All language subtitles for Code 37 203

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,520 --> 00:00:45,800 ondertiteling: Ericsson 2 00:00:51,640 --> 00:00:55,000 Hier. Meneer Bob de Groof. 3 00:00:56,360 --> 00:00:58,840 Wat is er? Nieuwe vriendin? 4 00:00:58,960 --> 00:01:03,080 Woon je al samen? -Bij lange na niet. Veel te vroeg. 5 00:01:03,200 --> 00:01:07,240 Ik woon voorlopig samen bij mijn zuster in de Overpoortstraat. 6 00:01:07,360 --> 00:01:11,840 Niet te doen. Die klotestudenten maken lawaai tot diep in de nacht. 7 00:01:13,560 --> 00:01:16,920 Stel, puur hypothetisch... 8 00:01:17,040 --> 00:01:20,040 dat je iemand uit wilt vragen. 9 00:01:20,160 --> 00:01:22,200 Wie wil je vragen? 10 00:01:22,320 --> 00:01:25,560 Even serieus, Bob. Wat moet je... Ik weet niet goed hoe ik... 11 00:01:25,680 --> 00:01:28,480 Hoe begin je? Een openingszin eigenlijk. 12 00:01:28,600 --> 00:01:30,360 Een openingszin? Simpel: 13 00:01:30,480 --> 00:01:33,280 Jij hebt een opening. Ik heb zin. -Maar nee... 14 00:01:33,400 --> 00:01:38,400 Je bent gewoon jezelf. Heel bescheiden. En je zegt: 15 00:01:38,520 --> 00:01:41,720 De spieren van Schwarzenegger of de looks van DiCaprio heb ik niet... 16 00:01:41,840 --> 00:01:44,720 maar ik heb een tong als Lassie. -Ja, bedankt. 17 00:01:44,840 --> 00:01:49,600 We zijn gebeld door commissaris Vroege, zedenrecherche Amsterdam. 18 00:01:49,720 --> 00:01:53,440 Zijn team heeft huiszoeking gedaan in een pedofiliezaak. 19 00:01:53,560 --> 00:01:57,720 Deze foto's zijn gevonden op de PC van een zekere Koos Zwagerman. 20 00:01:57,840 --> 00:02:03,040 Die blijkt al jaren filmpjes en foto's te ruilen met pedofielen uit heel de wereld. 21 00:02:03,160 --> 00:02:05,720 Ze konden niet achterhalen waar deze foto vandaan komt. 22 00:02:05,840 --> 00:02:07,800 Misschien kunnen wij 'm traceren. 23 00:02:07,920 --> 00:02:11,120 Waarom denken ze dat dat 'n zaak voor ons is? 24 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 Daarom. 25 00:02:12,880 --> 00:02:15,040 VTI Gent. Dat is van ons, ja. 26 00:02:15,160 --> 00:02:18,240 Heel die school oppakken. 27 00:02:18,360 --> 00:02:19,680 Grapje. 28 00:02:19,800 --> 00:02:21,480 We gaan 's kijken of ie daar zit. 29 00:02:21,600 --> 00:02:25,680 Ik blijf hier. Ik heb nog 'n ander klusje. 30 00:02:28,040 --> 00:02:30,560 De vorige sessie hadden we 't over je familie. 31 00:02:30,680 --> 00:02:34,240 Ik zou daar graag nog even op terugkomen, als dat kan. 32 00:02:34,360 --> 00:02:38,840 Je halfbroer Bart: hoe oud was je precies toen hij vertrok? 33 00:02:38,960 --> 00:02:40,640 Twaalf. 34 00:02:53,920 --> 00:02:57,480 Je halfbroer vertrok toen je twaalf was. 35 00:02:57,600 --> 00:02:59,960 Dat moet wel pijn hebben gedaan. 36 00:03:03,200 --> 00:03:05,680 Ik heb gezien dat je dat boek aan mama gaf. 37 00:03:05,800 --> 00:03:09,000 Dat was 'n cadeau. Als ik vertrek krijg jij er ook een. 38 00:03:12,360 --> 00:03:16,320 Waarom ga je eigenlijk op reis? -Omdat ik de wereld wil zien. 39 00:03:16,440 --> 00:03:19,400 Hier, jij bent. Mikken. 40 00:03:19,520 --> 00:03:21,600 Veiligheidspal. 41 00:03:21,720 --> 00:03:25,280 MTFBWY. 42 00:03:25,400 --> 00:03:28,040 21, 22... 43 00:03:32,040 --> 00:03:36,320 Stel: je moet je halfbroer beschrijven in drie woorden. 44 00:03:37,480 --> 00:03:39,280 Slim. 45 00:03:39,400 --> 00:03:41,920 Sterk. Momentje. 46 00:03:44,520 --> 00:03:46,160 Ja, Kevin? 47 00:03:47,440 --> 00:03:49,080 Oké, ik kom direct. 48 00:03:49,200 --> 00:03:52,120 Sorry, ik moet weg. Het is dringend. 49 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 Pedo. 50 00:03:53,760 --> 00:03:58,280 Nog even het laatste. Je zei slim, sterk. Wat is het derde? 51 00:03:58,400 --> 00:04:01,000 MTFBWY. 52 00:04:02,240 --> 00:04:04,040 Succes. 53 00:04:05,000 --> 00:04:08,680 Hij is nog maar 14 jaar. David Verhaeghe. 54 00:04:08,800 --> 00:04:10,520 Ze herkenden 'm meteen op school. 55 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 Een recente foto. Hij is nog geen haar veranderd. 56 00:04:14,400 --> 00:04:18,920 De automaat doet 't weer niet. Sorry voor 't wachten, David. 57 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 Cola. 58 00:04:20,920 --> 00:04:22,640 Puur. 59 00:04:22,760 --> 00:04:25,240 Geen Light. 60 00:04:25,360 --> 00:04:31,160 Tweede klas, voorbereidend leerjaar bouw en decoratie. 61 00:04:31,280 --> 00:04:34,520 Wat kun je daar later mee worden? 62 00:04:34,640 --> 00:04:37,880 Elektricien. Bouwvakker. 63 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 Wat zou je later 't liefste doen? 64 00:04:40,600 --> 00:04:44,840 Strips tekenen. -Striptekenaar? 65 00:04:44,960 --> 00:04:48,920 Dat is wel heel iets anders, hè? -Heb ik iets verkeerd gedaan? 66 00:04:50,680 --> 00:04:52,920 Waarom zit ik hier dan? 67 00:04:57,480 --> 00:04:59,760 Die foto, wie heeft die genomen? 68 00:05:02,520 --> 00:05:05,320 Dat ben jij toch? 69 00:05:07,840 --> 00:05:10,600 Ik heb er nog een. 70 00:05:14,720 --> 00:05:17,560 Die blauwe plekken, hoe kom je daaraan? 71 00:05:24,080 --> 00:05:26,440 Ik wil gewoon terug naar school. 72 00:05:27,560 --> 00:05:31,440 Het is te hopen dat zijn vader ons meer kan vertellen. 73 00:05:31,560 --> 00:05:36,400 Dat gaat toch niet te lang duren, hè? Ik moet nog naar Keulen met de truck. 74 00:05:36,520 --> 00:05:38,360 Meneer Verhaeghe. -Ik heb niet veel tijd. 75 00:05:38,480 --> 00:05:40,440 Ga zitten. 76 00:05:40,560 --> 00:05:43,040 Meneer heeft niet veel tijd. -Stefaan. 77 00:05:43,160 --> 00:05:45,600 Hij is trucker. 78 00:05:45,720 --> 00:05:48,520 Ik drink altijd zwart. -Ieder z'n meug. 79 00:05:48,640 --> 00:05:52,160 Ik heb hier 'n paar foto's voor u. Niet schrikken. 80 00:05:54,640 --> 00:05:56,920 Dat is David. Hoe komt u daaraan? 81 00:05:57,040 --> 00:05:59,920 Kijk 's naar de kamer. Herkent u daar iets van? 82 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 Tuurlijk. Dat is de kamer van David. 83 00:06:03,160 --> 00:06:05,320 Wie komt daar allemaal? 84 00:06:05,440 --> 00:06:07,640 Dat weet ik niet. Ik ben altijd onderweg. 85 00:06:07,760 --> 00:06:10,360 Heeft uw zoon veel vrienden? 86 00:06:10,480 --> 00:06:12,120 Dat zullen er niet veel zijn. 87 00:06:12,240 --> 00:06:14,200 En zijn moeder? 88 00:06:16,480 --> 00:06:21,520 Die heeft me laten zitten voor 'n Turk. Zit al 'n half jaar in Istanbul op zo'n matje. 89 00:06:21,640 --> 00:06:23,600 Eén, twee, één, twee. 90 00:06:27,240 --> 00:06:30,600 Heeft hij nog veel contact met z'n moeder? 91 00:06:30,720 --> 00:06:33,480 Die jongen interesseert haar geen bal. Al jaren niet meer. 92 00:06:33,600 --> 00:06:37,440 Hoe komt uw zoon aan die kneuzingen? 93 00:06:37,560 --> 00:06:40,320 U denkt toch niet dat iemand aan 'm gezeten heeft? 94 00:06:40,440 --> 00:06:44,000 Dat weten we niet. -Waar is ie? Ik wil 'm zien. 95 00:06:44,120 --> 00:06:46,360 Echt mooi, wat je doet. 96 00:06:48,360 --> 00:06:51,000 Mag ik 's zien? 97 00:06:54,000 --> 00:06:55,440 Dat is Charles. 98 00:06:56,640 --> 00:06:58,640 En wie is dat, die steeds terugkomt? 99 00:06:58,760 --> 00:07:01,560 Dat is mama. -Wie? Je moeder? 100 00:07:03,120 --> 00:07:04,840 Wat voor strips lees je? 101 00:07:04,960 --> 00:07:07,000 Ik lees vooral Thorgal. 102 00:07:07,120 --> 00:07:09,920 En Jommeke? 103 00:07:10,040 --> 00:07:12,880 Dat is voor mietjes. 104 00:07:13,000 --> 00:07:14,640 En Suske en Wiske? 105 00:07:14,760 --> 00:07:20,840 Je mag naar huis. Bob en Kevin gaan even mee. Ze willen je kamer 's zien. 106 00:07:20,960 --> 00:07:23,120 Maar ik heb dat liever niet. 107 00:07:23,240 --> 00:07:25,800 Je papa heeft gezegd dat 't goed is. 108 00:07:25,920 --> 00:07:28,840 Heeft iemand aan je gezeten? 109 00:07:28,960 --> 00:07:30,280 Niet? 110 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 Heb je gevochten dan of zo? 111 00:07:32,720 --> 00:07:35,520 Wat is er gebeurd? Je zit hier niet voor niks, hè. 112 00:07:35,640 --> 00:07:37,520 We gaan je collectie Thorgals 's bekijken. 113 00:07:37,640 --> 00:07:41,480 Doe er nog 'n schepje bovenop. Moet je mijn Thorgal misschien ook zien? 114 00:07:41,600 --> 00:07:45,240 Rustig alstublieft. We gaan kalm naar huis. 115 00:07:48,360 --> 00:07:51,960 U bezorgt me dat dossier? Bedankt. 116 00:07:52,920 --> 00:07:55,000 Jezus zeg, zo'n vader. 117 00:07:55,120 --> 00:08:00,120 Hier. Jean Clauwaert, 47. Zes jaar geleden veroordeeld... 118 00:08:00,240 --> 00:08:04,760 voor de verkrachting van vijf jongens tussen 11 en 14. Net drie maanden vrij. 119 00:08:04,880 --> 00:08:09,440 Woont in 'n appartement op de Neermeerskaai. 120 00:08:09,560 --> 00:08:12,280 Dat is vlak bij waar David Verhaeghe woont. 121 00:08:12,400 --> 00:08:16,880 Mijn dochter Brigitte woont daar ook in de buurt. Met de kinderen. 122 00:08:38,520 --> 00:08:42,000 Zeg Charles, hoe zit dat nu eigenlijk? Heb je weer contact met je dochter? 123 00:08:42,120 --> 00:08:44,920 Ik bel af en toe met Ben of Stefanie, m'n kleinkinderen. 124 00:08:45,040 --> 00:08:49,080 Zij hebben me verteld dat Brigitte na de scheiding hier is komen wonen. 125 00:08:57,800 --> 00:09:01,480 324. Het wordt tijd dat jij iets aan je fobie doet, Charles. 126 00:09:01,600 --> 00:09:03,640 Meneer Clauwaert, goedendag. 127 00:09:03,760 --> 00:09:07,520 Hoofdinspecteur Maes, zedenrecherche. Mijn collega Charles kent u al. 128 00:09:07,640 --> 00:09:10,400 Jean, long time. -Kunnen we even babbelen? 129 00:09:10,520 --> 00:09:12,920 Dag, Jean. -Dag, mevrouw Martens. 130 00:09:13,040 --> 00:09:15,280 Waarom? -We kunnen ook hier praten. 131 00:09:15,400 --> 00:09:17,760 Heb je dat liever? 132 00:09:17,880 --> 00:09:20,880 Goed, kom binnen. 133 00:09:21,000 --> 00:09:22,960 Die kant. 134 00:09:29,000 --> 00:09:31,920 Ik woon hier nog maar pas, dat is allemaal nog niet in orde. 135 00:09:32,040 --> 00:09:35,200 Ken je deze jongen? 136 00:09:35,320 --> 00:09:38,760 Nee, waarom? -Er is 'n naaktfoto van 'm genomen. 137 00:09:40,560 --> 00:09:43,000 Ik weet van niks. -Kom op, Jean. 138 00:09:43,120 --> 00:09:47,360 Hij woont 'n paar honderd meter verderop. Dit is op de weg van z'n huis naar school. 139 00:09:47,480 --> 00:09:50,320 Hij is 13, het type waar jij op valt. Kijk goed. 140 00:09:50,440 --> 00:09:52,880 Ik word om de haverklap gecontroleerd. 141 00:09:53,000 --> 00:09:56,280 Ik neem m'n medicijnen. Ik volg therapie. 142 00:09:57,680 --> 00:10:00,000 Ik heb hier niks mee te maken. 143 00:10:00,120 --> 00:10:03,120 Dan mogen we even rondkijken? 144 00:10:03,240 --> 00:10:06,280 Niet zonder 'n bevel of hoe je dat ook noemt. 145 00:10:06,400 --> 00:10:07,800 Ik heb godver... 146 00:10:07,920 --> 00:10:10,120 Ik heb toch m'n straf uitgezeten? 147 00:10:10,240 --> 00:10:12,960 Ik zou graag hebben dat u vertrekt. 148 00:10:13,960 --> 00:10:16,520 Als het niet mag, mag 't niet. 149 00:10:37,160 --> 00:10:39,800 En? -Nog niets. 150 00:10:39,920 --> 00:10:43,240 Bob jongen, gebruik je handschoenen 's. 151 00:10:43,360 --> 00:10:46,040 En jij nog iets gevonden bij die Jean? -Zelfs niet gezocht. 152 00:10:46,160 --> 00:10:49,080 Hij kent z'n rechten te goed. De GSM, wat vertelt die? 153 00:10:49,200 --> 00:10:52,280 Wat vertelt die GSM, kleine? 154 00:10:53,560 --> 00:10:57,520 Geen enkele SMS. Zelfs geen contactenlijst. 155 00:10:57,640 --> 00:11:00,600 Alleen een paar oproepen vanuit Turkije. -Van z'n moeder? 156 00:11:00,720 --> 00:11:04,040 Dus die hebben nog wel contact? -Ik heb 'r gebeld over die naaktfoto's. 157 00:11:04,160 --> 00:11:07,600 Ze was nogal... Ik denk dat ze op 't eerste vliegtuig naar hier stapt. 158 00:11:07,720 --> 00:11:09,640 En wat is dat? 159 00:11:09,760 --> 00:11:12,800 Ik weet niet of 't iets is. Zithromax. Lag onder z'n bed. 160 00:11:12,920 --> 00:11:16,120 Tegen de keelpijn, volgens David. Maar z'n vader weet van niks. 161 00:11:16,240 --> 00:11:18,560 Okido. Au travail. 162 00:11:26,640 --> 00:11:29,080 Hier, ken jij die meneer? 163 00:11:29,880 --> 00:11:32,600 Echt niet? Goed kijken. Ken je die gast? 164 00:11:32,720 --> 00:11:35,440 Zeg, laat hem 's met rust. 165 00:11:35,560 --> 00:11:37,000 Wat is dat allemaal? 166 00:11:37,120 --> 00:11:40,560 Een huiszoeking is standaardprocedure. Laat ons gewoon ons werk doen. 167 00:11:40,680 --> 00:11:42,800 Dat is voor iedereen beter. -Mijn kont ook. 168 00:11:42,920 --> 00:11:44,480 Kent u deze meneer? 169 00:11:44,600 --> 00:11:46,760 Nooit gezien. Wie is dat? 170 00:11:46,880 --> 00:11:50,240 Een bevel tot lichaamsonderzoek van uw zoon. 171 00:11:50,360 --> 00:11:54,320 Lichaamsonderzoek? Wat is dat? -Nee, ik wil dat helemaal niet. 172 00:11:54,440 --> 00:11:57,120 Je gaat mee, en daarmee uit. 173 00:11:57,240 --> 00:11:59,760 Ik breng 'm wel. -Ik wil echt niet. 174 00:11:59,880 --> 00:12:04,040 Ik heb speciaal met je moeder gebeld. Zij komt je bezoeken. 175 00:12:04,160 --> 00:12:08,400 Wat zeg je? Alsof die Turk haar laat vertrekken. Ik ken dat volk. 176 00:12:08,520 --> 00:12:10,640 Het komt allemaal goed. 177 00:12:21,960 --> 00:12:26,560 Dan was er nog die Zithromax. Een heel gewoon antibioticum. 178 00:12:26,680 --> 00:12:32,360 Tegen huidontsteking, diarree, chlamydia, keelontsteking en oorontsteking. 179 00:12:32,480 --> 00:12:35,040 Het oude dossier van Jean Clauwaert. 180 00:12:35,160 --> 00:12:39,880 Hij heeft zijn slachtoffers indertijd ook naakt gefotografeerd. 181 00:12:40,000 --> 00:12:43,120 En hij zette ze onder druk om te zwijgen. 182 00:12:43,240 --> 00:12:45,800 We moeten 'n huiszoeking aanvragen voor dat appartement. 183 00:12:45,920 --> 00:12:48,680 Sorry, Charles. Maar we kunnen niet bewijzen dat hij teruggevallen is. 184 00:12:48,800 --> 00:12:52,560 Ben is dertien. Mijn kleinzoon. 185 00:12:52,680 --> 00:12:54,800 Hij is ook... 186 00:12:54,920 --> 00:12:58,080 Hij woont recht tegenover die Jean. 187 00:12:58,200 --> 00:13:02,080 Je weet dat je niks mag zeggen, hè. Ook niet tegen je familie. 188 00:13:08,280 --> 00:13:10,080 Hé, Ben. -Opa. 189 00:13:10,200 --> 00:13:12,560 Ben, niet rennen hier. 190 00:13:12,680 --> 00:13:15,680 Jongens, wat zeg ik nu? -Mama, het is opa. 191 00:13:15,800 --> 00:13:17,520 Pa? 192 00:13:17,640 --> 00:13:21,560 Wat kom jij hier doen? -Ik was in de buurt voor 'n onderzoek. 193 00:13:21,680 --> 00:13:25,640 Pa, je kent de afspraak. -Ja, Brigitte... 194 00:13:25,760 --> 00:13:29,960 Ik wil even met Ben praten. Kan dat even? Eén seconde. 195 00:13:31,240 --> 00:13:33,440 Wat ik je wil vragen... 196 00:13:33,560 --> 00:13:36,520 Laat ons met rust. -Alsjeblieft, Brigitte. 197 00:13:36,640 --> 00:13:38,960 Het is belangrijk. 198 00:13:52,280 --> 00:13:55,800 Kijk aan, mijn favoriete buurvrouw. 199 00:13:55,920 --> 00:13:58,520 Mijn favoriete klopgeest. 200 00:13:58,640 --> 00:14:01,520 Dat gestommel boven m'n hoofd, gaat dat nog lang duren? 201 00:14:01,640 --> 00:14:04,800 Nog even, ja. -Serieus, ben je bijna ingericht? 202 00:14:04,920 --> 00:14:08,040 De survival-kit is er: magnetron, kurkentrekker. 203 00:14:08,160 --> 00:14:10,840 WC-papier. Meer heeft 'n mens niet nodig. 204 00:14:10,960 --> 00:14:15,600 Als m'n dakterras klaar is, geef ik 'n fuif. -Goed, laat maar weten. 205 00:14:32,440 --> 00:14:35,600 Een vrouw zegt tegen d'r moeder: Ik wil scheiden van m'n man. 206 00:14:35,720 --> 00:14:38,200 Want hij wil maar één ding: anale seks. 207 00:14:38,320 --> 00:14:40,920 Dat kontgat is ondertussen zo groot als een stuk van een euro. 208 00:14:41,040 --> 00:14:43,400 Toen ik trouwde was 't maar zo groot als 'n stuk van vijf cent. 209 00:14:43,520 --> 00:14:45,920 Zegt die moeder: Kindje toch. 210 00:14:46,040 --> 00:14:49,680 Je bent getrouwd met 'n miljardair. Je woont in 'n chique villa en rijdt 'n Ferrari. 211 00:14:49,800 --> 00:14:52,680 Dat gooi je toch niet weg voor 95 cent? 212 00:14:56,320 --> 00:14:59,280 Dat medisch onderzoek van David: 213 00:14:59,400 --> 00:15:04,000 Geen uiterlijk teken van seksueel misbruik, zijn bloed wordt nog onderzocht. 214 00:15:04,120 --> 00:15:07,400 En die kneuzingen? -Waarschijnlijk geschopt of geslagen. 215 00:15:07,520 --> 00:15:11,000 Laptop? -Huiswerk en een paar games. 216 00:15:11,120 --> 00:15:14,120 En toch ook dit. 217 00:15:14,240 --> 00:15:17,120 Die zijn allemaal meerderjarig en zo. Maar toch. 218 00:15:17,240 --> 00:15:19,560 Kan ie die site niet per toeval bezocht hebben? 219 00:15:19,680 --> 00:15:23,000 Of uit nieuwsgierigheid? Het is 'n puber. Dat is niet abnormaal. 220 00:15:23,120 --> 00:15:27,360 Kinderen van 13, 14 jaar zijn met spelletjes bezig. Met games. 221 00:15:27,480 --> 00:15:29,680 Niet met seks. 222 00:15:29,800 --> 00:15:34,400 Hij is alleszins met Skype bezig, want dat doet hij anderhalf uur per dag. 223 00:15:34,520 --> 00:15:36,960 Met z'n moeder in Turkije? 224 00:15:37,080 --> 00:15:39,720 Nu komt het. Met 'n zekere Luc Bouden. 225 00:15:39,840 --> 00:15:41,720 Zijn leraar kunstzinnige vorming. 226 00:15:41,840 --> 00:15:43,960 Hoe heet die gast? -Luc Bouden. 227 00:15:44,080 --> 00:15:47,080 Een leraar. Strafblad? 228 00:15:47,200 --> 00:15:49,800 Blanco. -Adres? 229 00:15:51,480 --> 00:15:55,200 Moeder had gelijk. Ik had voor 't onderwijs moeten kiezen. 230 00:15:56,760 --> 00:16:01,960 Voor het geld moet je 't niet doen. Zonder m'n schilderijen kon ik hier niet wonen. 231 00:16:02,080 --> 00:16:05,560 Is het in verband met David Verhaeghe? 232 00:16:06,840 --> 00:16:09,480 Hij heeft 't mij verteld, van zijn verhoor. 233 00:16:10,560 --> 00:16:13,840 Wanneer? -Gisteravond. Wij skypen af en toe. 234 00:16:13,960 --> 00:16:17,240 Af en toe? Iedere avond toch? 235 00:16:17,360 --> 00:16:21,720 Ik ben zijn vertrouwensleraar. Als er 'n probleem is, kan hij mij altijd bellen. 236 00:16:21,840 --> 00:16:24,080 Zijn er dan problemen? 237 00:16:24,200 --> 00:16:26,400 Op school. Hij wordt gepest. 238 00:16:29,920 --> 00:16:33,720 Is dat ook fysiek? Wordt ie geschopt of geslagen? 239 00:16:33,840 --> 00:16:38,160 Niet dat ik weet. Meestal wordt er gewoon iets geroepen. 240 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 Homo? Flikker? 241 00:16:43,280 --> 00:16:47,520 David is een stille, gevoelige jongen. Perfect slachtoffer. 242 00:16:47,640 --> 00:16:50,080 Bent u ooit bij hem op z'n kamer geweest? 243 00:16:51,560 --> 00:16:53,560 Nee, waarom? 244 00:17:04,640 --> 00:17:07,200 U denkt toch niet... -Zou niet de eerste keer zijn. 245 00:17:07,319 --> 00:17:12,240 Sympathieke leraar die zich ontfermt over de gevoeligste jongen van de klas. 246 00:17:12,359 --> 00:17:16,760 David is gewoon een fantastische gast. Ik zal iets laten zien. 247 00:17:22,560 --> 00:17:26,400 Dit schilderij heeft David gemaakt, op school. 248 00:17:26,520 --> 00:17:30,440 Veertien jaar. Die jongen moet het kunstonderwijs in. 249 00:17:30,560 --> 00:17:33,360 Maar ja, dat mag niet. 250 00:17:33,480 --> 00:17:35,280 Van zijn vader. 251 00:17:35,400 --> 00:17:38,520 Ik heb 't op me genomen die jongen te stimuleren. 252 00:17:40,680 --> 00:17:42,520 Op een gezonde manier. 253 00:17:42,640 --> 00:17:45,920 Wij vermoeden dat hij misbruikt wordt. Als u daar meer over weet... 254 00:17:46,040 --> 00:17:49,120 zouden we dat nu graag horen, meneer Bouden. 255 00:17:49,240 --> 00:17:52,000 Als ik daar iets over zou weten... 256 00:17:52,120 --> 00:17:55,080 dan is mij dat in vertrouwen verteld. 257 00:17:55,200 --> 00:17:57,760 Ik kan u ook meenemen naar 't bureau. 258 00:17:57,880 --> 00:18:02,000 En dit is geen goeie reclame voor een leraar. Wat gaat 't worden? 259 00:18:09,320 --> 00:18:12,840 De vader van David kan zijn handen niet thuishouden. 260 00:18:12,960 --> 00:18:15,240 Die blauwe plekken komen van hem. 261 00:18:15,360 --> 00:18:17,520 Oké, merci. 262 00:18:18,840 --> 00:18:21,560 Hij heeft niet zo goed geslapen. 263 00:18:24,440 --> 00:18:26,400 Schiet op, kleine. Daar is ie. 264 00:18:28,400 --> 00:18:29,960 Afschudden. 265 00:18:39,400 --> 00:18:41,720 Huiszoekingsbevel. 266 00:18:41,840 --> 00:18:45,440 Deze keer doorzoeken we heel uw huis. 267 00:18:47,760 --> 00:18:50,600 Ik heb 's met uw ex gebeld. 268 00:18:50,720 --> 00:18:53,120 Nathalie. 269 00:18:53,240 --> 00:18:56,880 Zij wist te vertellen dat u haar in elkaar geslagen hebt. 270 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Bullshit. -Bullshit? 271 00:19:00,120 --> 00:19:03,800 Wat is dat? Ook bullshit? Dat is van vijf jaar geleden. 272 00:19:03,920 --> 00:19:06,720 De huisarts van uw ex heeft ze gestuurd. Is dat ook bullshit? 273 00:19:06,840 --> 00:19:10,680 En ze heeft een klacht willen indienen. U hebt beloofd om 't nooit meer te doen. 274 00:19:10,800 --> 00:19:12,880 Ze is wel geschrokken dat u weer begonnen bent. 275 00:19:13,000 --> 00:19:16,480 Weer begonnen? Bravo. 276 00:19:16,600 --> 00:19:18,280 Pardon, service. 277 00:19:18,400 --> 00:19:20,960 Het is uitverkoop. Neem maar mee. 278 00:19:22,640 --> 00:19:26,280 Zoek de zeven verschillen. Moeilijk, hè? 279 00:19:26,400 --> 00:19:29,240 Ik heb onze David niet aangeraakt. 280 00:19:29,360 --> 00:19:32,120 Dus hij liegt? En zijn moeder ook? 281 00:19:32,240 --> 00:19:35,720 Waarom sla je je eigen zoon? Dat is toch 'n brave jongen? 282 00:19:35,840 --> 00:19:37,800 Soft. 283 00:19:37,920 --> 00:19:40,560 Dus je dacht: ik ga dat softe eruit slaan? 284 00:19:40,680 --> 00:19:43,000 Hoor je me niet, met je blonde krullen? 285 00:19:43,120 --> 00:19:47,040 Ik heb David niet aangeraakt. 286 00:19:47,160 --> 00:19:49,720 Kijk 's. Gevonden onder zijn bed. 287 00:19:50,560 --> 00:19:52,920 Die foto's zijn niet van mij. 288 00:19:54,360 --> 00:19:56,520 Poten thuis. 289 00:19:56,640 --> 00:19:59,040 Ik heb dat toestel al jaren niet meer gebruikt. 290 00:19:59,160 --> 00:20:01,040 Poten thuis. 291 00:20:13,640 --> 00:20:16,080 Het is niets, het is oké, David. 292 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Kom, vertel maar. 293 00:20:24,000 --> 00:20:27,440 Ik kwam thuis van school. 294 00:20:31,240 --> 00:20:33,400 En pa was zat. 295 00:20:38,880 --> 00:20:43,400 Wat doe jij met die smeerlapperij? 296 00:20:46,520 --> 00:20:48,200 Antwoord. 297 00:21:06,000 --> 00:21:07,920 Toen heeft ie me naar boven gesleurd. 298 00:21:13,200 --> 00:21:15,440 Kleren uit. 299 00:21:15,560 --> 00:21:17,920 Kleren uit, zeg ik. 300 00:21:18,040 --> 00:21:22,040 Poseren. Net als al die vuile homo's. Poseren. 301 00:21:25,560 --> 00:21:27,200 Kleren uit. 302 00:21:31,280 --> 00:21:32,960 Kijk op. 303 00:21:41,800 --> 00:21:44,840 Wanneer is dat precies gebeurd? 304 00:21:44,960 --> 00:21:47,520 Twee dagen voor m'n verjaardag. 305 00:21:48,840 --> 00:21:51,240 En wanneer is je verjaardag? 306 00:21:51,360 --> 00:21:53,520 18 september. 307 00:21:53,640 --> 00:21:56,920 Dus 16 september? 308 00:21:58,920 --> 00:22:02,560 Weet je misschien nog hoe laat? 309 00:22:02,680 --> 00:22:04,920 Vijf uur, denk ik. 310 00:22:05,040 --> 00:22:08,680 Dat uur klopt met het uur op de klokradio. 311 00:22:08,800 --> 00:22:11,680 Wat ik raar vind, David: 312 00:22:11,800 --> 00:22:17,440 Die site met die naakte jongens, wat doet die op jouw laptop? 313 00:22:17,560 --> 00:22:19,880 Die hebben ze naar mij doorgemaild. 314 00:22:20,000 --> 00:22:22,640 Wie heeft je dat gemaild? 315 00:22:22,760 --> 00:22:25,560 Iemand van school, denk ik. 316 00:22:25,680 --> 00:22:27,560 Om mij te pesten. 317 00:22:27,680 --> 00:22:29,440 Om te pesten? 318 00:22:33,800 --> 00:22:36,120 Moet ik nu terug naar huis? 319 00:22:40,000 --> 00:22:44,280 Oké, ik vraag 't nog één keer: Waar was u 16 september om 17 uur? 320 00:22:44,400 --> 00:22:47,120 Als ik niet thuis was, zat ik in de auto. Dat kun je checken. 321 00:22:47,240 --> 00:22:50,080 Dat gaan we zeker doen. 322 00:22:51,160 --> 00:22:53,560 Ik doe dat toch niet met m'n eigen kind? 323 00:22:53,680 --> 00:22:56,440 Volgens uw ex was u al agressief na één glas whisky. 324 00:22:56,560 --> 00:22:58,680 Wat moet dat dan niet zijn als u 'n hele fles op hebt? 325 00:22:59,960 --> 00:23:02,800 Ik kan onze David dat toch niet aandoen? 326 00:23:02,920 --> 00:23:06,520 Ik kan dat toch niet doen met m'n eigen kind? Hoor je me niet? 327 00:23:09,400 --> 00:23:11,960 Kun je niet goed horen? 328 00:23:43,920 --> 00:23:46,280 Je krijgt één minuut. 329 00:23:51,160 --> 00:23:54,960 Ik ben overvallen in mijn huis. En Fedrigo heeft me neergeschoten. 330 00:23:55,080 --> 00:24:00,640 Ik heb m'n vader en Mark Vermaelen daar gezien. Waren zij daar of niet? 331 00:24:00,760 --> 00:24:02,480 Als ze daar waren... 332 00:24:02,600 --> 00:24:08,240 bewijst het dat je dingen aan het licht hebt gebracht die zij verborgen willen houden. 333 00:24:08,360 --> 00:24:10,600 Wat weet je over Mark Vermaelen? 334 00:24:11,800 --> 00:24:13,920 Carrièremaker. 335 00:24:14,920 --> 00:24:18,280 Ik vermoed dat hij jou in de gaten moet houden. 336 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 Van wie moet hij mij in de gaten houden? 337 00:24:22,640 --> 00:24:24,200 Volgende vraag. 338 00:24:25,200 --> 00:24:27,360 Ik heb 't boek van John Irving gelezen. 339 00:24:27,480 --> 00:24:30,200 En ik weet niet wat ik moet zoeken. 340 00:24:30,320 --> 00:24:32,920 Een personage of zo? 341 00:24:33,040 --> 00:24:34,680 L10... 342 00:24:34,800 --> 00:24:36,920 43... -Momentje. 343 00:24:38,400 --> 00:24:40,160 A6. 344 00:24:41,240 --> 00:24:42,680 En wat wil dat... 345 00:24:49,040 --> 00:24:50,680 Fuck. 346 00:25:16,720 --> 00:25:21,320 De computer van David z'n vader staat stampvol porno. 347 00:25:21,440 --> 00:25:25,080 Maar jammer genoeg ouderwetse heteroporno. 348 00:25:25,200 --> 00:25:28,040 Geen spoor van de foto's van David. 349 00:25:28,160 --> 00:25:30,880 Wat is er nu ouderwets aan die porno? 350 00:25:31,000 --> 00:25:34,040 Weet jij al iets meer over 't alibi van Stefaan Verhaeghe? 351 00:25:34,160 --> 00:25:38,360 Ik heb gebeld met z'n baas en die bevestigt dat hij vrij had op 16 september. 352 00:25:38,480 --> 00:25:41,160 Dat bevestigt dus ook wat David ons verteld heeft. 353 00:25:41,280 --> 00:25:43,600 Maar dat bewijst nog altijd niks. 354 00:25:43,720 --> 00:25:48,200 Al zegt David dat 't op 16 september gebeurde, dat bewijst niet dat het zo is. 355 00:25:48,320 --> 00:25:50,880 Denk je dat hij liegt? -Zedenrecherche, Bob de Groof. 356 00:25:51,000 --> 00:25:56,520 Er staan geen vingerafdrukken op de camera. Iedereen kan 't gedaan hebben. 357 00:25:56,640 --> 00:25:58,200 Merci. 358 00:25:58,320 --> 00:26:01,360 Pedo-alarm. Op de Neermeerskaai. 359 00:26:01,480 --> 00:26:03,680 Dat is Jean Clauwaert. -Een viezerik. 360 00:26:15,720 --> 00:26:19,960 Goedendag. Recherche. Hebben jullie gebeld over 'n man in 'n auto? 361 00:26:20,080 --> 00:26:22,480 Hij doet dat al twee dagen. -Die grijze? 362 00:26:38,040 --> 00:26:40,120 Zeg, wat is dat? 363 00:26:40,240 --> 00:26:42,040 Wat doe jij hier? -En jij? 364 00:26:42,160 --> 00:26:45,360 We zijn gebeld over iemand die in z'n auto naar kinderen zit te gluren. 365 00:26:45,480 --> 00:26:48,000 Nee, laat me met rust. 366 00:26:52,360 --> 00:26:55,040 Heb je die kleine gezien? Met 'n bril? 367 00:27:17,160 --> 00:27:18,920 Jean, doe 's open. 368 00:27:19,040 --> 00:27:22,040 Is Ben hier? -Dat gaat jou toch niks aan. 369 00:27:22,160 --> 00:27:23,560 Waar is ie? 370 00:27:23,680 --> 00:27:25,560 Ben? 371 00:27:25,680 --> 00:27:28,640 Waar is ie? 372 00:27:28,760 --> 00:27:31,000 Opa? -Wat doe jij hier? 373 00:27:31,120 --> 00:27:34,440 Ik ben aan 't helpen met verven? -Helpen? 374 00:27:34,560 --> 00:27:36,800 Wat doe jij hier? 375 00:27:36,920 --> 00:27:39,560 Ben helpt mij wat met schilderen. 376 00:27:39,680 --> 00:27:42,680 Met schilderen? -Is er iets, Jean? 377 00:27:50,640 --> 00:27:54,280 Charles, wat ben je van plan? -Jean verhoren. 378 00:27:54,400 --> 00:27:57,640 Ik denk 't niet. Ben is je kleinzoon. 379 00:27:57,760 --> 00:28:01,600 Als je wil dat 't onderzoek nietig wordt verklaard, ben je goed bezig. 380 00:28:01,720 --> 00:28:05,000 Je gaat nu een sigaret roken. 381 00:28:15,920 --> 00:28:17,480 Hoe moe ik dat nu zeggen? 382 00:28:17,600 --> 00:28:22,080 Een echte vakman, wit betaald, is veel te duur. 383 00:28:22,200 --> 00:28:26,520 Ik kan me dat niet permitteren. Ik moet mijn leven ook weer op de rails zetten. 384 00:28:26,640 --> 00:28:30,320 Dus ja, ik heb Ben gevraagd of hij mij wilde helpen. 385 00:28:30,440 --> 00:28:33,240 Met schilderen en zo, voor een beetje zakgeld. En hij wilde dat doen. 386 00:28:33,360 --> 00:28:35,880 En ik heb trouwens ook toestemming van zijn ma. 387 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 En weet zijn ma ook dat je voorwaardelijk vrij bent? 388 00:28:39,720 --> 00:28:42,160 Dat je geen minderjarigen binnen mag laten? 389 00:28:42,280 --> 00:28:46,360 Deze vonden we op je fototoestel. 390 00:28:46,480 --> 00:28:49,880 Wat ben je eigenlijk van plan? 391 00:28:50,000 --> 00:28:53,560 Jean, dat hier. 392 00:28:55,320 --> 00:29:00,120 Dat is gewoon een hobby van me, niet meer dan 'n hobby. 393 00:29:00,240 --> 00:29:03,840 En die? Ook een hobby? 394 00:29:03,960 --> 00:29:06,480 Gaan we dat nu echt allemaal opnieuw krijgen? 395 00:29:08,120 --> 00:29:11,760 Die zijn niet van mij. Ik ken die jongen niet eens, echt waar. 396 00:29:11,880 --> 00:29:15,880 Zeg de opa van Ben dat ie zich geen zorgen maakt. Ik heb m'n les geleerd. 397 00:29:16,000 --> 00:29:19,840 De opa van Ben jaagt al twintig jaar op varkens zoals jij. 398 00:29:19,960 --> 00:29:21,920 Hij weet heel goed dat jij vroeg of laat opnieuw begint. 399 00:29:22,040 --> 00:29:24,400 Ik wil gewoon een tweede kans. 400 00:29:25,800 --> 00:29:29,200 En ik denk dat ik daar recht op heb. Een tweede kans. 401 00:29:29,320 --> 00:29:33,240 Als iemand dat zou moeten begrijpen is het toch wel de opa van Ben. 402 00:29:33,360 --> 00:29:34,760 Waarom zeg je dat? 403 00:29:34,880 --> 00:29:39,600 Omdat Ben zegt dat ie van z'n ma niet eens contact mag hebben met z'n opa. 404 00:29:39,720 --> 00:29:41,600 Omdat die z'n vrouw bedroog. 405 00:29:42,280 --> 00:29:43,680 Smeerlap. 406 00:29:43,800 --> 00:29:45,680 Zeg dat nog 's. 407 00:29:47,600 --> 00:29:49,720 Ik blijf 't niet zeggen, Charles. 408 00:29:49,840 --> 00:29:52,680 Ga zitten. 409 00:29:52,800 --> 00:29:54,360 Is dat normaal of zo? 410 00:29:57,440 --> 00:29:58,920 Jongen, toch. 411 00:30:01,960 --> 00:30:04,360 Ben, mag ik 's... 412 00:30:04,480 --> 00:30:07,000 Nee, Charles. -Ik moet Ben even spreken. 413 00:30:07,120 --> 00:30:11,440 Heeft die Jean je ooit ergens aangeraakt? 414 00:30:11,560 --> 00:30:14,280 Nooit. -Betasten? 415 00:30:15,520 --> 00:30:18,280 Beloof me dat je uit z'n buurt blijft. 416 00:30:18,400 --> 00:30:20,440 Ken je deze jongen? 417 00:30:20,560 --> 00:30:22,480 Nog nooit gezien? 418 00:30:22,600 --> 00:30:24,920 Ben je oké? Alles in orde? 419 00:30:26,880 --> 00:30:29,160 Wat is dat hier? Waarom is hij hier? 420 00:30:29,280 --> 00:30:33,240 Hij is verhoord als getuige. 421 00:30:33,360 --> 00:30:35,880 Als getuige van wat voor zaak? 422 00:30:36,800 --> 00:30:40,000 Jean Clauwaert is een pedo. 423 00:30:41,920 --> 00:30:45,880 De Jean waar hij ging schilderen? Die Jean? 424 00:30:46,000 --> 00:30:48,520 Waarom heb je niks tegen mij gezegd? 425 00:30:48,640 --> 00:30:51,800 Ma had gelijk. Jij bent niet te vertrouwen. 426 00:30:51,920 --> 00:30:55,080 Kom, Ben. We gaan. 427 00:30:57,760 --> 00:31:00,880 Ben, je skateboard. 428 00:31:09,480 --> 00:31:11,200 Sorry. 429 00:31:14,720 --> 00:31:18,960 Wanneer is dat precies gebeurd? -Twee dagen voor m'n verjaardag. 430 00:31:20,280 --> 00:31:22,720 En wanneer is je verjaardag? 431 00:31:22,840 --> 00:31:27,000 18 september. -Dus 16 september? 432 00:31:27,120 --> 00:31:29,680 Om hoe laat? -Vijf uur, denk ik. 433 00:31:49,960 --> 00:31:51,360 Fuck. 434 00:31:55,600 --> 00:31:59,400 Tien jaar geleden is m'n vrouw in een depressie gesukkeld. 435 00:31:59,520 --> 00:32:03,720 Ik wou haar helpen. Maar... 436 00:32:03,840 --> 00:32:06,200 Ze duwde mij weg. 437 00:32:06,320 --> 00:32:07,960 Letterlijk, hè. 438 00:32:10,320 --> 00:32:13,560 Toen kwam ik iemand anders tegen. 439 00:32:14,800 --> 00:32:18,680 Ze kwam dat te weten. En we zijn gescheiden. 440 00:32:18,800 --> 00:32:21,240 En toen heeft ze... 441 00:32:21,360 --> 00:32:23,920 Brigitte tegen mij opgezet. 442 00:32:27,720 --> 00:32:31,640 Het enige... 443 00:32:31,760 --> 00:32:35,360 waar ik spijt van heb in heel mijn leven... 444 00:32:35,480 --> 00:32:37,800 dat is... 445 00:32:37,920 --> 00:32:41,080 dat ik Ben en Stefanie niet meer mag zien. 446 00:32:47,600 --> 00:32:49,560 Hier ben ik weer. 447 00:32:50,720 --> 00:32:52,040 Alsjeblieft. 448 00:32:52,160 --> 00:32:54,000 Waarom zit ik hier weer? 449 00:32:54,120 --> 00:32:57,280 Gewoon, een paar vragen. 450 00:32:57,400 --> 00:33:01,680 Dat is een cool horloge. Mag ik 's zien? 451 00:33:03,520 --> 00:33:05,760 Datum en al. 452 00:33:05,880 --> 00:33:09,120 Op die foto's heb je dat horloge ook om. 453 00:33:10,400 --> 00:33:13,960 Dat is een vergroting. Kun je 's lezen wat erop staat? 454 00:33:15,640 --> 00:33:19,200 16 uur 46. -En wat staat hier? 455 00:33:19,320 --> 00:33:20,800 17. 456 00:33:20,920 --> 00:33:23,680 Maar je zei tegen ons 16 september. 457 00:33:26,240 --> 00:33:30,040 We hebben gecheckt of je vader de 17de onderweg was. 458 00:33:30,160 --> 00:33:32,520 Hij was aan het rijden tot 10 uur 's avonds. 459 00:33:32,640 --> 00:33:35,040 Hij heeft die foto's niet genomen, hè? 460 00:33:35,160 --> 00:33:37,240 Wie dan wel? 461 00:33:38,800 --> 00:33:40,880 Ik heb 't zelf gedaan. 462 00:33:43,480 --> 00:33:46,000 Ik was op internet aan het chatten met een man. 463 00:33:46,120 --> 00:33:50,760 En die stuurde me een link door met een site van blote mannen. 464 00:33:51,960 --> 00:33:54,200 Hij vroeg ik dat ook wou doen. 465 00:33:55,480 --> 00:33:57,600 En jij doet dat zomaar? 466 00:33:57,720 --> 00:34:00,200 Nee, eerst wou ik dat niet, maar... 467 00:34:01,440 --> 00:34:03,880 Hij bleef maar aandringen. 468 00:34:04,000 --> 00:34:06,160 Nog één ding: 469 00:34:06,280 --> 00:34:10,560 Waarom beschuldigde jij je vader van zoiets? 470 00:34:10,679 --> 00:34:14,920 Ik dacht dat ik dan ergens anders zou mogen gaan wonen. 471 00:34:15,040 --> 00:34:18,040 Bij mijn mama. Of bij m'n tante. 472 00:34:21,280 --> 00:34:23,800 Ik wou geen slaag meer krijgen. 473 00:34:28,360 --> 00:34:30,480 Goed verhoor, Kevin. Goed gewerkt. 474 00:34:30,600 --> 00:34:34,840 Helemaal niet. Ik vind niks terug over die internetpedofiel. 475 00:34:34,960 --> 00:34:36,480 Helemaal niks? 476 00:34:36,600 --> 00:34:39,199 Misschien valt er niks te vinden. -Hoezo? 477 00:34:39,320 --> 00:34:42,760 Misschien heeft David heel die internetpedofiel ook gewoon verzonnen. 478 00:34:43,960 --> 00:34:47,199 In ieder geval heeft z'n vader niks met die foto's te maken. 479 00:34:47,320 --> 00:34:50,360 Hij wordt vervolgd voor mishandeling maar voorlopig moeten we 'm vrijlaten. 480 00:34:50,480 --> 00:34:54,120 En David zelf, wat gebeurt er met hem? -Jeugdrechtbank. 481 00:34:55,400 --> 00:34:58,920 En wat gebeurt er met Jean Clauwaert? 482 00:34:59,040 --> 00:35:01,600 Die zal zich moeten verantwoorden voor z'n contacten met Ben. 483 00:35:01,720 --> 00:35:05,280 Maar voorlopig moeten we 'm laten gaan. Sorry. 484 00:35:06,960 --> 00:35:08,760 Laten gaan? 485 00:35:09,920 --> 00:35:12,400 Die kunnen we toch niet laten gaan? 486 00:35:17,440 --> 00:35:19,720 Een goeie raad: 487 00:35:19,840 --> 00:35:23,120 Verhuizen. Zo snel en zo ver mogelijk. 488 00:35:23,240 --> 00:35:26,240 Ik hou je in de gaten, dag en nacht. 489 00:35:26,360 --> 00:35:30,160 En als je nog maar durft te kijken... 490 00:35:30,280 --> 00:35:34,520 naar Ben of naar eender welke jongen, ik maak je kapot. Begrepen? 491 00:35:34,640 --> 00:35:37,400 Ik wil gewoon mijn leven weer oppakken. 492 00:35:37,520 --> 00:35:39,560 Ik maak je kapot. 493 00:36:41,480 --> 00:36:43,640 Fuck. 494 00:36:54,040 --> 00:36:56,120 Hé, Butler. 495 00:36:56,240 --> 00:36:58,520 De boodschappen staan in de keuken. 496 00:36:59,920 --> 00:37:02,920 Waarom heb je dat boek gestolen? 497 00:37:03,040 --> 00:37:04,440 Welk boek? 498 00:37:07,840 --> 00:37:09,440 Irving. 499 00:37:10,880 --> 00:37:12,640 Omdat ik 't wou lezen zeker? 500 00:37:16,480 --> 00:37:21,320 Je had 't toch gewoon kunnen vragen? -Wat is er zo speciaal aan dat boek? 501 00:37:21,440 --> 00:37:24,360 Het was 'n afscheidsgeschenk van Bart voor je moeder. 502 00:37:24,480 --> 00:37:27,320 Waarom is Bart toen vertrokken? 503 00:37:27,440 --> 00:37:31,240 En wat zit er in wagon L1043A6? 504 00:37:31,360 --> 00:37:33,240 Wagon? Wat is dat nu weer? 505 00:37:33,360 --> 00:37:35,200 Hou je maar van de domme. 506 00:37:35,320 --> 00:37:38,400 Jij verzwijgt iets voor mij, papa. Of iemand zet je onder druk om te zwijgen. 507 00:37:38,520 --> 00:37:40,520 Ik wil weten waarom. 508 00:37:40,640 --> 00:37:42,280 Als ze het te weten komen... 509 00:37:42,400 --> 00:37:44,400 Wie is 'ze'? 510 00:37:44,520 --> 00:37:48,320 Dienst Intern Toezicht? Mark Vermaelen? 511 00:37:48,440 --> 00:37:51,640 En wie gaat hun zeggen dat ik verder zoek? Jij? 512 00:37:51,760 --> 00:37:53,840 Ga jij me weer dwarsbomen? 513 00:37:55,280 --> 00:37:56,680 Ik ken je niet. 514 00:37:58,680 --> 00:38:00,240 Prettige avond nog. 515 00:38:14,440 --> 00:38:16,320 Excuseer. 516 00:38:21,520 --> 00:38:23,640 Excuseer. 517 00:38:24,640 --> 00:38:27,360 Kevin Desmet. 518 00:38:27,480 --> 00:38:28,880 Yanina Dewael. 519 00:38:29,000 --> 00:38:32,480 Yanina, mooie naam. Slavisch. 520 00:38:32,600 --> 00:38:35,120 Ja, maar ik kom uit Geeraardsbergen, hoor. 521 00:38:35,240 --> 00:38:38,040 Even goed. 522 00:38:38,160 --> 00:38:40,360 Yanina, mag ik je toevoegen? 523 00:38:41,920 --> 00:38:46,000 Toevoegen? -Wil je mijn vriendin worden? 524 00:38:46,120 --> 00:38:49,080 Nee, ik bedoel niet vriendin... 525 00:38:49,200 --> 00:38:50,640 Ik bedoel vrienden. 526 00:38:50,760 --> 00:38:52,600 Op Facebook. 527 00:38:52,720 --> 00:38:54,840 Ik zit niet op Facebook. 528 00:38:57,640 --> 00:38:59,720 Je hebt zeker geen zin om... 529 00:38:59,840 --> 00:39:02,120 om met mij iets te gaan drinken? 530 00:39:03,440 --> 00:39:05,760 Als je 't zo vraagt niet, nee. 531 00:39:11,600 --> 00:39:14,480 Ja, uitslag bloedonderzoek. 532 00:39:14,600 --> 00:39:17,080 David heeft chlamydia. 533 00:39:18,960 --> 00:39:23,400 Branderig gevoel, pusachtige afscheiding uit de eikel, gezwollen ballen. Fijn, hoor. 534 00:39:23,520 --> 00:39:27,600 Dus hij heeft geen keelontsteking maar 'n geslachtsziekte. Vandaar die Zithromax. 535 00:39:27,720 --> 00:39:30,080 Dus David heeft wel al seks gehad. 536 00:39:30,200 --> 00:39:33,040 Die vettige pus uit je piel krijg je niet van monopolie spelen. 537 00:39:33,160 --> 00:39:37,040 Dan moeten we 'm verhoren. -Dat zal niet gaan. 538 00:39:37,160 --> 00:39:41,360 Zijn tante Marleen had gebeld. Hij is al 'n paar uur verdwenen. 539 00:39:41,480 --> 00:39:44,040 Ik heb geprobeerd maar hij neemt z'n GSM niet op. 540 00:39:44,160 --> 00:39:47,520 Moet hij niet gewoon op school zijn? -Lerarendag. 541 00:39:47,640 --> 00:39:50,320 Krijgen ze nog les tegenwoordig? 542 00:39:50,440 --> 00:39:53,120 Naar huis zal hij niet gegaan zijn, naar zijn pa. 543 00:39:53,240 --> 00:39:56,840 Er is één plaats waar ie kan zitten. -Bij de enige die hij vertrouwt. 544 00:40:05,400 --> 00:40:07,160 Is David hier? 545 00:40:07,280 --> 00:40:09,640 Enig idee waar hij kan zijn? -Nee, waarom? 546 00:40:09,760 --> 00:40:11,200 Mogen wij 's rondkijken? 547 00:40:11,320 --> 00:40:15,120 Ik ben eigenlijk aan het werken. -Wij ook. 548 00:40:15,240 --> 00:40:19,800 Zeg, David heeft al seks gehad. Weet je daar iets van? 549 00:40:19,920 --> 00:40:22,480 Nee, met een leraar praat je daar niet over. 550 00:40:22,600 --> 00:40:24,720 Je bent anders niet erg verbaasd. 551 00:40:24,840 --> 00:40:29,840 David is 14 jaar. Hij zal niet de eerste zijn die op die leeftijd experimenteert. 552 00:40:29,960 --> 00:40:32,720 Is die GSM van jou? 553 00:40:32,840 --> 00:40:37,800 Zou je David even willen bellen? Als hij je nummer ziet, neemt ie misschien op. 554 00:40:37,920 --> 00:40:42,000 Liever niet. David vertrouwt mij en dat wil ik liever zo houden. 555 00:40:42,120 --> 00:40:44,520 Dan doe ik 't zelf. 556 00:40:44,640 --> 00:40:46,600 Mag je dat zomaar doen? 557 00:40:46,720 --> 00:40:49,960 Trouwens, ik ben echt aan 't werk. Dus ik heb liever dat je... 558 00:40:52,680 --> 00:40:54,480 Goeie bal, kleine. 559 00:40:54,600 --> 00:40:56,560 Die zal hij vergeten zijn. 560 00:40:58,000 --> 00:41:00,560 Wacht, ik zal 'm pakken. 561 00:41:05,280 --> 00:41:08,360 Wat doe jij hier? -Hij stond voor mijn deur. 562 00:41:08,480 --> 00:41:10,400 Hij wou met mij praten. 563 00:41:10,520 --> 00:41:14,080 Wat doen jullie hier? -Het is goed, David. Geen probleem. 564 00:41:15,880 --> 00:41:18,200 Kleine, kijk 's. 565 00:41:18,320 --> 00:41:21,720 Zithromax. Waarom neem je dat? 566 00:41:21,840 --> 00:41:24,080 Dat zijn uw zaken niet. 567 00:41:24,200 --> 00:41:27,240 Heb je geen last van 'n branderig gevoel bij het plassen? 568 00:41:27,360 --> 00:41:30,720 Vettige afscheiding uit je eikel? Pijnlijke ballen? 569 00:41:33,120 --> 00:41:36,200 Neem 'm mee. -Ik wil niet. Laat ons met rust. 570 00:41:36,320 --> 00:41:39,400 We hebben toch niets misdaan? -Tuurlijk niet. 571 00:41:41,040 --> 00:41:43,560 Jongens, dit is toch nergens voor nodig. 572 00:41:43,680 --> 00:41:47,640 Jij hebt chlamydia. Je hebt die kleine besmet. Je hebt dat kind misbruikt. 573 00:41:47,760 --> 00:41:51,360 Ik heb die jongen niet aangeraakt. -Je hebt dat kind misbruikt. 574 00:41:51,480 --> 00:41:54,320 En trouwens, al heb ik chlamydia, dat bewijst niks. 575 00:41:54,440 --> 00:41:57,800 Ik keer heel je huis ondersteboven, als je dat maar weet. 576 00:42:01,280 --> 00:42:03,800 Paul Delvaux. 577 00:42:03,920 --> 00:42:06,000 Komt uit de bibliotheek, hè. 578 00:42:08,200 --> 00:42:10,960 We hebben daar tekeningen in gevonden. 579 00:42:13,040 --> 00:42:14,400 Herken je 't? 580 00:42:18,960 --> 00:42:21,040 Die zijn van jou, hè? 581 00:42:23,800 --> 00:42:27,720 Ze komen toch uit jouw schetsboek, dat is toch duidelijk? 582 00:42:27,840 --> 00:42:31,280 Dat is jouw stijl. Wie heb je getekend? 583 00:42:35,400 --> 00:42:37,640 Heeft iemand dat ooit met je gedaan? 584 00:42:41,200 --> 00:42:44,040 Heeft iemand je gevraagd om te zwijgen? 585 00:42:45,360 --> 00:42:47,720 Heeft iemand je bedreigd? 586 00:42:50,320 --> 00:42:54,360 Als iemand dat met je gedaan hebt, moet je niet bang zijn. 587 00:42:54,480 --> 00:42:58,440 Dan gaat die persoon voor heel lang de bak in. 588 00:43:06,040 --> 00:43:11,240 Maar misschien wil je helemaal niet dat die persoon de bak in vliegt. 589 00:43:11,360 --> 00:43:13,080 Misschien is dat wel... 590 00:43:13,200 --> 00:43:15,360 je enige vriend. 591 00:43:19,080 --> 00:43:23,240 Ik weet één ding over echte vrienden: die vragen dat soort gunsten niet. 592 00:43:23,360 --> 00:43:28,320 Die vragen niet om zulke foto's. Die zetten die foto's niet op internet om ze te ruilen. 593 00:43:28,440 --> 00:43:32,960 Dat heeft hij gedaan. Zonder dat jij dat wist. Zo is 't gegaan. 594 00:43:33,080 --> 00:43:34,760 Wie is dat? 595 00:43:36,160 --> 00:43:37,840 Dat ben ik. 596 00:43:40,400 --> 00:43:43,560 En dat? 597 00:43:48,720 --> 00:43:50,160 Proficiat. 598 00:43:53,360 --> 00:43:56,600 Een echt schetsboek. 599 00:43:56,720 --> 00:43:59,240 Nu kun je overal schetsen. -Wat gaaf. 600 00:43:59,360 --> 00:44:01,520 Tof? -Zeker. 601 00:44:01,640 --> 00:44:04,000 Ik heb nog iets voor je. 602 00:44:05,680 --> 00:44:08,600 Maar je moet wel je ogen dichtoden. 603 00:44:08,720 --> 00:44:10,080 Ogen dicht. 604 00:44:11,440 --> 00:44:13,520 Dicht houden, hè. 605 00:44:15,560 --> 00:44:17,880 Wat doe je? 606 00:44:18,000 --> 00:44:19,840 Ogen dicht. 607 00:44:57,120 --> 00:45:00,080 Heb je 'm gezegd dat je dat niet wou? 608 00:45:03,520 --> 00:45:05,240 Waarom niet? 609 00:45:07,760 --> 00:45:10,680 Omdat hij de enige is... 610 00:45:10,800 --> 00:45:13,440 die mijn verjaardag niet is vergeten. 611 00:45:24,320 --> 00:45:28,400 Ik heb echt niets verkeerds gedaan. -Kom op, hij is 14. 612 00:45:28,520 --> 00:45:32,360 Verkrachting van 'n minderjarige. -Door iemand met 'n gezagsfunctie. 613 00:45:32,480 --> 00:45:35,760 Ik heb 'm nooit ergens toe gedwongen. Dat zegt hij toch zelf? 614 00:45:35,880 --> 00:45:38,120 Klets niet. -Hij zegt 't toch zelf? 615 00:45:38,240 --> 00:45:39,720 Doe maar dicht. 616 00:45:41,840 --> 00:45:44,880 Je gaat de komende jaren veel tijd hebben om... 617 00:45:45,000 --> 00:45:46,880 Om te schilderen. 618 00:46:50,320 --> 00:46:52,320 Ik heb nog iets voor je. 619 00:46:53,600 --> 00:46:55,240 Voor mij? 620 00:47:30,440 --> 00:47:32,160 Goed gedaan. 621 00:47:35,040 --> 00:47:37,000 Jean Clauwaert. Kom. 622 00:47:52,680 --> 00:47:55,040 Het is hier geen voorstelling. 623 00:47:55,160 --> 00:47:57,960 Mag ik erdoor? -Ik heb 'm te hard aangepakt. 624 00:47:58,080 --> 00:47:59,960 Het is jouw schuld niet. 625 00:48:02,440 --> 00:48:04,840 Hij had met de zaak niets te maken. 626 00:48:06,760 --> 00:48:09,000 Hij wou... 627 00:48:11,000 --> 00:48:13,040 Hij verdiende een tweede kans. 628 00:48:40,200 --> 00:48:43,200 Je baas heeft me vanochtend gebeld. 629 00:48:43,320 --> 00:48:44,760 Hannah? 630 00:48:46,800 --> 00:48:48,560 Bedankt, hè. 631 00:48:48,680 --> 00:48:50,720 Voor het beschermen van Ben. 632 00:48:55,720 --> 00:48:58,160 Kop koffie? 633 00:48:58,280 --> 00:49:00,000 De kinderen zijn ook thuis. 634 00:49:01,680 --> 00:49:03,760 Je hebt weer geen melk en suiker zeker? 635 00:49:08,920 --> 00:49:10,520 Zwart dan. 636 00:49:10,640 --> 00:49:12,600 Zal wel moeten. 637 00:49:28,400 --> 00:49:30,560 En vuur heb je ook niet?48770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.