Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,111 --> 00:00:24,380
TEMPOS MODERNOS
2
00:01:06,922 --> 00:01:14,132
Tempos Modernos, uma hist�ria
sobre a ind�stria, a iniciativa...
3
00:01:14,213 --> 00:01:20,392
privada e a humanidade
em busca de felicidade.
4
00:02:57,482 --> 00:02:59,499
Se��o 5, aumente a velocidade.
4-1 .
5
00:03:15,226 --> 00:03:18,286
Aten��o, capataz da se��o 5.
Ver o aumento da...
6
00:03:18,357 --> 00:03:20,374
produtividade. Aten��o,...
7
00:03:20,445 --> 00:03:22,461
Se��o 5!
8
00:04:44,643 --> 00:04:47,704
Se��o 5, mais velocidade.
4-7.
9
00:04:59,154 --> 00:05:01,170
Troca de turnos.
10
00:05:36,833 --> 00:05:39,893
Pare de matar tempo, volte
ao trabalho!
11
00:05:40,382 --> 00:05:42,327
Vamos, r�pido!
12
00:06:48,370 --> 00:06:51,430
Bom dia, amigos. Esta grava��o
foi produzida por Salles Talk....
13
00:06:51,501 --> 00:06:55,606
Transcription Company. Quem
fala � o vendedor mec�nico.
14
00:06:55,676 --> 00:06:58,737
Temos o prazer de apresentar ao
Sr. J. Willincom Bellows,...
15
00:06:58,808 --> 00:07:02,912
inventor da M�quina Alimentadora
Bellows, um artefato pr�tico...
16
00:07:02,983 --> 00:07:04,999
para alimentar a seus empregados
enquanto trabalham.
17
00:07:05,070 --> 00:07:07,087
Por que parar para almo�ar?
Esteja a frente da...
18
00:07:07,158 --> 00:07:10,218
concorr�ncia. A m�quina Alimentadora
Bellows elimina a...
19
00:07:10,289 --> 00:07:14,393
hora do almo�o, aumenta a
produ��o e reduz o tempo ocioso.
20
00:07:14,464 --> 00:07:17,524
Agora, demonstraremos a capacidade
desta m�quina maravilhosa.
21
00:07:17,595 --> 00:07:20,656
O belo corpo aerodin�mico...
22
00:07:20,726 --> 00:07:24,831
o desempenho suave e silencioso...
o econ�mico motor el�trico...
23
00:07:24,901 --> 00:07:27,962
Esta � nossa sopeira
automatizada.
24
00:07:28,033 --> 00:07:30,049
Completa, evita perda
de tempo...
25
00:07:30,120 --> 00:07:32,137
soprando a sopa para
esfriar.
26
00:07:32,208 --> 00:07:34,224
A temperatura da sopa � mantida
sem consumo de energia.
27
00:07:34,295 --> 00:07:37,356
Em outro prato temos o garfo
empurrador de comida autom�tico.
28
00:07:37,426 --> 00:07:40,487
Dupla a��o. Base girat�ria
sincronizada para espigas de milho...
29
00:07:40,558 --> 00:07:43,547
com funcionamento em duas
velocidades.
30
00:07:43,619 --> 00:07:48,767
Coloca o milho na sua l�ngua. Este
guardanapo esterilizado por...
31
00:07:49,569 --> 00:07:53,673
hidro-compress�o, evita manchas
nos uniformes.
32
00:07:53,744 --> 00:07:56,180
Estes s�o apenas alguns dos recursos
da M�quina Alimentadora Bellows.
33
00:07:56,251 --> 00:07:59,311
Faremos uma demonstra��o num
funcion�rio, porque as a��es falam...
34
00:07:59,382 --> 00:08:03,486
mais. Lembre-se, se deseja estar a
frente da concorr�ncia...
35
00:08:03,557 --> 00:08:06,617
n�o ignore a import�ncia da
M�quina Alimentadora Bellows.
36
00:08:10,863 --> 00:08:12,880
Hora do almo�o.
37
00:12:05,022 --> 00:12:08,083
Vamos tentar novamente
com a sopa.
38
00:13:32,736 --> 00:13:35,796
N�o � boa.
N�o � pr�tica.
39
00:13:43,521 --> 00:13:47,625
Chegando o fim da tarde.
40
00:13:51,871 --> 00:13:53,887
Se��o 5,
velocidade m�xima.
41
00:14:36,512 --> 00:14:37,793
Ele est� louco !
42
00:18:51,581 --> 00:18:56,729
Recuperado da sua crise nervosa
e desempregado...
43
00:18:56,800 --> 00:19:00,904
ele deixa o hospital para
come�ar uma vida nova.
44
00:19:08,281 --> 00:19:11,341
Tenha calma e n�o
exagere.
45
00:19:30,200 --> 00:19:37,425
Fechado.
46
00:20:35,264 --> 00:20:37,280
Ent�o voc� � o l�der!
47
00:20:52,938 --> 00:20:57,042
A jovem...uma menina criada
no porto...
48
00:20:57,113 --> 00:21:00,173
que se nega a
passar fome.
49
00:22:00,507 --> 00:22:02,524
Suas irm�s,
�rf�s de m�e.
50
00:22:17,207 --> 00:22:20,268
O pai...desempregado.
51
00:23:17,470 --> 00:23:20,530
Preso como l�der comunista,
nossa v�tima inocente...
52
00:23:21,122 --> 00:23:23,139
cumpre pena na pris�o.
53
00:25:15,383 --> 00:25:18,444
Procurando um traficante
de coca�na.
54
00:28:54,997 --> 00:29:01,189
No entanto, l� fora, os
desempregados se manifestavam.
55
00:29:42,906 --> 00:29:50,072
A lei cuidar� dos
�rf�os.
56
00:30:06,428 --> 00:30:08,444
Tire-os daqui!
57
00:30:27,825 --> 00:30:29,842
Onde est� a outra
garota?
58
00:30:43,794 --> 00:30:49,915
Feliz na sua cela
confort�vel.
59
00:30:55,936 --> 00:30:58,997
Greves e dist�rbios.
Grupos organizados.
60
00:31:05,330 --> 00:31:09,434
Hoje ser� posto em liberdade o preso
que frustrou o atentado na pris�o.
61
00:31:15,351 --> 00:31:17,367
Traga o n�mero sete,
aqui!
62
00:31:47,640 --> 00:31:52,788
O pastor e sua esposa fazem
uma visita semanal.
63
00:34:28,350 --> 00:34:30,367
Bem, voc� � um homem livre.
64
00:34:36,387 --> 00:34:40,491
Posso ficar mais um pouco?
Sou t�o feliz aqui.
65
00:34:47,278 --> 00:34:50,339
Esta carta o ajudar� a
conseguir emprego.
66
00:34:50,409 --> 00:34:52,426
Agora saia e fa�a o bem.
67
00:35:05,022 --> 00:35:10,170
A quem possa interessar, o portador
desta carta � um homem honesto...
68
00:35:10,241 --> 00:35:14,345
e de confian�a. Agrade�o qualquer
cargo que lhe ofere�am. O comiss�rio.
69
00:35:48,688 --> 00:35:50,704
Encontre uma madeira
igual a esta.
70
00:36:36,806 --> 00:36:39,867
Determinado a voltar
para a pris�o.
71
00:36:49,750 --> 00:36:51,766
Sozinha e com fome.
72
00:37:34,737 --> 00:37:36,754
Ela roubou um p�o.
73
00:37:41,835 --> 00:37:43,852
N�o foi ela, fui eu.
74
00:38:01,910 --> 00:38:04,971
Foi a mulher, n�o foi
aquele homem!
75
00:40:37,088 --> 00:40:40,149
Lembra-se de mim e
daquele p�o?
76
00:41:33,801 --> 00:41:36,862
Agora � a sua chance
de fugir!
77
00:42:32,706 --> 00:42:34,723
Onde voc� mora?
78
00:42:38,551 --> 00:42:40,567
Em lugar nenhum
79
00:43:14,597 --> 00:43:18,701
Voc� pode imaginar n�s em uma
casa como aquela?
80
00:45:03,639 --> 00:45:07,743
Eu farei isso! Teremos
uma casa...
81
00:45:07,814 --> 00:45:10,875
nem que eu tenha que trabalhar
pra isso.
82
00:45:23,471 --> 00:45:27,575
Um acidente na loja
de m�veis.
83
00:45:38,607 --> 00:45:41,667
O vigia noturno quebrou
a perna.
84
00:45:51,792 --> 00:45:53,808
A quem possa interessar, o portador
desta carta � homem honesto...
85
00:45:53,879 --> 00:45:55,896
e de confian�a, Agrade�o qualquer
cargo que lhe ofere�am. O comiss�rio.
86
00:46:01,500 --> 00:46:05,604
Podem lhe dar o emprego e lhe
mostrem seu trabalho.
87
00:47:05,172 --> 00:47:07,189
Quarto andar.
Departamento de brinquedos.
88
00:48:00,841 --> 00:48:02,857
Olha! Farei isto de
olhos vendados.
89
00:49:14,360 --> 00:49:16,376
Quinto piso,
Dormit�rios.
90
00:49:41,289 --> 00:49:44,349
Tenho que arrumar um
despertador.
91
00:50:14,099 --> 00:50:20,291
Agora durma, acordarei voc�
antes da loja abrir.
92
00:51:07,054 --> 00:51:09,070
Fique onde est�!
93
00:52:05,543 --> 00:52:10,690
Big Bill reconheceu o colega de
trabalho da metal�rgica.
94
00:52:31,533 --> 00:52:34,593
N�o somos ladr�es!
Temos muita fome!
95
00:52:56,305 --> 00:52:58,321
Na manh� seguinte.
96
00:54:22,557 --> 00:54:24,573
Dez dias depois.
97
00:54:52,549 --> 00:54:56,653
Tenho uma surpresa.
Achei uma casa!
98
00:55:23,549 --> 00:55:25,565
� o para�so!
99
00:55:57,299 --> 00:56:00,360
Claro que n�o � o Pal�cio
de Buckingham.
100
00:58:59,198 --> 00:59:04,346
F�bricas reabrem! Homens
voltam a Jetson Mills.
101
00:59:11,202 --> 00:59:13,218
Um emprego, finalmente!
102
00:59:24,563 --> 00:59:26,579
Agora teremos uma casa
de verdade!
103
00:59:57,199 --> 01:00:01,303
O mec�nico e seu assistente
trabalham...
104
01:00:01,999 --> 01:00:06,103
consertando as m�quinas que
estiveram muito tempo paradas.
105
01:01:39,942 --> 01:01:43,002
Minha fam�lia ficar�
arrasada.
106
01:02:15,883 --> 01:02:17,691
Tire isso do meu
caminho!
107
01:03:26,374 --> 01:03:28,391
Tire-me daqui!
108
01:03:33,889 --> 01:03:35,906
Puxe aquela alavanca!
109
01:03:41,195 --> 01:03:42,274
Pare isso!
110
01:04:16,199 --> 01:04:18,216
Tire-me daqui!
111
01:04:26,220 --> 01:04:28,236
Me d� meu almo�o!
112
01:07:02,267 --> 01:07:04,284
Onde est� seu chefe?
113
01:07:25,961 --> 01:07:29,021
Pegue sua jaqueta, estamos
em greve!
114
01:08:31,024 --> 01:08:35,128
Uma semana depois.
115
01:08:57,988 --> 01:09:01,049
Ser� bom se ela trabalhar
aqui em nosso bar.
116
01:09:32,956 --> 01:09:36,016
Uma semana depois.
117
01:10:13,664 --> 01:10:16,724
Tenho um emprego
para voc�!
118
01:10:39,967 --> 01:10:41,984
Voc� pode servir as mesas?
119
01:10:50,545 --> 01:10:52,561
Voc� sabe cantar?
120
01:11:02,757 --> 01:11:06,444
Muito bem, lhe darei
uma chance.
121
01:11:21,544 --> 01:11:36,077
Procurada por fugir do
Juiz de menores.
122
01:11:56,027 --> 01:11:59,087
Naquela noite.
123
01:12:53,471 --> 01:12:57,575
Faz uma hora que estou esperando
pelo pato assado!
124
01:17:17,482 --> 01:17:19,498
Espero que saiba cantar.
125
01:17:54,989 --> 01:17:57,005
Vamos treinar a m�sica.
126
01:18:21,605 --> 01:18:23,622
Esqueci a letra.
127
01:18:27,659 --> 01:18:30,719
Vou escrev�-la na
sua manga.
128
01:18:40,394 --> 01:18:43,177
Uma mo�a bonita e um cavalheiro
estranho se olhavam no boulevar
129
01:18:43,177 --> 01:18:45,262
Ele era gordo,
mas tinha um anel...
130
01:18:45,333 --> 01:18:47,558
de diamantes e com ele,
conquistou a mo�a.
131
01:20:01,531 --> 01:20:03,548
Cante.
Esque�a da letra!
132
01:23:00,785 --> 01:23:03,846
Voc� � genial.
Est� contratado!
133
01:24:42,729 --> 01:24:47,983
Amanhece.
134
01:25:30,779 --> 01:25:32,796
Para que tentar?
135
01:25:38,399 --> 01:25:41,981
Levante-se, n�o desista.
Vamos conseguir!
136
01:26:32,920 --> 01:26:37,024
FIM
137
01:26:37,091 --> 01:26:42,792
Sincronizado por
Pauzudo Quebra-OSSO
10604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.