Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,146 --> 00:00:22,273
Eelnevalt seriaalis:
2
00:00:23,441 --> 00:00:26,694
�rge tulge minu majja.
- Nad tapsid k�ik, Billy.
3
00:00:26,777 --> 00:00:29,280
Kogu mu pere.
- Ma tean.
4
00:00:32,116 --> 00:00:34,535
Ma maksan su perekonna
surma eest k�tte, vannun.
5
00:00:37,872 --> 00:00:41,709
Me v�tame linna �le.
Taastame seaduse ja korra Lincolnis.
6
00:00:42,126 --> 00:00:45,045
Aga selleks peame Maja maha v�tma.
7
00:00:45,129 --> 00:00:48,841
N�ib, et Reguleerija kontrollivad
suurem osa kesklinnast ja Mehhiko kvartali.
8
00:00:48,924 --> 00:00:50,551
Ma kutsun oma �erifiabid kokku.
9
00:00:50,634 --> 00:00:53,804
Niipea kui nad saabuvad,
saadan nad Tunstalli poodi.
10
00:00:53,888 --> 00:00:55,431
Hakkab pihta, poisid.
11
00:00:58,809 --> 00:01:03,647
Reguleerijatel ja mehhiklastel
on umbes 65 viis inimest.
12
00:01:03,731 --> 00:01:07,151
Praegu on see meist kolm korda rohkem.
13
00:01:07,234 --> 00:01:09,779
�erifil on �igus. The Kid tahab
meid, ta teab, kus me oleme.
14
00:01:09,862 --> 00:01:15,826
Kuijust me v�imalusi ei muuda.
- Kolonel Dudley, see on uus �erif.
15
00:01:15,910 --> 00:01:20,370
Mul on siin kuberner Axtelli kiri.
16
00:01:20,454 --> 00:01:26,170
See k�sib k�igil relvastatud meestel
laiali minna, kuniks USA armee kohal on.
17
00:01:26,253 --> 00:01:28,798
Me ei tohi kunagi alla anda.
Ma usun n��d seda.
18
00:01:28,881 --> 00:01:32,759
Me v�itleme hea ja �lla eesm�rgi nimel.
19
00:01:32,843 --> 00:01:35,179
�erif Garrett, tubli mees.
20
00:01:37,348 --> 00:01:42,269
Saabusite just �igel ajal.
- K�sin teil k�igil praegu koju minna.
21
00:01:42,353 --> 00:01:44,814
See linn on alalise liikumiskeelu all.
22
00:01:44,896 --> 00:01:48,359
Kolonel Dudley on tegelik seadusesilm
selles riigis. Ja kui talle selgitame...
23
00:01:48,442 --> 00:01:50,122
See ei muuda midagi, pr McSween.
24
00:01:52,738 --> 00:01:58,160
Teie ja mina, oleme siin partnerid
ja k�ik, mida tahame, �erif Garrett,
25
00:01:58,244 --> 00:02:03,290
ei midagi muud, kui n�ha Billy
the Kidi rippumas n��ri otsas.
26
00:03:03,244 --> 00:03:07,290
BILLY THE KID
S02E07
27
00:03:32,880 --> 00:03:37,216
Palun viige see �les. Olge
ettevaatlikud, see oli mu ema oma.
28
00:03:53,609 --> 00:03:56,654
Billy, kas me saame midagi teha?
29
00:03:56,737 --> 00:03:59,906
Kas v�iksime v�ta valge lipu
ja minna sinna koloneli jutule?
30
00:03:59,990 --> 00:04:01,927
Te kuulsite teda. Kogu linn
on lukus. K�ikjal on liikumiskeeld.
31
00:04:01,951 --> 00:04:05,454
Miks me ei v�iks proovida lahkuda
Lincolnist? - Charlie, me ei p�gene.
32
00:04:05,537 --> 00:04:09,041
Ma ei taha, et USA armee meid
t�naval maha laseb ja me ei anna alla.
33
00:04:17,841 --> 00:04:21,428
Kas me k�ik sureme, Billy?
- Ei, Tom.
34
00:04:21,512 --> 00:04:22,763
Kuidas saate nii kindel olla?
35
00:04:22,846 --> 00:04:26,642
Sest teen k�ik endast oleneva,
et veenduda, et seda ei juhtu.
36
00:04:26,725 --> 00:04:29,955
Minge aidake barrikeerida maja
l�unapoolset k�lge.
37
00:04:29,979 --> 00:04:31,522
Olge kasulik.
38
00:04:36,151 --> 00:04:37,611
Keegi tuleb.
39
00:04:48,372 --> 00:04:52,501
Kes seal on? - Olen dr Clay.
Kas te m�letate mind?
40
00:04:54,795 --> 00:04:56,005
Aeglaselt.
41
00:05:06,890 --> 00:05:11,478
Muidugi m�letan.
- Kas v�ime sisse tulla, hr McSween?
42
00:05:11,562 --> 00:05:12,730
Jah, tulge sisse.
43
00:05:13,897 --> 00:05:16,066
K�ik on h�sti.
44
00:05:23,907 --> 00:05:26,994
Mis teid siia toob, doktor?
- Tere, Billy.
45
00:05:27,077 --> 00:05:30,998
Tema on mu naine, Alice.
Ta on p�etaja.
46
00:05:31,081 --> 00:05:34,585
Tulime, sest kuulsime, mida r��giti
ja arvasime, et v�ib olla probleeme.
47
00:05:34,668 --> 00:05:40,507
Sel juhul te vajate meid. - Kindel,
et te soovite oma elud ohtu seada?
48
00:05:40,591 --> 00:05:43,761
Ma r��gin meie m�lema eest,
hr McSween, oleme teie poolel.
49
00:05:43,844 --> 00:05:46,680
Usume Reguleerijatesse
ja teie eesm�rki.
50
00:05:46,764 --> 00:05:48,599
Me ei saanud lihtsalt seista
ja teha mitte midagi.
51
00:05:49,600 --> 00:05:52,895
Ait�h teile m�lemale.
52
00:05:56,231 --> 00:06:00,652
Dr Clay, las v�tan teie kaabu.
Jumal �nnistagu teid. - Ait�h.
53
00:06:24,676 --> 00:06:30,432
S�brad, peame piirama
Reguleerijate kindlust sisse,
54
00:06:30,516 --> 00:06:35,020
mis t�hendab McSweeni maja. Me ei
taha, et keegi neist p�geneks, eks?
55
00:06:35,104 --> 00:06:40,400
Vahepeal koos minu julgustusega,
on saanud �erif v�rsked orderid,
56
00:06:40,484 --> 00:06:43,654
et vahistada McSween, Billy the Kid
ja �lej��nud Reguleerijad,
57
00:06:43,737 --> 00:06:46,073
kaasosaluse eest �erif Brady m�rvas.
58
00:06:46,156 --> 00:06:50,119
Meie uue �erifi nimel,
me �ritame t�ita neid ordereid,
59
00:06:50,202 --> 00:06:53,413
sest n��d tuleb t�ita t�ielikult
seda, mis selle seadusekirjas on.
60
00:06:53,497 --> 00:06:55,957
Me ei teeks midagi ebaseaduslikku,
kas pole nii, poisid?
61
00:06:56,041 --> 00:07:00,629
Pole mingitki v�imalust,
et Billy lihtsalt alistub.
62
00:07:00,712 --> 00:07:05,592
See on n��d tema otsustada. See oleks
kohutav, kui ta ei teeks seda.
63
00:07:05,676 --> 00:07:08,053
Jesse, tulge.
64
00:07:08,137 --> 00:07:13,809
Kutsusin kolonel Dudley isiklikult,
et ta ��biks meie k�lalistetoas,
65
00:07:13,892 --> 00:07:16,603
kus tal on siin palju mugavam.
66
00:07:18,313 --> 00:07:21,024
Kas arvate, et kolonel on meie poolel?
67
00:07:21,108 --> 00:07:25,487
�erif Garrett palus tal
�iguse ja korra nimel,
68
00:07:25,571 --> 00:07:29,116
et sa selle korda ajaks, seega jah,
arvan, et seal on tema kaastunne.
69
00:07:49,261 --> 00:07:53,640
Kolonel Dudley, tere hommikust.
- �erif. Ait�h, poisid.
70
00:07:53,724 --> 00:07:57,227
Hr Riley kutsus mind Majja.
71
00:07:57,311 --> 00:08:01,231
See on temast v�ga �llas.
72
00:08:03,025 --> 00:08:07,070
Pean teenet paluma.
- Veel �ks, �erif?
73
00:08:07,154 --> 00:08:11,074
Mul on orderid, et hr McSween
ja Reguleerijate liikmete vahistamiseks,
74
00:08:11,158 --> 00:08:14,536
sest nad m�rvasid minu eelk�ija.
75
00:08:14,620 --> 00:08:18,081
Pean veenduma, et nad antakse
ohutult �le. - Mis t�hendab?
76
00:08:18,832 --> 00:08:22,126
Et seaduse ja korra liikmetel oleks
lubatud liikumiskeeldu rikkuda,
77
00:08:22,210 --> 00:08:28,175
kaitsta neid, kes viivad need
orderid ohutult McSweeni majja.
78
00:08:28,258 --> 00:08:33,513
Lootsin, et suudate seda h�lbustada.
Ma ei taha teie mehi ohtu seada.
79
00:08:35,265 --> 00:08:36,850
Hea k�ll. Teil on minu luba.
80
00:08:37,808 --> 00:08:41,730
Lasen m�nel oma s�duril teie mehi
eskortida, et viiksite neid ordereid.
81
00:08:41,813 --> 00:08:43,732
Olen v�ga t�nulik. Ait�h.
82
00:08:43,815 --> 00:08:48,612
�erif, te ei tohi kordagi arvata,
et olen siin poole valinud.
83
00:08:48,695 --> 00:08:53,909
Armee j��b neutraalseks. Oleme siin,
et taastada rahu, see on k�ik.
84
00:08:53,992 --> 00:08:54,992
Muidugi.
85
00:08:56,078 --> 00:08:57,287
Seda ma ka teen.
86
00:09:36,827 --> 00:09:38,787
Kas keegi on kodus?
87
00:09:40,998 --> 00:09:42,624
Tulge v�lja, McSween.
88
00:09:48,213 --> 00:09:49,213
Pikali.
89
00:10:03,770 --> 00:10:07,065
Kuulake, meil on orderid,
et vahistamaks McSween
90
00:10:07,149 --> 00:10:09,294
ja k�ik teised, kes on seotud
�erif Brady tapmises.
91
00:10:09,318 --> 00:10:11,236
Ma ei anna kunagi alla.
92
00:10:11,320 --> 00:10:13,739
Ja pidage meeles, mul on orderid,
et vahistamaks teie k�silased.
93
00:10:13,822 --> 00:10:17,885
Te tapsite John Tunstalli k�lmavereliselt.
- Tahaksin n�ha neid ordereid, McSween.
94
00:10:17,909 --> 00:10:19,870
Meil on orderid relvades, t�prad.
95
00:10:24,458 --> 00:10:27,419
Kas oled seal, Billy?
Kuidas l�heb?
96
00:10:27,502 --> 00:10:32,049
V�ga h�sti, aga ait�h, Jesse.
Me ei tule v�lja.
97
00:10:32,132 --> 00:10:35,093
Ise tead, Billy.
Siin on teie orderid.
98
00:10:38,930 --> 00:10:40,349
Poisid.
99
00:10:56,239 --> 00:10:57,366
Oleme l�ksus.
100
00:11:00,452 --> 00:11:02,204
Mitte ilmtingimata.
101
00:11:02,287 --> 00:11:06,750
Kui Dudley j��b oma s�nade juurde
ja j��b neutraalseks,
102
00:11:06,833 --> 00:11:08,794
siis meid v�idakse siit minema eskortida.
103
00:11:12,923 --> 00:11:14,091
Billy...
104
00:11:15,050 --> 00:11:19,187
Ma ei usu, et p��sen siit eluga.
- Mitte siis, kui te nii r��gite.
105
00:11:21,014 --> 00:11:24,935
Kas Garrett andis teile mingeid
m�rke, et ta aitab meid?
106
00:11:27,104 --> 00:11:32,025
Tean ainult, et ratsutasin koos
Garrettiga ja ta ei j�taks mind siia.
107
00:11:32,109 --> 00:11:33,309
See on vaid lootus.
108
00:11:35,529 --> 00:11:38,448
Mis siis kui ta j�tab? - Kui ta
j�tab, siis me leiame teise tee.
109
00:11:40,117 --> 00:11:41,368
Me alati leiame.
110
00:11:43,203 --> 00:11:45,080
Peame olema k�igeks valmis.
111
00:11:50,127 --> 00:11:54,965
Tule alla, Gabriel
Puhu oma sarve
112
00:11:55,048 --> 00:11:59,428
Tule varahommikul koju
113
00:11:59,511 --> 00:12:04,224
Saada vanker kodupoole
114
00:12:04,307 --> 00:12:09,146
Tule ja veena mind koju j��ma
115
00:12:10,230 --> 00:12:14,943
Inglid kohtuvad minuga ristteel
116
00:12:15,026 --> 00:12:19,781
Inglid kohtuvad minuga ristteel
117
00:12:19,865 --> 00:12:24,411
Inglid kohtuvad minuga ristteel
118
00:12:24,494 --> 00:12:27,956
�ra v�ta patuselt tasu
119
00:12:29,499 --> 00:12:34,087
Inglid kohtuvad minuga ristteel
120
00:12:34,171 --> 00:12:38,925
Inglid kohtuvad minuga ristteel
121
00:12:39,009 --> 00:12:44,014
Inglid kohtuvad minuga ristteel
122
00:12:44,097 --> 00:12:47,142
�ra v�ta patuselt tasu
123
00:12:55,192 --> 00:13:00,071
Nad keeldusid t�itmast ordereid.
Nad ei tule v�lja.
124
00:13:02,199 --> 00:13:05,535
Peame nad v�lja saama.
Nad kujutavad ilmselget ohtu.
125
00:13:05,619 --> 00:13:08,997
Nad on tapjad. Seadusevastased.
Nad on tagaotsitavad mehed, kolonel.
126
00:13:10,040 --> 00:13:15,837
Ma tean. - Teate? Siis teie ja
�erif peate nad sealt v�lja saama.
127
00:13:19,466 --> 00:13:25,180
Tahate, et riskiksin oma meeste eludega?
Tehes midagi, mis on mul keelatud?
128
00:13:25,263 --> 00:13:30,101
Hr Riley, mitu korda pean �tlema?
Tulin rahu tooma, mitte pooli valima.
129
00:13:32,020 --> 00:13:34,397
Muidugi. Arusaadav.
130
00:13:44,574 --> 00:13:47,452
Mis ta �tles?
- Sama, mida alati.
131
00:13:49,246 --> 00:13:52,581
Miski ei muutu, ta ei tee midagi.
- Ei.
132
00:13:53,959 --> 00:13:55,210
Aga mina teen.
133
00:14:08,959 --> 00:14:11,210
Arvan, et see on Juan Patroni poeg.
134
00:14:15,313 --> 00:14:19,314
Tere.
Kas olete Juani poeg?
135
00:14:20,313 --> 00:14:21,314
Jah, olen Diego.
136
00:14:21,318 --> 00:14:26,314
R��kige meile, mis seal toimub.
Kuulsime, et armee on kaasatud.
137
00:14:27,313 --> 00:14:30,314
Kas nendega on k�ik h�sti?
Billy, Charlie ja k�igi teistega?
138
00:14:30,316 --> 00:14:32,314
Jah. Armee k�es on kontroll.
139
00:14:32,413 --> 00:14:37,314
Mu isa ja mehhiklased peavad kodus
p�sima. Ma sain vaevu minema.
140
00:14:37,413 --> 00:14:40,314
Kuid enamik gringod on end
hr McSweeni majja barrikeerinud.
141
00:14:41,413 --> 00:14:44,314
Mu isa tahtis, et teaksite,
et armee on teed sulgenud.
142
00:14:44,413 --> 00:14:47,314
Suur ait�h.
- Hoidke end.
143
00:14:54,313 --> 00:14:58,314
Me peame minema.
- Kuhu? - Lincolni.
144
00:14:59,313 --> 00:15:03,314
Peaksime naistelt paluma, et nad
tuleksid meiega, kohtumaks Juan Patroniga.
145
00:15:07,313 --> 00:15:12,314
Kui Billy ja Charlie on h�das,
siis me peame neid aitama.
146
00:15:49,574 --> 00:15:51,534
Mida te teete, Riley?
147
00:15:53,703 --> 00:15:55,538
Hei.
- Hei.
148
00:15:57,248 --> 00:15:59,084
Rileyl on midagi plaanis.
149
00:16:00,835 --> 00:16:03,505
Minge Billy juurde
ja laske neil valmistuda.
150
00:16:03,588 --> 00:16:06,299
Jah, s��r.
- P�sige k�rvalt�navatel.
151
00:16:06,383 --> 00:16:09,218
Varja ennast.
- Jah, s��r. - Hei.
152
00:16:11,179 --> 00:16:12,180
V�tke see.
153
00:16:14,724 --> 00:16:15,724
Minge kiiresti.
154
00:17:07,402 --> 00:17:08,444
Mida te teete?
155
00:17:12,156 --> 00:17:15,034
Persse.
- Praegu on liikumiskeeld, noormees.
156
00:17:15,117 --> 00:17:17,537
Kuhu te l�hete?
- Ma ei l�he kuskile.
157
00:17:17,619 --> 00:17:19,372
Ma vahistan teid.
- J�tke mind rahule.
158
00:17:23,292 --> 00:17:26,253
Mis see oli?
- Kurat v�taks.
159
00:17:27,464 --> 00:17:31,176
Hei. J��ge seisma.
160
00:17:37,515 --> 00:17:39,434
J��ge seisma v�i ma tulistan.
161
00:17:44,481 --> 00:17:45,565
Perse.
162
00:17:58,495 --> 00:18:00,537
Ta on surnud.
- Kolonel.
163
00:18:01,915 --> 00:18:05,376
Teie s�duri surm oli traagiline.
164
00:18:05,460 --> 00:18:09,339
Kuid see n�itab teile, milliste
kurategijatega me silmitsi seisame.
165
00:18:10,215 --> 00:18:13,343
H�rrased, j�tke meid omavahele.
166
00:18:22,477 --> 00:18:27,440
Hr Riley.
See on palju enamat kui traagiline.
167
00:18:27,524 --> 00:18:31,778
Minu mehe tapmine on t�iesti andestamatu.
168
00:18:31,861 --> 00:18:33,738
See peab l�ppema ja kohe.
169
00:18:33,822 --> 00:18:37,909
Uskuge mind, kolonel, ma ei
taha rohkem teie meeste surmasid.
170
00:18:37,992 --> 00:18:41,579
Sellep�rast olengi v�lja m�elnud,
kuidas neid v�lja ajada ja vahistada.
171
00:18:44,332 --> 00:18:48,127
Ma kuulan.
- P�letame nad v�lja.
172
00:18:48,211 --> 00:18:49,546
Issand k�ll.
173
00:18:50,338 --> 00:18:54,592
Paneme maja p�lema
ja nad tulevad kiljudes v�lja.
174
00:19:01,641 --> 00:19:05,311
Kas mul on teie luba?
175
00:19:14,404 --> 00:19:18,324
Kuni te ei p�leta kogu linna maha
176
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
v�i ohusta m�nda mu s�durit...
177
00:19:22,328 --> 00:19:23,580
Jah.
178
00:19:25,290 --> 00:19:26,332
Teil on minu luba.
179
00:19:37,594 --> 00:19:41,639
V�tke veel �ks, kui see aitab.
- Head p�eva, s��r.
180
00:19:49,898 --> 00:19:51,399
Mehed. Keegi tuleb.
181
00:19:56,321 --> 00:19:58,489
Perse, see on Jesse.
182
00:20:04,037 --> 00:20:06,664
Just nii. Pange see p�lema.
183
00:20:11,419 --> 00:20:13,463
Seal l�heb soojaks, Billy.
184
00:20:20,011 --> 00:20:21,346
L�hme, Jesse.
185
00:20:23,473 --> 00:20:25,808
Minge maja taha.
186
00:20:27,393 --> 00:20:29,354
Tooge vett.
187
00:20:30,813 --> 00:20:35,526
Hea t��, mehed. Nad saavad
selle, mis on tulemas.
188
00:20:48,831 --> 00:20:49,832
�erif.
189
00:20:51,626 --> 00:20:52,626
Mida?
190
00:21:01,344 --> 00:21:03,805
McSweenide oma?
- Jah, �erif.
191
00:21:06,349 --> 00:21:08,809
Pange uks kinni.
- Jah, �erif.
192
00:21:22,699 --> 00:21:23,950
Perse.
193
00:21:28,871 --> 00:21:30,957
Neid tuleb veel. Kas kuulete?
194
00:21:39,674 --> 00:21:42,051
Viige oma mehed sinna taha.
195
00:21:47,390 --> 00:21:49,392
L�hme.
196
00:21:58,735 --> 00:22:03,781
Tahan, et l�heksite selle vankri taha.
- L�hme. Minge. Minge.
197
00:22:03,865 --> 00:22:05,074
Katke meid.
198
00:22:15,710 --> 00:22:17,003
L�hme.
199
00:22:21,215 --> 00:22:23,968
Teeme �ra.
- Tublid.
200
00:22:28,765 --> 00:22:29,765
Raisk.
201
00:22:35,480 --> 00:22:39,400
Tuli levib.
- Tom, aidake mul klaverit liigutada.
202
00:22:39,484 --> 00:22:42,612
Olgu.
- Ettevaatlikult, ettevaatlikult.
203
00:23:01,130 --> 00:23:03,633
Minge laiali. Hoidke k�lgi.
204
00:23:08,596 --> 00:23:09,764
Laske meid l�bi.
205
00:23:09,847 --> 00:23:13,434
Mulle anti k�sk, et mitte
kedagi lasta siit m��da.
206
00:23:13,518 --> 00:23:16,854
Te peaksite olema neutraalsed.
Te ei pidanud pooli valima.
207
00:23:16,938 --> 00:23:19,899
Ja selles p�levas majas on naised.
Miks te olete meie vastu?
208
00:23:19,982 --> 00:23:24,821
Proua, v�in ainult korrata saadud k�ske.
- Selles majas on meie l�hedased.
209
00:23:24,904 --> 00:23:29,033
Me l�hme neid aitama. Laske meid
m��da. - Ei. Minge tagasi koju.
210
00:23:29,117 --> 00:23:33,746
Laske meid m��da. - Ei.
- Me kasutame vajalikku j�udu.
211
00:23:33,830 --> 00:23:38,417
Kas te l��te n��d naisi? - Hoidke
neid tagasi. - K�sin teil l�petada.
212
00:23:38,501 --> 00:23:41,170
Kasutan mis tahes vajalikku j�udu.
Aitab.
213
00:23:55,226 --> 00:23:58,622
Tooge veel vett.
- Alexander, vajame eespool rohkem vett.
214
00:23:58,646 --> 00:24:01,107
Kiirustage, palun. - Tooge
kiiresti, peame kustutame need leegid.
215
00:24:02,942 --> 00:24:04,711
Vajame eespool rohkem vett.
216
00:24:06,612 --> 00:24:07,947
Kiirustage.
217
00:24:15,955 --> 00:24:19,125
Tore, et siin olete.
- Perse, armee on siin.
218
00:24:19,208 --> 00:24:22,044
Alexander. Alexander.
- Mida? Mis on?
219
00:24:22,128 --> 00:24:25,756
Me peame midagi tegema.
- Mida me veel teha saaksime?
220
00:24:25,840 --> 00:24:28,050
L�hen kolonel Dudley juurde. Palun
tal, et ta l�petaks selle hullumeelsuse.
221
00:24:28,134 --> 00:24:31,637
Kas sa oled hulluks l�inud?
- Ta on Rileyga kokkuleppe teinud.
222
00:24:31,721 --> 00:24:35,558
Ta ei kuulaks sind kunagi. Susan.
Susan, sa saad surma.
223
00:24:35,641 --> 00:24:38,811
Kolonel Dudley �tles, et tuli siia
naisi ja lapsi kaitsma. Kui see vastab
224
00:24:38,895 --> 00:24:40,831
t�ele, siis peaksin proovima temaga
r��kida. Ta kuulab mind.
225
00:24:40,855 --> 00:24:44,108
Pr McSween, see on teist v�ga julge.
- Pean seda tegema. Ma l�hen v�lja.
226
00:24:45,902 --> 00:24:48,905
Sa ei saa sinna �ksi minna.
- Ma l�hen.
227
00:24:52,200 --> 00:24:53,280
Me vajame valget lippu.
228
00:24:55,077 --> 00:24:56,245
V�ta.
229
00:24:56,329 --> 00:25:00,666
Laske mul kaasa tulla.
- Ei, kullake, olete liiga noor.
230
00:25:00,750 --> 00:25:01,750
Pole midagi.
231
00:25:04,253 --> 00:25:06,923
Susan, vaata mulle silma.
Ole ettevaatlik.
232
00:25:08,758 --> 00:25:10,927
Billy.
- Jah, proua.
233
00:25:13,012 --> 00:25:15,640
�rge tulistage. Naine l�heb v�lja.
234
00:25:16,724 --> 00:25:18,184
Hea k�ll.
235
00:25:20,269 --> 00:25:24,148
�rge tulistage.
- Hei. �rge tulistage.
236
00:25:24,232 --> 00:25:26,275
�rge tulistage.
- �rge tulistage.
237
00:25:26,359 --> 00:25:28,736
Kui n�ete Billyt, siis tulistage.
238
00:25:51,384 --> 00:25:52,384
S��r.
239
00:25:56,180 --> 00:25:57,974
Tahaksin r��kida kolonel Dudleyga.
240
00:26:31,799 --> 00:26:32,925
�erif Garrett.
241
00:26:33,926 --> 00:26:38,073
Pr McSween. - Teil peaks h�bi olema,
lubades mu maja p�letada, teades,
242
00:26:38,097 --> 00:26:41,017
et seal sees on naised. - Kui te
ei taha, et teie maja maha p�leks,
243
00:26:41,100 --> 00:26:44,937
siis k�skige meestel v�lja minna.
Olen v�sinud nende tagaajamisest.
244
00:26:45,688 --> 00:26:48,756
Te peaksite olema seadusemees,
kaitsma inimeste �igusi.
245
00:26:48,816 --> 00:26:52,945
Aga k�itute nagu kurjategija.
- Kurjategijad on selles majas.
246
00:26:54,155 --> 00:26:58,284
Ja ma saan nad t�na k�tte,
kas elusalt v�i surnult.
247
00:27:00,036 --> 00:27:01,370
Pean r��kima kolonel Dudleyga.
248
00:27:04,290 --> 00:27:05,666
Ma ei peata teid.
249
00:27:07,752 --> 00:27:10,046
Proua. Proua.
250
00:27:12,006 --> 00:27:15,717
K�ik on h�sti, leitnant.
V�ite minna. - S��r.
251
00:27:17,386 --> 00:27:20,181
Proua, usun, et tean, kes olete.
252
00:27:20,264 --> 00:27:25,770
Hr McSweeni naine. Kas vastab
t�ele? - Jah, nii see on.
253
00:27:25,853 --> 00:27:29,815
Tahaksin teada, miks teie s�durid
tulid �ldse siia linna?
254
00:27:29,899 --> 00:27:34,278
Mu abikaasa s�nul on ebatavaline,
kui USA armee sekkub tsiviilasjadesse.
255
00:27:35,237 --> 00:27:39,784
Proua, t�in oma v�ed Lincolni,
et kaitsta naisi ja lapsi.
256
00:27:39,867 --> 00:27:42,787
Aga kaks naist praegu
p�letatakse t�en�oliselt elusalt.
257
00:27:42,870 --> 00:27:45,790
Kardan, et teie selgitus, kolonel
Dudley, pole nii selge.
258
00:27:46,749 --> 00:27:52,797
Proua, olen USA armee kolonel
ja olen rahvast teeninud 23 aastat.
259
00:27:52,880 --> 00:27:55,257
Ma ei saa lasta
teil kahelda oma aususes.
260
00:27:56,926 --> 00:27:59,135
N��d palun lahkuge.
- Ei.
261
00:28:00,221 --> 00:28:03,182
Tean, et olete aumees.
262
00:28:03,265 --> 00:28:06,811
Palun teil p��sta mu abikaasa
surmast ja mu kodu p�lemisest.
263
00:28:06,894 --> 00:28:11,190
Ma ei saa sekkuda �erifi
kohustuste t�itmisel.
264
00:28:11,273 --> 00:28:13,776
Muidugi te saate.
- Ma ei sekku.
265
00:28:14,443 --> 00:28:19,949
Teie abikaasa varjab tuntuid kurjategijad,
kelle vahistamiseks on antud orderid.
266
00:28:20,032 --> 00:28:23,264
Kui nad soovivad, et lahing l�ppeks,
siis nad peavad lihtsalt end �les
267
00:28:23,327 --> 00:28:28,874
andma v�imudele. - Kui mu abikaasa
seda teeb, siis t�en�oliselt tapetakse.
268
00:28:29,625 --> 00:28:32,044
Kolonel Dudley,
mu abikaasa pole kurjategija.
269
00:28:32,128 --> 00:28:34,409
Hr Murphy ja hr Riley
on siin kurjategijad.
270
00:28:34,463 --> 00:28:38,300
Ja teie t�� peaks olema kaitsma
mu meest, mitte neid, kes tahavad tappa.
271
00:28:42,555 --> 00:28:45,182
Kas teil pole halastust?
Jumala eest.
272
00:28:49,103 --> 00:28:52,314
Ma juba �tlesin teile.
Ma ei sekku teie nimel.
273
00:28:58,112 --> 00:28:59,738
Head p�eva teile, proua.
274
00:30:03,177 --> 00:30:07,890
Kindel, et tahate tagasi sisse minna?
- Jah. See on minu kodu.
275
00:31:15,207 --> 00:31:18,210
Kas k�ik on h�sti? - Jah.
- Nad ei teinud sulle viga? - Ei.
276
00:31:21,130 --> 00:31:22,298
Jumal k�ll.
277
00:31:44,987 --> 00:31:46,196
Kellele sa naeratad?
278
00:31:47,364 --> 00:31:52,703
Jesse, kas arvate, et nad alistuvad?
- Neil pole mingit valikut.
279
00:31:52,786 --> 00:31:57,082
Nad p�levad elusalt.
- Billy ei alistu kunagi.
280
00:31:57,166 --> 00:32:02,713
See on hullumeelne. Sel pole
mingit m�tet. - Miks te ei saa aru?
281
00:32:02,796 --> 00:32:07,301
Te r��gite Billy the Kidist.
Kuradima Billy the Kidist.
282
00:32:09,053 --> 00:32:12,931
Ta on teistsugune kui teie
ja ta on ka minust erinev.
283
00:32:13,015 --> 00:32:14,975
Tal ei peagi olema loogilisust.
284
00:32:15,059 --> 00:32:17,603
N��d on ainult �ks v�ljap��s:
tagaukse kaudu.
285
00:32:17,686 --> 00:32:20,105
Pange m��ri taha oma mehed.
286
00:32:20,189 --> 00:32:23,942
Kui nad tulevad valgelipuga v�lja,
siis ma vahistan nad. Kui mitte,
287
00:32:26,320 --> 00:32:28,030
siis sellest saab paganama praekalkun.
288
00:32:33,702 --> 00:32:35,037
Tulge.
289
00:32:49,218 --> 00:32:50,594
Minge, minge, minge.
290
00:32:53,847 --> 00:32:56,392
Kas olete valmis?
- Pead alla.
291
00:32:59,728 --> 00:33:03,982
Minge, minge, minge v�lja.
Minge, minge.
292
00:33:04,066 --> 00:33:08,278
Ta sunnib mind lamama
rohelisel karjamaal... - Tom. �rgake.
293
00:33:09,405 --> 00:33:10,531
Minge.
294
00:33:14,076 --> 00:33:17,555
Ta juhib mind �igluse teele.
- Te kolm peate kohe lahkuma.
295
00:33:17,579 --> 00:33:21,351
Aga, ma... - Ma ei palu, vaid k�sin.
Lahkuge, enne kui on liiga hilja.
296
00:33:21,375 --> 00:33:24,396
Ei, ei, ei. - Olen kohe su
selja taga. Sa pead lahkuma.
297
00:33:24,420 --> 00:33:27,423
Hr McSween.
Hr McSween, pole aega.
298
00:33:28,674 --> 00:33:30,426
Olen kohe su selja taga.
299
00:33:31,260 --> 00:33:34,513
Kolm mittev�itlejat tulevad
v�ljad. �rge tulistage.
300
00:33:36,640 --> 00:33:39,351
Nad tulevad v�lja.
�rge tulistage.
301
00:33:40,227 --> 00:33:44,356
Tsiviilisikut tulevad v�lja.
�rge tulistage.
302
00:33:44,440 --> 00:33:47,192
�rge tulistage.
- �rge tulistage.
303
00:33:47,276 --> 00:33:50,738
Hei, tulge siia.
304
00:33:51,780 --> 00:33:53,115
Kohe.
305
00:33:55,701 --> 00:33:57,035
J�lgige aknaid.
306
00:34:00,622 --> 00:34:02,124
Laske mind lahti.
307
00:34:15,846 --> 00:34:18,139
Aknad. J�lgige aknaid.
308
00:34:18,223 --> 00:34:20,476
Kuulake, me ei saa siia j��da.
309
00:34:20,559 --> 00:34:23,103
Ja nad ei lase meil alistuda,
nii et peame minema.
310
00:34:23,187 --> 00:34:24,563
Te teate, mida peate tegema.
311
00:34:24,646 --> 00:34:27,357
Lahkume v�ikeste gruppidega,
liigume kiiresti
312
00:34:27,440 --> 00:34:29,318
ja �rge olge kerge sihtm�rk.
313
00:34:29,400 --> 00:34:31,527
Ja �lej��nud oleme siin
ja katame teid.
314
00:34:31,612 --> 00:34:34,782
Niipea kui Jesse ja tema j�uk t�stab
pead, siis tulistage esimesena.
315
00:34:34,864 --> 00:34:36,492
Hoidke pead maad ligi.
316
00:34:36,574 --> 00:34:38,702
Kui suudame j�uda metsa,
siis oleme vabad.
317
00:34:38,786 --> 00:34:42,206
Hea k�ll. Kes l�heb?
- Meie.
318
00:34:43,831 --> 00:34:46,418
Hea k�ll, v�lkkiirelt.
Oleme kohe teie taga.
319
00:34:50,922 --> 00:34:52,507
Kas annate selle mu t�drukule?
320
00:34:55,844 --> 00:34:57,179
Jah, s��r.
321
00:34:58,514 --> 00:35:02,434
Hea k�ll. Kas olete valmis?
- L�hme. - Minge.
322
00:35:02,518 --> 00:35:06,897
Minge, minge, minge.
- Tulistage neid.
323
00:35:08,607 --> 00:35:10,609
Ettevaatust, Billy.
- Perse.
324
00:35:10,692 --> 00:35:12,152
Hoidke nende pead all.
325
00:35:18,367 --> 00:35:21,245
�rge tulistage.
Ma alistun. �rge tulistage.
326
00:35:32,548 --> 00:35:36,218
Seda ei juhtu meiega.
Seda ei juhtu meiega.
327
00:35:37,719 --> 00:35:40,597
Hea k�ll. Liikuge kiiresti.
Pead all.
328
00:35:40,681 --> 00:35:42,558
N�eme teisel poole.
- Jah, me n�eme.
329
00:35:42,641 --> 00:35:47,521
Kuigi k�nnin l�bi surma oru
ja ma ei karda kura, sest oled minuga,
330
00:35:47,604 --> 00:35:52,943
sinu tugi lohutab mind.
- Valmis? Minge.
331
00:35:53,026 --> 00:35:55,528
Minge, minge, minge.
Minge, minge, minge.
332
00:35:55,571 --> 00:35:58,824
Laske k�ia.
Laske k�ia, igavesed t�prad.
333
00:35:58,907 --> 00:36:01,285
Tulistage.
334
00:36:04,413 --> 00:36:06,540
Laske k�ia.
335
00:36:07,833 --> 00:36:08,750
L�hme.
336
00:36:11,837 --> 00:36:13,255
Oodake.
337
00:36:16,884 --> 00:36:20,929
J�id terveks? - Jah. Beckwith,
j�id terveks? - Waite p��ses.
338
00:36:21,013 --> 00:36:22,306
Raisk.
339
00:36:48,749 --> 00:36:50,375
N��d.
340
00:36:54,546 --> 00:36:55,923
Kurat v�taks.
341
00:36:58,926 --> 00:37:02,596
Kindlasti j�rgnevad mind headus
ja halastus mu elup�evade l�puni.
342
00:37:02,679 --> 00:37:06,767
Ja elan selles Issanda kojas igavesti.
343
00:37:07,893 --> 00:37:11,396
McSween, v�tke see
ja jookske elu eest.
344
00:37:11,480 --> 00:37:14,900
Ma ei taha relva, Billy. Ei.
Mul on minu piibel.
345
00:37:17,402 --> 00:37:21,823
Ja praegusel hetkel pean olema
truu oma usule ja veendumustele.
346
00:37:22,783 --> 00:37:23,825
Hea k�ll.
347
00:37:28,455 --> 00:37:29,456
Teie kord minna.
348
00:37:33,502 --> 00:37:34,836
�rge tulistage.
349
00:37:37,005 --> 00:37:38,507
Mul pole relva.
350
00:37:46,890 --> 00:37:47,933
H�rrased,
351
00:37:50,727 --> 00:37:52,312
mina olen McSween.
352
00:38:02,030 --> 00:38:04,700
Raisk.
353
00:38:06,535 --> 00:38:10,580
Mina olen see, kes tappis McSweeni.
N�uan tasu. - Ta saab oma tasu.
354
00:38:23,552 --> 00:38:24,552
Hea k�ll.
355
00:38:25,679 --> 00:38:26,763
Me peame minema.
356
00:38:28,890 --> 00:38:30,934
See on v�ga v�ike v�imalus.
357
00:38:31,560 --> 00:38:35,897
Ma hea meelega lahkuksin teiega.
Kas olete valmis? L�hme.
358
00:38:35,981 --> 00:38:37,858
Hea k�ll.
359
00:38:41,028 --> 00:38:45,657
Inglid kohtuvad minuga ristteel
360
00:38:45,741 --> 00:38:50,662
Inglid kohtuvad minuga ristteel
- See on the Kid.
361
00:38:50,746 --> 00:38:54,791
Inglid kohtuvad minuga ristteel
362
00:38:54,875 --> 00:38:58,128
�ra v�ta patuselt tasu
363
00:39:00,464 --> 00:39:05,052
Inglid kohtuvad minuga ristteel
364
00:39:05,135 --> 00:39:09,806
Inglid kohtuvad minuga ristteel
365
00:39:09,890 --> 00:39:14,644
Inglid kohtuvad minuga ristteel
366
00:39:14,728 --> 00:39:17,689
�ra v�ta patuselt tasu
367
00:39:32,746 --> 00:39:34,581
Ta tappis Beckwithi.
368
00:40:27,926 --> 00:40:28,926
Mine.
369
00:40:33,557 --> 00:40:34,724
Kurat v�taks, mine.
370
00:41:08,592 --> 00:41:09,592
Billy.
371
00:41:26,151 --> 00:41:29,654
P��dsime aidata.
- Mis m�ttes?
372
00:41:30,405 --> 00:41:36,661
Dulcinea ja mina koos teiste naistega
l�ksime Lincolni, et �ritada teid aidata.
373
00:41:36,745 --> 00:41:40,165
Kas see on t�si? - Me tahtsime
aidata, aga armee takistas meid.
374
00:41:40,248 --> 00:41:42,209
Me olime nii vihased.
375
00:41:49,758 --> 00:41:52,594
Me proovisime.
- Ma tean.
376
00:41:53,720 --> 00:41:55,639
Mida te kavatsete teha, Billy?
377
00:41:58,099 --> 00:41:59,768
Ausal �eldes, ma veel ei tea.
378
00:42:01,019 --> 00:42:04,689
Oleme j�lle seadusevastased.
Oleme jooksus.
379
00:42:04,773 --> 00:42:07,108
Kahtlemata Riley ja Garrett
korraldavad jahi.
380
00:42:08,151 --> 00:42:09,236
Seega...
381
00:42:11,279 --> 00:42:13,281
Charlie ja mina peame hommikul lahkuma.
382
00:42:15,909 --> 00:42:17,077
Mul on kahju.
383
00:42:30,131 --> 00:42:31,132
Olen su �le uhke.
384
00:42:33,093 --> 00:42:34,552
Sa olid t�na vapper.
385
00:42:37,305 --> 00:42:38,640
Ma tahtsin �iglust.
386
00:42:40,100 --> 00:42:41,601
Minu vanemate
387
00:42:43,061 --> 00:42:44,688
ja mu vasele vennale.
388
00:42:47,691 --> 00:42:49,776
Nii raske on olnud, Billy.
389
00:42:53,947 --> 00:42:56,783
Aga n��d usun,
et mul on p�hjust elada.
390
00:42:59,244 --> 00:43:00,996
Mul oled sina.
391
00:43:02,163 --> 00:43:03,163
Hei.
392
00:43:08,253 --> 00:43:10,005
Me m�tleme midagi v�lja.
393
00:43:11,214 --> 00:43:12,215
Sina ja mina.
394
00:43:16,136 --> 00:43:17,846
Ma armastan sind, Billy.
395
00:43:18,972 --> 00:43:20,682
Ma armastan sind.
396
00:44:34,214 --> 00:44:36,257
H�vasti. Ait�h, Juan.
397
00:44:39,260 --> 00:44:43,932
Te olete hea mees.
- Ait�h.
398
00:44:44,015 --> 00:44:47,769
Turvalist teed ja h�vasti.
- Ait�h.
399
00:44:52,440 --> 00:44:57,112
Ilusat hommikut teile ka.
Kas tunnete selle l�hna?
400
00:44:59,072 --> 00:45:02,117
See on karge �hk uuest v�rskest p�evast.
401
00:45:08,164 --> 00:45:12,127
Ta on mees, keda s��distan
oma mehe surmas.
402
00:45:12,210 --> 00:45:17,215
Kardan, et ta proovib mind ka tappa,
aga mind ta ei hirmuta.
403
00:45:17,298 --> 00:45:21,010
Mitte selline saast.
- Mida te kavatsete teha, proua?
404
00:45:23,430 --> 00:45:26,057
Ma l�hen Las Vegasesse.
405
00:45:26,141 --> 00:45:31,146
Palkan advokaati, et Riley kohtu
alla anda ja tuua �iglus jalule.
406
00:45:31,229 --> 00:45:35,315
Ta uskus alati, et t�de ja �iglus
v�idab, ja mina usun ka seda.
407
00:46:39,506 --> 00:46:40,548
�erif.
408
00:46:42,383 --> 00:46:43,384
Kolonel.
409
00:46:45,303 --> 00:46:50,808
�erif, ma ei arvanud,
et n�en nii paljusid elusid elamata.
410
00:46:52,685 --> 00:46:54,405
Nii on olnud Lincolnis.
411
00:47:02,195 --> 00:47:03,363
Vaene Beckwith.
412
00:47:05,406 --> 00:47:07,242
Teate, kes ta tappis, eks?
413
00:47:08,535 --> 00:47:13,540
Billy tappis ta.
- Jah, ma tean.
414
00:47:16,042 --> 00:47:18,378
Kas te ei tunne midagi, Jesse?
415
00:47:18,461 --> 00:47:23,341
Ratsutasime Beckwithiga kaua.
- Ei, mitte eriti
416
00:47:23,424 --> 00:47:28,263
Nagu tal oleks mu vastu tundeid olnud?
- Muidugi oleks.
417
00:47:28,346 --> 00:47:29,346
Ei.
418
00:47:32,475 --> 00:47:35,937
Ainuke asi, mis meil k�igil
�hine on, on raha.
419
00:47:36,896 --> 00:47:39,857
J�tame tunded k�rvale,
et hakkama saada.
420
00:47:42,527 --> 00:47:44,362
Selles asi ongi.
421
00:47:45,989 --> 00:47:48,449
Rahas?
- Mida?
422
00:47:49,993 --> 00:47:55,331
Teile ei meeldi raha, Jesse?
- �rge olge rumal, Olinger.
423
00:47:58,293 --> 00:47:59,419
Olge temaga hoolas.
424
00:48:03,089 --> 00:48:05,067
N��d, kui olete need kurjategija
v�lja ajanud,
425
00:48:05,091 --> 00:48:09,887
�erif, siis on aeg j�tkata
ja t�� l�puni viia.
426
00:48:09,971 --> 00:48:13,391
Mis puutub minusse, siis tunnen,
et olen selles olukorras olnud
427
00:48:13,474 --> 00:48:18,938
aus vahendaja. Ja v�tan oma v�ed
v�ed ja l�heme tagasi kasarmutesse.
428
00:48:19,022 --> 00:48:21,107
Hindan teie abi, kolonel.
429
00:48:21,190 --> 00:48:24,402
Ja �rge kartke, me leiame
ja arreteerime �lej��nud kurjategijad.
430
00:48:24,485 --> 00:48:26,321
See on v�ga hea, �erif.
431
00:48:26,404 --> 00:48:29,324
Kuid fakt j��b faktiks,
te lasite Billy the Kidil p�geneda.
432
00:48:29,407 --> 00:48:34,078
Ja kus ta iganes on, ta j�tkab
probleemide tekitamist selles riigis.
433
00:48:35,455 --> 00:48:41,586
�erif, soovitan teil tungivalt
ta �les leida ja igaveseks
434
00:48:41,669 --> 00:48:44,505
eemaldada Ameerika kujutlusv�imest.
435
00:48:45,669 --> 00:48:50,505
by DayAfterDark ehk roserain34983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.