Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,280
Het zal verdomme tijd worden.
2
00:00:48,240 --> 00:00:49,440
Wat doe jij hier?
3
00:00:49,560 --> 00:00:52,560
ondertiteling: Ericsson
4
00:00:57,320 --> 00:01:00,240
Leo Vervliet, 48.
5
00:01:00,360 --> 00:01:02,840
Bloeding in de hersenen, klap op 't hoofd.
6
00:01:02,960 --> 00:01:06,880
Ze hebben hem geopereerd en gedraind.
In coma nu.
7
00:01:14,680 --> 00:01:18,760
Hij had een dinerafspraak.
-Was dat in het Marriott?
8
00:01:18,880 --> 00:01:23,440
In het wat?
-Hotel Marriott.
9
00:01:23,560 --> 00:01:26,560
Het was wel in een hotel, maar...
10
00:01:27,680 --> 00:01:30,840
ik weet niet welke hotel dat was.
11
00:01:30,960 --> 00:01:34,360
Dit vonden we in de portefeuille
van uw man.
12
00:01:35,440 --> 00:01:40,040
De gsm-operator heeft bevestigd dat uw
man gister naar dit nummer heeft gebeld.
13
00:01:40,160 --> 00:01:42,600
Deze escorteservice.
14
00:01:44,400 --> 00:01:49,240
Dat moet een vergissing zijn,
want dat doet Leo niet, zoiets.
15
00:01:55,200 --> 00:01:59,400
Voor het opstijgen moet je 'm veel geven.
Daar gaat ie.
16
00:02:03,240 --> 00:02:07,360
Niet te hard.
Langzaam voor...
17
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Kom maar, geef eens.
18
00:02:17,760 --> 00:02:20,760
Als er iets aan de lak is...
Mijn Pontiac is geen landingsbaan.
19
00:02:20,880 --> 00:02:23,400
Ik moet hem nog wat bijstellen.
20
00:02:23,520 --> 00:02:25,960
Wat is dat in je nek?
21
00:02:26,080 --> 00:02:28,640
Dit?
-Is dat een zuigplek?
22
00:02:28,760 --> 00:02:33,280
Claire was in vorm vannacht.
-Je meisje heet toch Margot?
23
00:02:38,560 --> 00:02:40,920
Is dat...
-Dat is Mike van Mechelen.
24
00:02:41,040 --> 00:02:45,840
Wie rijdt er anders in zo'n pooierbak.
-Jij, als je het geld had.
25
00:02:48,640 --> 00:02:52,120
Goed verdiend dit jaar?
-Jij niet echt, hè?
26
00:02:52,240 --> 00:02:56,600
Jij runt toch Black Diamond Escorte?
-Personal Assistance...
27
00:02:56,720 --> 00:03:01,120
en Entertainment, ja.
-Chique naam voor 'n pooier.
28
00:03:01,240 --> 00:03:05,520
We willen eigenlijk gewoon weten
of een van uw meisjes...
29
00:03:05,640 --> 00:03:07,040
Hostessen.
30
00:03:08,320 --> 00:03:11,800
Hostessen dan,
gisteravond in 't Marriott moest werken.
31
00:03:11,920 --> 00:03:14,520
Ja, Kitty.
-En waar is Kitty nu?
32
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
Mag ik 'n sigaret van je?
33
00:03:18,280 --> 00:03:21,320
Kijk 's wat ik nog meer voor je heb.
34
00:03:21,440 --> 00:03:25,080
En eentje voor jou.
-Proost.
35
00:03:25,200 --> 00:03:27,760
Met twee of met z'n vieren straks?
36
00:03:27,880 --> 00:03:30,480
Ligt eraan wie de grootste jacuzzi heeft.
37
00:03:34,080 --> 00:03:37,240
Ben jij Kitty?
-Nee, wie ben jij?
38
00:03:37,360 --> 00:03:39,560
Zedenrecherche, meekomen.
39
00:03:40,600 --> 00:03:45,360
Zedenrecherche,
meekomen voor een paar vragen.
40
00:03:47,520 --> 00:03:49,560
Mag dat allemaal zomaar?
41
00:03:49,680 --> 00:03:52,400
Moet ik uw vrouw bellen
om toestemming te vragen?
42
00:03:52,520 --> 00:03:55,320
Doe anders 'n triootje, altijd leuk.
43
00:03:57,440 --> 00:03:59,360
Dank je, Bob.
44
00:03:59,480 --> 00:04:01,280
Ga zitten.
45
00:04:01,400 --> 00:04:04,560
Kitty D'Haenekindt.
46
00:04:04,680 --> 00:04:08,320
Zo, juffrouw.
-En zet uw zonnebril even af.
47
00:04:08,440 --> 00:04:10,760
Dan kan ik uw mooie ogen zien.
48
00:04:12,480 --> 00:04:16,200
Vertel, u was gisteravond
in 't Marriott hotel?
49
00:04:16,320 --> 00:04:20,279
Om acht uur, in 335.
50
00:04:20,399 --> 00:04:23,800
En hoe was uw samenzijn
met meneer Vervliet?
51
00:04:23,920 --> 00:04:25,760
Kort.
52
00:04:25,880 --> 00:04:28,960
Hij had zoveel gedronken
dat hij 'm niet stijf kreeg.
53
00:04:29,080 --> 00:04:33,560
Ik had zelfs m'n doorkijkblouse aan,
werkt normaal gezien altijd.
54
00:04:33,680 --> 00:04:36,280
Maar ja, om kwart over acht
was ik alweer buiten.
55
00:04:36,400 --> 00:04:39,360
Zonder geld?
-Met geld.
56
00:04:39,480 --> 00:04:43,480
Regel twee voor elke callgirl:
de klant betaalt op voorhand.
57
00:04:43,600 --> 00:04:45,960
Wij hebben ook 'n regel:
58
00:04:46,080 --> 00:04:48,160
Hier mag je niet roken.
59
00:04:53,560 --> 00:04:56,160
Dus hij heeft betaald voor niks?
60
00:05:00,520 --> 00:05:02,800
Zeg, en die snee boven...
61
00:05:07,040 --> 00:05:10,000
Die snee boven je oog,
wie heeft dat gedaan?
62
00:05:10,120 --> 00:05:13,720
Van 'n andere klant.
-Dus Vervliet heeft je niet geslagen?
63
00:05:17,120 --> 00:05:19,760
Heb jij Vervliet misschien neergeslagen?
64
00:05:19,880 --> 00:05:21,960
Ik? Nee.
65
00:05:22,080 --> 00:05:25,280
Jij bent wel de laatste
die hem gezien heeft.
66
00:05:25,400 --> 00:05:30,400
Toen ik wegging stond hij nog recht.
Nou ja, min of meer.
67
00:05:32,960 --> 00:05:34,360
Je kunt gaan.
68
00:05:38,280 --> 00:05:42,480
Nog één vraagje, Kitty. Wat is regel één?
69
00:05:42,600 --> 00:05:45,320
Werk en privé gescheiden houden.
70
00:05:49,800 --> 00:05:54,120
Proficiat, zo'n zuigplek
heb ik zelfs nog niet gehad.
71
00:06:05,040 --> 00:06:09,040
Black Diamond is toch echt het beste
escortebureau van Gent, of niet?
72
00:06:09,160 --> 00:06:14,600
Alleen tophoeren. Dat wil zeggen:
geen illegale meisjes die 'n been missen.
73
00:06:14,720 --> 00:06:17,720
En die Mike van Mechelen
geeft elke cent aan bij de belasting.
74
00:06:17,840 --> 00:06:20,560
Voor zover je dat netjes kan noemen,
is dat een nette gast.
75
00:06:20,680 --> 00:06:23,640
Een nette gast.
Een brave zelfstandige.
76
00:06:23,760 --> 00:06:26,160
Maar een van z'n klanten
ligt wel in 't ziekenhuis.
77
00:06:26,280 --> 00:06:29,080
Geloof je Kitty D'Haenekindt niet?
78
00:06:29,200 --> 00:06:33,000
Ik weet niet, 'n gescheurde wenkbrauw,
hij in 'n coma. Wel heel toevallig, niet?
79
00:06:33,120 --> 00:06:36,040
Het sporenonderzoek
bevestigt wel haar verhaal.
80
00:06:36,160 --> 00:06:38,720
Ze hebben bloed gevonden bij Vervliet,
maar geen sperma.
81
00:06:38,840 --> 00:06:43,560
Oké. Bob, zoek die andere klant
en vraag naar die wenkbrauw.
82
00:06:43,680 --> 00:06:47,480
Background check van Leo Vervliet.
En Charles...
83
00:06:47,600 --> 00:06:50,320
background check van die kat.
84
00:06:52,040 --> 00:06:54,280
Wat ga jij doen?
85
00:06:54,400 --> 00:06:55,920
Hé, wat ga jij doen?
86
00:06:57,400 --> 00:06:59,600
Dit heeft toch niks te maken
met je privéonderzoek, hè?
87
00:06:59,720 --> 00:07:02,360
Je weet wat je Intern Toezicht
beloofd hebt.
88
00:07:02,480 --> 00:07:04,680
Intern Toezicht, ja.
89
00:07:32,120 --> 00:07:37,840
Ik weet dat een van de overvallers
nog leeft, een zeker Franco Fedrigo.
90
00:07:37,960 --> 00:07:39,760
Waar kan ik hem vinden?
91
00:07:39,880 --> 00:07:43,600
Focus op het woord 'weduwe'.
92
00:07:43,720 --> 00:07:48,160
En die sleutel die je gevonden hebt,
hou die maar goed bij je.
93
00:07:48,280 --> 00:07:50,840
Waar past die sleutel op,
waar is ie voor?
94
00:07:50,960 --> 00:07:54,760
Dat weet alleen Irving.
-Irving? Wie is dat?
95
00:07:57,080 --> 00:07:59,480
Voor mama, houd vol!
Bart.
96
00:08:03,480 --> 00:08:07,320
Margot, liefje, het is niet wat je denkt.
97
00:08:07,440 --> 00:08:12,440
Als je nu even naar me luistert
dan kan ik uitleggen waarom...
98
00:08:12,560 --> 00:08:14,800
Hallo?
99
00:08:14,920 --> 00:08:16,320
Kutwijf.
100
00:08:18,320 --> 00:08:21,880
Eerst 'n zuigplek, de dag daarna 'n kutwijf.
101
00:08:22,000 --> 00:08:26,080
Het kan snel gaan.
-Die zuigplek is niet van Margot.
102
00:08:26,200 --> 00:08:29,200
Dat is 't hem juist. Godverdomme.
103
00:08:31,800 --> 00:08:35,280
Weet je al iets meer
over die schram van Kitty? En?
104
00:08:35,400 --> 00:08:41,000
Ja, sorry. De laatste klant voor Vervliet
ontkent formeel dat hij 'r heeft geslagen.
105
00:08:42,640 --> 00:08:47,960
Dat was te verwachten.
-Ik denk niet dat hij liegt. Hij is 't type niet.
106
00:08:49,200 --> 00:08:52,520
Bestaat er een type dat niet liegt, Bob?
107
00:08:56,960 --> 00:09:00,040
Dus Leo Vervliet is een aannemer.
108
00:09:00,160 --> 00:09:02,520
Zijn vrouw, Marissa,
werkt ook in zijn bedrijf.
109
00:09:02,640 --> 00:09:06,600
Ze zijn al 14 jaar zeer gelukkig getrouwd.
-Kinderen?
110
00:09:06,720 --> 00:09:12,040
Alleen zij, uit een vorig huwelijk. Dat kind
is op haar 16de al weggelopen van huis.
111
00:09:12,160 --> 00:09:15,480
En Kitty?
-Ja, hallo Kitty.
112
00:09:15,600 --> 00:09:20,480
Tweeëntwintig, een leven
als een weekendfilm, en geen komische.
113
00:09:20,600 --> 00:09:24,960
Moeder overleden, vader aan de drank.
Een agressief type.
114
00:09:25,080 --> 00:09:28,400
Op haar 14de uit huis geplaatst, eerst
in pleeggezinnen, daarna in instellingen.
115
00:09:28,520 --> 00:09:30,640
Ze werkt nu al vier jaar
voor Mike van Mechelen.
116
00:09:30,760 --> 00:09:34,640
Het typische callgirl-verhaal.
-Ja en nee.
117
00:09:34,760 --> 00:09:37,360
Ze heeft zelf ook losse handjes.
118
00:09:37,480 --> 00:09:43,480
Twee jaar geleden werd ze opgepakt
omdat ze 'n klant klappen had verkocht.
119
00:09:43,600 --> 00:09:45,800
Als er één klant is die 'n klacht indient...
120
00:09:45,920 --> 00:09:48,680
Dan zijn er natuurlijk veel meer klanten
die geen klacht indienen.
121
00:09:48,800 --> 00:09:52,360
Want niemand geeft graag toe
dat hij slaag krijgt van een hoer.
122
00:09:53,720 --> 00:09:59,240
Charles, breng die Kitty terug hierheen.
En Bob, terug naar het Marriott.
123
00:09:59,360 --> 00:10:02,480
Ik zal de kleine meenemen. Kom.
124
00:10:02,600 --> 00:10:05,240
Heb ik hier eigenlijk nog iets te zeggen?
125
00:10:08,200 --> 00:10:12,480
Het is niet de eerste keer dat je zelf
een klant, hoe zal ik het zeggen...
126
00:10:12,600 --> 00:10:17,360
op zijn zachtst uitgedrukt:
onder handen neemt.
127
00:10:21,800 --> 00:10:23,560
Die zaak werd geseponeerd.
128
00:10:23,680 --> 00:10:26,680
Ja, omdat de politie de vrouw van
het slachtoffer wilde ondervragen...
129
00:10:26,800 --> 00:10:30,120
waarop hij natuurlijk zijn klacht
heeft ingetrokken.
130
00:10:30,240 --> 00:10:31,880
Geseponeerd dus.
131
00:10:33,120 --> 00:10:36,440
Hij was anders wel serieus toegetakeld.
132
00:10:37,360 --> 00:10:40,040
Moet ik me dan door elke zatte klootzak
laten mishandelen?
133
00:10:40,160 --> 00:10:42,520
Vraagje. Dronk je vader?
134
00:10:43,680 --> 00:10:45,720
Ik heb geen vader.
135
00:10:45,840 --> 00:10:48,280
Ik ben van de Heilige Geest.
136
00:11:01,160 --> 00:11:03,600
Goedendag,
ik ben hoofdinspecteur Maes.
137
00:11:03,720 --> 00:11:07,440
Lana.
-Ben je een vriendin van Kitty?
138
00:11:07,560 --> 00:11:10,640
Of een collega?
-Allebei.
139
00:11:10,760 --> 00:11:15,120
Heeft ze je ooit over haar vader verteld?
-Ooit, ja.
140
00:11:15,240 --> 00:11:17,960
En wat heeft ze dan verteld?
141
00:11:19,160 --> 00:11:23,800
Dat het een zatte klootzak was
die zijn handen niet kon thuishouden.
142
00:11:23,920 --> 00:11:27,000
Slaat ze daarom zatte klanten?
143
00:11:27,120 --> 00:11:29,520
Moeten we ons laten slaan dan?
144
00:11:29,640 --> 00:11:33,320
Hé Lana, bedankt voor het komen.
145
00:11:33,440 --> 00:11:36,800
Heb je mij nog nodig?
-Nee, je mag gaan.
146
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
De kleine heeft goed gewerkt.
Hij heeft prijs.
147
00:11:45,280 --> 00:11:49,400
We hebben een zakenman,
en hij logeerde gisteravond in kamer 333.
148
00:11:49,520 --> 00:11:53,360
De kamer naast Vervliet?
-Een Ier.
149
00:12:02,240 --> 00:12:05,160
Hallo? Heeft hij Kitty gezien?
150
00:12:06,400 --> 00:12:12,200
Nee, Kitty niet. Wel 'n man, een Chinees
die de kamer is binnengegaan, 335...
151
00:12:12,320 --> 00:12:15,080
met een tattoo op z'n arm,
en 'n paardenstaart.
152
00:12:15,200 --> 00:12:17,520
Mike van Mechelen.
-Goed, ik wil een line-up.
153
00:12:17,640 --> 00:12:21,640
Dat zal moeilijk gaan, die gast stond
op het punt op de Thalys te stappen...
154
00:12:21,760 --> 00:12:23,840
toen ik 'm belde.
-Waar naartoe?
155
00:12:23,960 --> 00:12:28,200
Naar Parijs.
-Dat wordt een retourtje.
156
00:12:28,320 --> 00:12:31,440
Echt waar?
-Wat is dat met die Yanina?
157
00:14:24,320 --> 00:14:27,960
Goedemorgen.
-Heb je al nieuws over Steve Ryder?
158
00:14:28,080 --> 00:14:30,920
Hij is in 't Marriott blijven slapen,
hij is hier om negen uur.
159
00:14:31,040 --> 00:14:34,480
Dan kunnen we die line-up doen
met Mike van Mechelen.
160
00:14:34,600 --> 00:14:36,000
Wat is dat?
161
00:14:47,880 --> 00:14:51,560
Margot heeft me eruit gezet.
Ik wist niet waar ik naartoe moest.
162
00:14:51,680 --> 00:14:54,400
En bij Claire kon je niet terecht?
163
00:14:59,400 --> 00:15:02,720
Stop dat slangetje eens terug
in zijn gangetje.
164
00:15:02,840 --> 00:15:07,040
Ja, je klepel hangt eruit.
165
00:15:10,000 --> 00:15:12,920
Niet vergeten je tanden te poetsen.
166
00:15:15,840 --> 00:15:20,080
Dat doet me denken aan die gast met
die zuigplek van z'n minnares in z'n nek.
167
00:15:20,200 --> 00:15:23,200
Zijn vrouw komt thuis,
hij zit met de hond te spelen...
168
00:15:23,320 --> 00:15:28,520
hij laat die plek zien en zegt:
Kijk eens wat Snoopy gedaan heeft.
169
00:15:28,640 --> 00:15:32,840
Zijn vrouw antwoordt:
Snoopy is nogal 'n beest...
170
00:15:36,360 --> 00:15:38,640
Ik kan dat niet zo goed vertellen.
171
00:15:38,760 --> 00:15:43,440
Ze doet haar blouse open en zegt: Kijk
wat Snoopy gedaan heeft met m'n tieten.
172
00:15:43,560 --> 00:15:48,360
Wat een putlucht, gast.
Hier, pak een kauwgumpje of twaalf.
173
00:15:55,360 --> 00:15:57,480
Die pizza's, jongen.
-Alsjeblieft zeg.
174
00:15:59,200 --> 00:16:01,440
Beetje hard.
-Ja, sorry.
175
00:16:03,680 --> 00:16:07,880
Nummer twee, één...
-Doe maar gewoon.
176
00:16:09,360 --> 00:16:13,680
Ja, een kwartslag naar links, alstublieft.
177
00:16:13,800 --> 00:16:16,840
En dan in het Engels nu.
-Niet hij.
178
00:16:16,960 --> 00:16:19,280
Niet nummer twee.
179
00:16:21,040 --> 00:16:25,160
Nummer drie, stap naar voren,
kwartslag naar links.
180
00:16:26,920 --> 00:16:31,440
Nummer vier, stap naar voren,
kwartslag naar links.
181
00:16:31,560 --> 00:16:34,440
Ja, dat is die man.
Die man was in het hotel.
182
00:16:34,560 --> 00:16:38,760
Weet u het zeker?
-Absoluut. Nummer vier.
183
00:16:38,880 --> 00:16:41,880
Absoluut.
-Dank u wel.
184
00:16:44,960 --> 00:16:49,120
Je bent zeker weten herkend
door een getuige, mannetje.
185
00:16:49,240 --> 00:16:52,040
Je was eergisteravond in het Marriott.
186
00:16:52,160 --> 00:16:56,760
Als 'n meisje bij 'n klant zit,
ben ik altijd in de buurt.
187
00:16:56,880 --> 00:17:01,480
Je bent dus niet alleen pooier
en chauffeur, maar ook bodyguard.
188
00:17:01,600 --> 00:17:05,000
Kitty stuurde me een sms.
Promille.
189
00:17:07,200 --> 00:17:11,760
Dat is onze code voor een zatte klant
die problemen maakt.
190
00:17:11,880 --> 00:17:15,839
En toen ben jij dus
naar kamer 335 gegaan.
191
00:17:15,960 --> 00:17:19,520
Vervliet probeerde Kitty tegen te houden
de deur open te doen.
192
00:17:19,640 --> 00:17:22,000
Zo kwam ze aan die...
193
00:17:22,119 --> 00:17:24,480
Maar je bent wel binnengekomen.
194
00:17:24,599 --> 00:17:29,480
Vervliet was meteen 'n stuk kalmer.
-Logisch als je op z'n kop slaat.
195
00:17:31,680 --> 00:17:35,720
Ik heb hem niet geslagen.
-Hoezo je hebt 'm niet geslagen?
196
00:17:35,840 --> 00:17:38,640
Klets niet, Mike.
-Dat was niet nodig.
197
00:17:38,760 --> 00:17:42,040
Hij kakte bijna in z'n broek.
Dat is typisch voor zulke gasten.
198
00:17:42,160 --> 00:17:46,600
Stoer doen tegen 'n vrouw, maar als
'n vent voor ze staat is 't veel minder.
199
00:17:50,040 --> 00:17:52,920
Oké, Vervliet kakte in zijn broek.
Schrijf maar op.
200
00:17:54,080 --> 00:17:56,640
Die stomme Chinees,
ik geloof er geen zak van.
201
00:17:56,760 --> 00:18:00,120
Het is één van de twee:
of Vervliet wordt agressief...
202
00:18:00,240 --> 00:18:03,760
Kitty slaat hem neer
en belt dan naar Mike.
203
00:18:03,880 --> 00:18:09,280
Of Vervliet agressief, Kitty belt Mike en
Mike slaat Vervliet neer. Een van de twee.
204
00:18:09,400 --> 00:18:12,520
Het is duidelijk dat Kitty en Mike
elkaar tegenspreken.
205
00:18:12,640 --> 00:18:16,840
Oké, en nu?
Nog eens met Kitty gaan praten?
206
00:18:27,840 --> 00:18:32,480
Dit is Vicky Renders, de politiepsychiater
die je zal begeleiden.
207
00:18:36,320 --> 00:18:38,160
Nu?
208
00:18:38,280 --> 00:18:41,920
Dat gaat niet, Mark. Ik moet iemand gaan
verhoren. Later op de dag misschien.
209
00:18:42,040 --> 00:18:45,600
Ik heb 'n plek geregeld
waar jullie rustig kunnen praten.
210
00:18:45,720 --> 00:18:49,320
Het is een sessie van een uurtje,
dus het is zo voorbij.
211
00:18:54,200 --> 00:18:55,600
Zullen we?
212
00:19:05,360 --> 00:19:07,800
Ik ga daar niet op liggen, hè.
213
00:19:07,920 --> 00:19:11,160
U mag volledig zelf kiezen
waar u staat, ligt of zit.
214
00:19:11,280 --> 00:19:12,800
Maakt mij niet uit.
215
00:19:15,520 --> 00:19:17,440
Hannah Maes, sessie één.
216
00:19:19,760 --> 00:19:23,280
Juffrouw Maes, ik stel voor dat we eerst
'n paar basisafspraken...
217
00:19:23,400 --> 00:19:26,640
Hoe oud ben jij?
-Zesentwintig.
218
00:19:26,760 --> 00:19:29,600
Dus Interne Zaken
heeft me een stagiaire gestuurd.
219
00:19:29,720 --> 00:19:32,320
Er kon geen professional vanaf.
220
00:19:35,080 --> 00:19:40,080
Ik begrijp de twijfel.
Ik zou hetzelfde reageren in uw plaats.
221
00:19:40,200 --> 00:19:43,880
En als ik hier nu wegga,
hoe reageer je dan?
222
00:19:45,720 --> 00:19:49,400
Dan meld ik mijn directeur dat u
niet bereid bent om mee te werken...
223
00:19:49,520 --> 00:19:52,000
en dan wordt het dossier gesloten.
224
00:19:59,400 --> 00:20:02,440
Wat de gevolgen zijn voor u,
dat weet ik niet.
225
00:20:02,560 --> 00:20:08,000
Ik heb gelezen dat u hier vrijwillig mee
hebt ingestemd om ontslag te vermijden.
226
00:20:08,120 --> 00:20:12,000
Dat zal dan natuurlijk opnieuw
bekeken moeten worden, vrees ik.
227
00:20:32,360 --> 00:20:35,480
Hannah Maes, sessie één, vervolg.
228
00:20:48,440 --> 00:20:53,040
Een aspirientje tegen de koppijn
door jouw gezeur. Nee, Bob, nee.
229
00:20:53,160 --> 00:20:57,720
Kom op, Charles.
Eén nacht, dan is Margot bijgedraaid.
230
00:20:57,840 --> 00:21:01,400
En Kevin dacht dat het Claire was.
-Nee, Claire is van deze.
231
00:21:03,160 --> 00:21:08,840
Kom op, één nacht. Alsjeblieft.
-Nee Bob, voor de laatste keer:
232
00:21:08,960 --> 00:21:12,200
Ik heb geen plaats.
Huur een hotelkamer.
233
00:21:12,320 --> 00:21:14,680
Hierboven? Dat is te duur.
234
00:21:14,800 --> 00:21:17,640
Je kunt het ook krijgen zonder tophoer.
235
00:21:27,080 --> 00:21:30,880
Dag schattebout.
Wat denk je, 'n kwartiertje vrij?
236
00:21:37,680 --> 00:21:42,200
Hé Kitty, waarom loog je over die schram
op je wenkbrauw?
237
00:21:42,320 --> 00:21:46,400
Omdat ik me niet verdacht wilde maken.
-En liegen maakt je niet verdacht?
238
00:21:46,520 --> 00:21:49,320
Wie heeft Vervliet neergeslagen,
jij of Mike?
239
00:21:49,440 --> 00:21:53,280
Geen van beiden.
-Het was weer de Heilige Geest zeker?
240
00:21:53,400 --> 00:21:56,920
Of heeft Vervliet zichzelf neergeslagen?
241
00:21:57,040 --> 00:21:59,880
Mijn klant wacht.
242
00:22:00,000 --> 00:22:01,360
Je blijft hier.
243
00:22:01,480 --> 00:22:04,360
Dimmen, hè makker.
Straks mag ik hier niet meer binnen.
244
00:22:04,480 --> 00:22:06,680
Dat is jouw probleem.
Wij willen antwoorden.
245
00:22:06,800 --> 00:22:10,080
Lieg je voor Mike, bescherm je hem?
246
00:22:10,200 --> 00:22:13,040
Heeft ze met hem te doen?
Zou zij iets hebben met Mike?
247
00:22:13,160 --> 00:22:16,440
Hé, die Mike, is dat je liefje?
248
00:22:16,560 --> 00:22:17,920
Ja of nee?
249
00:22:20,080 --> 00:22:23,480
Hoelang al?
-Een jaar, en nu moet ik aan 't werk.
250
00:22:23,600 --> 00:22:28,800
Dus of jullie laten me gaan of jullie
komen kijken, het is mij om het even.
251
00:22:28,920 --> 00:22:30,760
Nou, vooruit.
252
00:22:33,200 --> 00:22:37,560
Uw collega's omschrijven u vaak
als een gedreven agente.
253
00:22:37,680 --> 00:22:39,800
Soms op het obsessieve af.
254
00:22:39,920 --> 00:22:43,720
Denk u dat uw professionele drive
te maken heeft...
255
00:22:43,840 --> 00:22:47,240
met wat er in uw privéleven is gebeurd?
256
00:22:47,360 --> 00:22:52,040
Denk je nu echt dat je op de universiteit
geleerd hebt hoe mensen in elkaar zitten?
257
00:22:54,160 --> 00:22:58,760
Ik probeer gewoon mijn werk
zo goed mogelijk te doen. Net als jij.
258
00:22:58,880 --> 00:23:00,640
Wat was de vraag?
259
00:23:00,760 --> 00:23:02,520
Oei, het uur is voorbij.
260
00:23:04,040 --> 00:23:06,360
Morgen zien we elkaar dan weer
om vier uur.
261
00:23:06,480 --> 00:23:09,240
Morgen al?
-Als u gewoon goed meewerkt...
262
00:23:09,360 --> 00:23:12,560
dan is het snel achter de rug.
Tot morgen.
263
00:23:15,080 --> 00:23:16,920
Kevin, één nacht.
264
00:23:17,040 --> 00:23:20,520
Wat zullen m'n ouders denken
als ik met een vent thuiskom?
265
00:23:20,640 --> 00:23:22,840
Ik weet niet,
het zal toch niet de eerste keer zijn?
266
00:23:22,960 --> 00:23:25,960
Grapje. Kom op, één nacht. Alsjeblieft.
267
00:23:27,200 --> 00:23:30,600
Ik kan je toch moeilijk
op de bank van m'n moeder leggen?
268
00:23:30,720 --> 00:23:33,760
Ik weet niet, heb je een mooie mama?
269
00:23:33,880 --> 00:23:36,040
En, de spychiater?
270
00:23:37,240 --> 00:23:40,240
Serieus, ik zit in de shit, man.
Eén keer.
271
00:23:40,360 --> 00:23:42,480
Hebben jullie geslapen of gewerkt?
272
00:23:46,160 --> 00:23:48,640
Mike, die pooier, en die Kitty
zijn 'n koppel.
273
00:23:48,760 --> 00:23:51,920
Dus die dekken elkaar.
-Ja Kevin, die dekken elkaar.
274
00:23:52,040 --> 00:23:55,440
Die dekken elkaar in.
-Oké, bedankt.
275
00:23:55,560 --> 00:23:58,560
Het ziekenhuis. Vervliet is uit coma.
276
00:24:06,920 --> 00:24:10,200
Goeiendag. Meneer Vervliet.
277
00:24:10,320 --> 00:24:14,120
Mogen wij 'm even spreken?
278
00:24:14,240 --> 00:24:17,120
Zorg er wel voor
dat hij niet te moe wordt.
279
00:24:25,920 --> 00:24:29,600
Is dit 't meisje dat eergisteren
bij u op hotel was?
280
00:24:34,080 --> 00:24:36,240
Heeft zij u neergeslagen?
281
00:24:36,360 --> 00:24:39,000
Met een asbak.
282
00:24:39,120 --> 00:24:41,440
Heeft u enig idee waarom?
283
00:24:41,560 --> 00:24:43,600
Omdat ze me wou...
284
00:24:43,720 --> 00:24:46,000
bestelen zeker?
285
00:24:46,120 --> 00:24:49,280
Dat zou kunnen.
Maar wij denken van niet.
286
00:24:49,400 --> 00:24:52,920
Want uw portefeuille lag er nog
met geld erin.
287
00:24:53,040 --> 00:24:55,760
Heeft u dit gedaan bij haar?
288
00:24:55,880 --> 00:24:59,000
Uit zelfverdediging of zo?
289
00:24:59,120 --> 00:25:01,760
Nee, ik heb haar nooit aangeraakt.
290
00:25:02,760 --> 00:25:05,080
Kent u deze man?
291
00:25:06,840 --> 00:25:09,280
Ik heb die man nog nooit gezien.
292
00:25:09,400 --> 00:25:10,920
Nooit gezien.
293
00:25:11,040 --> 00:25:14,880
Ik heb verschrikkelijke koppijn.
-We zullen terugkomen als u beter bent.
294
00:25:15,000 --> 00:25:17,640
Dank u wel. En sterkte.
295
00:25:19,040 --> 00:25:21,320
Ik heb nog één vraagje.
296
00:25:21,440 --> 00:25:25,040
Wat had dat meisje die avond aan?
297
00:25:26,160 --> 00:25:29,680
Weet ik niet. Ik had veel gedronken.
298
00:25:29,800 --> 00:25:32,160
Ik heb daar niet echt op gelet.
299
00:25:33,760 --> 00:25:35,640
Voilà.
300
00:25:35,760 --> 00:25:38,760
Kitty slaat Vervliet neer
voordat Mike binnenkomt.
301
00:25:38,880 --> 00:25:41,920
Daarom herkent hij die Mike niet. Logisch.
302
00:25:42,040 --> 00:25:45,680
Zegt Vervliet.
-Waarom zou hij liegen?
303
00:25:50,920 --> 00:25:55,400
Vervliet heeft de dader herkend.
Case closed.
304
00:25:55,520 --> 00:25:58,680
Vergeet jij een vrouw
met een doorkijkblouse?
305
00:26:01,160 --> 00:26:04,640
En als je zat bent?
-Ook niet.
306
00:26:04,760 --> 00:26:06,360
Voilà.
307
00:26:07,360 --> 00:26:10,080
Zie wat je te weten kunt komen
over die Marissa.
308
00:26:10,200 --> 00:26:12,600
Vervliet z'n vrouw? Waarom?
309
00:26:12,720 --> 00:26:17,800
Hij bedriegt 'r met 'n callgirl en zij houdt
z'n handje vast. Dat vind ik niet normaal.
310
00:26:17,920 --> 00:26:21,360
Dat zal echte liefde zijn, zeker?
Weet ik veel.
311
00:26:21,480 --> 00:26:23,720
Bij onze Margot zou dat niet gebeuren.
312
00:26:23,840 --> 00:26:29,160
Is die asbak al teruggevonden?
-Het hele hotel is doorzocht.
313
00:26:29,280 --> 00:26:31,840
Niks nul geen asbak.
314
00:26:33,800 --> 00:26:36,560
En buiten?
-Wat buiten?
315
00:26:36,680 --> 00:26:40,360
Kijk: onder 't raam van kamer 335...
316
00:26:40,480 --> 00:26:43,360
staat een vuilcontainer.
317
00:26:43,480 --> 00:26:45,640
Nu je 't zegt, ja.
318
00:26:46,880 --> 00:26:52,280
Mooi. Je weet wat je morgenvroeg
te doen staat. Charles, Kevin.
319
00:26:52,400 --> 00:26:54,320
Slaap goed.
320
00:26:55,720 --> 00:26:59,160
In de vuilnis gaan wroeten.
321
00:26:59,280 --> 00:27:01,880
Daar ben ik voor bij de politie gegaan.
322
00:27:02,000 --> 00:27:05,280
It's a dirty job
but somebody's got to do it.
323
00:27:05,400 --> 00:27:10,160
Slaap zacht vannacht. Succes.
324
00:27:10,280 --> 00:27:12,400
Ik trek mijn plan wel.
325
00:27:38,000 --> 00:27:40,480
Het is Bob.
326
00:27:40,600 --> 00:27:44,640
Je had gelijk dat er iets niet klopte
bij die Vervliets.
327
00:27:44,760 --> 00:27:50,400
Die Marissa is een paar weken terug
bij een advocaat geweest...
328
00:27:50,520 --> 00:27:54,680
Die is bij een advocaat geweest
om een echtscheiding in te zetten.
329
00:27:54,800 --> 00:27:57,000
Dat is toch...
330
00:27:57,120 --> 00:27:59,560
Ja, en?
331
00:27:59,680 --> 00:28:02,240
Dat is 't. Voorlopig dan.
332
00:28:03,800 --> 00:28:08,040
Daarvoor kom je om tien uur 's avonds
bij mij, om dat te vertellen?
333
00:28:08,160 --> 00:28:09,960
Kun je niet bellen of zo?
334
00:28:11,400 --> 00:28:14,480
Hannah, mag ik hier vanavond
blijven slapen?
335
00:28:16,480 --> 00:28:17,840
Bij mij?
336
00:28:18,920 --> 00:28:22,720
Nee, dat is 'n stom idee. Sorry.
337
00:28:22,840 --> 00:28:25,480
Tot morgen. Dag.
338
00:28:44,240 --> 00:28:46,480
Alleen voor vanavond, hoor.
339
00:29:24,960 --> 00:29:27,400
Goeienavond.
340
00:29:27,520 --> 00:29:29,320
Ik kom voor Hannah.
341
00:29:31,240 --> 00:29:33,600
Hannah zit in bad.
342
00:29:36,880 --> 00:29:39,000
Dat kan.
343
00:29:39,120 --> 00:29:40,560
Is 't dringend?
344
00:29:42,840 --> 00:29:44,640
Ik kom wel 'n andere keer.
345
00:29:44,760 --> 00:29:47,320
Zeg maar dat 't Koen was.
346
00:29:47,440 --> 00:29:49,760
Koen wie?
347
00:29:49,880 --> 00:29:52,000
Gewoon Koen.
348
00:29:52,120 --> 00:29:54,240
Jij bent?
-Bob.
349
00:29:54,360 --> 00:29:56,000
Gewoon Bob.
350
00:29:57,760 --> 00:30:00,720
Dag, Bob.
-Dag, Koen.
351
00:30:04,240 --> 00:30:06,000
Wie was dat?
352
00:30:06,120 --> 00:30:07,400
Koen.
353
00:30:09,880 --> 00:30:12,880
De deur weer op slot, hè.
354
00:30:25,680 --> 00:30:29,040
Zeg, die brandkast.
355
00:30:30,480 --> 00:30:32,520
Is dat voor je juwelen?
356
00:30:33,960 --> 00:30:35,760
Is dat voor je juwelen?
357
00:30:38,680 --> 00:30:40,600
Stevig.
358
00:30:42,280 --> 00:30:45,240
En al die sloten op de deur? Wat is dat?
359
00:30:45,360 --> 00:30:47,680
Een agent die bang is voor inbrekers?
360
00:30:47,800 --> 00:30:51,840
Dat is tegen mannen die komen slapen.
Nog iets?
361
00:30:53,240 --> 00:30:56,560
Nee, ik vind 't wel cool.
362
00:30:59,560 --> 00:31:03,200
Alleen die muur.
363
00:31:03,320 --> 00:31:06,640
Daar zou je nog iets leuks
mee kunnen doen.
364
00:31:13,040 --> 00:31:16,800
Je Marvin
heeft 'n kleine boodschap gedaan.
365
00:31:42,480 --> 00:31:44,240
De linkse of de rechtse?
366
00:31:44,360 --> 00:31:46,760
Kom. 'De linkse of de rechtse.'
367
00:31:48,160 --> 00:31:50,280
Die Marissa:
368
00:31:50,400 --> 00:31:55,240
Volgens haar advocaat wist ze allang
dat Leo naar 't Glazen Straatje ging.
369
00:31:55,360 --> 00:31:58,720
Dan is 't logisch dat ze wil scheiden, hè.
-Nee, wilde scheiden.
370
00:31:58,840 --> 00:32:03,200
Ze is ineens van gedachten veranderd.
-Dan mag ze me dat toch 's uitleggen.
371
00:32:03,320 --> 00:32:06,680
En die advocaat,
die vertelt jou dat allemaal zomaar?
372
00:32:06,800 --> 00:32:10,240
Nee, ik ben charmant geweest
tegen z'n secretaresse.
373
00:32:12,320 --> 00:32:16,080
Dan heb je 'n bed om in te slapen, hè.
-Nog niet helemaal.
374
00:32:16,200 --> 00:32:20,240
Maar ik heb iets ingesproken
op de voicemail van Margot.
375
00:32:20,360 --> 00:32:23,680
Ik denk wel dat ze bijdraait.
Ik hoop 't.
376
00:32:23,800 --> 00:32:27,040
Ik hoop 't ook.
377
00:32:27,160 --> 00:32:29,760
Zeg, wat eten we vanavond?
378
00:32:29,880 --> 00:32:33,760
Ik kruip er niet in.
-Ik ook niet. Ik kan niet tegen de stank.
379
00:32:33,880 --> 00:32:37,520
Dat gaat mij niet lukken.
-Dat meen je niet.
380
00:32:37,640 --> 00:32:41,280
Ik kruip er niet in.
-Kom, ik geef je 'n voetje.
381
00:32:42,840 --> 00:32:45,880
Miljaardeju.
Pas op voor m'n knie.
382
00:32:48,120 --> 00:32:51,080
Nog wat.
383
00:32:51,200 --> 00:32:53,000
Ik ben er.
384
00:32:54,640 --> 00:32:56,800
Geef maar aan.
385
00:32:56,920 --> 00:33:00,440
Hé zeg. Rustig aan.
386
00:33:00,560 --> 00:33:04,440
Openmaken. Alles openmaken.
-Opensnijden?
387
00:33:07,960 --> 00:33:11,400
Wat is dat? Rustig een beetje.
-Sorry, hoor.
388
00:33:13,600 --> 00:33:17,000
Ik stop ermee.
-Ik stop er ook mee. Dit heeft geen zin.
389
00:33:24,440 --> 00:33:29,000
We kunnen tegen Hannah zeggen
dat we alles onderzocht hebben.
390
00:33:29,120 --> 00:33:31,440
We kunnen ook zeggen...
391
00:33:33,160 --> 00:33:35,400
dat we 'm gevonden hebben.
392
00:33:51,080 --> 00:33:54,520
Hoe bent u er achtergekomen
dat uw man 'n ander had?
393
00:33:54,640 --> 00:33:57,600
Ik heb 'm laten volgen
door 'n privédetective.
394
00:33:57,720 --> 00:34:03,560
Twee keer per week ging hij naar dat
straatje. Naar het Glazen Straatje.
395
00:34:03,680 --> 00:34:06,760
Waarom heeft u de scheiding
dan niet doorgezet?
396
00:34:08,239 --> 00:34:11,280
Dat was een impuls.
397
00:34:11,400 --> 00:34:15,760
Wij hadden ook niet echt een reden
om uit elkaar te gaan.
398
00:34:15,880 --> 00:34:18,960
Ik heb ook mijn fouten, hè.
399
00:34:19,080 --> 00:34:21,800
Ik was dikwijls te moe...
400
00:34:21,920 --> 00:34:25,080
of eigenlijk niet geïnteresseerd
om met Leo...
401
00:34:27,560 --> 00:34:30,960
De avond dat uw man is neergeslagen,
waar was u toen?
402
00:34:31,080 --> 00:34:33,760
Hier.
403
00:34:33,880 --> 00:34:36,280
Alleen?
404
00:34:39,320 --> 00:34:42,960
Mogen wij 's rondkijken?
405
00:34:43,080 --> 00:34:45,480
Is dat een huiszoeking dan?
406
00:34:45,600 --> 00:34:49,520
Op de laptop van de Vervliets
vind ik niks.
407
00:34:49,639 --> 00:34:52,560
Nog iemand koffie?
-Zwart.
408
00:34:52,679 --> 00:34:55,000
Hannah zwart?
409
00:34:55,120 --> 00:34:57,480
Margot?
-Alsjeblieft.
410
00:34:57,600 --> 00:34:59,680
Vuile klootzak.
-Kunnen we hierover spreken?
411
00:34:59,800 --> 00:35:02,800
Al je spullen.
-Kunnen we erover spreken?
412
00:35:02,920 --> 00:35:05,360
Hierzo. Ik denk het niet.
413
00:35:05,480 --> 00:35:09,440
Margot, als je nu weggaat
moet je echt niet meer terugkomen.
414
00:35:16,640 --> 00:35:19,720
Morgen heb ik 'n ander lief.
415
00:35:19,840 --> 00:35:22,600
Wedden om 'n pintje?
-Dat geven we elkaar elke dag.
416
00:35:22,720 --> 00:35:25,640
Om een krat.
-Ga maar vast drie kratten halen.
417
00:35:25,760 --> 00:35:29,240
En dat is trouwens mijn bureau.
-Morgen begin ik eraan.
418
00:35:31,920 --> 00:35:35,080
Zeg, maar dat klopt hier niet.
419
00:35:35,200 --> 00:35:39,840
Dat is Ellen. Die dochter was toch pas
op haar zestiende weggelopen?
420
00:35:39,960 --> 00:35:45,040
Waarom staan er dan
alleen maar babyfoto's in?
421
00:35:45,160 --> 00:35:47,080
Dat is raar.
422
00:35:49,160 --> 00:35:54,080
Ik heb al die foto's eruit gehaald
omdat ze weggelopen was.
423
00:35:55,160 --> 00:35:57,280
Waarom?
424
00:35:58,840 --> 00:36:01,640
Omdat ik niet meer aan haar
herinnerd wil worden.
425
00:36:01,760 --> 00:36:07,120
Alles heeft ze gedaan.
Alles om Leo en mij uit elkaar te drijven.
426
00:36:07,240 --> 00:36:10,320
Liegen, bedriegen.
427
00:36:10,440 --> 00:36:13,400
Het was 'n opluchting dat ze weg was.
428
00:36:15,800 --> 00:36:19,600
Waarom zitten die babyfoto's er dan
nog in? Dat begrijp ik niet zo goed.
429
00:36:21,920 --> 00:36:24,880
Omdat dat een ander kind was.
430
00:36:25,000 --> 00:36:27,480
Dat is een ander kind.
431
00:36:30,520 --> 00:36:34,760
Marissa, is er iets gebeurd
tussen Leo en Ellen?
432
00:36:34,880 --> 00:36:37,440
Iets dat wij moeten weten?
433
00:36:37,560 --> 00:36:41,400
Is 't misschien daarom
dat je die foto's hebt weggegooid?
434
00:36:42,280 --> 00:36:45,720
Ik weet niet wat jullie willen zeggen.
435
00:36:45,840 --> 00:36:47,920
Of bedoelen.
436
00:36:53,240 --> 00:36:58,040
Dus u denkt dat Ellen thuis is weggelopen
omdat ik haar misbruikte?
437
00:36:59,760 --> 00:37:01,920
Ik heb 'r nooit aangeraakt.
438
00:37:02,040 --> 00:37:05,520
En trouwens, als ik het gedaan had,
let wel: als...
439
00:37:05,640 --> 00:37:09,000
dan was het nog niet strafbaar.
Dan was ze seksueel meerderjarig.
440
00:37:09,120 --> 00:37:11,920
Dus van pedofiele kan geen sprake zijn
en van incest sowieso niet...
441
00:37:12,040 --> 00:37:14,440
want het is m'n dochter niet.
442
00:37:14,560 --> 00:37:18,840
Sorry, maar verkrachting is altijd strafbaar.
443
00:37:18,960 --> 00:37:21,480
Dan is 't maar goed
dat ik 'r niet verkracht heb.
444
00:37:24,960 --> 00:37:27,040
Waar is Ellen nu?
445
00:37:27,160 --> 00:37:30,560
Weet ik niet. We hebben er
al jaren niks meer van gehoord.
446
00:37:33,960 --> 00:37:36,120
Verder nog iets?
447
00:37:37,520 --> 00:37:39,320
Smakelijk.
448
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
Ik wil weten wat er
in dat gezin gebeurd is.
449
00:37:45,320 --> 00:37:48,360
Het is jaren geleden
en we hebben geen enkel bewijs.
450
00:37:48,480 --> 00:37:51,560
Een opsporingsbericht
van die Ellen de Vries verspreiden.
451
00:37:51,680 --> 00:37:56,080
Met welke foto?
-Laat Kevin een babyfoto morphen. Kom.
452
00:37:56,200 --> 00:37:59,360
Waar naartoe?
-De martelkamer.
453
00:38:03,480 --> 00:38:06,360
Hoe was de relatie
met uw moeder eigenlijk?
454
00:38:06,480 --> 00:38:08,360
Goed.
455
00:38:08,480 --> 00:38:12,160
En hoe was de relatie met uw vader?
-Ook goed.
456
00:38:16,280 --> 00:38:19,760
Was die even goed
als de relatie met uw moeder?
457
00:38:22,800 --> 00:38:24,760
Hoe moet ik dat meten?
458
00:38:31,880 --> 00:38:35,240
En de relatie met uw halfbroer? Met Bart?
459
00:39:10,880 --> 00:39:12,880
Zijn we klaar?
460
00:39:13,000 --> 00:39:14,880
Ga maar.
461
00:40:21,920 --> 00:40:24,200
Maak je hok zelf maar schoon.
462
00:40:33,840 --> 00:40:35,680
Fed...
463
00:40:35,800 --> 00:40:38,880
rigo. Fedrigo.
464
00:40:41,800 --> 00:40:43,640
Goeiemorgen.
465
00:40:43,760 --> 00:40:45,840
Showtime. Ik heb die babyfoto.
466
00:40:45,960 --> 00:40:49,000
Het programma gaat 'm morphen.
Kijk mee.
467
00:41:05,320 --> 00:41:07,440
Is dat niet dinges?
468
00:41:07,560 --> 00:41:09,760
Lana. De vriendin van Kitty.
469
00:41:09,880 --> 00:41:11,360
En de...
470
00:41:11,480 --> 00:41:14,520
dochter van Marissa Vervliet?
471
00:41:14,640 --> 00:41:17,200
Dus Lana is Ellen de Vries.
472
00:41:17,320 --> 00:41:19,640
Klopt dat?
-Ja, dat klopt.
473
00:41:19,760 --> 00:41:21,320
Kom.
474
00:41:26,280 --> 00:41:29,760
Uw dochter heet nu Lana.
En ze werkt als callgirl.
475
00:41:29,880 --> 00:41:33,960
Lana. Callgirl.
476
00:41:34,080 --> 00:41:37,600
Verbaast me niks, hoor.
477
00:41:37,720 --> 00:41:40,560
Vanaf haar veertiende
was ze al bezig Leo te verleiden.
478
00:41:40,680 --> 00:41:43,760
Toen ze haar zin niet kreeg
is ze maar weggelopen.
479
00:41:43,880 --> 00:41:48,680
Heeft u dat zelf gezien?
-Hij heeft me dat allemaal verteld.
480
00:41:48,800 --> 00:41:50,920
Verteld?
481
00:42:06,240 --> 00:42:08,200
Het is nu Lana, mama.
482
00:42:12,960 --> 00:42:14,400
En je liegt.
483
00:42:17,640 --> 00:42:21,760
Herinner jij je
mijn zestiende verjaardag nog?
484
00:42:21,880 --> 00:42:23,880
De laatste voor ik ben weggelopen?
485
00:42:25,280 --> 00:42:28,040
Kom, zingen, Leo.
486
00:42:44,400 --> 00:42:47,120
Toen kwam Leo z'n cadeau geven.
487
00:42:57,240 --> 00:42:59,240
Maar nu lieg jij, meisje.
488
00:42:59,360 --> 00:43:00,960
Nu lieg jij.
489
00:43:01,080 --> 00:43:03,240
Want Leo zou zoiets nooit doen.
490
00:43:07,480 --> 00:43:10,360
Waarom denk je dat ik weggelopen ben?
491
00:43:12,160 --> 00:43:15,560
Jouw mooie Leo
heeft mij verkracht, mama.
492
00:43:15,680 --> 00:43:19,560
En waarom heb jij niks tegen mij gezegd?
493
00:43:19,680 --> 00:43:22,400
Zou jij me geloven?
494
00:43:22,520 --> 00:43:25,360
Bullshit. Fucking bullshit.
495
00:43:25,480 --> 00:43:28,520
Je koos altijd zijn kant.
496
00:43:31,000 --> 00:43:33,440
Sorry.
497
00:43:58,200 --> 00:44:02,280
Heb jij je stiefvader neergeslagen
in 't Marriott-hotel?
498
00:44:02,400 --> 00:44:06,920
Op dit ogenblik vergelijken we jouw
vingerafdrukken met die op de asbak.
499
00:44:07,040 --> 00:44:09,360
Ik ben dat niet geweest.
500
00:44:09,480 --> 00:44:11,400
Kitty was daar.
501
00:44:13,400 --> 00:44:16,880
Van het lab.
We hebben 'n match op de asbak.
502
00:44:24,320 --> 00:44:26,080
Allebei?
503
00:44:41,320 --> 00:44:43,920
Kom 's mee.
-Ik moet op Kitty wachten.
504
00:44:44,040 --> 00:44:46,240
Kitty gaat wel te voet.
-Ze moet naar 'n klant.
505
00:44:46,360 --> 00:44:48,240
En jij moet naar 't bureau.
506
00:44:48,360 --> 00:44:50,920
Pas op je hoofd.
507
00:45:00,520 --> 00:45:02,960
Wie belde je toen we je oppakten?
508
00:45:03,080 --> 00:45:05,320
Mijn volgende klant.
509
00:45:06,880 --> 00:45:09,320
En waarom heb je z'n nummer gewist?
510
00:45:10,480 --> 00:45:12,280
Dat doe ik altijd.
511
00:45:14,480 --> 00:45:17,360
Jij hebt Leo Vervliet neergeslagen.
512
00:45:17,480 --> 00:45:20,200
Dat is niet waar.
513
00:45:20,320 --> 00:45:23,360
Je vingerafdrukken staan op de asbak.
514
00:45:30,600 --> 00:45:34,080
Zwijgen gaat niet helpen, Mike.
Je gaat de bak in.
515
00:45:34,200 --> 00:45:36,880
Het is niet gegaan
zoals u denkt dat 't gegaan is.
516
00:45:37,000 --> 00:45:41,600
Dan zou ik nu graag weten hoe het
wel gegaan is. En liefst vanaf 't begin.
517
00:45:44,280 --> 00:45:47,000
Het begon met iets
wat nooit had mogen gebeuren.
518
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Wat doe jij hier?
519
00:45:54,440 --> 00:45:56,520
Ik heb altijd al geweten dat je 'n hoer was.
520
00:46:12,720 --> 00:46:14,320
Klootzak.
521
00:46:14,440 --> 00:46:17,320
En daarna heeft Lana jou gebeld?
522
00:46:17,440 --> 00:46:20,280
Lana heeft mij gebeld,
helemaal in paniek.
523
00:46:20,400 --> 00:46:22,280
Ik heb Mike gebeld.
524
00:46:27,800 --> 00:46:30,760
Ik wilde haar vingerafdrukken wegkrijgen.
525
00:46:30,880 --> 00:46:33,640
Ik moet die asbak
per ongeluk hebben aangeraakt.
526
00:46:33,760 --> 00:46:36,480
En toen heb je je verhaal
op elkaar afgestemd.
527
00:46:36,600 --> 00:46:39,840
Ik weet wat Lana heeft meegemaakt.
528
00:46:39,960 --> 00:46:43,200
Ik weet wat het is
om zo'n vader te hebben.
529
00:46:43,320 --> 00:46:45,840
We moesten haar helpen.
Dat begrijpt u toch?
530
00:46:45,960 --> 00:46:48,880
Die vuile smeerlap die haar
verkracht heeft toen ze 16 werd.
531
00:46:49,000 --> 00:46:52,560
Het was zijn verdiende loon.
Lana mocht daar niet voor opdraaien.
532
00:46:52,680 --> 00:46:54,000
Waar zit Lana nu?
533
00:46:54,120 --> 00:46:56,320
Geen idee.
-Ik weet 't niet.
534
00:46:56,440 --> 00:46:58,160
Heb je haar opgebeld?
535
00:46:58,280 --> 00:47:00,360
Alles zou uitkomen.
536
00:47:00,480 --> 00:47:02,400
Ik heb gezegd dat ze moest vluchten.
537
00:47:05,880 --> 00:47:10,040
Charles seint de luchthavens in.
Kevin verspreidt 'n opsporingsbericht.
538
00:47:10,160 --> 00:47:11,600
Met 'n echte foto van Lana.
539
00:47:11,720 --> 00:47:15,560
Ik zou graag hebben dat je Leo bewaakt
in 't ziekenhuis.
540
00:47:15,680 --> 00:47:17,920
Denk je dat Lana
wraak wil nemen op Leo?
541
00:47:18,040 --> 00:47:20,520
Of Marissa of allebei.
542
00:47:22,480 --> 00:47:25,800
Ik zal tegen Kevin zeggen
dat dat opsporingsbericht...
543
00:47:25,920 --> 00:47:28,160
Niet nodig is.
544
00:47:32,240 --> 00:47:35,040
Wat doe jij hier?
545
00:47:35,160 --> 00:47:38,600
Ik kom 'n aanklacht indienen tegen Leo
voor verkrachting.
546
00:47:38,720 --> 00:47:42,720
Oké. Mike en Kitty zitten hier
en zeggen dat jij op de vlucht bent.
547
00:47:42,840 --> 00:47:46,040
Dat was ik ook van plan.
548
00:47:46,160 --> 00:47:50,200
Je beseft toch dat je zelf 'n aanklacht
riskeert wegens mishandeling?
549
00:47:50,320 --> 00:47:52,200
In het Marriott?
550
00:47:52,320 --> 00:47:55,040
En u dat uw man misschien
in de gevangenis terechtkomt?
551
00:47:55,160 --> 00:48:00,000
Tegen die tijd is hij mijn ex
want ik heb 'n advocaat genomen.
552
00:48:01,080 --> 00:48:05,120
En ik ben zo blij
dat ik mijn dochter terug heb.
553
00:48:27,920 --> 00:48:29,960
Is dat Bob?
554
00:48:32,120 --> 00:48:34,160
Wie is dat?
555
00:48:39,840 --> 00:48:41,640
Nieuw vriendinnetje.
556
00:48:47,720 --> 00:48:52,560
Die drie kratjes, dat hoeft niet vandaag.
Morgen is ook goed.
557
00:48:56,560 --> 00:49:00,160
Binnen 24 uur. Hoe doet ie dat?
558
00:49:00,280 --> 00:49:03,080
Eén telefoontje naar z'n zus, hè.
559
00:49:04,320 --> 00:49:06,360
Zijn zus?
560
00:49:06,480 --> 00:49:09,720
Ik heb haar 's op 't bureau gezien
toen ze iets voor 'm kwam afgeven.
561
00:49:09,840 --> 00:49:12,600
En waarom zei je dat niet eerder?
562
00:49:12,720 --> 00:49:15,120
Zwijgen is goud.
563
00:49:17,440 --> 00:49:19,760
Vertel jij ons altijd alles?
564
00:49:28,000 --> 00:49:31,200
Kijk, mijn favoriete buurvrouw.
565
00:49:31,320 --> 00:49:34,240
Wat is er? Kom je wat stretchen?
566
00:49:36,440 --> 00:49:39,080
Hoe is 't met Bob?
567
00:49:39,200 --> 00:49:40,960
Waarom vraag je dat?
568
00:49:45,800 --> 00:49:47,200
Is dat je vriend?
569
00:49:47,320 --> 00:49:49,640
Waarom wil je dat weten?
570
00:49:51,320 --> 00:49:54,840
Hij mag bij je binnen. Ik niet. Ik dacht...
571
00:49:55,720 --> 00:49:58,840
Niet te veel denken.
Daar slaap je slecht van.
572
00:49:58,960 --> 00:50:00,960
Slaap je daar slecht van?
573
00:50:05,600 --> 00:50:07,080
Ga maar douchen.45154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.