All language subtitles for Code 37 202

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:28,280 Het zal verdomme tijd worden. 2 00:00:48,240 --> 00:00:49,440 Wat doe jij hier? 3 00:00:49,560 --> 00:00:52,560 ondertiteling: Ericsson 4 00:00:57,320 --> 00:01:00,240 Leo Vervliet, 48. 5 00:01:00,360 --> 00:01:02,840 Bloeding in de hersenen, klap op 't hoofd. 6 00:01:02,960 --> 00:01:06,880 Ze hebben hem geopereerd en gedraind. In coma nu. 7 00:01:14,680 --> 00:01:18,760 Hij had een dinerafspraak. -Was dat in het Marriott? 8 00:01:18,880 --> 00:01:23,440 In het wat? -Hotel Marriott. 9 00:01:23,560 --> 00:01:26,560 Het was wel in een hotel, maar... 10 00:01:27,680 --> 00:01:30,840 ik weet niet welke hotel dat was. 11 00:01:30,960 --> 00:01:34,360 Dit vonden we in de portefeuille van uw man. 12 00:01:35,440 --> 00:01:40,040 De gsm-operator heeft bevestigd dat uw man gister naar dit nummer heeft gebeld. 13 00:01:40,160 --> 00:01:42,600 Deze escorteservice. 14 00:01:44,400 --> 00:01:49,240 Dat moet een vergissing zijn, want dat doet Leo niet, zoiets. 15 00:01:55,200 --> 00:01:59,400 Voor het opstijgen moet je 'm veel geven. Daar gaat ie. 16 00:02:03,240 --> 00:02:07,360 Niet te hard. Langzaam voor... 17 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Kom maar, geef eens. 18 00:02:17,760 --> 00:02:20,760 Als er iets aan de lak is... Mijn Pontiac is geen landingsbaan. 19 00:02:20,880 --> 00:02:23,400 Ik moet hem nog wat bijstellen. 20 00:02:23,520 --> 00:02:25,960 Wat is dat in je nek? 21 00:02:26,080 --> 00:02:28,640 Dit? -Is dat een zuigplek? 22 00:02:28,760 --> 00:02:33,280 Claire was in vorm vannacht. -Je meisje heet toch Margot? 23 00:02:38,560 --> 00:02:40,920 Is dat... -Dat is Mike van Mechelen. 24 00:02:41,040 --> 00:02:45,840 Wie rijdt er anders in zo'n pooierbak. -Jij, als je het geld had. 25 00:02:48,640 --> 00:02:52,120 Goed verdiend dit jaar? -Jij niet echt, hè? 26 00:02:52,240 --> 00:02:56,600 Jij runt toch Black Diamond Escorte? -Personal Assistance... 27 00:02:56,720 --> 00:03:01,120 en Entertainment, ja. -Chique naam voor 'n pooier. 28 00:03:01,240 --> 00:03:05,520 We willen eigenlijk gewoon weten of een van uw meisjes... 29 00:03:05,640 --> 00:03:07,040 Hostessen. 30 00:03:08,320 --> 00:03:11,800 Hostessen dan, gisteravond in 't Marriott moest werken. 31 00:03:11,920 --> 00:03:14,520 Ja, Kitty. -En waar is Kitty nu? 32 00:03:16,160 --> 00:03:18,160 Mag ik 'n sigaret van je? 33 00:03:18,280 --> 00:03:21,320 Kijk 's wat ik nog meer voor je heb. 34 00:03:21,440 --> 00:03:25,080 En eentje voor jou. -Proost. 35 00:03:25,200 --> 00:03:27,760 Met twee of met z'n vieren straks? 36 00:03:27,880 --> 00:03:30,480 Ligt eraan wie de grootste jacuzzi heeft. 37 00:03:34,080 --> 00:03:37,240 Ben jij Kitty? -Nee, wie ben jij? 38 00:03:37,360 --> 00:03:39,560 Zedenrecherche, meekomen. 39 00:03:40,600 --> 00:03:45,360 Zedenrecherche, meekomen voor een paar vragen. 40 00:03:47,520 --> 00:03:49,560 Mag dat allemaal zomaar? 41 00:03:49,680 --> 00:03:52,400 Moet ik uw vrouw bellen om toestemming te vragen? 42 00:03:52,520 --> 00:03:55,320 Doe anders 'n triootje, altijd leuk. 43 00:03:57,440 --> 00:03:59,360 Dank je, Bob. 44 00:03:59,480 --> 00:04:01,280 Ga zitten. 45 00:04:01,400 --> 00:04:04,560 Kitty D'Haenekindt. 46 00:04:04,680 --> 00:04:08,320 Zo, juffrouw. -En zet uw zonnebril even af. 47 00:04:08,440 --> 00:04:10,760 Dan kan ik uw mooie ogen zien. 48 00:04:12,480 --> 00:04:16,200 Vertel, u was gisteravond in 't Marriott hotel? 49 00:04:16,320 --> 00:04:20,279 Om acht uur, in 335. 50 00:04:20,399 --> 00:04:23,800 En hoe was uw samenzijn met meneer Vervliet? 51 00:04:23,920 --> 00:04:25,760 Kort. 52 00:04:25,880 --> 00:04:28,960 Hij had zoveel gedronken dat hij 'm niet stijf kreeg. 53 00:04:29,080 --> 00:04:33,560 Ik had zelfs m'n doorkijkblouse aan, werkt normaal gezien altijd. 54 00:04:33,680 --> 00:04:36,280 Maar ja, om kwart over acht was ik alweer buiten. 55 00:04:36,400 --> 00:04:39,360 Zonder geld? -Met geld. 56 00:04:39,480 --> 00:04:43,480 Regel twee voor elke callgirl: de klant betaalt op voorhand. 57 00:04:43,600 --> 00:04:45,960 Wij hebben ook 'n regel: 58 00:04:46,080 --> 00:04:48,160 Hier mag je niet roken. 59 00:04:53,560 --> 00:04:56,160 Dus hij heeft betaald voor niks? 60 00:05:00,520 --> 00:05:02,800 Zeg, en die snee boven... 61 00:05:07,040 --> 00:05:10,000 Die snee boven je oog, wie heeft dat gedaan? 62 00:05:10,120 --> 00:05:13,720 Van 'n andere klant. -Dus Vervliet heeft je niet geslagen? 63 00:05:17,120 --> 00:05:19,760 Heb jij Vervliet misschien neergeslagen? 64 00:05:19,880 --> 00:05:21,960 Ik? Nee. 65 00:05:22,080 --> 00:05:25,280 Jij bent wel de laatste die hem gezien heeft. 66 00:05:25,400 --> 00:05:30,400 Toen ik wegging stond hij nog recht. Nou ja, min of meer. 67 00:05:32,960 --> 00:05:34,360 Je kunt gaan. 68 00:05:38,280 --> 00:05:42,480 Nog één vraagje, Kitty. Wat is regel één? 69 00:05:42,600 --> 00:05:45,320 Werk en privé gescheiden houden. 70 00:05:49,800 --> 00:05:54,120 Proficiat, zo'n zuigplek heb ik zelfs nog niet gehad. 71 00:06:05,040 --> 00:06:09,040 Black Diamond is toch echt het beste escortebureau van Gent, of niet? 72 00:06:09,160 --> 00:06:14,600 Alleen tophoeren. Dat wil zeggen: geen illegale meisjes die 'n been missen. 73 00:06:14,720 --> 00:06:17,720 En die Mike van Mechelen geeft elke cent aan bij de belasting. 74 00:06:17,840 --> 00:06:20,560 Voor zover je dat netjes kan noemen, is dat een nette gast. 75 00:06:20,680 --> 00:06:23,640 Een nette gast. Een brave zelfstandige. 76 00:06:23,760 --> 00:06:26,160 Maar een van z'n klanten ligt wel in 't ziekenhuis. 77 00:06:26,280 --> 00:06:29,080 Geloof je Kitty D'Haenekindt niet? 78 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 Ik weet niet, 'n gescheurde wenkbrauw, hij in 'n coma. Wel heel toevallig, niet? 79 00:06:33,120 --> 00:06:36,040 Het sporenonderzoek bevestigt wel haar verhaal. 80 00:06:36,160 --> 00:06:38,720 Ze hebben bloed gevonden bij Vervliet, maar geen sperma. 81 00:06:38,840 --> 00:06:43,560 Oké. Bob, zoek die andere klant en vraag naar die wenkbrauw. 82 00:06:43,680 --> 00:06:47,480 Background check van Leo Vervliet. En Charles... 83 00:06:47,600 --> 00:06:50,320 background check van die kat. 84 00:06:52,040 --> 00:06:54,280 Wat ga jij doen? 85 00:06:54,400 --> 00:06:55,920 Hé, wat ga jij doen? 86 00:06:57,400 --> 00:06:59,600 Dit heeft toch niks te maken met je privéonderzoek, hè? 87 00:06:59,720 --> 00:07:02,360 Je weet wat je Intern Toezicht beloofd hebt. 88 00:07:02,480 --> 00:07:04,680 Intern Toezicht, ja. 89 00:07:32,120 --> 00:07:37,840 Ik weet dat een van de overvallers nog leeft, een zeker Franco Fedrigo. 90 00:07:37,960 --> 00:07:39,760 Waar kan ik hem vinden? 91 00:07:39,880 --> 00:07:43,600 Focus op het woord 'weduwe'. 92 00:07:43,720 --> 00:07:48,160 En die sleutel die je gevonden hebt, hou die maar goed bij je. 93 00:07:48,280 --> 00:07:50,840 Waar past die sleutel op, waar is ie voor? 94 00:07:50,960 --> 00:07:54,760 Dat weet alleen Irving. -Irving? Wie is dat? 95 00:07:57,080 --> 00:07:59,480 Voor mama, houd vol! Bart. 96 00:08:03,480 --> 00:08:07,320 Margot, liefje, het is niet wat je denkt. 97 00:08:07,440 --> 00:08:12,440 Als je nu even naar me luistert dan kan ik uitleggen waarom... 98 00:08:12,560 --> 00:08:14,800 Hallo? 99 00:08:14,920 --> 00:08:16,320 Kutwijf. 100 00:08:18,320 --> 00:08:21,880 Eerst 'n zuigplek, de dag daarna 'n kutwijf. 101 00:08:22,000 --> 00:08:26,080 Het kan snel gaan. -Die zuigplek is niet van Margot. 102 00:08:26,200 --> 00:08:29,200 Dat is 't hem juist. Godverdomme. 103 00:08:31,800 --> 00:08:35,280 Weet je al iets meer over die schram van Kitty? En? 104 00:08:35,400 --> 00:08:41,000 Ja, sorry. De laatste klant voor Vervliet ontkent formeel dat hij 'r heeft geslagen. 105 00:08:42,640 --> 00:08:47,960 Dat was te verwachten. -Ik denk niet dat hij liegt. Hij is 't type niet. 106 00:08:49,200 --> 00:08:52,520 Bestaat er een type dat niet liegt, Bob? 107 00:08:56,960 --> 00:09:00,040 Dus Leo Vervliet is een aannemer. 108 00:09:00,160 --> 00:09:02,520 Zijn vrouw, Marissa, werkt ook in zijn bedrijf. 109 00:09:02,640 --> 00:09:06,600 Ze zijn al 14 jaar zeer gelukkig getrouwd. -Kinderen? 110 00:09:06,720 --> 00:09:12,040 Alleen zij, uit een vorig huwelijk. Dat kind is op haar 16de al weggelopen van huis. 111 00:09:12,160 --> 00:09:15,480 En Kitty? -Ja, hallo Kitty. 112 00:09:15,600 --> 00:09:20,480 Tweeëntwintig, een leven als een weekendfilm, en geen komische. 113 00:09:20,600 --> 00:09:24,960 Moeder overleden, vader aan de drank. Een agressief type. 114 00:09:25,080 --> 00:09:28,400 Op haar 14de uit huis geplaatst, eerst in pleeggezinnen, daarna in instellingen. 115 00:09:28,520 --> 00:09:30,640 Ze werkt nu al vier jaar voor Mike van Mechelen. 116 00:09:30,760 --> 00:09:34,640 Het typische callgirl-verhaal. -Ja en nee. 117 00:09:34,760 --> 00:09:37,360 Ze heeft zelf ook losse handjes. 118 00:09:37,480 --> 00:09:43,480 Twee jaar geleden werd ze opgepakt omdat ze 'n klant klappen had verkocht. 119 00:09:43,600 --> 00:09:45,800 Als er één klant is die 'n klacht indient... 120 00:09:45,920 --> 00:09:48,680 Dan zijn er natuurlijk veel meer klanten die geen klacht indienen. 121 00:09:48,800 --> 00:09:52,360 Want niemand geeft graag toe dat hij slaag krijgt van een hoer. 122 00:09:53,720 --> 00:09:59,240 Charles, breng die Kitty terug hierheen. En Bob, terug naar het Marriott. 123 00:09:59,360 --> 00:10:02,480 Ik zal de kleine meenemen. Kom. 124 00:10:02,600 --> 00:10:05,240 Heb ik hier eigenlijk nog iets te zeggen? 125 00:10:08,200 --> 00:10:12,480 Het is niet de eerste keer dat je zelf een klant, hoe zal ik het zeggen... 126 00:10:12,600 --> 00:10:17,360 op zijn zachtst uitgedrukt: onder handen neemt. 127 00:10:21,800 --> 00:10:23,560 Die zaak werd geseponeerd. 128 00:10:23,680 --> 00:10:26,680 Ja, omdat de politie de vrouw van het slachtoffer wilde ondervragen... 129 00:10:26,800 --> 00:10:30,120 waarop hij natuurlijk zijn klacht heeft ingetrokken. 130 00:10:30,240 --> 00:10:31,880 Geseponeerd dus. 131 00:10:33,120 --> 00:10:36,440 Hij was anders wel serieus toegetakeld. 132 00:10:37,360 --> 00:10:40,040 Moet ik me dan door elke zatte klootzak laten mishandelen? 133 00:10:40,160 --> 00:10:42,520 Vraagje. Dronk je vader? 134 00:10:43,680 --> 00:10:45,720 Ik heb geen vader. 135 00:10:45,840 --> 00:10:48,280 Ik ben van de Heilige Geest. 136 00:11:01,160 --> 00:11:03,600 Goedendag, ik ben hoofdinspecteur Maes. 137 00:11:03,720 --> 00:11:07,440 Lana. -Ben je een vriendin van Kitty? 138 00:11:07,560 --> 00:11:10,640 Of een collega? -Allebei. 139 00:11:10,760 --> 00:11:15,120 Heeft ze je ooit over haar vader verteld? -Ooit, ja. 140 00:11:15,240 --> 00:11:17,960 En wat heeft ze dan verteld? 141 00:11:19,160 --> 00:11:23,800 Dat het een zatte klootzak was die zijn handen niet kon thuishouden. 142 00:11:23,920 --> 00:11:27,000 Slaat ze daarom zatte klanten? 143 00:11:27,120 --> 00:11:29,520 Moeten we ons laten slaan dan? 144 00:11:29,640 --> 00:11:33,320 Hé Lana, bedankt voor het komen. 145 00:11:33,440 --> 00:11:36,800 Heb je mij nog nodig? -Nee, je mag gaan. 146 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 De kleine heeft goed gewerkt. Hij heeft prijs. 147 00:11:45,280 --> 00:11:49,400 We hebben een zakenman, en hij logeerde gisteravond in kamer 333. 148 00:11:49,520 --> 00:11:53,360 De kamer naast Vervliet? -Een Ier. 149 00:12:02,240 --> 00:12:05,160 Hallo? Heeft hij Kitty gezien? 150 00:12:06,400 --> 00:12:12,200 Nee, Kitty niet. Wel 'n man, een Chinees die de kamer is binnengegaan, 335... 151 00:12:12,320 --> 00:12:15,080 met een tattoo op z'n arm, en 'n paardenstaart. 152 00:12:15,200 --> 00:12:17,520 Mike van Mechelen. -Goed, ik wil een line-up. 153 00:12:17,640 --> 00:12:21,640 Dat zal moeilijk gaan, die gast stond op het punt op de Thalys te stappen... 154 00:12:21,760 --> 00:12:23,840 toen ik 'm belde. -Waar naartoe? 155 00:12:23,960 --> 00:12:28,200 Naar Parijs. -Dat wordt een retourtje. 156 00:12:28,320 --> 00:12:31,440 Echt waar? -Wat is dat met die Yanina? 157 00:14:24,320 --> 00:14:27,960 Goedemorgen. -Heb je al nieuws over Steve Ryder? 158 00:14:28,080 --> 00:14:30,920 Hij is in 't Marriott blijven slapen, hij is hier om negen uur. 159 00:14:31,040 --> 00:14:34,480 Dan kunnen we die line-up doen met Mike van Mechelen. 160 00:14:34,600 --> 00:14:36,000 Wat is dat? 161 00:14:47,880 --> 00:14:51,560 Margot heeft me eruit gezet. Ik wist niet waar ik naartoe moest. 162 00:14:51,680 --> 00:14:54,400 En bij Claire kon je niet terecht? 163 00:14:59,400 --> 00:15:02,720 Stop dat slangetje eens terug in zijn gangetje. 164 00:15:02,840 --> 00:15:07,040 Ja, je klepel hangt eruit. 165 00:15:10,000 --> 00:15:12,920 Niet vergeten je tanden te poetsen. 166 00:15:15,840 --> 00:15:20,080 Dat doet me denken aan die gast met die zuigplek van z'n minnares in z'n nek. 167 00:15:20,200 --> 00:15:23,200 Zijn vrouw komt thuis, hij zit met de hond te spelen... 168 00:15:23,320 --> 00:15:28,520 hij laat die plek zien en zegt: Kijk eens wat Snoopy gedaan heeft. 169 00:15:28,640 --> 00:15:32,840 Zijn vrouw antwoordt: Snoopy is nogal 'n beest... 170 00:15:36,360 --> 00:15:38,640 Ik kan dat niet zo goed vertellen. 171 00:15:38,760 --> 00:15:43,440 Ze doet haar blouse open en zegt: Kijk wat Snoopy gedaan heeft met m'n tieten. 172 00:15:43,560 --> 00:15:48,360 Wat een putlucht, gast. Hier, pak een kauwgumpje of twaalf. 173 00:15:55,360 --> 00:15:57,480 Die pizza's, jongen. -Alsjeblieft zeg. 174 00:15:59,200 --> 00:16:01,440 Beetje hard. -Ja, sorry. 175 00:16:03,680 --> 00:16:07,880 Nummer twee, één... -Doe maar gewoon. 176 00:16:09,360 --> 00:16:13,680 Ja, een kwartslag naar links, alstublieft. 177 00:16:13,800 --> 00:16:16,840 En dan in het Engels nu. -Niet hij. 178 00:16:16,960 --> 00:16:19,280 Niet nummer twee. 179 00:16:21,040 --> 00:16:25,160 Nummer drie, stap naar voren, kwartslag naar links. 180 00:16:26,920 --> 00:16:31,440 Nummer vier, stap naar voren, kwartslag naar links. 181 00:16:31,560 --> 00:16:34,440 Ja, dat is die man. Die man was in het hotel. 182 00:16:34,560 --> 00:16:38,760 Weet u het zeker? -Absoluut. Nummer vier. 183 00:16:38,880 --> 00:16:41,880 Absoluut. -Dank u wel. 184 00:16:44,960 --> 00:16:49,120 Je bent zeker weten herkend door een getuige, mannetje. 185 00:16:49,240 --> 00:16:52,040 Je was eergisteravond in het Marriott. 186 00:16:52,160 --> 00:16:56,760 Als 'n meisje bij 'n klant zit, ben ik altijd in de buurt. 187 00:16:56,880 --> 00:17:01,480 Je bent dus niet alleen pooier en chauffeur, maar ook bodyguard. 188 00:17:01,600 --> 00:17:05,000 Kitty stuurde me een sms. Promille. 189 00:17:07,200 --> 00:17:11,760 Dat is onze code voor een zatte klant die problemen maakt. 190 00:17:11,880 --> 00:17:15,839 En toen ben jij dus naar kamer 335 gegaan. 191 00:17:15,960 --> 00:17:19,520 Vervliet probeerde Kitty tegen te houden de deur open te doen. 192 00:17:19,640 --> 00:17:22,000 Zo kwam ze aan die... 193 00:17:22,119 --> 00:17:24,480 Maar je bent wel binnengekomen. 194 00:17:24,599 --> 00:17:29,480 Vervliet was meteen 'n stuk kalmer. -Logisch als je op z'n kop slaat. 195 00:17:31,680 --> 00:17:35,720 Ik heb hem niet geslagen. -Hoezo je hebt 'm niet geslagen? 196 00:17:35,840 --> 00:17:38,640 Klets niet, Mike. -Dat was niet nodig. 197 00:17:38,760 --> 00:17:42,040 Hij kakte bijna in z'n broek. Dat is typisch voor zulke gasten. 198 00:17:42,160 --> 00:17:46,600 Stoer doen tegen 'n vrouw, maar als 'n vent voor ze staat is 't veel minder. 199 00:17:50,040 --> 00:17:52,920 Oké, Vervliet kakte in zijn broek. Schrijf maar op. 200 00:17:54,080 --> 00:17:56,640 Die stomme Chinees, ik geloof er geen zak van. 201 00:17:56,760 --> 00:18:00,120 Het is één van de twee: of Vervliet wordt agressief... 202 00:18:00,240 --> 00:18:03,760 Kitty slaat hem neer en belt dan naar Mike. 203 00:18:03,880 --> 00:18:09,280 Of Vervliet agressief, Kitty belt Mike en Mike slaat Vervliet neer. Een van de twee. 204 00:18:09,400 --> 00:18:12,520 Het is duidelijk dat Kitty en Mike elkaar tegenspreken. 205 00:18:12,640 --> 00:18:16,840 Oké, en nu? Nog eens met Kitty gaan praten? 206 00:18:27,840 --> 00:18:32,480 Dit is Vicky Renders, de politiepsychiater die je zal begeleiden. 207 00:18:36,320 --> 00:18:38,160 Nu? 208 00:18:38,280 --> 00:18:41,920 Dat gaat niet, Mark. Ik moet iemand gaan verhoren. Later op de dag misschien. 209 00:18:42,040 --> 00:18:45,600 Ik heb 'n plek geregeld waar jullie rustig kunnen praten. 210 00:18:45,720 --> 00:18:49,320 Het is een sessie van een uurtje, dus het is zo voorbij. 211 00:18:54,200 --> 00:18:55,600 Zullen we? 212 00:19:05,360 --> 00:19:07,800 Ik ga daar niet op liggen, hè. 213 00:19:07,920 --> 00:19:11,160 U mag volledig zelf kiezen waar u staat, ligt of zit. 214 00:19:11,280 --> 00:19:12,800 Maakt mij niet uit. 215 00:19:15,520 --> 00:19:17,440 Hannah Maes, sessie één. 216 00:19:19,760 --> 00:19:23,280 Juffrouw Maes, ik stel voor dat we eerst 'n paar basisafspraken... 217 00:19:23,400 --> 00:19:26,640 Hoe oud ben jij? -Zesentwintig. 218 00:19:26,760 --> 00:19:29,600 Dus Interne Zaken heeft me een stagiaire gestuurd. 219 00:19:29,720 --> 00:19:32,320 Er kon geen professional vanaf. 220 00:19:35,080 --> 00:19:40,080 Ik begrijp de twijfel. Ik zou hetzelfde reageren in uw plaats. 221 00:19:40,200 --> 00:19:43,880 En als ik hier nu wegga, hoe reageer je dan? 222 00:19:45,720 --> 00:19:49,400 Dan meld ik mijn directeur dat u niet bereid bent om mee te werken... 223 00:19:49,520 --> 00:19:52,000 en dan wordt het dossier gesloten. 224 00:19:59,400 --> 00:20:02,440 Wat de gevolgen zijn voor u, dat weet ik niet. 225 00:20:02,560 --> 00:20:08,000 Ik heb gelezen dat u hier vrijwillig mee hebt ingestemd om ontslag te vermijden. 226 00:20:08,120 --> 00:20:12,000 Dat zal dan natuurlijk opnieuw bekeken moeten worden, vrees ik. 227 00:20:32,360 --> 00:20:35,480 Hannah Maes, sessie één, vervolg. 228 00:20:48,440 --> 00:20:53,040 Een aspirientje tegen de koppijn door jouw gezeur. Nee, Bob, nee. 229 00:20:53,160 --> 00:20:57,720 Kom op, Charles. Eén nacht, dan is Margot bijgedraaid. 230 00:20:57,840 --> 00:21:01,400 En Kevin dacht dat het Claire was. -Nee, Claire is van deze. 231 00:21:03,160 --> 00:21:08,840 Kom op, één nacht. Alsjeblieft. -Nee Bob, voor de laatste keer: 232 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Ik heb geen plaats. Huur een hotelkamer. 233 00:21:12,320 --> 00:21:14,680 Hierboven? Dat is te duur. 234 00:21:14,800 --> 00:21:17,640 Je kunt het ook krijgen zonder tophoer. 235 00:21:27,080 --> 00:21:30,880 Dag schattebout. Wat denk je, 'n kwartiertje vrij? 236 00:21:37,680 --> 00:21:42,200 Hé Kitty, waarom loog je over die schram op je wenkbrauw? 237 00:21:42,320 --> 00:21:46,400 Omdat ik me niet verdacht wilde maken. -En liegen maakt je niet verdacht? 238 00:21:46,520 --> 00:21:49,320 Wie heeft Vervliet neergeslagen, jij of Mike? 239 00:21:49,440 --> 00:21:53,280 Geen van beiden. -Het was weer de Heilige Geest zeker? 240 00:21:53,400 --> 00:21:56,920 Of heeft Vervliet zichzelf neergeslagen? 241 00:21:57,040 --> 00:21:59,880 Mijn klant wacht. 242 00:22:00,000 --> 00:22:01,360 Je blijft hier. 243 00:22:01,480 --> 00:22:04,360 Dimmen, hè makker. Straks mag ik hier niet meer binnen. 244 00:22:04,480 --> 00:22:06,680 Dat is jouw probleem. Wij willen antwoorden. 245 00:22:06,800 --> 00:22:10,080 Lieg je voor Mike, bescherm je hem? 246 00:22:10,200 --> 00:22:13,040 Heeft ze met hem te doen? Zou zij iets hebben met Mike? 247 00:22:13,160 --> 00:22:16,440 Hé, die Mike, is dat je liefje? 248 00:22:16,560 --> 00:22:17,920 Ja of nee? 249 00:22:20,080 --> 00:22:23,480 Hoelang al? -Een jaar, en nu moet ik aan 't werk. 250 00:22:23,600 --> 00:22:28,800 Dus of jullie laten me gaan of jullie komen kijken, het is mij om het even. 251 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 Nou, vooruit. 252 00:22:33,200 --> 00:22:37,560 Uw collega's omschrijven u vaak als een gedreven agente. 253 00:22:37,680 --> 00:22:39,800 Soms op het obsessieve af. 254 00:22:39,920 --> 00:22:43,720 Denk u dat uw professionele drive te maken heeft... 255 00:22:43,840 --> 00:22:47,240 met wat er in uw privéleven is gebeurd? 256 00:22:47,360 --> 00:22:52,040 Denk je nu echt dat je op de universiteit geleerd hebt hoe mensen in elkaar zitten? 257 00:22:54,160 --> 00:22:58,760 Ik probeer gewoon mijn werk zo goed mogelijk te doen. Net als jij. 258 00:22:58,880 --> 00:23:00,640 Wat was de vraag? 259 00:23:00,760 --> 00:23:02,520 Oei, het uur is voorbij. 260 00:23:04,040 --> 00:23:06,360 Morgen zien we elkaar dan weer om vier uur. 261 00:23:06,480 --> 00:23:09,240 Morgen al? -Als u gewoon goed meewerkt... 262 00:23:09,360 --> 00:23:12,560 dan is het snel achter de rug. Tot morgen. 263 00:23:15,080 --> 00:23:16,920 Kevin, één nacht. 264 00:23:17,040 --> 00:23:20,520 Wat zullen m'n ouders denken als ik met een vent thuiskom? 265 00:23:20,640 --> 00:23:22,840 Ik weet niet, het zal toch niet de eerste keer zijn? 266 00:23:22,960 --> 00:23:25,960 Grapje. Kom op, één nacht. Alsjeblieft. 267 00:23:27,200 --> 00:23:30,600 Ik kan je toch moeilijk op de bank van m'n moeder leggen? 268 00:23:30,720 --> 00:23:33,760 Ik weet niet, heb je een mooie mama? 269 00:23:33,880 --> 00:23:36,040 En, de spychiater? 270 00:23:37,240 --> 00:23:40,240 Serieus, ik zit in de shit, man. Eén keer. 271 00:23:40,360 --> 00:23:42,480 Hebben jullie geslapen of gewerkt? 272 00:23:46,160 --> 00:23:48,640 Mike, die pooier, en die Kitty zijn 'n koppel. 273 00:23:48,760 --> 00:23:51,920 Dus die dekken elkaar. -Ja Kevin, die dekken elkaar. 274 00:23:52,040 --> 00:23:55,440 Die dekken elkaar in. -Oké, bedankt. 275 00:23:55,560 --> 00:23:58,560 Het ziekenhuis. Vervliet is uit coma. 276 00:24:06,920 --> 00:24:10,200 Goeiendag. Meneer Vervliet. 277 00:24:10,320 --> 00:24:14,120 Mogen wij 'm even spreken? 278 00:24:14,240 --> 00:24:17,120 Zorg er wel voor dat hij niet te moe wordt. 279 00:24:25,920 --> 00:24:29,600 Is dit 't meisje dat eergisteren bij u op hotel was? 280 00:24:34,080 --> 00:24:36,240 Heeft zij u neergeslagen? 281 00:24:36,360 --> 00:24:39,000 Met een asbak. 282 00:24:39,120 --> 00:24:41,440 Heeft u enig idee waarom? 283 00:24:41,560 --> 00:24:43,600 Omdat ze me wou... 284 00:24:43,720 --> 00:24:46,000 bestelen zeker? 285 00:24:46,120 --> 00:24:49,280 Dat zou kunnen. Maar wij denken van niet. 286 00:24:49,400 --> 00:24:52,920 Want uw portefeuille lag er nog met geld erin. 287 00:24:53,040 --> 00:24:55,760 Heeft u dit gedaan bij haar? 288 00:24:55,880 --> 00:24:59,000 Uit zelfverdediging of zo? 289 00:24:59,120 --> 00:25:01,760 Nee, ik heb haar nooit aangeraakt. 290 00:25:02,760 --> 00:25:05,080 Kent u deze man? 291 00:25:06,840 --> 00:25:09,280 Ik heb die man nog nooit gezien. 292 00:25:09,400 --> 00:25:10,920 Nooit gezien. 293 00:25:11,040 --> 00:25:14,880 Ik heb verschrikkelijke koppijn. -We zullen terugkomen als u beter bent. 294 00:25:15,000 --> 00:25:17,640 Dank u wel. En sterkte. 295 00:25:19,040 --> 00:25:21,320 Ik heb nog één vraagje. 296 00:25:21,440 --> 00:25:25,040 Wat had dat meisje die avond aan? 297 00:25:26,160 --> 00:25:29,680 Weet ik niet. Ik had veel gedronken. 298 00:25:29,800 --> 00:25:32,160 Ik heb daar niet echt op gelet. 299 00:25:33,760 --> 00:25:35,640 Voilà. 300 00:25:35,760 --> 00:25:38,760 Kitty slaat Vervliet neer voordat Mike binnenkomt. 301 00:25:38,880 --> 00:25:41,920 Daarom herkent hij die Mike niet. Logisch. 302 00:25:42,040 --> 00:25:45,680 Zegt Vervliet. -Waarom zou hij liegen? 303 00:25:50,920 --> 00:25:55,400 Vervliet heeft de dader herkend. Case closed. 304 00:25:55,520 --> 00:25:58,680 Vergeet jij een vrouw met een doorkijkblouse? 305 00:26:01,160 --> 00:26:04,640 En als je zat bent? -Ook niet. 306 00:26:04,760 --> 00:26:06,360 Voilà. 307 00:26:07,360 --> 00:26:10,080 Zie wat je te weten kunt komen over die Marissa. 308 00:26:10,200 --> 00:26:12,600 Vervliet z'n vrouw? Waarom? 309 00:26:12,720 --> 00:26:17,800 Hij bedriegt 'r met 'n callgirl en zij houdt z'n handje vast. Dat vind ik niet normaal. 310 00:26:17,920 --> 00:26:21,360 Dat zal echte liefde zijn, zeker? Weet ik veel. 311 00:26:21,480 --> 00:26:23,720 Bij onze Margot zou dat niet gebeuren. 312 00:26:23,840 --> 00:26:29,160 Is die asbak al teruggevonden? -Het hele hotel is doorzocht. 313 00:26:29,280 --> 00:26:31,840 Niks nul geen asbak. 314 00:26:33,800 --> 00:26:36,560 En buiten? -Wat buiten? 315 00:26:36,680 --> 00:26:40,360 Kijk: onder 't raam van kamer 335... 316 00:26:40,480 --> 00:26:43,360 staat een vuilcontainer. 317 00:26:43,480 --> 00:26:45,640 Nu je 't zegt, ja. 318 00:26:46,880 --> 00:26:52,280 Mooi. Je weet wat je morgenvroeg te doen staat. Charles, Kevin. 319 00:26:52,400 --> 00:26:54,320 Slaap goed. 320 00:26:55,720 --> 00:26:59,160 In de vuilnis gaan wroeten. 321 00:26:59,280 --> 00:27:01,880 Daar ben ik voor bij de politie gegaan. 322 00:27:02,000 --> 00:27:05,280 It's a dirty job but somebody's got to do it. 323 00:27:05,400 --> 00:27:10,160 Slaap zacht vannacht. Succes. 324 00:27:10,280 --> 00:27:12,400 Ik trek mijn plan wel. 325 00:27:38,000 --> 00:27:40,480 Het is Bob. 326 00:27:40,600 --> 00:27:44,640 Je had gelijk dat er iets niet klopte bij die Vervliets. 327 00:27:44,760 --> 00:27:50,400 Die Marissa is een paar weken terug bij een advocaat geweest... 328 00:27:50,520 --> 00:27:54,680 Die is bij een advocaat geweest om een echtscheiding in te zetten. 329 00:27:54,800 --> 00:27:57,000 Dat is toch... 330 00:27:57,120 --> 00:27:59,560 Ja, en? 331 00:27:59,680 --> 00:28:02,240 Dat is 't. Voorlopig dan. 332 00:28:03,800 --> 00:28:08,040 Daarvoor kom je om tien uur 's avonds bij mij, om dat te vertellen? 333 00:28:08,160 --> 00:28:09,960 Kun je niet bellen of zo? 334 00:28:11,400 --> 00:28:14,480 Hannah, mag ik hier vanavond blijven slapen? 335 00:28:16,480 --> 00:28:17,840 Bij mij? 336 00:28:18,920 --> 00:28:22,720 Nee, dat is 'n stom idee. Sorry. 337 00:28:22,840 --> 00:28:25,480 Tot morgen. Dag. 338 00:28:44,240 --> 00:28:46,480 Alleen voor vanavond, hoor. 339 00:29:24,960 --> 00:29:27,400 Goeienavond. 340 00:29:27,520 --> 00:29:29,320 Ik kom voor Hannah. 341 00:29:31,240 --> 00:29:33,600 Hannah zit in bad. 342 00:29:36,880 --> 00:29:39,000 Dat kan. 343 00:29:39,120 --> 00:29:40,560 Is 't dringend? 344 00:29:42,840 --> 00:29:44,640 Ik kom wel 'n andere keer. 345 00:29:44,760 --> 00:29:47,320 Zeg maar dat 't Koen was. 346 00:29:47,440 --> 00:29:49,760 Koen wie? 347 00:29:49,880 --> 00:29:52,000 Gewoon Koen. 348 00:29:52,120 --> 00:29:54,240 Jij bent? -Bob. 349 00:29:54,360 --> 00:29:56,000 Gewoon Bob. 350 00:29:57,760 --> 00:30:00,720 Dag, Bob. -Dag, Koen. 351 00:30:04,240 --> 00:30:06,000 Wie was dat? 352 00:30:06,120 --> 00:30:07,400 Koen. 353 00:30:09,880 --> 00:30:12,880 De deur weer op slot, hè. 354 00:30:25,680 --> 00:30:29,040 Zeg, die brandkast. 355 00:30:30,480 --> 00:30:32,520 Is dat voor je juwelen? 356 00:30:33,960 --> 00:30:35,760 Is dat voor je juwelen? 357 00:30:38,680 --> 00:30:40,600 Stevig. 358 00:30:42,280 --> 00:30:45,240 En al die sloten op de deur? Wat is dat? 359 00:30:45,360 --> 00:30:47,680 Een agent die bang is voor inbrekers? 360 00:30:47,800 --> 00:30:51,840 Dat is tegen mannen die komen slapen. Nog iets? 361 00:30:53,240 --> 00:30:56,560 Nee, ik vind 't wel cool. 362 00:30:59,560 --> 00:31:03,200 Alleen die muur. 363 00:31:03,320 --> 00:31:06,640 Daar zou je nog iets leuks mee kunnen doen. 364 00:31:13,040 --> 00:31:16,800 Je Marvin heeft 'n kleine boodschap gedaan. 365 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 De linkse of de rechtse? 366 00:31:44,360 --> 00:31:46,760 Kom. 'De linkse of de rechtse.' 367 00:31:48,160 --> 00:31:50,280 Die Marissa: 368 00:31:50,400 --> 00:31:55,240 Volgens haar advocaat wist ze allang dat Leo naar 't Glazen Straatje ging. 369 00:31:55,360 --> 00:31:58,720 Dan is 't logisch dat ze wil scheiden, hè. -Nee, wilde scheiden. 370 00:31:58,840 --> 00:32:03,200 Ze is ineens van gedachten veranderd. -Dan mag ze me dat toch 's uitleggen. 371 00:32:03,320 --> 00:32:06,680 En die advocaat, die vertelt jou dat allemaal zomaar? 372 00:32:06,800 --> 00:32:10,240 Nee, ik ben charmant geweest tegen z'n secretaresse. 373 00:32:12,320 --> 00:32:16,080 Dan heb je 'n bed om in te slapen, hè. -Nog niet helemaal. 374 00:32:16,200 --> 00:32:20,240 Maar ik heb iets ingesproken op de voicemail van Margot. 375 00:32:20,360 --> 00:32:23,680 Ik denk wel dat ze bijdraait. Ik hoop 't. 376 00:32:23,800 --> 00:32:27,040 Ik hoop 't ook. 377 00:32:27,160 --> 00:32:29,760 Zeg, wat eten we vanavond? 378 00:32:29,880 --> 00:32:33,760 Ik kruip er niet in. -Ik ook niet. Ik kan niet tegen de stank. 379 00:32:33,880 --> 00:32:37,520 Dat gaat mij niet lukken. -Dat meen je niet. 380 00:32:37,640 --> 00:32:41,280 Ik kruip er niet in. -Kom, ik geef je 'n voetje. 381 00:32:42,840 --> 00:32:45,880 Miljaardeju. Pas op voor m'n knie. 382 00:32:48,120 --> 00:32:51,080 Nog wat. 383 00:32:51,200 --> 00:32:53,000 Ik ben er. 384 00:32:54,640 --> 00:32:56,800 Geef maar aan. 385 00:32:56,920 --> 00:33:00,440 Hé zeg. Rustig aan. 386 00:33:00,560 --> 00:33:04,440 Openmaken. Alles openmaken. -Opensnijden? 387 00:33:07,960 --> 00:33:11,400 Wat is dat? Rustig een beetje. -Sorry, hoor. 388 00:33:13,600 --> 00:33:17,000 Ik stop ermee. -Ik stop er ook mee. Dit heeft geen zin. 389 00:33:24,440 --> 00:33:29,000 We kunnen tegen Hannah zeggen dat we alles onderzocht hebben. 390 00:33:29,120 --> 00:33:31,440 We kunnen ook zeggen... 391 00:33:33,160 --> 00:33:35,400 dat we 'm gevonden hebben. 392 00:33:51,080 --> 00:33:54,520 Hoe bent u er achtergekomen dat uw man 'n ander had? 393 00:33:54,640 --> 00:33:57,600 Ik heb 'm laten volgen door 'n privédetective. 394 00:33:57,720 --> 00:34:03,560 Twee keer per week ging hij naar dat straatje. Naar het Glazen Straatje. 395 00:34:03,680 --> 00:34:06,760 Waarom heeft u de scheiding dan niet doorgezet? 396 00:34:08,239 --> 00:34:11,280 Dat was een impuls. 397 00:34:11,400 --> 00:34:15,760 Wij hadden ook niet echt een reden om uit elkaar te gaan. 398 00:34:15,880 --> 00:34:18,960 Ik heb ook mijn fouten, hè. 399 00:34:19,080 --> 00:34:21,800 Ik was dikwijls te moe... 400 00:34:21,920 --> 00:34:25,080 of eigenlijk niet geïnteresseerd om met Leo... 401 00:34:27,560 --> 00:34:30,960 De avond dat uw man is neergeslagen, waar was u toen? 402 00:34:31,080 --> 00:34:33,760 Hier. 403 00:34:33,880 --> 00:34:36,280 Alleen? 404 00:34:39,320 --> 00:34:42,960 Mogen wij 's rondkijken? 405 00:34:43,080 --> 00:34:45,480 Is dat een huiszoeking dan? 406 00:34:45,600 --> 00:34:49,520 Op de laptop van de Vervliets vind ik niks. 407 00:34:49,639 --> 00:34:52,560 Nog iemand koffie? -Zwart. 408 00:34:52,679 --> 00:34:55,000 Hannah zwart? 409 00:34:55,120 --> 00:34:57,480 Margot? -Alsjeblieft. 410 00:34:57,600 --> 00:34:59,680 Vuile klootzak. -Kunnen we hierover spreken? 411 00:34:59,800 --> 00:35:02,800 Al je spullen. -Kunnen we erover spreken? 412 00:35:02,920 --> 00:35:05,360 Hierzo. Ik denk het niet. 413 00:35:05,480 --> 00:35:09,440 Margot, als je nu weggaat moet je echt niet meer terugkomen. 414 00:35:16,640 --> 00:35:19,720 Morgen heb ik 'n ander lief. 415 00:35:19,840 --> 00:35:22,600 Wedden om 'n pintje? -Dat geven we elkaar elke dag. 416 00:35:22,720 --> 00:35:25,640 Om een krat. -Ga maar vast drie kratten halen. 417 00:35:25,760 --> 00:35:29,240 En dat is trouwens mijn bureau. -Morgen begin ik eraan. 418 00:35:31,920 --> 00:35:35,080 Zeg, maar dat klopt hier niet. 419 00:35:35,200 --> 00:35:39,840 Dat is Ellen. Die dochter was toch pas op haar zestiende weggelopen? 420 00:35:39,960 --> 00:35:45,040 Waarom staan er dan alleen maar babyfoto's in? 421 00:35:45,160 --> 00:35:47,080 Dat is raar. 422 00:35:49,160 --> 00:35:54,080 Ik heb al die foto's eruit gehaald omdat ze weggelopen was. 423 00:35:55,160 --> 00:35:57,280 Waarom? 424 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 Omdat ik niet meer aan haar herinnerd wil worden. 425 00:36:01,760 --> 00:36:07,120 Alles heeft ze gedaan. Alles om Leo en mij uit elkaar te drijven. 426 00:36:07,240 --> 00:36:10,320 Liegen, bedriegen. 427 00:36:10,440 --> 00:36:13,400 Het was 'n opluchting dat ze weg was. 428 00:36:15,800 --> 00:36:19,600 Waarom zitten die babyfoto's er dan nog in? Dat begrijp ik niet zo goed. 429 00:36:21,920 --> 00:36:24,880 Omdat dat een ander kind was. 430 00:36:25,000 --> 00:36:27,480 Dat is een ander kind. 431 00:36:30,520 --> 00:36:34,760 Marissa, is er iets gebeurd tussen Leo en Ellen? 432 00:36:34,880 --> 00:36:37,440 Iets dat wij moeten weten? 433 00:36:37,560 --> 00:36:41,400 Is 't misschien daarom dat je die foto's hebt weggegooid? 434 00:36:42,280 --> 00:36:45,720 Ik weet niet wat jullie willen zeggen. 435 00:36:45,840 --> 00:36:47,920 Of bedoelen. 436 00:36:53,240 --> 00:36:58,040 Dus u denkt dat Ellen thuis is weggelopen omdat ik haar misbruikte? 437 00:36:59,760 --> 00:37:01,920 Ik heb 'r nooit aangeraakt. 438 00:37:02,040 --> 00:37:05,520 En trouwens, als ik het gedaan had, let wel: als... 439 00:37:05,640 --> 00:37:09,000 dan was het nog niet strafbaar. Dan was ze seksueel meerderjarig. 440 00:37:09,120 --> 00:37:11,920 Dus van pedofiele kan geen sprake zijn en van incest sowieso niet... 441 00:37:12,040 --> 00:37:14,440 want het is m'n dochter niet. 442 00:37:14,560 --> 00:37:18,840 Sorry, maar verkrachting is altijd strafbaar. 443 00:37:18,960 --> 00:37:21,480 Dan is 't maar goed dat ik 'r niet verkracht heb. 444 00:37:24,960 --> 00:37:27,040 Waar is Ellen nu? 445 00:37:27,160 --> 00:37:30,560 Weet ik niet. We hebben er al jaren niks meer van gehoord. 446 00:37:33,960 --> 00:37:36,120 Verder nog iets? 447 00:37:37,520 --> 00:37:39,320 Smakelijk. 448 00:37:42,240 --> 00:37:45,200 Ik wil weten wat er in dat gezin gebeurd is. 449 00:37:45,320 --> 00:37:48,360 Het is jaren geleden en we hebben geen enkel bewijs. 450 00:37:48,480 --> 00:37:51,560 Een opsporingsbericht van die Ellen de Vries verspreiden. 451 00:37:51,680 --> 00:37:56,080 Met welke foto? -Laat Kevin een babyfoto morphen. Kom. 452 00:37:56,200 --> 00:37:59,360 Waar naartoe? -De martelkamer. 453 00:38:03,480 --> 00:38:06,360 Hoe was de relatie met uw moeder eigenlijk? 454 00:38:06,480 --> 00:38:08,360 Goed. 455 00:38:08,480 --> 00:38:12,160 En hoe was de relatie met uw vader? -Ook goed. 456 00:38:16,280 --> 00:38:19,760 Was die even goed als de relatie met uw moeder? 457 00:38:22,800 --> 00:38:24,760 Hoe moet ik dat meten? 458 00:38:31,880 --> 00:38:35,240 En de relatie met uw halfbroer? Met Bart? 459 00:39:10,880 --> 00:39:12,880 Zijn we klaar? 460 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 Ga maar. 461 00:40:21,920 --> 00:40:24,200 Maak je hok zelf maar schoon. 462 00:40:33,840 --> 00:40:35,680 Fed... 463 00:40:35,800 --> 00:40:38,880 rigo. Fedrigo. 464 00:40:41,800 --> 00:40:43,640 Goeiemorgen. 465 00:40:43,760 --> 00:40:45,840 Showtime. Ik heb die babyfoto. 466 00:40:45,960 --> 00:40:49,000 Het programma gaat 'm morphen. Kijk mee. 467 00:41:05,320 --> 00:41:07,440 Is dat niet dinges? 468 00:41:07,560 --> 00:41:09,760 Lana. De vriendin van Kitty. 469 00:41:09,880 --> 00:41:11,360 En de... 470 00:41:11,480 --> 00:41:14,520 dochter van Marissa Vervliet? 471 00:41:14,640 --> 00:41:17,200 Dus Lana is Ellen de Vries. 472 00:41:17,320 --> 00:41:19,640 Klopt dat? -Ja, dat klopt. 473 00:41:19,760 --> 00:41:21,320 Kom. 474 00:41:26,280 --> 00:41:29,760 Uw dochter heet nu Lana. En ze werkt als callgirl. 475 00:41:29,880 --> 00:41:33,960 Lana. Callgirl. 476 00:41:34,080 --> 00:41:37,600 Verbaast me niks, hoor. 477 00:41:37,720 --> 00:41:40,560 Vanaf haar veertiende was ze al bezig Leo te verleiden. 478 00:41:40,680 --> 00:41:43,760 Toen ze haar zin niet kreeg is ze maar weggelopen. 479 00:41:43,880 --> 00:41:48,680 Heeft u dat zelf gezien? -Hij heeft me dat allemaal verteld. 480 00:41:48,800 --> 00:41:50,920 Verteld? 481 00:42:06,240 --> 00:42:08,200 Het is nu Lana, mama. 482 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 En je liegt. 483 00:42:17,640 --> 00:42:21,760 Herinner jij je mijn zestiende verjaardag nog? 484 00:42:21,880 --> 00:42:23,880 De laatste voor ik ben weggelopen? 485 00:42:25,280 --> 00:42:28,040 Kom, zingen, Leo. 486 00:42:44,400 --> 00:42:47,120 Toen kwam Leo z'n cadeau geven. 487 00:42:57,240 --> 00:42:59,240 Maar nu lieg jij, meisje. 488 00:42:59,360 --> 00:43:00,960 Nu lieg jij. 489 00:43:01,080 --> 00:43:03,240 Want Leo zou zoiets nooit doen. 490 00:43:07,480 --> 00:43:10,360 Waarom denk je dat ik weggelopen ben? 491 00:43:12,160 --> 00:43:15,560 Jouw mooie Leo heeft mij verkracht, mama. 492 00:43:15,680 --> 00:43:19,560 En waarom heb jij niks tegen mij gezegd? 493 00:43:19,680 --> 00:43:22,400 Zou jij me geloven? 494 00:43:22,520 --> 00:43:25,360 Bullshit. Fucking bullshit. 495 00:43:25,480 --> 00:43:28,520 Je koos altijd zijn kant. 496 00:43:31,000 --> 00:43:33,440 Sorry. 497 00:43:58,200 --> 00:44:02,280 Heb jij je stiefvader neergeslagen in 't Marriott-hotel? 498 00:44:02,400 --> 00:44:06,920 Op dit ogenblik vergelijken we jouw vingerafdrukken met die op de asbak. 499 00:44:07,040 --> 00:44:09,360 Ik ben dat niet geweest. 500 00:44:09,480 --> 00:44:11,400 Kitty was daar. 501 00:44:13,400 --> 00:44:16,880 Van het lab. We hebben 'n match op de asbak. 502 00:44:24,320 --> 00:44:26,080 Allebei? 503 00:44:41,320 --> 00:44:43,920 Kom 's mee. -Ik moet op Kitty wachten. 504 00:44:44,040 --> 00:44:46,240 Kitty gaat wel te voet. -Ze moet naar 'n klant. 505 00:44:46,360 --> 00:44:48,240 En jij moet naar 't bureau. 506 00:44:48,360 --> 00:44:50,920 Pas op je hoofd. 507 00:45:00,520 --> 00:45:02,960 Wie belde je toen we je oppakten? 508 00:45:03,080 --> 00:45:05,320 Mijn volgende klant. 509 00:45:06,880 --> 00:45:09,320 En waarom heb je z'n nummer gewist? 510 00:45:10,480 --> 00:45:12,280 Dat doe ik altijd. 511 00:45:14,480 --> 00:45:17,360 Jij hebt Leo Vervliet neergeslagen. 512 00:45:17,480 --> 00:45:20,200 Dat is niet waar. 513 00:45:20,320 --> 00:45:23,360 Je vingerafdrukken staan op de asbak. 514 00:45:30,600 --> 00:45:34,080 Zwijgen gaat niet helpen, Mike. Je gaat de bak in. 515 00:45:34,200 --> 00:45:36,880 Het is niet gegaan zoals u denkt dat 't gegaan is. 516 00:45:37,000 --> 00:45:41,600 Dan zou ik nu graag weten hoe het wel gegaan is. En liefst vanaf 't begin. 517 00:45:44,280 --> 00:45:47,000 Het begon met iets wat nooit had mogen gebeuren. 518 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Wat doe jij hier? 519 00:45:54,440 --> 00:45:56,520 Ik heb altijd al geweten dat je 'n hoer was. 520 00:46:12,720 --> 00:46:14,320 Klootzak. 521 00:46:14,440 --> 00:46:17,320 En daarna heeft Lana jou gebeld? 522 00:46:17,440 --> 00:46:20,280 Lana heeft mij gebeld, helemaal in paniek. 523 00:46:20,400 --> 00:46:22,280 Ik heb Mike gebeld. 524 00:46:27,800 --> 00:46:30,760 Ik wilde haar vingerafdrukken wegkrijgen. 525 00:46:30,880 --> 00:46:33,640 Ik moet die asbak per ongeluk hebben aangeraakt. 526 00:46:33,760 --> 00:46:36,480 En toen heb je je verhaal op elkaar afgestemd. 527 00:46:36,600 --> 00:46:39,840 Ik weet wat Lana heeft meegemaakt. 528 00:46:39,960 --> 00:46:43,200 Ik weet wat het is om zo'n vader te hebben. 529 00:46:43,320 --> 00:46:45,840 We moesten haar helpen. Dat begrijpt u toch? 530 00:46:45,960 --> 00:46:48,880 Die vuile smeerlap die haar verkracht heeft toen ze 16 werd. 531 00:46:49,000 --> 00:46:52,560 Het was zijn verdiende loon. Lana mocht daar niet voor opdraaien. 532 00:46:52,680 --> 00:46:54,000 Waar zit Lana nu? 533 00:46:54,120 --> 00:46:56,320 Geen idee. -Ik weet 't niet. 534 00:46:56,440 --> 00:46:58,160 Heb je haar opgebeld? 535 00:46:58,280 --> 00:47:00,360 Alles zou uitkomen. 536 00:47:00,480 --> 00:47:02,400 Ik heb gezegd dat ze moest vluchten. 537 00:47:05,880 --> 00:47:10,040 Charles seint de luchthavens in. Kevin verspreidt 'n opsporingsbericht. 538 00:47:10,160 --> 00:47:11,600 Met 'n echte foto van Lana. 539 00:47:11,720 --> 00:47:15,560 Ik zou graag hebben dat je Leo bewaakt in 't ziekenhuis. 540 00:47:15,680 --> 00:47:17,920 Denk je dat Lana wraak wil nemen op Leo? 541 00:47:18,040 --> 00:47:20,520 Of Marissa of allebei. 542 00:47:22,480 --> 00:47:25,800 Ik zal tegen Kevin zeggen dat dat opsporingsbericht... 543 00:47:25,920 --> 00:47:28,160 Niet nodig is. 544 00:47:32,240 --> 00:47:35,040 Wat doe jij hier? 545 00:47:35,160 --> 00:47:38,600 Ik kom 'n aanklacht indienen tegen Leo voor verkrachting. 546 00:47:38,720 --> 00:47:42,720 Oké. Mike en Kitty zitten hier en zeggen dat jij op de vlucht bent. 547 00:47:42,840 --> 00:47:46,040 Dat was ik ook van plan. 548 00:47:46,160 --> 00:47:50,200 Je beseft toch dat je zelf 'n aanklacht riskeert wegens mishandeling? 549 00:47:50,320 --> 00:47:52,200 In het Marriott? 550 00:47:52,320 --> 00:47:55,040 En u dat uw man misschien in de gevangenis terechtkomt? 551 00:47:55,160 --> 00:48:00,000 Tegen die tijd is hij mijn ex want ik heb 'n advocaat genomen. 552 00:48:01,080 --> 00:48:05,120 En ik ben zo blij dat ik mijn dochter terug heb. 553 00:48:27,920 --> 00:48:29,960 Is dat Bob? 554 00:48:32,120 --> 00:48:34,160 Wie is dat? 555 00:48:39,840 --> 00:48:41,640 Nieuw vriendinnetje. 556 00:48:47,720 --> 00:48:52,560 Die drie kratjes, dat hoeft niet vandaag. Morgen is ook goed. 557 00:48:56,560 --> 00:49:00,160 Binnen 24 uur. Hoe doet ie dat? 558 00:49:00,280 --> 00:49:03,080 Eén telefoontje naar z'n zus, hè. 559 00:49:04,320 --> 00:49:06,360 Zijn zus? 560 00:49:06,480 --> 00:49:09,720 Ik heb haar 's op 't bureau gezien toen ze iets voor 'm kwam afgeven. 561 00:49:09,840 --> 00:49:12,600 En waarom zei je dat niet eerder? 562 00:49:12,720 --> 00:49:15,120 Zwijgen is goud. 563 00:49:17,440 --> 00:49:19,760 Vertel jij ons altijd alles? 564 00:49:28,000 --> 00:49:31,200 Kijk, mijn favoriete buurvrouw. 565 00:49:31,320 --> 00:49:34,240 Wat is er? Kom je wat stretchen? 566 00:49:36,440 --> 00:49:39,080 Hoe is 't met Bob? 567 00:49:39,200 --> 00:49:40,960 Waarom vraag je dat? 568 00:49:45,800 --> 00:49:47,200 Is dat je vriend? 569 00:49:47,320 --> 00:49:49,640 Waarom wil je dat weten? 570 00:49:51,320 --> 00:49:54,840 Hij mag bij je binnen. Ik niet. Ik dacht... 571 00:49:55,720 --> 00:49:58,840 Niet te veel denken. Daar slaap je slecht van. 572 00:49:58,960 --> 00:50:00,960 Slaap je daar slecht van? 573 00:50:05,600 --> 00:50:07,080 Ga maar douchen.45154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.