All language subtitles for Bargain.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,301 --> 00:00:05,886 TUTTI I PERSONAGGI, I LUOGHI, IN QUESTA OPERA SONO FITTIZI; 2 00:00:05,970 --> 00:00:07,096 LA SOMIGLIANZA CON LA VITA REALE È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:40,045 --> 00:00:43,215 BARGAIN - TRATTATIVA MORTALE 4 00:00:44,258 --> 00:00:47,219 EPISODIO 6: GIOCO A SOMMA ZERO 5 00:00:48,387 --> 00:00:49,221 Ma sei impazzita?! 6 00:00:55,394 --> 00:00:56,562 Idiota! 7 00:00:59,482 --> 00:01:00,399 Togliti. 8 00:01:07,573 --> 00:01:11,744 Cavolo! Fermati, non lo vedi che è morto?! 9 00:01:12,745 --> 00:01:15,706 Dovevi dare retta a me! 10 00:01:15,748 --> 00:01:16,749 Già! 11 00:01:16,832 --> 00:01:20,920 E lui l'hai ucciso prima che ci dicesse dove sono i soldi! 12 00:01:20,961 --> 00:01:23,047 E se fossi morto io? Eh? 13 00:01:23,088 --> 00:01:27,092 Sicuramente tu saresti scappata via, come hai sempre fatto! No? 14 00:01:27,176 --> 00:01:28,928 Non hai fatto altro che usarmi. 15 00:01:28,969 --> 00:01:31,722 Mi hai usato gratis, per uccidere quell'idiota. 16 00:01:32,389 --> 00:01:34,433 Sette miliardi di won! 17 00:01:34,517 --> 00:01:38,521 Sette miliardi! Capisci a che cosa hai rinunciato? 18 00:01:44,193 --> 00:01:46,612 Intanto ridammi il mio milione! 19 00:01:48,113 --> 00:01:49,949 - Non ce l'ho. - Ah, no? 20 00:01:49,990 --> 00:01:53,285 Non hai il mio milione? Hai sette miliardi, ma non un milione? 21 00:01:53,327 --> 00:01:56,539 E ora ti metti anche a chiedere l'elemosina, magari? 22 00:01:57,790 --> 00:01:59,208 Sono già in ginocchio, non vedi? 23 00:02:00,292 --> 00:02:01,418 Maledetta! 24 00:02:03,963 --> 00:02:06,966 Mi hai già ingannato una volta dicendomi che eri vergine. No? 25 00:02:07,007 --> 00:02:09,134 Come faccio a fidarmi di te, eh? 26 00:02:09,218 --> 00:02:12,513 Da quant'è che mi menti? Mi hai sempre mentito, sempre! 27 00:02:12,596 --> 00:02:15,015 Uccidere un uomo non è tanto diverso... 28 00:02:15,057 --> 00:02:18,185 dal fregare una persona dopo aver ottenuto la sua fiducia! 29 00:02:26,402 --> 00:02:29,029 Anche se uscissimo ora, non avremmo una vita normale. 30 00:02:30,531 --> 00:02:31,532 Cosa? 31 00:02:32,283 --> 00:02:35,494 Ma che stronzata è questa adesso? Eh? 32 00:02:35,536 --> 00:02:38,163 Non cercare di uscirne pulita, io non mi faccio... 33 00:02:38,205 --> 00:02:39,874 prendere per il culo da te! 34 00:02:41,500 --> 00:02:43,711 Fuori è tutto distrutto. 35 00:02:43,752 --> 00:02:45,379 È tutto finito ormai. 36 00:02:45,421 --> 00:02:47,756 Davvero? Tutto finito? 37 00:02:47,840 --> 00:02:50,301 E questo cambia qualcosa? Eh? 38 00:02:50,342 --> 00:02:52,845 Cambia come è cambiato lo stemma del tuo liceo? 39 00:02:54,305 --> 00:02:55,890 Ora che ti guardo... 40 00:02:55,973 --> 00:02:59,310 hai cambiato i pantaloni, ma non la giacca di quel liceo inventato! 41 00:02:59,351 --> 00:03:00,519 Sai... 42 00:03:00,561 --> 00:03:03,022 qualunque cosa tu faccia, quello stemma non cambierà. 43 00:03:03,105 --> 00:03:05,983 Capisci che intendo? La realtà è un'altra! 44 00:03:06,025 --> 00:03:07,443 Come hai mentito a me, 45 00:03:07,526 --> 00:03:10,362 avrai sicuramente mentito a tutti gli altri, bugiarda! 46 00:03:15,910 --> 00:03:18,245 Cosa ridi? Sono buffo? 47 00:03:18,329 --> 00:03:19,371 Affatto. 48 00:03:19,455 --> 00:03:21,457 Allora perché ridi? 49 00:03:21,540 --> 00:03:22,791 Non è per quello. 50 00:03:22,875 --> 00:03:24,126 Ok. 51 00:03:24,209 --> 00:03:25,586 Bene! 52 00:03:25,669 --> 00:03:27,379 Ridi quanto cazzo ti pare! 53 00:03:30,799 --> 00:03:34,345 La prendi a cuore, per questo mi fai tanto ridere. 54 00:03:35,137 --> 00:03:36,931 Accetta la realtà. 55 00:03:40,601 --> 00:03:41,894 Stronzetta! 56 00:03:43,896 --> 00:03:47,816 La mia coscienza mi impedisce di picchiare le donne, sai? Eh? 57 00:03:50,402 --> 00:03:53,572 - Quindi tu avresti una coscienza? - E tu no? 58 00:03:53,614 --> 00:03:55,491 Io sono un essere umano migliore di te. 59 00:03:55,574 --> 00:03:58,702 Non ci piove su questo! Sporca bugiarda! 60 00:04:00,079 --> 00:04:03,499 Ma sono io l'idiota, perché continuo ad arrabbiarmi con una come te. 61 00:04:05,584 --> 00:04:07,378 Sai, vorrei che mi spiegassi una cosa. 62 00:04:08,420 --> 00:04:10,631 Qual è il tuo vero obiettivo? 63 00:04:10,714 --> 00:04:14,051 Perché ti impegni così tanto per raggiungerlo? 64 00:04:14,718 --> 00:04:15,636 Zitta. 65 00:04:15,719 --> 00:04:18,430 Non ho più voglia di ascoltarti, chiaro? 66 00:04:18,514 --> 00:04:21,850 Via da lì. Togliti, togliti di mezzo. Via! 67 00:04:23,727 --> 00:04:27,439 Qual è il mio obiettivo? È questo orologio d'oro. 68 00:04:27,523 --> 00:04:29,775 Ha anche un bell'anello! 69 00:04:29,817 --> 00:04:31,986 Già, questo lo prendo io. 70 00:04:32,069 --> 00:04:35,698 Ehi, non ti azzardare a toccarlo, chiaro? 71 00:04:35,781 --> 00:04:38,242 Ma perché ha il dito così grasso? 72 00:04:39,994 --> 00:04:40,911 Bene. 73 00:04:41,578 --> 00:04:45,916 Non avremmo fatto nulla, quando ti ho conosciuta in quella stanza. 74 00:04:46,000 --> 00:04:47,126 Vieni qui! 75 00:04:47,167 --> 00:04:50,337 Ho solo creduto a quello che volevo credere io. 76 00:04:50,379 --> 00:04:56,010 Anzi, sei stata tu a cadere nella mia trappola. Già. 77 00:05:03,392 --> 00:05:05,811 Sei felice di fare quello che vuoi? 78 00:05:05,853 --> 00:05:07,396 Ha un sapore dolce, eh? 79 00:05:09,356 --> 00:05:10,190 Sì. 80 00:05:11,066 --> 00:05:12,276 Dolcissimo, direi. 81 00:05:13,944 --> 00:05:18,032 Da quando ho questo GPS impiantato nella testa, sento un prurito... 82 00:05:18,073 --> 00:05:20,492 forte e continuo, che non mi abbandona mai. 83 00:05:24,830 --> 00:05:26,707 Quando fumo lo sento di meno. 84 00:05:26,749 --> 00:05:28,709 Sapevi che hanno lo stesso orologio? 85 00:05:29,626 --> 00:05:31,712 Questi stronzi andavano proprio d'accordo. 86 00:05:32,838 --> 00:05:33,714 Già. 87 00:05:33,756 --> 00:05:36,884 Per me, erano addirittura parenti. Certo. 88 00:05:36,967 --> 00:05:40,679 Ma i soldi rovinano ogni rapporto, come quello tra te e me. Cavolo... 89 00:05:43,766 --> 00:05:44,850 Questo... 90 00:05:46,435 --> 00:05:48,520 Questo tizio si drogava, forse? 91 00:05:49,688 --> 00:05:51,440 Accidenti! 92 00:05:51,523 --> 00:05:53,233 Ne facevano di cose strane, eh? 93 00:05:54,777 --> 00:05:55,652 C'è altro? 94 00:05:58,197 --> 00:05:59,907 Allora, vediamo che cos'altro c'è. 95 00:06:12,586 --> 00:06:13,712 Dove vai? 96 00:06:18,550 --> 00:06:21,011 - Ora a che ti serve quella? - Togliti! 97 00:06:21,053 --> 00:06:22,012 Perché? 98 00:06:22,888 --> 00:06:23,806 Cosa vuoi fare? 99 00:06:29,937 --> 00:06:31,563 Ma che cazzo fai? 100 00:06:31,605 --> 00:06:35,609 Sei fuori di testa?! Tu sei davvero matta! Fermati! 101 00:06:36,485 --> 00:06:38,612 Fermati, non serve a nulla! 102 00:06:41,490 --> 00:06:44,076 - Ma che cos'hai che non va? - Cazzo! 103 00:06:44,910 --> 00:06:46,995 Sei impazzita? Guarda cosa hai fatto! 104 00:06:49,665 --> 00:06:50,666 Ehi! 105 00:06:52,000 --> 00:06:54,128 Dove la porti? Eh? 106 00:06:56,547 --> 00:06:58,298 Non riesco proprio a capirti. 107 00:07:02,219 --> 00:07:03,554 Ma che cazzo... 108 00:07:05,013 --> 00:07:08,016 Che cosa c'è lì dentro? Cosa c'è? Fammi vedere! 109 00:07:10,769 --> 00:07:11,687 Cosa sono? 110 00:07:13,147 --> 00:07:15,107 - Morfina. - Morfina? 111 00:07:15,816 --> 00:07:19,820 Droga? Oh, andiamo! A che serve? 112 00:07:19,903 --> 00:07:22,156 Hai due borse con te, vero? 113 00:07:22,239 --> 00:07:25,492 Dammene una e io ti do qualche flacone. 114 00:07:26,368 --> 00:07:28,162 Il 20 percento. 115 00:07:28,245 --> 00:07:30,581 - Usi droghe? - No. 116 00:07:30,664 --> 00:07:32,040 Ma potrebbero servirci. 117 00:07:36,128 --> 00:07:39,256 Potrebbero servire anche a te, visto le energie che hai sprecato. 118 00:07:40,007 --> 00:07:43,385 Senti, smettila di dire sciocchezze e dammi i soldi. 119 00:07:43,468 --> 00:07:46,013 Non mi serve quella robaccia! 120 00:07:46,054 --> 00:07:47,347 Come vuoi. 121 00:07:47,389 --> 00:07:50,184 Ma quello che ti ho detto è tutto vero. 122 00:07:51,935 --> 00:07:53,395 - Devi credimi. - Parli... 123 00:07:54,271 --> 00:07:57,816 ...del mondo che va a puttane? Parli di tutto questo? 124 00:08:00,402 --> 00:08:01,528 Un momento... 125 00:08:04,281 --> 00:08:06,408 tu parli come se avessi visto qualcosa. 126 00:08:07,743 --> 00:08:09,411 Che cosa hai visto lassù... 127 00:08:10,829 --> 00:08:11,955 per le scale? 128 00:08:14,958 --> 00:08:16,043 In realtà... 129 00:08:16,877 --> 00:08:17,836 se vai... 130 00:08:19,504 --> 00:08:22,049 oltre la mia stanza, nel corridoio, 131 00:08:22,090 --> 00:08:24,635 vedrai un buco nel muro, al secondo piano. 132 00:08:25,552 --> 00:08:29,181 Dopo aver controllato la mia stanza, ci ho guardato attraverso. 133 00:08:29,223 --> 00:08:30,515 È in alto. 134 00:08:31,433 --> 00:08:32,893 E avevo una bella visuale. 135 00:08:33,894 --> 00:08:35,562 Riuscivo a vedere lontano. 136 00:08:38,649 --> 00:08:41,777 Quando sono arrivata qui... 137 00:08:41,860 --> 00:08:43,904 speravo che il mondo andasse a rotoli, 138 00:08:44,988 --> 00:08:47,199 o che la Corea del Nord ci bombardasse. 139 00:08:48,533 --> 00:08:51,245 Ora, all'esterno è come se fosse scoppiata una guerra. 140 00:08:52,996 --> 00:08:54,706 Credimi, fuori non c'è più niente. 141 00:08:56,250 --> 00:08:57,125 Tu... 142 00:08:58,043 --> 00:09:00,879 non fai altro che dire menzogne nella tua vita. 143 00:09:01,922 --> 00:09:02,881 Bugiarda! 144 00:09:04,258 --> 00:09:08,637 C'è stato soltanto un terremoto e gli edifici sono crollati, è normale. 145 00:09:09,972 --> 00:09:11,640 Credi a quello che vuoi. 146 00:09:11,723 --> 00:09:13,517 Aiutatemi, aiutatemi! Vi prego, aiutatemi! 147 00:09:15,102 --> 00:09:17,187 - Non ci credo. - Aiutatemi! 148 00:09:17,271 --> 00:09:20,440 Quel tizio è ancora vivo. Ma come diavolo fa? È immortale? 149 00:09:20,524 --> 00:09:23,068 Ehi, sei ancora vivo? 150 00:09:23,110 --> 00:09:28,657 - Aiutatemi! - Cazzo. Mi dispiace, non posso aiutarti. 151 00:09:28,740 --> 00:09:30,993 Non saprei come fare. Scusa. 152 00:09:31,076 --> 00:09:32,786 Per favore, mio padre... 153 00:09:34,329 --> 00:09:35,539 Mio padre... 154 00:09:36,331 --> 00:09:39,876 Purtroppo non ho altra scelta, non posso darti il mio rene. 155 00:09:53,307 --> 00:09:54,975 Abbiamo fatto un accordo. 156 00:09:57,311 --> 00:09:58,687 Non puoi tirarti... 157 00:09:59,896 --> 00:10:00,897 ...indietro. 158 00:10:02,357 --> 00:10:03,483 Non puoi! 159 00:10:03,567 --> 00:10:06,236 Ascolta. Hai cercato di uccidermi, no? 160 00:10:06,320 --> 00:10:08,572 - Quindi il nostro accordo è saltato. - No! 161 00:10:08,655 --> 00:10:11,366 Pensa che io sono morto in quel momento. 162 00:10:11,450 --> 00:10:13,368 Ti metterà in pace con la coscienza. 163 00:10:13,452 --> 00:10:17,122 Forse so dove tengono i soldi. 164 00:10:23,837 --> 00:10:24,838 Il capo... 165 00:10:27,132 --> 00:10:29,051 continuava a guardare... 166 00:10:31,178 --> 00:10:32,179 laggiù. 167 00:10:53,492 --> 00:10:54,951 Cosa c'è lassù? 168 00:10:55,869 --> 00:10:57,704 O quello mente di nuovo, eh? 169 00:11:06,755 --> 00:11:09,424 Ehi! Ma che cos'è? Guarda! 170 00:11:09,508 --> 00:11:11,551 Perché non ne so nulla? 171 00:11:11,635 --> 00:11:14,221 Ehi! Come facciamo ad aprirlo? Eh? 172 00:11:14,304 --> 00:11:16,306 Allora? Dicevo la verità o no? 173 00:11:16,390 --> 00:11:17,891 C'è una serratura. 174 00:11:17,974 --> 00:11:19,976 Come? Aspetta! 175 00:11:23,355 --> 00:11:25,690 Aspetta, proviamo con questa! 176 00:11:26,608 --> 00:11:27,609 Via! 177 00:11:28,735 --> 00:11:30,153 Sì, così. 178 00:11:39,287 --> 00:11:40,580 Che cos'è? Eh? 179 00:11:42,290 --> 00:11:43,959 Rompiamola. È un rilevatore di impronte. 180 00:11:44,042 --> 00:11:45,168 Impronte? 181 00:11:46,044 --> 00:11:47,421 Mi porterete con voi? 182 00:11:48,171 --> 00:11:49,506 Portatemi con voi! 183 00:11:51,091 --> 00:11:52,634 Oh, giusto, proviamo. 184 00:11:56,054 --> 00:11:57,764 Funziona? Riprova. 185 00:12:00,308 --> 00:12:02,310 - Era il pollice. - Questo, prova. 186 00:12:05,439 --> 00:12:07,190 Non apre? Fammi vedere. 187 00:12:08,191 --> 00:12:09,526 C'è il sangue, vedi? 188 00:12:15,532 --> 00:12:17,117 Provo con queste. 189 00:12:17,200 --> 00:12:19,077 Speriamo bene. 190 00:12:34,468 --> 00:12:38,138 Sì! Sì! I soldi, cazzo! 191 00:12:38,221 --> 00:12:42,559 Sì! Siamo ricchi! Sì! Lo sapevo! 192 00:12:45,437 --> 00:12:48,899 Sì! Evviva, evviva, evviva! 193 00:12:51,026 --> 00:12:54,779 - Li ho trovati io! - Siamo ricchi! Era vero! 194 00:12:56,656 --> 00:12:59,493 Qui! Venite! Che bello! 195 00:12:59,576 --> 00:13:01,661 - Ho mantenuto la parola. - Sì, sì. 196 00:13:01,703 --> 00:13:02,704 Li ho trovati! 197 00:13:03,580 --> 00:13:07,000 - Dammi una borsa. - Va bene, te lo meriti, prendi questa. 198 00:13:07,042 --> 00:13:09,377 Ti do la più grande! Tieni, questa! Forza! 199 00:13:16,510 --> 00:13:18,053 Mi porterai con te? 200 00:13:22,140 --> 00:13:24,851 A me non serve avere la mia parte! 201 00:13:28,355 --> 00:13:29,523 Ehi, banditrice! 202 00:13:30,148 --> 00:13:31,942 Oh, che bello! 203 00:13:32,025 --> 00:13:34,736 - Agente! - Sono ricco! Sì, sono ricco! 204 00:13:35,737 --> 00:13:37,739 - Mi sentite? - No, non ti sento. 205 00:13:42,702 --> 00:13:44,120 Non mi portate con voi? 206 00:13:47,999 --> 00:13:49,668 Li ho trovati io! 207 00:13:54,548 --> 00:13:55,674 Evviva! 208 00:13:59,052 --> 00:14:02,389 - Ehi, prendili tutti! Datti una mossa! - Aiutatemi! 209 00:14:02,472 --> 00:14:05,892 Prendo solo quelli che mi servono. Non sai mai cosa succede. 210 00:14:05,934 --> 00:14:08,728 Avremmo dovuto prendere più borse, maledizione! 211 00:14:08,812 --> 00:14:10,230 Quanti saranno? 212 00:14:11,731 --> 00:14:14,693 Voglio solo i pezzi da 50.000. Forza! 213 00:14:19,281 --> 00:14:21,825 Portiamoli via, sarebbe uno spreco... 214 00:14:23,493 --> 00:14:26,621 - Andiamo! - Non possiamo lasciarli qui! 215 00:14:26,705 --> 00:14:27,914 Dobbiamo andarcene. 216 00:14:31,960 --> 00:14:34,838 Ehi, devo venire con voi! 217 00:14:35,505 --> 00:14:37,757 Siete degli stronzi! 218 00:14:40,427 --> 00:14:43,638 Ehi, ora devi smetterla, ok? 219 00:14:43,722 --> 00:14:45,974 Scusami se non ho mantenuto la mia promessa. 220 00:14:46,057 --> 00:14:50,312 Va' e prendi quelli che restano, ok? 221 00:14:50,395 --> 00:14:53,607 - Forza, andiamo. - Banditrice! 222 00:14:56,651 --> 00:14:57,652 Ehi. 223 00:15:01,615 --> 00:15:03,617 Non ho tempo di farti l'iniezione, 224 00:15:03,658 --> 00:15:05,952 ma questi valgono 50 milioni di won. 225 00:15:06,661 --> 00:15:08,288 - Prendili. - Aspetta. 226 00:15:08,330 --> 00:15:09,456 Non andare. 227 00:15:09,539 --> 00:15:12,959 Valgono come il fegato e l'occhio che hai lasciato in garanzia. 228 00:15:13,001 --> 00:15:14,419 Ehi, non andartene! 229 00:15:14,461 --> 00:15:15,879 - Tieni duro. - No! 230 00:15:15,962 --> 00:15:18,340 Ti prego, porta anche me! Non ve ne andate! 231 00:15:27,307 --> 00:15:28,475 Dove sei? 232 00:15:30,894 --> 00:15:32,020 Cos'è? 233 00:15:32,103 --> 00:15:35,440 Non c'è via d'uscita. Siamo spacciati, cavolo! 234 00:15:35,482 --> 00:15:39,152 Cosa cazzo sta succedendo? Guarda lassù! Come ci arriviamo? 235 00:15:40,779 --> 00:15:43,657 - Sta crollando tutto. - Sì, ma cerchiamo di usare la testa! 236 00:15:43,698 --> 00:15:45,492 Non andiamo nel panico, seguimi! 237 00:15:45,575 --> 00:15:46,826 Io la sto già usando! 238 00:15:48,244 --> 00:15:49,496 Attenta! 239 00:15:50,580 --> 00:15:52,957 Cavolo, visto che non possiamo salire, dove andiamo ora? 240 00:15:56,419 --> 00:15:59,089 Aspetta! La vasca giù di sotto! 241 00:15:59,172 --> 00:16:01,883 Sì! Quando sono caduto, ho visto... 242 00:16:01,966 --> 00:16:04,969 un buco enorme sul fondo della vasca! 243 00:16:06,221 --> 00:16:07,180 Come? 244 00:16:07,222 --> 00:16:10,892 Quando sei venuto, per caso hai visto il bacino idrico? 245 00:16:11,851 --> 00:16:14,646 Sì, pensi che il buco porti al bacino? 246 00:16:18,108 --> 00:16:19,651 Non lo so, ma lo spero. 247 00:16:20,360 --> 00:16:23,863 Quella volta ero caduto da quassù? È altissimo! 248 00:16:24,781 --> 00:16:26,366 Adesso moriremmo per niente. 249 00:16:27,242 --> 00:16:29,869 Le persone come noi muoiono sempre per niente. 250 00:16:29,911 --> 00:16:30,912 Andiamo! 251 00:16:31,871 --> 00:16:32,997 Giù! 252 00:17:15,290 --> 00:17:16,583 La borsa, la borsa! 253 00:17:34,392 --> 00:17:36,644 Ah! La mia borsa! 254 00:17:36,728 --> 00:17:38,313 Cavolo! Mentre cadevamo... 255 00:17:38,396 --> 00:17:42,066 ho perso i sensi per un attimo, ma non l'ho mai lasciata! Per fortuna! 256 00:17:42,734 --> 00:17:46,112 - Dobbiamo trovare quel buco. - Ah! Giusto. 257 00:17:46,196 --> 00:17:47,113 Ok. 258 00:17:47,864 --> 00:17:50,784 Dobbiamo svuotare la vasca! 259 00:17:56,956 --> 00:17:59,209 Si fa da qui? Vediamo. 260 00:18:01,669 --> 00:18:03,755 Non si svuota da qui. 261 00:18:03,797 --> 00:18:04,881 Cavolo! 262 00:18:08,802 --> 00:18:10,970 Una leva, forse è questa. 263 00:18:20,313 --> 00:18:23,858 Ehi! Vieni qui! Da solo non ce la faccio. 264 00:18:24,734 --> 00:18:27,487 Aiutami. Vieni, tira con me. Forza! 265 00:19:03,690 --> 00:19:08,778 Dobbiamo saltare e farci risucchiare lì dentro, davvero? Eh? 266 00:19:10,113 --> 00:19:10,905 Cavolo! 267 00:21:16,155 --> 00:21:17,156 Ah, cazzo! 268 00:21:18,199 --> 00:21:19,200 Cazzo! 269 00:21:19,283 --> 00:21:20,660 Cazzo! 270 00:21:20,743 --> 00:21:24,414 Ho perso una borsa, ho provato a tenerla, ma... 271 00:21:25,289 --> 00:21:26,874 ma non ce l'ho fatta! 272 00:21:26,958 --> 00:21:29,085 Ho perso un sacco di soldi! 273 00:21:29,168 --> 00:21:30,753 - Non è giusto! - I soldi non ti mancano! 274 00:21:32,005 --> 00:21:34,173 Cosa, i soldi non mi mancano! 275 00:21:34,215 --> 00:21:36,426 Non se ne hanno mai abbastanza! 276 00:21:36,509 --> 00:21:38,344 Ah, ho freddo! 277 00:21:38,428 --> 00:21:39,429 Ehi! 278 00:21:40,221 --> 00:21:41,222 Perdi sangue. 279 00:21:41,973 --> 00:21:44,350 Come? Dove? Cavolo! 280 00:21:44,434 --> 00:21:48,438 Ecco perché sentivo la testa calda... 281 00:21:48,521 --> 00:21:50,231 anche nell'acqua fredda. 282 00:21:50,314 --> 00:21:51,566 Guarda! 283 00:21:53,026 --> 00:21:54,110 Sanguino molto? 284 00:21:55,653 --> 00:21:58,114 - Hai tagli ovunque. - Oh, cavolo. 285 00:21:59,240 --> 00:22:01,451 L'acqua è sporchissima, guarda! 286 00:22:01,534 --> 00:22:04,537 Sarà piena di germi. E se mi fossi infettato? 287 00:22:04,579 --> 00:22:07,373 - Sto morendo di freddo! - Servono dei punti. 288 00:22:07,457 --> 00:22:11,252 Davvero? Ora che dici così, mi fa ancora più male! 289 00:22:20,928 --> 00:22:22,013 Che cos'è? 290 00:22:38,738 --> 00:22:39,822 Muoio di freddo! 291 00:22:41,365 --> 00:22:44,744 Ehi, anche casa tua sarà crollata. 292 00:22:46,746 --> 00:22:48,081 Dove andrai adesso? 293 00:22:49,123 --> 00:22:50,083 Chissà! 294 00:22:52,460 --> 00:22:54,670 - Ho troppo freddo! - Che male! 295 00:22:54,754 --> 00:22:56,214 Senti... 296 00:22:56,255 --> 00:22:59,759 Proviamo ad andare lassù in cima. Da lì si vede tutto. 297 00:23:03,012 --> 00:23:03,888 Ehi! 298 00:23:09,143 --> 00:23:11,270 Cosa? Chi c'è lì? Eh? 299 00:23:12,605 --> 00:23:14,816 No! È il tizio del rene? 300 00:23:15,608 --> 00:23:19,946 Come diavolo ha fatto a uscire? Non ci credo. Non si arrende mai! 301 00:23:20,029 --> 00:23:21,030 Amico! 302 00:23:21,781 --> 00:23:23,950 Come hai fatto a uscire da lì? Eh? Rispondi! 303 00:23:24,033 --> 00:23:26,035 Sento freddo. 304 00:23:28,287 --> 00:23:29,789 Signora banditrice... 305 00:23:30,957 --> 00:23:35,503 se faccio tutte le iniezioni... 306 00:23:35,586 --> 00:23:37,171 mi porterai con te, vero? 307 00:23:37,255 --> 00:23:39,590 - Oh, maledizione! - Starò molto meglio. 308 00:23:41,467 --> 00:23:43,594 E tu agente... 309 00:23:43,636 --> 00:23:46,305 - Ma sentilo! - ...mantieni la promessa. 310 00:23:47,056 --> 00:23:48,808 Non ti mollo! 311 00:23:48,850 --> 00:23:53,396 Sta ancora parlando del mio rene, non vuole proprio arrendersi! Smettila! 312 00:23:53,479 --> 00:23:54,730 Muoio di freddo! 313 00:23:55,857 --> 00:23:57,525 Mi riprenderò. 314 00:23:57,608 --> 00:24:01,487 Giusto. Dimenticavo! Il suo telefono. 315 00:24:01,529 --> 00:24:02,864 Vediamo se funziona! 316 00:24:04,866 --> 00:24:05,825 Cazzo. 317 00:24:07,410 --> 00:24:09,829 Maledetto. Merda! 318 00:24:11,330 --> 00:24:12,415 Ragazzino! 319 00:24:13,291 --> 00:24:14,292 Ehi! 320 00:24:16,627 --> 00:24:18,421 - Ehi! - Lo stufato... Cosa? Che c'è? 321 00:24:18,504 --> 00:24:20,840 Falla finita! Cosa c'entra ora lo stufato? 322 00:24:20,882 --> 00:24:22,967 Anch'io ho fame, sai? 323 00:24:23,009 --> 00:24:24,844 Svegliati! Forza! 324 00:24:24,886 --> 00:24:26,220 Ascolta. 325 00:24:26,304 --> 00:24:27,346 Ascolta! 326 00:24:27,430 --> 00:24:30,850 Morirai di freddo se non ti alzi subito. 327 00:24:30,892 --> 00:24:33,227 E ora stai perdendo troppo sangue. 328 00:24:33,311 --> 00:24:36,314 Se ti salvo, il nostro accordo salta. 329 00:24:37,023 --> 00:24:39,192 Mi sembra il minimo. 330 00:24:39,233 --> 00:24:41,319 Non ci riesci? Eh? 331 00:24:41,360 --> 00:24:44,530 Non sono più responsabile per tuo padre. Devo svuotarli. 332 00:24:47,700 --> 00:24:48,784 Ti servono questi. 333 00:24:49,577 --> 00:24:50,453 Ehi. 334 00:24:51,037 --> 00:24:53,331 - Cos'hai lì? - Mi gira la testa. 335 00:24:53,372 --> 00:24:56,709 Qui? Ti sono familiari? 336 00:24:56,792 --> 00:24:58,878 Erano nella tua stanza. 337 00:24:58,961 --> 00:25:00,880 - Me li hai rubati? - È solo cotone. 338 00:25:01,547 --> 00:25:04,091 Tanto l'edificio è crollato, no? 339 00:25:04,175 --> 00:25:06,302 Usa questo. Ehi! 340 00:25:06,385 --> 00:25:08,512 Prendi, tieni. Qui. 341 00:25:08,554 --> 00:25:11,891 Usa questo per fermare l'emorragia, ok? 342 00:25:11,974 --> 00:25:13,434 Prendine un altro. 343 00:25:13,517 --> 00:25:14,894 Aspetta. 344 00:25:14,977 --> 00:25:16,187 Devi fare così. 345 00:25:16,229 --> 00:25:18,773 Questo lo metti dove sanguini. 346 00:25:19,565 --> 00:25:21,734 - Non mi fa male. - Cosa? 347 00:25:23,527 --> 00:25:26,197 Ora provo un attimo a camminare. 348 00:25:26,239 --> 00:25:28,074 Non dire stronzate! 349 00:25:28,115 --> 00:25:29,575 Vieni qui! 350 00:25:29,659 --> 00:25:32,328 Sta' qui seduto! Devi solo aspettare. 351 00:25:32,411 --> 00:25:33,788 Cavolo, funziona! 352 00:25:34,789 --> 00:25:35,790 Sentito? 353 00:25:36,540 --> 00:25:39,877 Sì, funziona! Funziona! Evviva! 354 00:25:40,878 --> 00:25:43,547 Ehi, chiami i rinforzi ora? 355 00:25:43,589 --> 00:25:46,676 Sì, cerco di chiamarli. Sono della speciale. 356 00:25:46,759 --> 00:25:48,344 Smettila di dire stronzate. 357 00:25:49,095 --> 00:25:53,140 So che lavori in un'accademia. Tu non sei un poliziotto. 358 00:25:53,224 --> 00:25:56,352 Accademia? Intendi l'Accademia di Polizia? 359 00:25:56,435 --> 00:25:59,021 Ero sotto copertura lì dentro. 360 00:25:59,105 --> 00:26:01,691 Per questo non credi che sia un poliziotto. 361 00:26:01,774 --> 00:26:03,776 - Allora, il numero... - Continuerai per molto ancora? 362 00:26:04,610 --> 00:26:05,569 Che domande! 363 00:26:06,362 --> 00:26:09,490 Sei un uomo senza vergogna, quindi non me lo dirai mai. 364 00:26:09,573 --> 00:26:10,700 Sei un bugiardo. 365 00:26:10,783 --> 00:26:13,953 Ehi! Chi ti dà il diritto di dirmi che sono senza vergogna? 366 00:26:14,036 --> 00:26:15,830 Da che pulpito poi! 367 00:26:17,915 --> 00:26:19,917 Oh, no, fermo. Aspetta. 368 00:26:20,793 --> 00:26:22,837 È acceso, ma non prende la linea! 369 00:26:24,839 --> 00:26:27,133 Allora? Te l'avevo detto. 370 00:26:27,842 --> 00:26:29,051 È tutto finito. 371 00:26:29,135 --> 00:26:34,181 Credo che tu abbia perso il senso della realtà in quell'edificio! 372 00:26:34,265 --> 00:26:37,977 Tu speravi che tutto il mondo andasse a puttane, no? 373 00:26:38,060 --> 00:26:43,316 Quando una persona desidera per molto tempo che accada qualcosa, 374 00:26:43,399 --> 00:26:45,943 alla fine diventa pazza, dammi retta. 375 00:26:45,985 --> 00:26:49,196 Senti, se vuoi una vita decente, 376 00:26:49,280 --> 00:26:50,740 devi cambiare mentalità. 377 00:26:50,823 --> 00:26:52,867 Devi calmarti con quel cervello! 378 00:26:52,950 --> 00:26:54,618 Non ce la fai, eh? 379 00:26:54,660 --> 00:26:57,830 Proprio come lo stemma sulla tua giacca. 380 00:27:00,666 --> 00:27:01,542 Vediamo. 381 00:27:03,878 --> 00:27:05,087 Hai ragione, sai? 382 00:27:06,839 --> 00:27:09,842 Se una come me vuole una vita decente, 383 00:27:09,884 --> 00:27:12,011 allora è meglio che il mondo vada a puttane. 384 00:27:13,012 --> 00:27:14,638 Mondo schifoso! 385 00:27:14,680 --> 00:27:16,599 Sei brava a mentire. 386 00:27:16,682 --> 00:27:21,187 Sono sicuro che riuscirai a vivere ingannando le persone. 387 00:27:21,270 --> 00:27:23,731 Ma non devi farlo con me, 388 00:27:24,523 --> 00:27:27,193 perché io non avrò alcuna pietà, se scopro le tue bugie. 389 00:27:27,860 --> 00:27:29,945 Sei tu il primo a mentire, lo sai bene. 390 00:27:30,029 --> 00:27:33,866 Ok. Bene. Vorrà dire che d'ora in poi... 391 00:27:33,949 --> 00:27:36,410 non ci fideremo l'uno dell'altra. 392 00:27:36,494 --> 00:27:38,412 D'altronde, la vita è piena di dubbi. 393 00:27:38,496 --> 00:27:41,207 Ma perché non prende? Maledizione! 394 00:27:42,708 --> 00:27:43,959 Andiamo. 395 00:27:45,419 --> 00:27:49,173 No, non funziona. Proviamo ad andare da quella parte. 396 00:27:49,215 --> 00:27:51,092 - Che freddo! - Pensavo di stare bene. 397 00:27:52,510 --> 00:27:54,053 Ma mi gira la testa! 398 00:27:54,095 --> 00:27:56,514 Ma perché quello non ci lascia in pace? 399 00:27:57,556 --> 00:28:01,227 Quanto ci vuole per arrivare a Seul a piedi? 400 00:28:01,310 --> 00:28:03,521 Cosa? Seul? 401 00:28:03,562 --> 00:28:07,108 Io pensavo che saresti andata a Gangneung. 402 00:28:07,191 --> 00:28:08,401 Perché Seul? 403 00:28:08,442 --> 00:28:10,861 Perché a Seul ci vive... 404 00:28:10,903 --> 00:28:12,905 quella troia che mi ha venduta. 405 00:28:12,988 --> 00:28:15,658 Ah, sì? Vuoi andare a vendicarti? 406 00:28:15,741 --> 00:28:19,078 Devo andare a verificare se è viva o morta. 407 00:28:19,120 --> 00:28:21,455 Voglio vederlo con i miei occhi. 408 00:28:21,539 --> 00:28:22,998 Ti darò un passaggio. 409 00:28:23,082 --> 00:28:27,461 Tanto ormai non ci inseguirà più nessuno, sono tutti morti. 410 00:28:27,545 --> 00:28:29,880 Ma le strade saranno agibili? 411 00:28:29,922 --> 00:28:32,258 Ma proprio non vuoi capirlo, eh? 412 00:28:32,341 --> 00:28:34,593 Te lo ripeto, c'è stato un terremoto. 413 00:28:34,677 --> 00:28:37,221 Di quelli davvero potenti. 414 00:28:37,263 --> 00:28:41,142 Ehi, tu! Rimani lì, chiamo un'ambulanza. 415 00:28:41,225 --> 00:28:43,894 Cavolo! Allora non era un terremoto! 416 00:28:47,565 --> 00:28:49,692 Perché la montagna è in fiamme? 417 00:28:52,778 --> 00:28:53,696 Ehi. 418 00:28:55,281 --> 00:28:56,490 Lo vedete... 419 00:28:57,950 --> 00:28:59,118 anche voi? 420 00:29:04,290 --> 00:29:05,374 Sì. 421 00:29:08,294 --> 00:29:09,295 Molto bene. 422 00:29:12,715 --> 00:29:13,841 Te l'avevo detto. 423 00:31:47,161 --> 00:31:49,622 - Ehi. Chi è? - C'è una donna laggiù. 424 00:32:02,092 --> 00:32:03,010 Ti ha preso? 425 00:32:04,094 --> 00:32:08,015 Non lo so. Mi fa male tutto il corpo. 426 00:32:08,098 --> 00:32:11,352 Se devi morire, muori in fretta, non ho tempo da perdere! 427 00:32:11,435 --> 00:32:12,353 Ho paura. 428 00:32:13,354 --> 00:32:16,023 Proviamo a strisciare via. 429 00:32:16,106 --> 00:32:20,110 Zitto! Devi mantenere la calma. Solo così puoi aiutarci. 430 00:32:20,152 --> 00:32:22,780 Quel fucile... dobbiamo prenderlo. 431 00:32:26,825 --> 00:32:27,910 Ci penso io. 432 00:32:30,371 --> 00:32:31,580 Vuoi farla fuori? 433 00:32:32,373 --> 00:32:33,916 Falle vedere il distintivo. 434 00:32:35,918 --> 00:32:38,379 Hai ragione, lo prendo subito. Aspetta. 435 00:32:39,713 --> 00:32:40,589 Eccolo. 436 00:32:48,263 --> 00:32:49,515 Non mi spari! 437 00:32:50,265 --> 00:32:54,144 Sono il tenente Noh Hyung-soo, della polizia di Chuncheon. 438 00:32:54,186 --> 00:32:56,355 La prego, mi faccia parlare! 439 00:32:56,397 --> 00:33:01,026 Credo che lei sia solo spaventata, a causa di questo disastro. Non è così? 440 00:33:02,277 --> 00:33:03,278 Ripeti! 441 00:33:03,821 --> 00:33:06,365 Sono un agente, un poliziotto. Guardi! 442 00:33:09,743 --> 00:33:11,412 - Poliziotto! - Già. 443 00:33:14,081 --> 00:33:16,500 Mi scusi, non volevo aprire il fuoco! 444 00:33:17,418 --> 00:33:18,419 Va bene! 445 00:33:19,378 --> 00:33:20,379 È successo tutto in fretta. 446 00:33:20,421 --> 00:33:23,507 Non c'è problema, si calmi ora e metta giù il fucile! 447 00:33:23,549 --> 00:33:25,551 Che cosa è successo? 448 00:33:25,634 --> 00:33:27,386 Potrebbe dirmelo? Eh? 449 00:33:31,849 --> 00:33:35,102 Che cosa è successo? C'è stato un terremoto? 450 00:33:40,232 --> 00:33:42,651 Sotto quel muro, c'è mio marito! 451 00:33:45,529 --> 00:33:48,449 Se è quello lì, come muro sembra pesante. 452 00:33:50,075 --> 00:33:51,326 Lui è ferito. 453 00:33:52,244 --> 00:33:56,915 Ehi, non è mai troppo tardi per fare una buona azione, no? 454 00:33:56,999 --> 00:33:57,791 Andiamo! 455 00:34:01,670 --> 00:34:04,423 Non le dovrai spiegare troppe cose se venissi con te? 456 00:34:04,465 --> 00:34:06,258 Un poliziotto e una liceale? 457 00:34:06,300 --> 00:34:08,594 Vi prego, aiutatemi. 458 00:34:08,677 --> 00:34:10,846 Sto arrivando! Eccomi! 459 00:34:18,437 --> 00:34:20,189 Veloce, non ce la faccio! 460 00:34:21,607 --> 00:34:24,193 Salvo? Non ho forze! 461 00:34:30,949 --> 00:34:31,950 Sta bene? 462 00:34:32,868 --> 00:34:34,870 È da stamattina che non mangio! 463 00:34:36,288 --> 00:34:37,414 Sta bene? 464 00:34:38,081 --> 00:34:38,957 Mani in alto. 465 00:34:41,126 --> 00:34:42,544 Cosa le ho fatto? 466 00:34:45,756 --> 00:34:46,882 Portalo in spalla. 467 00:34:49,760 --> 00:34:51,678 Perché mi fa questo, eh? 468 00:34:52,679 --> 00:34:55,682 Guardi, sono davvero un agente! 469 00:34:56,683 --> 00:34:58,477 Andrò dalla polizia o in prigione. 470 00:34:59,561 --> 00:35:00,896 Non fa differenza. 471 00:35:02,147 --> 00:35:03,315 Portalo in spalla! 472 00:35:05,234 --> 00:35:06,360 Agente... 473 00:35:07,361 --> 00:35:08,445 mi dispiace. 474 00:35:10,239 --> 00:35:11,490 Dannazione. 475 00:35:11,573 --> 00:35:15,828 Se era questo che voleva, bastava chiedermelo! 476 00:35:15,911 --> 00:35:17,913 Non ho forza! Già. 477 00:35:17,996 --> 00:35:21,834 Ma avremmo trovato comunque una soluzione senza ricatti! 478 00:35:21,917 --> 00:35:23,460 Non fare mosse stupide. 479 00:35:24,378 --> 00:35:26,338 Sono solo molto arrabbiato. 480 00:35:27,256 --> 00:35:28,924 E non ho la forza di alzarmi. 481 00:35:29,007 --> 00:35:32,052 - Alzati! - Non mi uccida! 482 00:35:32,803 --> 00:35:34,012 Signora! 483 00:35:35,931 --> 00:35:38,016 Così spreca solo proiettili! 484 00:35:38,809 --> 00:35:40,143 Chi diavolo sei? 485 00:35:43,689 --> 00:35:44,857 Forza, spari. 486 00:35:46,483 --> 00:35:49,027 Non vede che non è in grado di portarlo in spalla? 487 00:35:50,612 --> 00:35:51,488 Allora aiutalo. 488 00:35:53,824 --> 00:35:55,158 O sparerò prima a te. 489 00:36:02,165 --> 00:36:03,375 Che cos'hai in mano? 490 00:36:05,294 --> 00:36:06,628 Cosa diavolo credi di fare? 491 00:36:07,296 --> 00:36:09,631 Suo marito perde troppo sangue. 492 00:36:09,715 --> 00:36:12,718 Di questo passo, presto morirà. 493 00:36:14,094 --> 00:36:16,847 Sembra che abbia una grave emorragia interna. 494 00:36:17,764 --> 00:36:20,517 Ma io posso fare in modo che non provi troppo dolore. 495 00:36:23,395 --> 00:36:24,730 Non cambiare argomento. 496 00:36:26,607 --> 00:36:28,609 Allora, che cos'hai in mano? 497 00:36:32,696 --> 00:36:33,822 Morfina. 498 00:36:36,074 --> 00:36:37,743 Mi è rimasta soltanto questa. 499 00:36:41,914 --> 00:36:44,041 Vuole fare uno scambio con l'arma che ha in mano?34596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.