> 00:34:03,880
Hij bleef maar aandringen.
468
00:34:04,000 --> 00:34:06,160
Nog één ding:
469
00:34:06,280 --> 00:34:10,560
Waarom beschuldigde jij
je vader van zoiets?
470
00:34:10,679 --> 00:34:14,920
Ik dacht dat ik dan
ergens anders zou mogen gaan wonen.
471
00:34:15,040 --> 00:34:18,040
Bij mijn mama. Of bij m'n tante.
472
00:34:21,280 --> 00:34:23,800
Ik wou geen slaag meer krijgen.
473
00:34:28,360 --> 00:34:30,480
Goed verhoor, Kevin. Goed gewerkt.
474
00:34:30,600 --> 00:34:34,840
Helemaal niet. Ik vind niks terug
over die internetpedofiel.
475
00:34:34,960 --> 00:34:36,480
Helemaal niks?
476
00:34:36,600 --> 00:34:39,199
Misschien valt er niks te vinden.
-Hoezo?
477
00:34:39,320 --> 00:34:42,760
Misschien heeft David heel die
internetpedofiel ook gewoon verzonnen.
478
00:34:43,960 --> 00:34:47,199
In ieder geval heeft z'n vader
niks met die foto's te maken.
479
00:34:47,320 --> 00:34:50,360
Hij wordt vervolgd voor mishandeling
maar voorlopig moeten we 'm vrijlaten.
480
00:34:50,480 --> 00:34:54,120
En David zelf, wat gebeurt er met hem?
-Jeugdrechtbank.
481
00:34:55,400 --> 00:34:58,920
En wat gebeurt er met Jean Clauwaert?
482
00:34:59,040 --> 00:35:01,600
Die zal zich moeten verantwoorden voor
z'n contacten met Ben.
483
00:35:01,720 --> 00:35:05,280
Maar voorlopig moeten we 'm laten gaan.
Sorry.
484
00:35:06,960 --> 00:35:08,760
Laten gaan?
485
00:35:09,920 --> 00:35:12,400
Die kunnen we toch niet laten gaan?
486
00:35:17,440 --> 00:35:19,720
Een goeie raad:
487
00:35:19,840 --> 00:35:23,120
Verhuizen. Zo snel en zo ver mogelijk.
488
00:35:23,240 --> 00:35:26,240
Ik hou je in de gaten, dag en nacht.
489
00:35:26,360 --> 00:35:30,160
En als je nog maar durft te kijken...
490
00:35:30,280 --> 00:35:34,520
naar Ben of naar eender welke jongen,
ik maak je kapot. Begrepen?
491
00:35:34,640 --> 00:35:37,400
Ik wil gewoon mijn leven weer oppakken.
492
00:35:37,520 --> 00:35:39,560
Ik maak je kapot.
493
00:36:41,480 --> 00:36:43,640
Fuck.
494
00:36:54,040 --> 00:36:56,120
Hé, Butler.
495
00:36:56,240 --> 00:36:58,520
De boodschappen staan in de keuken.
496
00:36:59,920 --> 00:37:02,920
Waarom heb je dat boek gestolen?
497
00:37:03,040 --> 00:37:04,440
Welk boek?
498
00:37:07,840 --> 00:37:09,440
Irving.
499
00:37:10,880 --> 00:37:12,640
Omdat ik 't wou lezen zeker?
500
00:37:16,480 --> 00:37:21,320
Je had 't toch gewoon kunnen vragen?
-Wat is er zo speciaal aan dat boek?
501
00:37:21,440 --> 00:37:24,360
Het was 'n afscheidsgeschenk van Bart
voor je moeder.
502
00:37:24,480 --> 00:37:27,320
Waarom is Bart toen vertrokken?
503
00:37:27,440 --> 00:37:31,240
En wat zit er in wagon L1043A6?
504
00:37:31,360 --> 00:37:33,240
Wagon? Wat is dat nu weer?
505
00:37:33,360 --> 00:37:35,200
Hou je maar van de domme.
506
00:37:35,320 --> 00:37:38,400
Jij verzwijgt iets voor mij, papa. Of
iemand zet je onder druk om te zwijgen.
507
00:37:38,520 --> 00:37:40,520
Ik wil weten waarom.
508
00:37:40,640 --> 00:37:42,280
Als ze het te weten komen...
509
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
Wie is 'ze'?
510
00:37:44,520 --> 00:37:48,320
Dienst Intern Toezicht?
Mark Vermaelen?
511
00:37:48,440 --> 00:37:51,640
En wie gaat hun zeggen
dat ik verder zoek? Jij?
512
00:37:51,760 --> 00:37:53,840
Ga jij me weer dwarsbomen?
513
00:37:55,280 --> 00:37:56,680
Ik ken je niet.
514
00:37:58,680 --> 00:38:00,240
Prettige avond nog.
515
00:38:14,440 --> 00:38:16,320
Excuseer.
516
00:38:21,520 --> 00:38:23,640
Excuseer.
517
00:38:24,640 --> 00:38:27,360
Kevin Desmet.
518
00:38:27,480 --> 00:38:28,880
Yanina Dewael.
519
00:38:29,000 --> 00:38:32,480
Yanina, mooie naam. Slavisch.
520
00:38:32,600 --> 00:38:35,120
Ja, maar ik kom
uit Geeraardsbergen, hoor.
521
00:38:35,240 --> 00:38:38,040
Even goed.
522
00:38:38,160 --> 00:38:40,360
Yanina, mag ik je toevoegen?
523
00:38:41,920 --> 00:38:46,000
Toevoegen?
-Wil je mijn vriendin worden?
524
00:38:46,120 --> 00:38:49,080
Nee, ik bedoel niet vriendin...
525
00:38:49,200 --> 00:38:50,640
Ik bedoel vrienden.
526
00:38:50,760 --> 00:38:52,600
Op Facebook.
527
00:38:52,720 --> 00:38:54,840
Ik zit niet op Facebook.
528
00:38:57,640 --> 00:38:59,720
Je hebt zeker geen zin om...
529
00:38:59,840 --> 00:39:02,120
om met mij iets te gaan drinken?
530
00:39:03,440 --> 00:39:05,760
Als je 't zo vraagt niet, nee.
531
00:39:11,600 --> 00:39:14,480
Ja, uitslag bloedonderzoek.
532
00:39:14,600 --> 00:39:17,080
David heeft chlamydia.
533
00:39:18,960 --> 00:39:23,400
Branderig gevoel, pusachtige afscheiding
uit de eikel, gezwollen ballen. Fijn, hoor.
534
00:39:23,520 --> 00:39:27,600
Dus hij heeft geen keelontsteking maar 'n
geslachtsziekte. Vandaar die Zithromax.
535
00:39:27,720 --> 00:39:30,080
Dus David heeft wel al seks gehad.
536
00:39:30,200 --> 00:39:33,040
Die vettige pus uit je piel
krijg je niet van monopolie spelen.
537
00:39:33,160 --> 00:39:37,040
Dan moeten we 'm verhoren.
-Dat zal niet gaan.
538
00:39:37,160 --> 00:39:41,360
Zijn tante Marleen had gebeld.
Hij is al 'n paar uur verdwenen.
539
00:39:41,480 --> 00:39:44,040
Ik heb geprobeerd
maar hij neemt z'n GSM niet op.
540
00:39:44,160 --> 00:39:47,520
Moet hij niet gewoon op school zijn?
-Lerarendag.
541
00:39:47,640 --> 00:39:50,320
Krijgen ze nog les tegenwoordig?
542
00:39:50,440 --> 00:39:53,120
Naar huis zal hij niet gegaan zijn,
naar zijn pa.
543
00:39:53,240 --> 00:39:56,840
Er is één plaats waar ie kan zitten.
-Bij de enige die hij vertrouwt.
544
00:40:05,400 --> 00:40:07,160
Is David hier?
545
00:40:07,280 --> 00:40:09,640
Enig idee waar hij kan zijn?
-Nee, waarom?
546
00:40:09,760 --> 00:40:11,200
Mogen wij 's rondkijken?
547
00:40:11,320 --> 00:40:15,120
Ik ben eigenlijk aan het werken.
-Wij ook.
548
00:40:15,240 --> 00:40:19,800
Zeg, David heeft al seks gehad.
Weet je daar iets van?
549
00:40:19,920 --> 00:40:22,480
Nee, met een leraar
praat je daar niet over.
550
00:40:22,600 --> 00:40:24,720
Je bent anders niet erg verbaasd.
551
00:40:24,840 --> 00:40:29,840
David is 14 jaar. Hij zal niet de eerste zijn
die op die leeftijd experimenteert.
552
00:40:29,960 --> 00:40:32,720
Is die GSM van jou?
553
00:40:32,840 --> 00:40:37,800
Zou je David even willen bellen? Als hij
je nummer ziet, neemt ie misschien op.
554
00:40:37,920 --> 00:40:42,000
Liever niet. David vertrouwt mij
en dat wil ik liever zo houden.
555
00:40:42,120 --> 00:40:44,520
Dan doe ik 't zelf.
556
00:40:44,640 --> 00:40:46,600
Mag je dat zomaar doen?
557
00:40:46,720 --> 00:40:49,960
Trouwens, ik ben echt aan 't werk.
Dus ik heb liever dat je...
558
00:40:52,680 --> 00:40:54,480
Goeie bal, kleine.
559
00:40:54,600 --> 00:40:56,560
Die zal hij vergeten zijn.
560
00:40:58,000 --> 00:41:00,560
Wacht, ik zal 'm pakken.
561
00:41:05,280 --> 00:41:08,360
Wat doe jij hier?
-Hij stond voor mijn deur.
562
00:41:08,480 --> 00:41:10,400
Hij wou met mij praten.
563
00:41:10,520 --> 00:41:14,080
Wat doen jullie hier?
-Het is goed, David. Geen probleem.
564
00:41:15,880 --> 00:41:18,200
Kleine, kijk 's.
565
00:41:18,320 --> 00:41:21,720
Zithromax. Waarom neem je dat?
566
00:41:21,840 --> 00:41:24,080
Dat zijn uw zaken niet.
567
00:41:24,200 --> 00:41:27,240
Heb je geen last van 'n branderig gevoel
bij het plassen?
568
00:41:27,360 --> 00:41:30,720
Vettige afscheiding uit je eikel?
Pijnlijke ballen?
569
00:41:33,120 --> 00:41:36,200
Neem 'm mee.
-Ik wil niet. Laat ons met rust.
570
00:41:36,320 --> 00:41:39,400
We hebben toch niets misdaan?
-Tuurlijk niet.
571
00:41:41,040 --> 00:41:43,560
Jongens, dit is toch nergens voor nodig.
572
00:41:43,680 --> 00:41:47,640
Jij hebt chlamydia. Je hebt die kleine
besmet. Je hebt dat kind misbruikt.
573
00:41:47,760 --> 00:41:51,360
Ik heb die jongen niet aangeraakt.
-Je hebt dat kind misbruikt.
574
00:41:51,480 --> 00:41:54,320
En trouwens, al heb ik chlamydia,
dat bewijst niks.
575
00:41:54,440 --> 00:41:57,800
Ik keer heel je huis ondersteboven,
als je dat maar weet.
576
00:42:01,280 --> 00:42:03,800
Paul Delvaux.
577
00:42:03,920 --> 00:42:06,000
Komt uit de bibliotheek, hè.
578
00:42:08,200 --> 00:42:10,960
We hebben daar tekeningen in gevonden.
579
00:42:13,040 --> 00:42:14,400
Herken je 't?
580
00:42:18,960 --> 00:42:21,040
Die zijn van jou, hè?
581
00:42:23,800 --> 00:42:27,720
Ze komen toch uit jouw schetsboek,
dat is toch duidelijk?
582
00:42:27,840 --> 00:42:31,280
Dat is jouw stijl.
Wie heb je getekend?
583
00:42:35,400 --> 00:42:37,640
Heeft iemand dat ooit met je gedaan?
584
00:42:41,200 --> 00:42:44,040
Heeft iemand je gevraagd om te zwijgen?
585
00:42:45,360 --> 00:42:47,720
Heeft iemand je bedreigd?
586
00:42:50,320 --> 00:42:54,360
Als iemand dat met je gedaan hebt,
moet je niet bang zijn.
587
00:42:54,480 --> 00:42:58,440
Dan gaat die persoon
voor heel lang de bak in.
588
00:43:06,040 --> 00:43:11,240
Maar misschien wil je helemaal niet
dat die persoon de bak in vliegt.
589
00:43:11,360 --> 00:43:13,080
Misschien is dat wel...
590
00:43:13,200 --> 00:43:15,360
je enige vriend.
591
00:43:19,080 --> 00:43:23,240
Ik weet één ding over echte vrienden:
die vragen dat soort gunsten niet.
592
00:43:23,360 --> 00:43:28,320
Die vragen niet om zulke foto's. Die zetten
die foto's niet op internet om ze te ruilen.
593
00:43:28,440 --> 00:43:32,960
Dat heeft hij gedaan.
Zonder dat jij dat wist. Zo is 't gegaan.
594
00:43:33,080 --> 00:43:34,760
Wie is dat?
595
00:43:36,160 --> 00:43:37,840
Dat ben ik.
596
00:43:40,400 --> 00:43:43,560
En dat?
597
00:43:48,720 --> 00:43:50,160
Proficiat.
598
00:43:53,360 --> 00:43:56,600
Een echt schetsboek.
599
00:43:56,720 --> 00:43:59,240
Nu kun je overal schetsen.
-Wat gaaf.
600
00:43:59,360 --> 00:44:01,520
Tof?
-Zeker.
601
00:44:01,640 --> 00:44:04,000
Ik heb nog iets voor je.
602
00:44:05,680 --> 00:44:08,600
Maar je moet wel je ogen dichtoden.
603
00:44:08,720 --> 00:44:10,080
Ogen dicht.
604
00:44:11,440 --> 00:44:13,520
Dicht houden, hè.
605
00:44:15,560 --> 00:44:17,880
Wat doe je?
606
00:44:18,000 --> 00:44:19,840
Ogen dicht.
607
00:44:57,120 --> 00:45:00,080
Heb je 'm gezegd dat je dat niet wou?
608
00:45:03,520 --> 00:45:05,240
Waarom niet?
609
00:45:07,760 --> 00:45:10,680
Omdat hij de enige is...
610
00:45:10,800 --> 00:45:13,440
die mijn verjaardag niet is vergeten.
611
00:45:24,320 --> 00:45:28,400
Ik heb echt niets verkeerds gedaan.
-Kom op, hij is 14.
612
00:45:28,520 --> 00:45:32,360
Verkrachting van 'n minderjarige.
-Door iemand met 'n gezagsfunctie.
613
00:45:32,480 --> 00:45:35,760
Ik heb 'm nooit ergens toe gedwongen.
Dat zegt hij toch zelf?
614
00:45:35,880 --> 00:45:38,120
Klets niet.
-Hij zegt 't toch zelf?
615
00:45:38,240 --> 00:45:39,720
Doe maar dicht.
616
00:45:41,840 --> 00:45:44,880
Je gaat de komende jaren
veel tijd hebben om...
617
00:45:45,000 --> 00:45:46,880
Om te schilderen.
618
00:46:50,320 --> 00:46:52,320
Ik heb nog iets voor je.
619
00:46:53,600 --> 00:46:55,240
Voor mij?
620
00:47:30,440 --> 00:47:32,160
Goed gedaan.
621
00:47:35,040 --> 00:47:37,000
Jean Clauwaert. Kom.
622
00:47:52,680 --> 00:47:55,040
Het is hier geen voorstelling.
623
00:47:55,160 --> 00:47:57,960
Mag ik erdoor?
-Ik heb 'm te hard aangepakt.
624
00:47:58,080 --> 00:47:59,960
Het is jouw schuld niet.
625
00:48:02,440 --> 00:48:04,840
Hij had met de zaak niets te maken.
626
00:48:06,760 --> 00:48:09,000
Hij wou...
627
00:48:11,000 --> 00:48:13,040
Hij verdiende een tweede kans.
628
00:48:40,200 --> 00:48:43,200
Je baas heeft me vanochtend gebeld.
629
00:48:43,320 --> 00:48:44,760
Hannah?
630
00:48:46,800 --> 00:48:48,560
Bedankt, hè.
631
00:48:48,680 --> 00:48:50,720
Voor het beschermen van Ben.
632
00:48:55,720 --> 00:48:58,160
Kop koffie?
633
00:48:58,280 --> 00:49:00,000
De kinderen zijn ook thuis.
634
00:49:01,680 --> 00:49:03,760
Je hebt weer geen melk en suiker zeker?
635
00:49:08,920 --> 00:49:10,520
Zwart dan.
636
00:49:10,640 --> 00:49:12,600
Zal wel moeten.
637
00:49:28,400 --> 00:49:30,560
En vuur heb je ook niet?48770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.