All language subtitles for Charlie.Chaplin.Modern.Times.1936

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,111 --> 00:00:24,380 TEMPOS MODERNOS 2 00:01:06,922 --> 00:01:14,132 Tempos Modernos, uma hist�ria sobre a ind�stria, a iniciativa... 3 00:01:14,213 --> 00:01:20,392 privada e a humanidade em busca de felicidade. 4 00:02:57,482 --> 00:02:59,499 Se��o 5, aumente a velocidade. 4-1 . 5 00:03:15,226 --> 00:03:18,286 Aten��o, capataz da se��o 5. Ver o aumento da... 6 00:03:18,357 --> 00:03:20,374 produtividade. Aten��o,... 7 00:03:20,445 --> 00:03:22,461 Se��o 5! 8 00:04:44,643 --> 00:04:47,704 Se��o 5, mais velocidade. 4-7. 9 00:04:59,154 --> 00:05:01,170 Troca de turnos. 10 00:05:36,833 --> 00:05:39,893 Pare de matar tempo, volte ao trabalho! 11 00:05:40,382 --> 00:05:42,327 Vamos, r�pido! 12 00:06:48,370 --> 00:06:51,430 Bom dia, amigos. Esta grava��o foi produzida por Salles Talk.... 13 00:06:51,501 --> 00:06:55,606 Transcription Company. Quem fala � o vendedor mec�nico. 14 00:06:55,676 --> 00:06:58,737 Temos o prazer de apresentar ao Sr. J. Willincom Bellows,... 15 00:06:58,808 --> 00:07:02,912 inventor da M�quina Alimentadora Bellows, um artefato pr�tico... 16 00:07:02,983 --> 00:07:04,999 para alimentar a seus empregados enquanto trabalham. 17 00:07:05,070 --> 00:07:07,087 Por que parar para almo�ar? Esteja a frente da... 18 00:07:07,158 --> 00:07:10,218 concorr�ncia. A m�quina Alimentadora Bellows elimina a... 19 00:07:10,289 --> 00:07:14,393 hora do almo�o, aumenta a produ��o e reduz o tempo ocioso. 20 00:07:14,464 --> 00:07:17,524 Agora, demonstraremos a capacidade desta m�quina maravilhosa. 21 00:07:17,595 --> 00:07:20,656 O belo corpo aerodin�mico... 22 00:07:20,726 --> 00:07:24,831 o desempenho suave e silencioso... o econ�mico motor el�trico... 23 00:07:24,901 --> 00:07:27,962 Esta � nossa sopeira automatizada. 24 00:07:28,033 --> 00:07:30,049 Completa, evita perda de tempo... 25 00:07:30,120 --> 00:07:32,137 soprando a sopa para esfriar. 26 00:07:32,208 --> 00:07:34,224 A temperatura da sopa � mantida sem consumo de energia. 27 00:07:34,295 --> 00:07:37,356 Em outro prato temos o garfo empurrador de comida autom�tico. 28 00:07:37,426 --> 00:07:40,487 Dupla a��o. Base girat�ria sincronizada para espigas de milho... 29 00:07:40,558 --> 00:07:43,547 com funcionamento em duas velocidades. 30 00:07:43,619 --> 00:07:48,767 Coloca o milho na sua l�ngua. Este guardanapo esterilizado por... 31 00:07:49,569 --> 00:07:53,673 hidro-compress�o, evita manchas nos uniformes. 32 00:07:53,744 --> 00:07:56,180 Estes s�o apenas alguns dos recursos da M�quina Alimentadora Bellows. 33 00:07:56,251 --> 00:07:59,311 Faremos uma demonstra��o num funcion�rio, porque as a��es falam... 34 00:07:59,382 --> 00:08:03,486 mais. Lembre-se, se deseja estar a frente da concorr�ncia... 35 00:08:03,557 --> 00:08:06,617 n�o ignore a import�ncia da M�quina Alimentadora Bellows. 36 00:08:10,863 --> 00:08:12,880 Hora do almo�o. 37 00:12:05,022 --> 00:12:08,083 Vamos tentar novamente com a sopa. 38 00:13:32,736 --> 00:13:35,796 N�o � boa. N�o � pr�tica. 39 00:13:43,521 --> 00:13:47,625 Chegando o fim da tarde. 40 00:13:51,871 --> 00:13:53,887 Se��o 5, velocidade m�xima. 41 00:14:36,512 --> 00:14:37,793 Ele est� louco ! 42 00:18:51,581 --> 00:18:56,729 Recuperado da sua crise nervosa e desempregado... 43 00:18:56,800 --> 00:19:00,904 ele deixa o hospital para come�ar uma vida nova. 44 00:19:08,281 --> 00:19:11,341 Tenha calma e n�o exagere. 45 00:19:30,200 --> 00:19:37,425 Fechado. 46 00:20:35,264 --> 00:20:37,280 Ent�o voc� � o l�der! 47 00:20:52,938 --> 00:20:57,042 A jovem...uma menina criada no porto... 48 00:20:57,113 --> 00:21:00,173 que se nega a passar fome. 49 00:22:00,507 --> 00:22:02,524 Suas irm�s, �rf�s de m�e. 50 00:22:17,207 --> 00:22:20,268 O pai...desempregado. 51 00:23:17,470 --> 00:23:20,530 Preso como l�der comunista, nossa v�tima inocente... 52 00:23:21,122 --> 00:23:23,139 cumpre pena na pris�o. 53 00:25:15,383 --> 00:25:18,444 Procurando um traficante de coca�na. 54 00:28:54,997 --> 00:29:01,189 No entanto, l� fora, os desempregados se manifestavam. 55 00:29:42,906 --> 00:29:50,072 A lei cuidar� dos �rf�os. 56 00:30:06,428 --> 00:30:08,444 Tire-os daqui! 57 00:30:27,825 --> 00:30:29,842 Onde est� a outra garota? 58 00:30:43,794 --> 00:30:49,915 Feliz na sua cela confort�vel. 59 00:30:55,936 --> 00:30:58,997 Greves e dist�rbios. Grupos organizados. 60 00:31:05,330 --> 00:31:09,434 Hoje ser� posto em liberdade o preso que frustrou o atentado na pris�o. 61 00:31:15,351 --> 00:31:17,367 Traga o n�mero sete, aqui! 62 00:31:47,640 --> 00:31:52,788 O pastor e sua esposa fazem uma visita semanal. 63 00:34:28,350 --> 00:34:30,367 Bem, voc� � um homem livre. 64 00:34:36,387 --> 00:34:40,491 Posso ficar mais um pouco? Sou t�o feliz aqui. 65 00:34:47,278 --> 00:34:50,339 Esta carta o ajudar� a conseguir emprego. 66 00:34:50,409 --> 00:34:52,426 Agora saia e fa�a o bem. 67 00:35:05,022 --> 00:35:10,170 A quem possa interessar, o portador desta carta � um homem honesto... 68 00:35:10,241 --> 00:35:14,345 e de confian�a. Agrade�o qualquer cargo que lhe ofere�am. O comiss�rio. 69 00:35:48,688 --> 00:35:50,704 Encontre uma madeira igual a esta. 70 00:36:36,806 --> 00:36:39,867 Determinado a voltar para a pris�o. 71 00:36:49,750 --> 00:36:51,766 Sozinha e com fome. 72 00:37:34,737 --> 00:37:36,754 Ela roubou um p�o. 73 00:37:41,835 --> 00:37:43,852 N�o foi ela, fui eu. 74 00:38:01,910 --> 00:38:04,971 Foi a mulher, n�o foi aquele homem! 75 00:40:37,088 --> 00:40:40,149 Lembra-se de mim e daquele p�o? 76 00:41:33,801 --> 00:41:36,862 Agora � a sua chance de fugir! 77 00:42:32,706 --> 00:42:34,723 Onde voc� mora? 78 00:42:38,551 --> 00:42:40,567 Em lugar nenhum 79 00:43:14,597 --> 00:43:18,701 Voc� pode imaginar n�s em uma casa como aquela? 80 00:45:03,639 --> 00:45:07,743 Eu farei isso! Teremos uma casa... 81 00:45:07,814 --> 00:45:10,875 nem que eu tenha que trabalhar pra isso. 82 00:45:23,471 --> 00:45:27,575 Um acidente na loja de m�veis. 83 00:45:38,607 --> 00:45:41,667 O vigia noturno quebrou a perna. 84 00:45:51,792 --> 00:45:53,808 A quem possa interessar, o portador desta carta � homem honesto... 85 00:45:53,879 --> 00:45:55,896 e de confian�a, Agrade�o qualquer cargo que lhe ofere�am. O comiss�rio. 86 00:46:01,500 --> 00:46:05,604 Podem lhe dar o emprego e lhe mostrem seu trabalho. 87 00:47:05,172 --> 00:47:07,189 Quarto andar. Departamento de brinquedos. 88 00:48:00,841 --> 00:48:02,857 Olha! Farei isto de olhos vendados. 89 00:49:14,360 --> 00:49:16,376 Quinto piso, Dormit�rios. 90 00:49:41,289 --> 00:49:44,349 Tenho que arrumar um despertador. 91 00:50:14,099 --> 00:50:20,291 Agora durma, acordarei voc� antes da loja abrir. 92 00:51:07,054 --> 00:51:09,070 Fique onde est�! 93 00:52:05,543 --> 00:52:10,690 Big Bill reconheceu o colega de trabalho da metal�rgica. 94 00:52:31,533 --> 00:52:34,593 N�o somos ladr�es! Temos muita fome! 95 00:52:56,305 --> 00:52:58,321 Na manh� seguinte. 96 00:54:22,557 --> 00:54:24,573 Dez dias depois. 97 00:54:52,549 --> 00:54:56,653 Tenho uma surpresa. Achei uma casa! 98 00:55:23,549 --> 00:55:25,565 � o para�so! 99 00:55:57,299 --> 00:56:00,360 Claro que n�o � o Pal�cio de Buckingham. 100 00:58:59,198 --> 00:59:04,346 F�bricas reabrem! Homens voltam a Jetson Mills. 101 00:59:11,202 --> 00:59:13,218 Um emprego, finalmente! 102 00:59:24,563 --> 00:59:26,579 Agora teremos uma casa de verdade! 103 00:59:57,199 --> 01:00:01,303 O mec�nico e seu assistente trabalham... 104 01:00:01,999 --> 01:00:06,103 consertando as m�quinas que estiveram muito tempo paradas. 105 01:01:39,942 --> 01:01:43,002 Minha fam�lia ficar� arrasada. 106 01:02:15,883 --> 01:02:17,691 Tire isso do meu caminho! 107 01:03:26,374 --> 01:03:28,391 Tire-me daqui! 108 01:03:33,889 --> 01:03:35,906 Puxe aquela alavanca! 109 01:03:41,195 --> 01:03:42,274 Pare isso! 110 01:04:16,199 --> 01:04:18,216 Tire-me daqui! 111 01:04:26,220 --> 01:04:28,236 Me d� meu almo�o! 112 01:07:02,267 --> 01:07:04,284 Onde est� seu chefe? 113 01:07:25,961 --> 01:07:29,021 Pegue sua jaqueta, estamos em greve! 114 01:08:31,024 --> 01:08:35,128 Uma semana depois. 115 01:08:57,988 --> 01:09:01,049 Ser� bom se ela trabalhar aqui em nosso bar. 116 01:09:32,956 --> 01:09:36,016 Uma semana depois. 117 01:10:13,664 --> 01:10:16,724 Tenho um emprego para voc�! 118 01:10:39,967 --> 01:10:41,984 Voc� pode servir as mesas? 119 01:10:50,545 --> 01:10:52,561 Voc� sabe cantar? 120 01:11:02,757 --> 01:11:06,444 Muito bem, lhe darei uma chance. 121 01:11:21,544 --> 01:11:36,077 Procurada por fugir do Juiz de menores. 122 01:11:56,027 --> 01:11:59,087 Naquela noite. 123 01:12:53,471 --> 01:12:57,575 Faz uma hora que estou esperando pelo pato assado! 124 01:17:17,482 --> 01:17:19,498 Espero que saiba cantar. 125 01:17:54,989 --> 01:17:57,005 Vamos treinar a m�sica. 126 01:18:21,605 --> 01:18:23,622 Esqueci a letra. 127 01:18:27,659 --> 01:18:30,719 Vou escrev�-la na sua manga. 128 01:18:40,394 --> 01:18:43,177 Uma mo�a bonita e um cavalheiro estranho se olhavam no boulevar 129 01:18:43,177 --> 01:18:45,262 Ele era gordo, mas tinha um anel... 130 01:18:45,333 --> 01:18:47,558 de diamantes e com ele, conquistou a mo�a. 131 01:20:01,531 --> 01:20:03,548 Cante. Esque�a da letra! 132 01:23:00,785 --> 01:23:03,846 Voc� � genial. Est� contratado! 133 01:24:42,729 --> 01:24:47,983 Amanhece. 134 01:25:30,779 --> 01:25:32,796 Para que tentar? 135 01:25:38,399 --> 01:25:41,981 Levante-se, n�o desista. Vamos conseguir! 136 01:26:32,920 --> 01:26:37,024 FIM 137 01:26:37,091 --> 01:26:42,792 Sincronizado por Pauzudo Quebra-OSSO 10604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.