Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,301 --> 00:00:05,886
TUTTI I PERSONAGGI, I LUOGHI,
IN QUESTA OPERA SONO FITTIZI;
2
00:00:05,970 --> 00:00:07,096
LA SOMIGLIANZA CON LA VITA REALE
È PURAMENTE CASUALE.
3
00:00:40,045 --> 00:00:43,215
BARGAIN - TRATTATIVA MORTALE
4
00:00:44,258 --> 00:00:47,219
EPISODIO 6: GIOCO A SOMMA ZERO
5
00:00:48,387 --> 00:00:49,221
Ma sei impazzita?!
6
00:00:55,394 --> 00:00:56,562
Idiota!
7
00:00:59,482 --> 00:01:00,399
Togliti.
8
00:01:07,573 --> 00:01:11,744
Cavolo! Fermati, non lo vedi che è morto?!
9
00:01:12,745 --> 00:01:15,706
Dovevi dare retta a me!
10
00:01:15,748 --> 00:01:16,749
Già!
11
00:01:16,832 --> 00:01:20,920
E lui l'hai ucciso prima che ci dicesse
dove sono i soldi!
12
00:01:20,961 --> 00:01:23,047
E se fossi morto io? Eh?
13
00:01:23,088 --> 00:01:27,092
Sicuramente tu saresti scappata via,
come hai sempre fatto! No?
14
00:01:27,176 --> 00:01:28,928
Non hai fatto altro che usarmi.
15
00:01:28,969 --> 00:01:31,722
Mi hai usato gratis,
per uccidere quell'idiota.
16
00:01:32,389 --> 00:01:34,433
Sette miliardi di won!
17
00:01:34,517 --> 00:01:38,521
Sette miliardi!
Capisci a che cosa hai rinunciato?
18
00:01:44,193 --> 00:01:46,612
Intanto ridammi il mio milione!
19
00:01:48,113 --> 00:01:49,949
- Non ce l'ho.
- Ah, no?
20
00:01:49,990 --> 00:01:53,285
Non hai il mio milione?
Hai sette miliardi, ma non un milione?
21
00:01:53,327 --> 00:01:56,539
E ora ti metti anche
a chiedere l'elemosina, magari?
22
00:01:57,790 --> 00:01:59,208
Sono già in ginocchio, non vedi?
23
00:02:00,292 --> 00:02:01,418
Maledetta!
24
00:02:03,963 --> 00:02:06,966
Mi hai già ingannato una volta dicendomi
che eri vergine. No?
25
00:02:07,007 --> 00:02:09,134
Come faccio a fidarmi di te, eh?
26
00:02:09,218 --> 00:02:12,513
Da quant'è che mi menti?
Mi hai sempre mentito, sempre!
27
00:02:12,596 --> 00:02:15,015
Uccidere un uomo non è tanto diverso...
28
00:02:15,057 --> 00:02:18,185
dal fregare una persona
dopo aver ottenuto la sua fiducia!
29
00:02:26,402 --> 00:02:29,029
Anche se uscissimo ora,
non avremmo una vita normale.
30
00:02:30,531 --> 00:02:31,532
Cosa?
31
00:02:32,283 --> 00:02:35,494
Ma che stronzata è questa adesso? Eh?
32
00:02:35,536 --> 00:02:38,163
Non cercare di uscirne pulita,
io non mi faccio...
33
00:02:38,205 --> 00:02:39,874
prendere per il culo da te!
34
00:02:41,500 --> 00:02:43,711
Fuori è tutto distrutto.
35
00:02:43,752 --> 00:02:45,379
È tutto finito ormai.
36
00:02:45,421 --> 00:02:47,756
Davvero? Tutto finito?
37
00:02:47,840 --> 00:02:50,301
E questo cambia qualcosa? Eh?
38
00:02:50,342 --> 00:02:52,845
Cambia come è cambiato
lo stemma del tuo liceo?
39
00:02:54,305 --> 00:02:55,890
Ora che ti guardo...
40
00:02:55,973 --> 00:02:59,310
hai cambiato i pantaloni,
ma non la giacca di quel liceo inventato!
41
00:02:59,351 --> 00:03:00,519
Sai...
42
00:03:00,561 --> 00:03:03,022
qualunque cosa tu faccia,
quello stemma non cambierà.
43
00:03:03,105 --> 00:03:05,983
Capisci che intendo? La realtà è un'altra!
44
00:03:06,025 --> 00:03:07,443
Come hai mentito a me,
45
00:03:07,526 --> 00:03:10,362
avrai sicuramente mentito
a tutti gli altri, bugiarda!
46
00:03:15,910 --> 00:03:18,245
Cosa ridi? Sono buffo?
47
00:03:18,329 --> 00:03:19,371
Affatto.
48
00:03:19,455 --> 00:03:21,457
Allora perché ridi?
49
00:03:21,540 --> 00:03:22,791
Non è per quello.
50
00:03:22,875 --> 00:03:24,126
Ok.
51
00:03:24,209 --> 00:03:25,586
Bene!
52
00:03:25,669 --> 00:03:27,379
Ridi quanto cazzo ti pare!
53
00:03:30,799 --> 00:03:34,345
La prendi a cuore,
per questo mi fai tanto ridere.
54
00:03:35,137 --> 00:03:36,931
Accetta la realtà.
55
00:03:40,601 --> 00:03:41,894
Stronzetta!
56
00:03:43,896 --> 00:03:47,816
La mia coscienza mi impedisce
di picchiare le donne, sai? Eh?
57
00:03:50,402 --> 00:03:53,572
- Quindi tu avresti una coscienza?
- E tu no?
58
00:03:53,614 --> 00:03:55,491
Io sono un essere umano migliore di te.
59
00:03:55,574 --> 00:03:58,702
Non ci piove su questo! Sporca bugiarda!
60
00:04:00,079 --> 00:04:03,499
Ma sono io l'idiota, perché continuo
ad arrabbiarmi con una come te.
61
00:04:05,584 --> 00:04:07,378
Sai, vorrei che mi spiegassi una cosa.
62
00:04:08,420 --> 00:04:10,631
Qual è il tuo vero obiettivo?
63
00:04:10,714 --> 00:04:14,051
Perché ti impegni così tanto
per raggiungerlo?
64
00:04:14,718 --> 00:04:15,636
Zitta.
65
00:04:15,719 --> 00:04:18,430
Non ho più voglia di ascoltarti, chiaro?
66
00:04:18,514 --> 00:04:21,850
Via da lì. Togliti, togliti di mezzo. Via!
67
00:04:23,727 --> 00:04:27,439
Qual è il mio obiettivo?
È questo orologio d'oro.
68
00:04:27,523 --> 00:04:29,775
Ha anche un bell'anello!
69
00:04:29,817 --> 00:04:31,986
Già, questo lo prendo io.
70
00:04:32,069 --> 00:04:35,698
Ehi, non ti azzardare a toccarlo, chiaro?
71
00:04:35,781 --> 00:04:38,242
Ma perché ha il dito così grasso?
72
00:04:39,994 --> 00:04:40,911
Bene.
73
00:04:41,578 --> 00:04:45,916
Non avremmo fatto nulla,
quando ti ho conosciuta in quella stanza.
74
00:04:46,000 --> 00:04:47,126
Vieni qui!
75
00:04:47,167 --> 00:04:50,337
Ho solo creduto a quello
che volevo credere io.
76
00:04:50,379 --> 00:04:56,010
Anzi, sei stata tu a cadere
nella mia trappola. Già.
77
00:05:03,392 --> 00:05:05,811
Sei felice di fare quello che vuoi?
78
00:05:05,853 --> 00:05:07,396
Ha un sapore dolce, eh?
79
00:05:09,356 --> 00:05:10,190
Sì.
80
00:05:11,066 --> 00:05:12,276
Dolcissimo, direi.
81
00:05:13,944 --> 00:05:18,032
Da quando ho questo GPS impiantato
nella testa, sento un prurito...
82
00:05:18,073 --> 00:05:20,492
forte e continuo,
che non mi abbandona mai.
83
00:05:24,830 --> 00:05:26,707
Quando fumo lo sento di meno.
84
00:05:26,749 --> 00:05:28,709
Sapevi che hanno lo stesso orologio?
85
00:05:29,626 --> 00:05:31,712
Questi stronzi andavano proprio d'accordo.
86
00:05:32,838 --> 00:05:33,714
Già.
87
00:05:33,756 --> 00:05:36,884
Per me, erano addirittura parenti. Certo.
88
00:05:36,967 --> 00:05:40,679
Ma i soldi rovinano ogni rapporto,
come quello tra te e me. Cavolo...
89
00:05:43,766 --> 00:05:44,850
Questo...
90
00:05:46,435 --> 00:05:48,520
Questo tizio si drogava, forse?
91
00:05:49,688 --> 00:05:51,440
Accidenti!
92
00:05:51,523 --> 00:05:53,233
Ne facevano di cose strane, eh?
93
00:05:54,777 --> 00:05:55,652
C'è altro?
94
00:05:58,197 --> 00:05:59,907
Allora, vediamo che cos'altro c'è.
95
00:06:12,586 --> 00:06:13,712
Dove vai?
96
00:06:18,550 --> 00:06:21,011
- Ora a che ti serve quella?
- Togliti!
97
00:06:21,053 --> 00:06:22,012
Perché?
98
00:06:22,888 --> 00:06:23,806
Cosa vuoi fare?
99
00:06:29,937 --> 00:06:31,563
Ma che cazzo fai?
100
00:06:31,605 --> 00:06:35,609
Sei fuori di testa?!
Tu sei davvero matta! Fermati!
101
00:06:36,485 --> 00:06:38,612
Fermati, non serve a nulla!
102
00:06:41,490 --> 00:06:44,076
- Ma che cos'hai che non va?
- Cazzo!
103
00:06:44,910 --> 00:06:46,995
Sei impazzita? Guarda cosa hai fatto!
104
00:06:49,665 --> 00:06:50,666
Ehi!
105
00:06:52,000 --> 00:06:54,128
Dove la porti? Eh?
106
00:06:56,547 --> 00:06:58,298
Non riesco proprio a capirti.
107
00:07:02,219 --> 00:07:03,554
Ma che cazzo...
108
00:07:05,013 --> 00:07:08,016
Che cosa c'è lì dentro?
Cosa c'è? Fammi vedere!
109
00:07:10,769 --> 00:07:11,687
Cosa sono?
110
00:07:13,147 --> 00:07:15,107
- Morfina.
- Morfina?
111
00:07:15,816 --> 00:07:19,820
Droga? Oh, andiamo! A che serve?
112
00:07:19,903 --> 00:07:22,156
Hai due borse con te, vero?
113
00:07:22,239 --> 00:07:25,492
Dammene una e io ti do qualche flacone.
114
00:07:26,368 --> 00:07:28,162
Il 20 percento.
115
00:07:28,245 --> 00:07:30,581
- Usi droghe?
- No.
116
00:07:30,664 --> 00:07:32,040
Ma potrebbero servirci.
117
00:07:36,128 --> 00:07:39,256
Potrebbero servire anche a te,
visto le energie che hai sprecato.
118
00:07:40,007 --> 00:07:43,385
Senti, smettila di dire sciocchezze
e dammi i soldi.
119
00:07:43,468 --> 00:07:46,013
Non mi serve quella robaccia!
120
00:07:46,054 --> 00:07:47,347
Come vuoi.
121
00:07:47,389 --> 00:07:50,184
Ma quello che ti ho detto è tutto vero.
122
00:07:51,935 --> 00:07:53,395
- Devi credimi.
- Parli...
123
00:07:54,271 --> 00:07:57,816
...del mondo che va a puttane?
Parli di tutto questo?
124
00:08:00,402 --> 00:08:01,528
Un momento...
125
00:08:04,281 --> 00:08:06,408
tu parli come se avessi visto qualcosa.
126
00:08:07,743 --> 00:08:09,411
Che cosa hai visto lassù...
127
00:08:10,829 --> 00:08:11,955
per le scale?
128
00:08:14,958 --> 00:08:16,043
In realtà...
129
00:08:16,877 --> 00:08:17,836
se vai...
130
00:08:19,504 --> 00:08:22,049
oltre la mia stanza, nel corridoio,
131
00:08:22,090 --> 00:08:24,635
vedrai un buco nel muro, al secondo piano.
132
00:08:25,552 --> 00:08:29,181
Dopo aver controllato la mia stanza,
ci ho guardato attraverso.
133
00:08:29,223 --> 00:08:30,515
È in alto.
134
00:08:31,433 --> 00:08:32,893
E avevo una bella visuale.
135
00:08:33,894 --> 00:08:35,562
Riuscivo a vedere lontano.
136
00:08:38,649 --> 00:08:41,777
Quando sono arrivata qui...
137
00:08:41,860 --> 00:08:43,904
speravo che il mondo andasse a rotoli,
138
00:08:44,988 --> 00:08:47,199
o che la Corea del Nord ci bombardasse.
139
00:08:48,533 --> 00:08:51,245
Ora, all'esterno è come
se fosse scoppiata una guerra.
140
00:08:52,996 --> 00:08:54,706
Credimi, fuori non c'è più niente.
141
00:08:56,250 --> 00:08:57,125
Tu...
142
00:08:58,043 --> 00:09:00,879
non fai altro
che dire menzogne nella tua vita.
143
00:09:01,922 --> 00:09:02,881
Bugiarda!
144
00:09:04,258 --> 00:09:08,637
C'è stato soltanto un terremoto
e gli edifici sono crollati, è normale.
145
00:09:09,972 --> 00:09:11,640
Credi a quello che vuoi.
146
00:09:11,723 --> 00:09:13,517
Aiutatemi, aiutatemi! Vi prego, aiutatemi!
147
00:09:15,102 --> 00:09:17,187
- Non ci credo.
- Aiutatemi!
148
00:09:17,271 --> 00:09:20,440
Quel tizio è ancora vivo.
Ma come diavolo fa? È immortale?
149
00:09:20,524 --> 00:09:23,068
Ehi, sei ancora vivo?
150
00:09:23,110 --> 00:09:28,657
- Aiutatemi!
- Cazzo. Mi dispiace, non posso aiutarti.
151
00:09:28,740 --> 00:09:30,993
Non saprei come fare. Scusa.
152
00:09:31,076 --> 00:09:32,786
Per favore, mio padre...
153
00:09:34,329 --> 00:09:35,539
Mio padre...
154
00:09:36,331 --> 00:09:39,876
Purtroppo non ho altra scelta,
non posso darti il mio rene.
155
00:09:53,307 --> 00:09:54,975
Abbiamo fatto un accordo.
156
00:09:57,311 --> 00:09:58,687
Non puoi tirarti...
157
00:09:59,896 --> 00:10:00,897
...indietro.
158
00:10:02,357 --> 00:10:03,483
Non puoi!
159
00:10:03,567 --> 00:10:06,236
Ascolta. Hai cercato di uccidermi, no?
160
00:10:06,320 --> 00:10:08,572
- Quindi il nostro accordo è saltato.
- No!
161
00:10:08,655 --> 00:10:11,366
Pensa che io sono morto in quel momento.
162
00:10:11,450 --> 00:10:13,368
Ti metterà in pace con la coscienza.
163
00:10:13,452 --> 00:10:17,122
Forse so dove tengono i soldi.
164
00:10:23,837 --> 00:10:24,838
Il capo...
165
00:10:27,132 --> 00:10:29,051
continuava a guardare...
166
00:10:31,178 --> 00:10:32,179
laggiù.
167
00:10:53,492 --> 00:10:54,951
Cosa c'è lassù?
168
00:10:55,869 --> 00:10:57,704
O quello mente di nuovo, eh?
169
00:11:06,755 --> 00:11:09,424
Ehi! Ma che cos'è? Guarda!
170
00:11:09,508 --> 00:11:11,551
Perché non ne so nulla?
171
00:11:11,635 --> 00:11:14,221
Ehi! Come facciamo ad aprirlo? Eh?
172
00:11:14,304 --> 00:11:16,306
Allora? Dicevo la verità o no?
173
00:11:16,390 --> 00:11:17,891
C'è una serratura.
174
00:11:17,974 --> 00:11:19,976
Come? Aspetta!
175
00:11:23,355 --> 00:11:25,690
Aspetta, proviamo con questa!
176
00:11:26,608 --> 00:11:27,609
Via!
177
00:11:28,735 --> 00:11:30,153
Sì, così.
178
00:11:39,287 --> 00:11:40,580
Che cos'è? Eh?
179
00:11:42,290 --> 00:11:43,959
Rompiamola. È un rilevatore di impronte.
180
00:11:44,042 --> 00:11:45,168
Impronte?
181
00:11:46,044 --> 00:11:47,421
Mi porterete con voi?
182
00:11:48,171 --> 00:11:49,506
Portatemi con voi!
183
00:11:51,091 --> 00:11:52,634
Oh, giusto, proviamo.
184
00:11:56,054 --> 00:11:57,764
Funziona? Riprova.
185
00:12:00,308 --> 00:12:02,310
- Era il pollice.
- Questo, prova.
186
00:12:05,439 --> 00:12:07,190
Non apre? Fammi vedere.
187
00:12:08,191 --> 00:12:09,526
C'è il sangue, vedi?
188
00:12:15,532 --> 00:12:17,117
Provo con queste.
189
00:12:17,200 --> 00:12:19,077
Speriamo bene.
190
00:12:34,468 --> 00:12:38,138
Sì! Sì! I soldi, cazzo!
191
00:12:38,221 --> 00:12:42,559
Sì! Siamo ricchi! Sì! Lo sapevo!
192
00:12:45,437 --> 00:12:48,899
Sì! Evviva, evviva, evviva!
193
00:12:51,026 --> 00:12:54,779
- Li ho trovati io!
- Siamo ricchi! Era vero!
194
00:12:56,656 --> 00:12:59,493
Qui! Venite! Che bello!
195
00:12:59,576 --> 00:13:01,661
- Ho mantenuto la parola.
- Sì, sì.
196
00:13:01,703 --> 00:13:02,704
Li ho trovati!
197
00:13:03,580 --> 00:13:07,000
- Dammi una borsa.
- Va bene, te lo meriti, prendi questa.
198
00:13:07,042 --> 00:13:09,377
Ti do la più grande! Tieni, questa! Forza!
199
00:13:16,510 --> 00:13:18,053
Mi porterai con te?
200
00:13:22,140 --> 00:13:24,851
A me non serve avere la mia parte!
201
00:13:28,355 --> 00:13:29,523
Ehi, banditrice!
202
00:13:30,148 --> 00:13:31,942
Oh, che bello!
203
00:13:32,025 --> 00:13:34,736
- Agente!
- Sono ricco! Sì, sono ricco!
204
00:13:35,737 --> 00:13:37,739
- Mi sentite?
- No, non ti sento.
205
00:13:42,702 --> 00:13:44,120
Non mi portate con voi?
206
00:13:47,999 --> 00:13:49,668
Li ho trovati io!
207
00:13:54,548 --> 00:13:55,674
Evviva!
208
00:13:59,052 --> 00:14:02,389
- Ehi, prendili tutti! Datti una mossa!
- Aiutatemi!
209
00:14:02,472 --> 00:14:05,892
Prendo solo quelli che mi servono.
Non sai mai cosa succede.
210
00:14:05,934 --> 00:14:08,728
Avremmo dovuto prendere più borse,
maledizione!
211
00:14:08,812 --> 00:14:10,230
Quanti saranno?
212
00:14:11,731 --> 00:14:14,693
Voglio solo i pezzi da 50.000. Forza!
213
00:14:19,281 --> 00:14:21,825
Portiamoli via, sarebbe uno spreco...
214
00:14:23,493 --> 00:14:26,621
- Andiamo!
- Non possiamo lasciarli qui!
215
00:14:26,705 --> 00:14:27,914
Dobbiamo andarcene.
216
00:14:31,960 --> 00:14:34,838
Ehi, devo venire con voi!
217
00:14:35,505 --> 00:14:37,757
Siete degli stronzi!
218
00:14:40,427 --> 00:14:43,638
Ehi, ora devi smetterla, ok?
219
00:14:43,722 --> 00:14:45,974
Scusami se non ho mantenuto
la mia promessa.
220
00:14:46,057 --> 00:14:50,312
Va' e prendi quelli che restano, ok?
221
00:14:50,395 --> 00:14:53,607
- Forza, andiamo.
- Banditrice!
222
00:14:56,651 --> 00:14:57,652
Ehi.
223
00:15:01,615 --> 00:15:03,617
Non ho tempo di farti l'iniezione,
224
00:15:03,658 --> 00:15:05,952
ma questi valgono 50 milioni di won.
225
00:15:06,661 --> 00:15:08,288
- Prendili.
- Aspetta.
226
00:15:08,330 --> 00:15:09,456
Non andare.
227
00:15:09,539 --> 00:15:12,959
Valgono come il fegato e l'occhio
che hai lasciato in garanzia.
228
00:15:13,001 --> 00:15:14,419
Ehi, non andartene!
229
00:15:14,461 --> 00:15:15,879
- Tieni duro.
- No!
230
00:15:15,962 --> 00:15:18,340
Ti prego, porta anche me!
Non ve ne andate!
231
00:15:27,307 --> 00:15:28,475
Dove sei?
232
00:15:30,894 --> 00:15:32,020
Cos'è?
233
00:15:32,103 --> 00:15:35,440
Non c'è via d'uscita.
Siamo spacciati, cavolo!
234
00:15:35,482 --> 00:15:39,152
Cosa cazzo sta succedendo?
Guarda lassù! Come ci arriviamo?
235
00:15:40,779 --> 00:15:43,657
- Sta crollando tutto.
- Sì, ma cerchiamo di usare la testa!
236
00:15:43,698 --> 00:15:45,492
Non andiamo nel panico, seguimi!
237
00:15:45,575 --> 00:15:46,826
Io la sto già usando!
238
00:15:48,244 --> 00:15:49,496
Attenta!
239
00:15:50,580 --> 00:15:52,957
Cavolo, visto che non possiamo salire,
dove andiamo ora?
240
00:15:56,419 --> 00:15:59,089
Aspetta! La vasca giù di sotto!
241
00:15:59,172 --> 00:16:01,883
Sì! Quando sono caduto, ho visto...
242
00:16:01,966 --> 00:16:04,969
un buco enorme sul fondo della vasca!
243
00:16:06,221 --> 00:16:07,180
Come?
244
00:16:07,222 --> 00:16:10,892
Quando sei venuto,
per caso hai visto il bacino idrico?
245
00:16:11,851 --> 00:16:14,646
Sì, pensi che il buco porti al bacino?
246
00:16:18,108 --> 00:16:19,651
Non lo so, ma lo spero.
247
00:16:20,360 --> 00:16:23,863
Quella volta ero caduto da quassù?
È altissimo!
248
00:16:24,781 --> 00:16:26,366
Adesso moriremmo per niente.
249
00:16:27,242 --> 00:16:29,869
Le persone come noi
muoiono sempre per niente.
250
00:16:29,911 --> 00:16:30,912
Andiamo!
251
00:16:31,871 --> 00:16:32,997
Giù!
252
00:17:15,290 --> 00:17:16,583
La borsa, la borsa!
253
00:17:34,392 --> 00:17:36,644
Ah! La mia borsa!
254
00:17:36,728 --> 00:17:38,313
Cavolo! Mentre cadevamo...
255
00:17:38,396 --> 00:17:42,066
ho perso i sensi per un attimo,
ma non l'ho mai lasciata! Per fortuna!
256
00:17:42,734 --> 00:17:46,112
- Dobbiamo trovare quel buco.
- Ah! Giusto.
257
00:17:46,196 --> 00:17:47,113
Ok.
258
00:17:47,864 --> 00:17:50,784
Dobbiamo svuotare la vasca!
259
00:17:56,956 --> 00:17:59,209
Si fa da qui? Vediamo.
260
00:18:01,669 --> 00:18:03,755
Non si svuota da qui.
261
00:18:03,797 --> 00:18:04,881
Cavolo!
262
00:18:08,802 --> 00:18:10,970
Una leva, forse è questa.
263
00:18:20,313 --> 00:18:23,858
Ehi! Vieni qui! Da solo non ce la faccio.
264
00:18:24,734 --> 00:18:27,487
Aiutami. Vieni, tira con me. Forza!
265
00:19:03,690 --> 00:19:08,778
Dobbiamo saltare e farci risucchiare
lì dentro, davvero? Eh?
266
00:19:10,113 --> 00:19:10,905
Cavolo!
267
00:21:16,155 --> 00:21:17,156
Ah, cazzo!
268
00:21:18,199 --> 00:21:19,200
Cazzo!
269
00:21:19,283 --> 00:21:20,660
Cazzo!
270
00:21:20,743 --> 00:21:24,414
Ho perso una borsa,
ho provato a tenerla, ma...
271
00:21:25,289 --> 00:21:26,874
ma non ce l'ho fatta!
272
00:21:26,958 --> 00:21:29,085
Ho perso un sacco di soldi!
273
00:21:29,168 --> 00:21:30,753
- Non è giusto!
- I soldi non ti mancano!
274
00:21:32,005 --> 00:21:34,173
Cosa, i soldi non mi mancano!
275
00:21:34,215 --> 00:21:36,426
Non se ne hanno mai abbastanza!
276
00:21:36,509 --> 00:21:38,344
Ah, ho freddo!
277
00:21:38,428 --> 00:21:39,429
Ehi!
278
00:21:40,221 --> 00:21:41,222
Perdi sangue.
279
00:21:41,973 --> 00:21:44,350
Come? Dove? Cavolo!
280
00:21:44,434 --> 00:21:48,438
Ecco perché sentivo la testa calda...
281
00:21:48,521 --> 00:21:50,231
anche nell'acqua fredda.
282
00:21:50,314 --> 00:21:51,566
Guarda!
283
00:21:53,026 --> 00:21:54,110
Sanguino molto?
284
00:21:55,653 --> 00:21:58,114
- Hai tagli ovunque.
- Oh, cavolo.
285
00:21:59,240 --> 00:22:01,451
L'acqua è sporchissima, guarda!
286
00:22:01,534 --> 00:22:04,537
Sarà piena di germi.
E se mi fossi infettato?
287
00:22:04,579 --> 00:22:07,373
- Sto morendo di freddo!
- Servono dei punti.
288
00:22:07,457 --> 00:22:11,252
Davvero? Ora che dici così,
mi fa ancora più male!
289
00:22:20,928 --> 00:22:22,013
Che cos'è?
290
00:22:38,738 --> 00:22:39,822
Muoio di freddo!
291
00:22:41,365 --> 00:22:44,744
Ehi, anche casa tua sarà crollata.
292
00:22:46,746 --> 00:22:48,081
Dove andrai adesso?
293
00:22:49,123 --> 00:22:50,083
Chissà!
294
00:22:52,460 --> 00:22:54,670
- Ho troppo freddo!
- Che male!
295
00:22:54,754 --> 00:22:56,214
Senti...
296
00:22:56,255 --> 00:22:59,759
Proviamo ad andare lassù in cima.
Da lì si vede tutto.
297
00:23:03,012 --> 00:23:03,888
Ehi!
298
00:23:09,143 --> 00:23:11,270
Cosa? Chi c'è lì? Eh?
299
00:23:12,605 --> 00:23:14,816
No! È il tizio del rene?
300
00:23:15,608 --> 00:23:19,946
Come diavolo ha fatto a uscire?
Non ci credo. Non si arrende mai!
301
00:23:20,029 --> 00:23:21,030
Amico!
302
00:23:21,781 --> 00:23:23,950
Come hai fatto a uscire da lì? Eh?
Rispondi!
303
00:23:24,033 --> 00:23:26,035
Sento freddo.
304
00:23:28,287 --> 00:23:29,789
Signora banditrice...
305
00:23:30,957 --> 00:23:35,503
se faccio tutte le iniezioni...
306
00:23:35,586 --> 00:23:37,171
mi porterai con te, vero?
307
00:23:37,255 --> 00:23:39,590
- Oh, maledizione!
- Starò molto meglio.
308
00:23:41,467 --> 00:23:43,594
E tu agente...
309
00:23:43,636 --> 00:23:46,305
- Ma sentilo!
- ...mantieni la promessa.
310
00:23:47,056 --> 00:23:48,808
Non ti mollo!
311
00:23:48,850 --> 00:23:53,396
Sta ancora parlando del mio rene,
non vuole proprio arrendersi! Smettila!
312
00:23:53,479 --> 00:23:54,730
Muoio di freddo!
313
00:23:55,857 --> 00:23:57,525
Mi riprenderò.
314
00:23:57,608 --> 00:24:01,487
Giusto. Dimenticavo! Il suo telefono.
315
00:24:01,529 --> 00:24:02,864
Vediamo se funziona!
316
00:24:04,866 --> 00:24:05,825
Cazzo.
317
00:24:07,410 --> 00:24:09,829
Maledetto. Merda!
318
00:24:11,330 --> 00:24:12,415
Ragazzino!
319
00:24:13,291 --> 00:24:14,292
Ehi!
320
00:24:16,627 --> 00:24:18,421
- Ehi!
- Lo stufato... Cosa? Che c'è?
321
00:24:18,504 --> 00:24:20,840
Falla finita! Cosa c'entra ora lo stufato?
322
00:24:20,882 --> 00:24:22,967
Anch'io ho fame, sai?
323
00:24:23,009 --> 00:24:24,844
Svegliati! Forza!
324
00:24:24,886 --> 00:24:26,220
Ascolta.
325
00:24:26,304 --> 00:24:27,346
Ascolta!
326
00:24:27,430 --> 00:24:30,850
Morirai di freddo se non ti alzi subito.
327
00:24:30,892 --> 00:24:33,227
E ora stai perdendo troppo sangue.
328
00:24:33,311 --> 00:24:36,314
Se ti salvo, il nostro accordo salta.
329
00:24:37,023 --> 00:24:39,192
Mi sembra il minimo.
330
00:24:39,233 --> 00:24:41,319
Non ci riesci? Eh?
331
00:24:41,360 --> 00:24:44,530
Non sono più responsabile per tuo padre.
Devo svuotarli.
332
00:24:47,700 --> 00:24:48,784
Ti servono questi.
333
00:24:49,577 --> 00:24:50,453
Ehi.
334
00:24:51,037 --> 00:24:53,331
- Cos'hai lì?
- Mi gira la testa.
335
00:24:53,372 --> 00:24:56,709
Qui? Ti sono familiari?
336
00:24:56,792 --> 00:24:58,878
Erano nella tua stanza.
337
00:24:58,961 --> 00:25:00,880
- Me li hai rubati?
- È solo cotone.
338
00:25:01,547 --> 00:25:04,091
Tanto l'edificio è crollato, no?
339
00:25:04,175 --> 00:25:06,302
Usa questo. Ehi!
340
00:25:06,385 --> 00:25:08,512
Prendi, tieni. Qui.
341
00:25:08,554 --> 00:25:11,891
Usa questo per fermare l'emorragia, ok?
342
00:25:11,974 --> 00:25:13,434
Prendine un altro.
343
00:25:13,517 --> 00:25:14,894
Aspetta.
344
00:25:14,977 --> 00:25:16,187
Devi fare così.
345
00:25:16,229 --> 00:25:18,773
Questo lo metti dove sanguini.
346
00:25:19,565 --> 00:25:21,734
- Non mi fa male.
- Cosa?
347
00:25:23,527 --> 00:25:26,197
Ora provo un attimo a camminare.
348
00:25:26,239 --> 00:25:28,074
Non dire stronzate!
349
00:25:28,115 --> 00:25:29,575
Vieni qui!
350
00:25:29,659 --> 00:25:32,328
Sta' qui seduto! Devi solo aspettare.
351
00:25:32,411 --> 00:25:33,788
Cavolo, funziona!
352
00:25:34,789 --> 00:25:35,790
Sentito?
353
00:25:36,540 --> 00:25:39,877
Sì, funziona! Funziona! Evviva!
354
00:25:40,878 --> 00:25:43,547
Ehi, chiami i rinforzi ora?
355
00:25:43,589 --> 00:25:46,676
Sì, cerco di chiamarli.
Sono della speciale.
356
00:25:46,759 --> 00:25:48,344
Smettila di dire stronzate.
357
00:25:49,095 --> 00:25:53,140
So che lavori in un'accademia.
Tu non sei un poliziotto.
358
00:25:53,224 --> 00:25:56,352
Accademia? Intendi l'Accademia di Polizia?
359
00:25:56,435 --> 00:25:59,021
Ero sotto copertura lì dentro.
360
00:25:59,105 --> 00:26:01,691
Per questo non credi
che sia un poliziotto.
361
00:26:01,774 --> 00:26:03,776
- Allora, il numero...
- Continuerai per molto ancora?
362
00:26:04,610 --> 00:26:05,569
Che domande!
363
00:26:06,362 --> 00:26:09,490
Sei un uomo senza vergogna,
quindi non me lo dirai mai.
364
00:26:09,573 --> 00:26:10,700
Sei un bugiardo.
365
00:26:10,783 --> 00:26:13,953
Ehi! Chi ti dà il diritto di dirmi
che sono senza vergogna?
366
00:26:14,036 --> 00:26:15,830
Da che pulpito poi!
367
00:26:17,915 --> 00:26:19,917
Oh, no, fermo. Aspetta.
368
00:26:20,793 --> 00:26:22,837
È acceso, ma non prende la linea!
369
00:26:24,839 --> 00:26:27,133
Allora? Te l'avevo detto.
370
00:26:27,842 --> 00:26:29,051
È tutto finito.
371
00:26:29,135 --> 00:26:34,181
Credo che tu abbia perso
il senso della realtà in quell'edificio!
372
00:26:34,265 --> 00:26:37,977
Tu speravi che tutto il mondo
andasse a puttane, no?
373
00:26:38,060 --> 00:26:43,316
Quando una persona desidera
per molto tempo che accada qualcosa,
374
00:26:43,399 --> 00:26:45,943
alla fine diventa pazza, dammi retta.
375
00:26:45,985 --> 00:26:49,196
Senti, se vuoi una vita decente,
376
00:26:49,280 --> 00:26:50,740
devi cambiare mentalità.
377
00:26:50,823 --> 00:26:52,867
Devi calmarti con quel cervello!
378
00:26:52,950 --> 00:26:54,618
Non ce la fai, eh?
379
00:26:54,660 --> 00:26:57,830
Proprio come lo stemma sulla tua giacca.
380
00:27:00,666 --> 00:27:01,542
Vediamo.
381
00:27:03,878 --> 00:27:05,087
Hai ragione, sai?
382
00:27:06,839 --> 00:27:09,842
Se una come me vuole una vita decente,
383
00:27:09,884 --> 00:27:12,011
allora è meglio
che il mondo vada a puttane.
384
00:27:13,012 --> 00:27:14,638
Mondo schifoso!
385
00:27:14,680 --> 00:27:16,599
Sei brava a mentire.
386
00:27:16,682 --> 00:27:21,187
Sono sicuro che riuscirai a vivere
ingannando le persone.
387
00:27:21,270 --> 00:27:23,731
Ma non devi farlo con me,
388
00:27:24,523 --> 00:27:27,193
perché io non avrò alcuna pietà,
se scopro le tue bugie.
389
00:27:27,860 --> 00:27:29,945
Sei tu il primo a mentire, lo sai bene.
390
00:27:30,029 --> 00:27:33,866
Ok. Bene. Vorrà dire che d'ora in poi...
391
00:27:33,949 --> 00:27:36,410
non ci fideremo l'uno dell'altra.
392
00:27:36,494 --> 00:27:38,412
D'altronde, la vita è piena di dubbi.
393
00:27:38,496 --> 00:27:41,207
Ma perché non prende? Maledizione!
394
00:27:42,708 --> 00:27:43,959
Andiamo.
395
00:27:45,419 --> 00:27:49,173
No, non funziona.
Proviamo ad andare da quella parte.
396
00:27:49,215 --> 00:27:51,092
- Che freddo!
- Pensavo di stare bene.
397
00:27:52,510 --> 00:27:54,053
Ma mi gira la testa!
398
00:27:54,095 --> 00:27:56,514
Ma perché quello non ci lascia in pace?
399
00:27:57,556 --> 00:28:01,227
Quanto ci vuole per arrivare
a Seul a piedi?
400
00:28:01,310 --> 00:28:03,521
Cosa? Seul?
401
00:28:03,562 --> 00:28:07,108
Io pensavo che saresti andata
a Gangneung.
402
00:28:07,191 --> 00:28:08,401
Perché Seul?
403
00:28:08,442 --> 00:28:10,861
Perché a Seul ci vive...
404
00:28:10,903 --> 00:28:12,905
quella troia che mi ha venduta.
405
00:28:12,988 --> 00:28:15,658
Ah, sì? Vuoi andare a vendicarti?
406
00:28:15,741 --> 00:28:19,078
Devo andare a verificare
se è viva o morta.
407
00:28:19,120 --> 00:28:21,455
Voglio vederlo con i miei occhi.
408
00:28:21,539 --> 00:28:22,998
Ti darò un passaggio.
409
00:28:23,082 --> 00:28:27,461
Tanto ormai non ci inseguirà più nessuno,
sono tutti morti.
410
00:28:27,545 --> 00:28:29,880
Ma le strade saranno agibili?
411
00:28:29,922 --> 00:28:32,258
Ma proprio non vuoi capirlo, eh?
412
00:28:32,341 --> 00:28:34,593
Te lo ripeto, c'è stato un terremoto.
413
00:28:34,677 --> 00:28:37,221
Di quelli davvero potenti.
414
00:28:37,263 --> 00:28:41,142
Ehi, tu! Rimani lì, chiamo un'ambulanza.
415
00:28:41,225 --> 00:28:43,894
Cavolo! Allora non era un terremoto!
416
00:28:47,565 --> 00:28:49,692
Perché la montagna è in fiamme?
417
00:28:52,778 --> 00:28:53,696
Ehi.
418
00:28:55,281 --> 00:28:56,490
Lo vedete...
419
00:28:57,950 --> 00:28:59,118
anche voi?
420
00:29:04,290 --> 00:29:05,374
Sì.
421
00:29:08,294 --> 00:29:09,295
Molto bene.
422
00:29:12,715 --> 00:29:13,841
Te l'avevo detto.
423
00:31:47,161 --> 00:31:49,622
- Ehi. Chi è?
- C'è una donna laggiù.
424
00:32:02,092 --> 00:32:03,010
Ti ha preso?
425
00:32:04,094 --> 00:32:08,015
Non lo so. Mi fa male tutto il corpo.
426
00:32:08,098 --> 00:32:11,352
Se devi morire, muori in fretta,
non ho tempo da perdere!
427
00:32:11,435 --> 00:32:12,353
Ho paura.
428
00:32:13,354 --> 00:32:16,023
Proviamo a strisciare via.
429
00:32:16,106 --> 00:32:20,110
Zitto! Devi mantenere la calma.
Solo così puoi aiutarci.
430
00:32:20,152 --> 00:32:22,780
Quel fucile... dobbiamo prenderlo.
431
00:32:26,825 --> 00:32:27,910
Ci penso io.
432
00:32:30,371 --> 00:32:31,580
Vuoi farla fuori?
433
00:32:32,373 --> 00:32:33,916
Falle vedere il distintivo.
434
00:32:35,918 --> 00:32:38,379
Hai ragione, lo prendo subito. Aspetta.
435
00:32:39,713 --> 00:32:40,589
Eccolo.
436
00:32:48,263 --> 00:32:49,515
Non mi spari!
437
00:32:50,265 --> 00:32:54,144
Sono il tenente Noh Hyung-soo,
della polizia di Chuncheon.
438
00:32:54,186 --> 00:32:56,355
La prego, mi faccia parlare!
439
00:32:56,397 --> 00:33:01,026
Credo che lei sia solo spaventata,
a causa di questo disastro. Non è così?
440
00:33:02,277 --> 00:33:03,278
Ripeti!
441
00:33:03,821 --> 00:33:06,365
Sono un agente, un poliziotto. Guardi!
442
00:33:09,743 --> 00:33:11,412
- Poliziotto!
- Già.
443
00:33:14,081 --> 00:33:16,500
Mi scusi, non volevo aprire il fuoco!
444
00:33:17,418 --> 00:33:18,419
Va bene!
445
00:33:19,378 --> 00:33:20,379
È successo tutto in fretta.
446
00:33:20,421 --> 00:33:23,507
Non c'è problema, si calmi ora
e metta giù il fucile!
447
00:33:23,549 --> 00:33:25,551
Che cosa è successo?
448
00:33:25,634 --> 00:33:27,386
Potrebbe dirmelo? Eh?
449
00:33:31,849 --> 00:33:35,102
Che cosa è successo?
C'è stato un terremoto?
450
00:33:40,232 --> 00:33:42,651
Sotto quel muro, c'è mio marito!
451
00:33:45,529 --> 00:33:48,449
Se è quello lì,
come muro sembra pesante.
452
00:33:50,075 --> 00:33:51,326
Lui è ferito.
453
00:33:52,244 --> 00:33:56,915
Ehi, non è mai troppo tardi
per fare una buona azione, no?
454
00:33:56,999 --> 00:33:57,791
Andiamo!
455
00:34:01,670 --> 00:34:04,423
Non le dovrai spiegare troppe cose
se venissi con te?
456
00:34:04,465 --> 00:34:06,258
Un poliziotto e una liceale?
457
00:34:06,300 --> 00:34:08,594
Vi prego, aiutatemi.
458
00:34:08,677 --> 00:34:10,846
Sto arrivando! Eccomi!
459
00:34:18,437 --> 00:34:20,189
Veloce, non ce la faccio!
460
00:34:21,607 --> 00:34:24,193
Salvo? Non ho forze!
461
00:34:30,949 --> 00:34:31,950
Sta bene?
462
00:34:32,868 --> 00:34:34,870
È da stamattina che non mangio!
463
00:34:36,288 --> 00:34:37,414
Sta bene?
464
00:34:38,081 --> 00:34:38,957
Mani in alto.
465
00:34:41,126 --> 00:34:42,544
Cosa le ho fatto?
466
00:34:45,756 --> 00:34:46,882
Portalo in spalla.
467
00:34:49,760 --> 00:34:51,678
Perché mi fa questo, eh?
468
00:34:52,679 --> 00:34:55,682
Guardi, sono davvero un agente!
469
00:34:56,683 --> 00:34:58,477
Andrò dalla polizia o in prigione.
470
00:34:59,561 --> 00:35:00,896
Non fa differenza.
471
00:35:02,147 --> 00:35:03,315
Portalo in spalla!
472
00:35:05,234 --> 00:35:06,360
Agente...
473
00:35:07,361 --> 00:35:08,445
mi dispiace.
474
00:35:10,239 --> 00:35:11,490
Dannazione.
475
00:35:11,573 --> 00:35:15,828
Se era questo che voleva,
bastava chiedermelo!
476
00:35:15,911 --> 00:35:17,913
Non ho forza! Già.
477
00:35:17,996 --> 00:35:21,834
Ma avremmo trovato comunque
una soluzione senza ricatti!
478
00:35:21,917 --> 00:35:23,460
Non fare mosse stupide.
479
00:35:24,378 --> 00:35:26,338
Sono solo molto arrabbiato.
480
00:35:27,256 --> 00:35:28,924
E non ho la forza di alzarmi.
481
00:35:29,007 --> 00:35:32,052
- Alzati!
- Non mi uccida!
482
00:35:32,803 --> 00:35:34,012
Signora!
483
00:35:35,931 --> 00:35:38,016
Così spreca solo proiettili!
484
00:35:38,809 --> 00:35:40,143
Chi diavolo sei?
485
00:35:43,689 --> 00:35:44,857
Forza, spari.
486
00:35:46,483 --> 00:35:49,027
Non vede che non è in grado
di portarlo in spalla?
487
00:35:50,612 --> 00:35:51,488
Allora aiutalo.
488
00:35:53,824 --> 00:35:55,158
O sparerò prima a te.
489
00:36:02,165 --> 00:36:03,375
Che cos'hai in mano?
490
00:36:05,294 --> 00:36:06,628
Cosa diavolo credi di fare?
491
00:36:07,296 --> 00:36:09,631
Suo marito perde troppo sangue.
492
00:36:09,715 --> 00:36:12,718
Di questo passo, presto morirà.
493
00:36:14,094 --> 00:36:16,847
Sembra che abbia
una grave emorragia interna.
494
00:36:17,764 --> 00:36:20,517
Ma io posso fare in modo
che non provi troppo dolore.
495
00:36:23,395 --> 00:36:24,730
Non cambiare argomento.
496
00:36:26,607 --> 00:36:28,609
Allora, che cos'hai in mano?
497
00:36:32,696 --> 00:36:33,822
Morfina.
498
00:36:36,074 --> 00:36:37,743
Mi è rimasta soltanto questa.
499
00:36:41,914 --> 00:36:44,041
Vuole fare uno scambio
con l'arma che ha in mano?34596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.