All language subtitles for Bargain.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,301 --> 00:00:05,761 TUTTI I PERSONAGGI, I LUOGHI, IN QUESTA OPERA SONO FITTIZI; 2 00:00:05,845 --> 00:00:07,096 LA SOMIGLIANZA CON LA VITA REALE È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:40,045 --> 00:00:43,215 BARGAIN - TRATTATIVA MORTALE 4 00:00:44,258 --> 00:00:47,219 EPISODIO 5: PISTOLE, SOLDI E BUGIE 5 00:00:47,261 --> 00:00:50,556 - Agente. - Sì. Sì, sono io. 6 00:00:56,479 --> 00:00:58,272 No. Devi fare silenzio. 7 00:01:01,400 --> 00:01:03,903 - Agente. - Ehi. Calmati. 8 00:01:05,029 --> 00:01:07,031 Io non lo avrei voluto fare. 9 00:01:07,072 --> 00:01:08,574 Quando sei uscito... 10 00:01:09,366 --> 00:01:12,578 hanno detto che è stata la scelta sbagliata, ma io ti ho creduto. 11 00:01:12,620 --> 00:01:14,705 Sì, va bene. Devi stare calma. 12 00:01:14,747 --> 00:01:17,374 Ho capito, te ne sono grato. Ho trovato... 13 00:01:18,834 --> 00:01:20,586 Guarda! Ho trovato un cellulare. 14 00:01:20,628 --> 00:01:22,630 I rinforzi arriveranno presto, capito? 15 00:01:22,713 --> 00:01:27,051 Ora devi stare calma. Calma, calmati. La mia informatrice. Eh? 16 00:01:27,092 --> 00:01:30,179 Tu sai che fine ha fatto? Dov'è finita? 17 00:01:30,262 --> 00:01:33,182 Agente! Verrò punita anch'io? 18 00:01:33,265 --> 00:01:35,935 Cielo! No! Oh, no! 19 00:01:35,976 --> 00:01:40,105 - Ho ucciso così tante persone. - No, tranquilla. 20 00:01:40,189 --> 00:01:41,607 Andrà tutto bene. Tu starai bene. 21 00:01:41,649 --> 00:01:43,108 L'ho visto andare in giro con quel coltello 22 00:01:43,192 --> 00:01:44,985 e torturare chiunque avesse intorno. 23 00:01:45,069 --> 00:01:47,613 Quindi, non hai nulla da temere. D'accordo? 24 00:01:47,655 --> 00:01:52,326 - Testimonierò per te. Ok? - Oh, no! Oh, no! 25 00:01:52,409 --> 00:01:56,330 - Dio aiutami. Non volevo! - Che cosa? 26 00:01:56,413 --> 00:02:00,668 Non volevo, adesso mi manderà all'inferno! 27 00:02:00,751 --> 00:02:01,460 Io non... 28 00:02:01,544 --> 00:02:05,214 Vedi, io non vado in chiesa e non credo molto nell'aldilà, quindi... 29 00:02:05,297 --> 00:02:07,675 - Oh, Dio! Sono venuta qui per un motivo. - Sì. 30 00:02:07,758 --> 00:02:11,470 Uno dei nostri fedeli è molto malato. 31 00:02:11,554 --> 00:02:13,556 - D'accordo, certo. - È veramente una brava persona. 32 00:02:13,639 --> 00:02:16,183 - La mia informatrice... - Lui ha un problema al cuore. 33 00:02:16,267 --> 00:02:17,184 Sì. 34 00:02:17,268 --> 00:02:19,603 Sono venuta qui per comprare il tuo cuore. 35 00:02:23,482 --> 00:02:25,192 Dai, calmati. Ok? 36 00:02:25,276 --> 00:02:28,487 Ho salvato tantissime persone in questo modo. 37 00:02:28,529 --> 00:02:31,073 Sono stata brava. Non è vero? 38 00:02:32,283 --> 00:02:35,202 Ok. Mi dispiace. Devi dirmi dov'è la mia informatrice. 39 00:02:36,036 --> 00:02:37,496 Ma adesso ho capito. 40 00:02:39,957 --> 00:02:43,627 Che non dovresti uccidere qualcuno per salvare qualcuno che deve morire. 41 00:02:43,711 --> 00:02:45,629 Serve un altro uomo, non ce la faccio da solo. 42 00:02:46,422 --> 00:02:47,673 Dov'è l'informatrice? 43 00:02:52,678 --> 00:02:53,554 Ora basta! 44 00:02:53,637 --> 00:02:54,847 Ora basta! 45 00:02:57,766 --> 00:02:59,226 Lei dov'è? Dimmelo. 46 00:03:03,981 --> 00:03:05,357 - È lì dentro. - Dentro dove? 47 00:03:05,441 --> 00:03:07,526 - Nel bagno. - Sicura? 48 00:03:07,568 --> 00:03:10,654 Va bene, dai. Stai giù, tranquilla. 49 00:03:15,367 --> 00:03:17,578 Ehi! Sei ancora viva? 50 00:03:17,661 --> 00:03:19,580 - Sì. - Cazzo, sì. 51 00:03:20,372 --> 00:03:22,249 Ehi, apri. Apri questa porta! 52 00:03:23,542 --> 00:03:26,128 Io non posso aprirla. Devi farlo tu. 53 00:03:26,211 --> 00:03:28,547 Accidenti! Perché non può aprirla? 54 00:03:29,381 --> 00:03:32,676 Perché non può aprirla? Porca... 55 00:03:37,723 --> 00:03:38,599 Cazzo... 56 00:03:39,725 --> 00:03:41,894 D'accordo, eccola. Ok. 57 00:03:49,026 --> 00:03:52,404 Agente! Ti prego, fammi un favore. 58 00:03:53,405 --> 00:03:54,740 - Che cosa? - Sparami... 59 00:03:55,616 --> 00:03:56,575 con la pistola. 60 00:03:57,743 --> 00:04:00,371 Io ti scongiuro. Sparami. Ti scongiuro. 61 00:04:01,163 --> 00:04:03,165 - Cosa? Dovrei spararti? - Sì. 62 00:04:04,959 --> 00:04:05,960 Da sola... 63 00:04:07,962 --> 00:04:09,046 non ce la faccio. 64 00:04:10,089 --> 00:04:12,049 Ho commesso così tanti peccati. 65 00:04:15,636 --> 00:04:17,638 Se mi uccidessi finirei all'inferno. 66 00:04:19,264 --> 00:04:20,849 Devi porre fine alla mia vita! 67 00:04:22,184 --> 00:04:25,062 Ti prego poni fine alla mia vita senza dolore! 68 00:04:26,605 --> 00:04:29,483 Non riesco da sola. Agente, per favore, uccidimi. 69 00:04:30,442 --> 00:04:31,777 Agente! 70 00:04:31,819 --> 00:04:35,447 Ti prego, poni fine alla mia vita! Agente! 71 00:04:37,324 --> 00:04:38,367 L'ho aperta. 72 00:04:40,035 --> 00:04:41,912 Cosa? Ma che... 73 00:04:41,996 --> 00:04:44,456 Aiutami, non stare lì impalato. 74 00:04:44,498 --> 00:04:46,917 - Dammi una mano, forza. - Certo, arrivo. 75 00:05:06,353 --> 00:05:08,397 Ehi, dove vuoi andare? 76 00:05:08,480 --> 00:05:10,274 Te lo dirò strada facendo. 77 00:05:10,357 --> 00:05:12,359 - Prendi le chiavi dietro a te. - Chiavi? Cosa? 78 00:05:12,401 --> 00:05:13,402 E poi seguimi. 79 00:05:25,956 --> 00:05:27,624 Per favore, ridammele. 80 00:05:27,708 --> 00:05:30,753 Non puoi spararmi con quella? 81 00:05:33,964 --> 00:05:38,844 Non posso. Io... Mi dispiace, ma non posso esserti d'aiuto. 82 00:05:40,095 --> 00:05:42,097 Io non posso. 83 00:05:44,224 --> 00:05:45,434 È così. 84 00:05:45,517 --> 00:05:47,019 È così, ne ero sicura. 85 00:05:48,520 --> 00:05:50,355 Sì, avevo ragione. 86 00:05:50,439 --> 00:05:51,857 Tu sei una brava persona. 87 00:05:52,900 --> 00:05:55,861 Lì, durante quell'asta, tu eri... 88 00:05:55,903 --> 00:05:57,988 Tu eri come Gesù sulla croce. 89 00:05:59,865 --> 00:06:00,699 Tieni. 90 00:06:05,537 --> 00:06:06,997 Grazie. 91 00:06:07,039 --> 00:06:08,457 Non so dove va, ok? 92 00:06:09,208 --> 00:06:10,334 Solo che io... 93 00:06:11,251 --> 00:06:14,588 Non credi che sarebbe meglio se tu adesso venissi con noi? 94 00:06:18,717 --> 00:06:19,802 Non posso farlo. 95 00:06:22,137 --> 00:06:24,890 Allora? Datti una mossa! 96 00:06:31,021 --> 00:06:33,232 Sicura? Sei ancora in tempo. 97 00:06:48,705 --> 00:06:51,083 Devi andare. Ti ringrazio. 98 00:06:52,334 --> 00:06:53,627 Mi salverò a te. 99 00:06:54,461 --> 00:06:56,547 Ne sono sicura sei il mio salvatore. 100 00:06:57,339 --> 00:06:58,298 Amen. 101 00:07:05,889 --> 00:07:08,559 È stato ferito gravemente, teniamolo d'occhio. 102 00:07:09,685 --> 00:07:10,644 Sì. 103 00:07:10,686 --> 00:07:13,147 Sei sicura che questo condotto sai dove porta? 104 00:07:13,230 --> 00:07:14,481 Alla sua stanza. 105 00:07:14,565 --> 00:07:16,775 Alla sua stanza? Ma chi cavolo è questo tizio? 106 00:07:16,817 --> 00:07:18,569 Posso sapere che è successo? 107 00:07:19,778 --> 00:07:23,157 Sapevo che non sarebbe cambiato niente neanche con il cellulare. 108 00:07:23,240 --> 00:07:25,325 Avrei dovuto farlo prima. 109 00:07:25,367 --> 00:07:26,785 Come? Fare che cosa? 110 00:07:28,245 --> 00:07:30,122 Avrei dovuto farmi picchiare a morte? 111 00:07:32,791 --> 00:07:34,793 Ricordi la donna che pregava? 112 00:07:34,835 --> 00:07:38,714 Ti ricordi il coltello che era conficcato in quel tizio che lei stava tenendo? 113 00:07:38,797 --> 00:07:39,798 Sì, certo. 114 00:07:41,675 --> 00:07:44,178 Choon-nam e il tizio con la permanente... 115 00:07:44,261 --> 00:07:46,138 mi hanno trascinata al bagno per interrogarmi. 116 00:07:46,180 --> 00:07:48,599 Poi, quando ho gridato: "Dio aiutami!" 117 00:07:48,682 --> 00:07:50,142 quella donna è diventata... 118 00:07:50,184 --> 00:07:51,602 completamente pazza. 119 00:07:51,685 --> 00:07:54,938 Ha preso il coltello e ha accoltellato il tizio con la permanente. 120 00:07:55,022 --> 00:07:58,483 Cazzo. Ehi, quello era il tuo piano fin dal principio? 121 00:08:01,195 --> 00:08:04,031 Quella donna è famosa. È una cliente fissa. 122 00:08:04,072 --> 00:08:06,200 Quando ha vinto l'asta, ha cantato un inno. 123 00:08:07,951 --> 00:08:09,536 È fuori di testa, vero? 124 00:08:10,370 --> 00:08:11,288 Vero? 125 00:08:14,750 --> 00:08:16,043 Perché? 126 00:08:16,084 --> 00:08:19,504 Sai, mi sentivo in colpa per averla lasciata lì. 127 00:08:20,505 --> 00:08:22,507 Era qui per comprare i tuoi organi. 128 00:08:23,508 --> 00:08:26,386 Vero. E tu invece eri qui per venderglieli. 129 00:08:26,428 --> 00:08:29,640 - Me ne ero del tutto dimenticato. - Pensala pure come ti pare. 130 00:08:29,681 --> 00:08:32,309 È finita in quel modo, perché se l'è cercata. 131 00:08:32,351 --> 00:08:33,518 Peggio per lei. 132 00:08:37,689 --> 00:08:39,691 L'hai portato il telefono? 133 00:08:40,692 --> 00:08:43,570 Certo. Solo che non funziona. 134 00:08:45,197 --> 00:08:47,199 Già. Lo immaginavo. 135 00:08:47,241 --> 00:08:49,701 Suppongo che non funzioni... 136 00:08:49,785 --> 00:08:51,578 perché siamo coperti dai detriti. 137 00:08:59,670 --> 00:09:02,172 Signore! Sveglia! Quanto manca? 138 00:09:02,256 --> 00:09:04,424 Ehi, quanto manca ancora? 139 00:09:04,508 --> 00:09:06,301 - Signore! - Ci siamo quasi. 140 00:09:08,845 --> 00:09:09,846 Siamo vicini. 141 00:09:10,514 --> 00:09:12,099 Passami le chiavi per favore. 142 00:09:15,185 --> 00:09:15,978 Tieni. 143 00:09:19,314 --> 00:09:22,317 Vado ad aprire la porta. Tu prendilo e seguimi. 144 00:09:22,401 --> 00:09:23,944 Sì, d'accordo. 145 00:09:26,613 --> 00:09:29,116 Signore, aspetti lì. Un attimo. 146 00:09:47,217 --> 00:09:49,678 - Che c'è? Perché non vai? - Cazzo! 147 00:09:50,762 --> 00:09:51,805 Aspetta un attimo qui. 148 00:10:17,998 --> 00:10:19,499 Ehi, aiutami. 149 00:10:20,584 --> 00:10:21,710 Dammi una mano. 150 00:10:22,919 --> 00:10:26,131 Dai, vieni qui, prendilo per le gambe. Forza, avanti. 151 00:10:27,382 --> 00:10:28,508 Ecco, l'ho preso. 152 00:10:49,196 --> 00:10:51,531 Non ci posso credere, è davvero incredibile. 153 00:10:51,615 --> 00:10:53,283 Quegli stronzi hanno ucciso il cane? 154 00:10:54,826 --> 00:10:56,286 Prendimi qualcosa per ripulirlo. 155 00:11:06,838 --> 00:11:07,881 Stia a sentire. 156 00:11:10,092 --> 00:11:11,843 Non potrò andarmene via con lei. 157 00:11:13,637 --> 00:11:14,638 Mi dispiace. 158 00:11:17,974 --> 00:11:19,768 Si ricorda quella volta... 159 00:11:19,851 --> 00:11:21,061 quello che le ho detto? 160 00:11:22,813 --> 00:11:27,359 "Il mondo è andato a puttane. Ormai è finita." 161 00:11:30,695 --> 00:11:31,696 Sono riuscito... 162 00:11:33,907 --> 00:11:36,076 Sono riuscito a fare... 163 00:11:38,370 --> 00:11:40,247 solo sei... 164 00:11:43,583 --> 00:11:44,584 proiettili. 165 00:11:48,964 --> 00:11:49,923 Basteranno. 166 00:11:51,925 --> 00:11:55,387 Sono quasi tutti morti, di questo ne sono sicura. 167 00:12:07,732 --> 00:12:09,317 Andrà bene, credimi. 168 00:12:10,944 --> 00:12:12,112 Io ne sono certo. 169 00:12:16,283 --> 00:12:17,284 D'accordo. 170 00:12:19,202 --> 00:12:20,287 Non si preoccupi. 171 00:12:23,206 --> 00:12:24,416 Andrà come... 172 00:12:26,626 --> 00:12:27,544 da piani. 173 00:12:34,676 --> 00:12:35,635 Ma certo. 174 00:12:38,555 --> 00:12:40,140 Ora può smettere di parlare. 175 00:12:53,028 --> 00:12:53,987 Farai... 176 00:12:58,700 --> 00:12:59,701 Farai... 177 00:13:02,162 --> 00:13:03,163 un po' di rumore. 178 00:13:13,131 --> 00:13:14,049 Di rumore. 179 00:13:26,853 --> 00:13:27,729 Bang. 180 00:13:34,069 --> 00:13:35,028 Cazzo. 181 00:13:38,698 --> 00:13:39,783 E va bene. 182 00:13:41,576 --> 00:13:42,452 Ehi. 183 00:13:43,453 --> 00:13:45,372 Non possiamo lasciarlo così. 184 00:13:45,455 --> 00:13:46,581 Mettiamolo sul letto. 185 00:13:49,251 --> 00:13:50,252 Forza. 186 00:14:02,013 --> 00:14:03,598 Uno, due, tre. 187 00:14:32,919 --> 00:14:33,837 Ehi. 188 00:14:35,088 --> 00:14:36,923 Di cosa parlavate? Eh? 189 00:14:38,300 --> 00:14:40,051 Che lingua era quella, russa? 190 00:14:40,093 --> 00:14:41,052 Allora? 191 00:14:41,845 --> 00:14:44,180 Di cosa stavate parlando? Dai, forza. 192 00:14:45,849 --> 00:14:47,267 Potresti anche dirmelo. 193 00:14:50,437 --> 00:14:53,398 Ma che stai facendo? Che c'è? Ti è venuta fame? 194 00:14:54,274 --> 00:14:55,609 Ti sembra il momento? 195 00:14:57,986 --> 00:14:58,987 Ma cosa... 196 00:15:00,071 --> 00:15:00,989 Ehi. 197 00:15:03,325 --> 00:15:05,660 Ehi, che cavolo... 198 00:15:07,996 --> 00:15:09,205 Quella cosa è vera? 199 00:15:20,216 --> 00:15:21,301 Chi lo sa? 200 00:15:22,010 --> 00:15:24,304 Forse sarei dovuta andare via con lui? 201 00:15:24,346 --> 00:15:25,972 Andare via dove? 202 00:15:26,014 --> 00:15:27,474 Credevo che lavorassi qui. 203 00:15:28,558 --> 00:15:30,101 Tu credi proprio a tutto. 204 00:15:31,645 --> 00:15:33,229 Eri davvero un ostaggio allora? 205 00:15:35,023 --> 00:15:36,483 Ehi! 206 00:15:39,152 --> 00:15:40,362 Io ho tutto qui. 207 00:15:40,987 --> 00:15:43,782 Ricordo bene, mi hai chiesto di essere aiutata. 208 00:15:43,823 --> 00:15:46,826 E posso farlo, solo se mi dici che succede. Ok? 209 00:15:48,370 --> 00:15:51,706 Quindi ora voglio che tu mi dica cos'è andato storto, va bene? 210 00:15:53,375 --> 00:15:56,544 - D'accordo, che cosa vuoi sapere? - Perché sei venuta qui. 211 00:15:56,628 --> 00:15:59,839 Voglio sapere sei venuta di tua volontà o se ti hanno costretta, 212 00:15:59,881 --> 00:16:01,758 voglio sapere che razza di posto è. 213 00:16:03,093 --> 00:16:05,679 Già, e vista la situazione... 214 00:16:05,762 --> 00:16:09,224 visto che ho rischiato più volte di morire e sempre per colpa tua... 215 00:16:09,307 --> 00:16:12,352 voglio sapere se posso fidarmi di te. 216 00:16:12,435 --> 00:16:13,311 Ok? 217 00:16:13,895 --> 00:16:16,314 Se te lo dico, tu ti fiderai? 218 00:16:17,565 --> 00:16:19,025 Sai che sono una bugiarda. 219 00:16:20,110 --> 00:16:22,445 Sono un agente. Riconosco le bugie. 220 00:16:27,992 --> 00:16:29,869 Quando avevo 15 anni... 221 00:16:29,911 --> 00:16:32,122 sono stata messa in riformatorio. 222 00:16:33,540 --> 00:16:35,667 La suora del cazzo che lavorava lì... 223 00:16:35,709 --> 00:16:37,877 mi ha venduta al proprietario di questo posto. 224 00:16:37,919 --> 00:16:39,045 Aspetta. 225 00:16:40,255 --> 00:16:44,342 Potresti essere più specifica? Io non riesco a capire. 226 00:16:53,601 --> 00:16:55,270 Non avevo una famiglia. 227 00:16:56,479 --> 00:16:59,232 E venni mandata in riformatorio per un anno e mezzo. 228 00:16:59,941 --> 00:17:02,152 E facevo religione due ore a settimana. 229 00:17:02,902 --> 00:17:05,739 E le lezioni di religione erano tenute da quella stronza. 230 00:17:05,822 --> 00:17:06,740 Ok. 231 00:17:08,158 --> 00:17:10,243 Quella bastarda era una con molto potere... 232 00:17:11,494 --> 00:17:12,954 e se l'avessi assecondata... 233 00:17:14,372 --> 00:17:16,583 in quattro mesi, allora, sarei uscita. 234 00:17:16,624 --> 00:17:17,834 Quindi a quel punto... 235 00:17:19,085 --> 00:17:22,505 sono stata al suo gioco, ho fatto quello dovevo. 236 00:17:22,589 --> 00:17:24,257 Ho pregato tantissimo, letto la bibbia... 237 00:17:26,301 --> 00:17:27,635 imparato i canti a memoria. 238 00:17:29,763 --> 00:17:31,765 Dopo cinque mesi ero fuori. Ero riuscita nel mio intento. 239 00:17:31,848 --> 00:17:32,849 E poi? 240 00:17:35,185 --> 00:17:37,771 Mi ha portato in un posto che gestiva, una specie di rifugio. 241 00:17:40,064 --> 00:17:42,942 Credevo fosse un posto per quelli come me. 242 00:17:42,984 --> 00:17:44,319 Per chi non aveva una famiglia. 243 00:17:45,445 --> 00:17:47,197 È lì che la stronza mi ha venduta. 244 00:17:48,782 --> 00:17:50,325 Tre milioni di won. 245 00:17:50,408 --> 00:17:51,951 Tre milioni di won? 246 00:17:51,993 --> 00:17:54,329 Cazzo. È una cosa davvero assurda. 247 00:17:55,538 --> 00:17:56,790 Non è troppo poco? 248 00:17:58,124 --> 00:18:00,877 Denunciarono la mia scomparsa dicendo che ero scappata. 249 00:18:02,086 --> 00:18:05,298 E so che in tutto gli sono costata 15 milioni di won. 250 00:18:05,340 --> 00:18:06,800 Contento? 251 00:18:06,883 --> 00:18:07,967 In tutto 18 milioni. 252 00:18:08,968 --> 00:18:10,887 È una storia assurda. 253 00:18:11,554 --> 00:18:14,307 Devi aver sofferto così tanto da ragazzina. 254 00:18:15,391 --> 00:18:16,726 Anche tu mi volevi comprare. 255 00:18:17,519 --> 00:18:18,478 Incredibile. 256 00:18:20,939 --> 00:18:22,941 Ho dovuto farlo per copertura. 257 00:18:24,484 --> 00:18:26,069 Perché hai abbassato il prezzo allora? 258 00:18:26,986 --> 00:18:29,322 Ti sei anche lavato, pezzo di merda. 259 00:18:31,282 --> 00:18:34,494 Dovevo comportarmi in maniera naturale per non destare sospetto. 260 00:18:35,745 --> 00:18:36,746 Cazzo. 261 00:18:38,832 --> 00:18:40,625 - Vedi questo? - Cosa? 262 00:18:41,876 --> 00:18:43,837 Cos'è? Aspetta, non vedo. 263 00:18:44,838 --> 00:18:45,630 Piegati. 264 00:18:47,549 --> 00:18:49,092 Che cazzo è quella roba? 265 00:18:50,635 --> 00:18:54,764 Il capo ha pensato bene di farmi un buco in testa e piazzarci un localizzatore. 266 00:18:56,683 --> 00:18:58,434 Ho provato a scappare, ma mi hanno trovato. 267 00:18:59,561 --> 00:19:01,855 Mi hanno tolto un rene quando mi hanno trovato. 268 00:19:03,106 --> 00:19:05,316 Un'altra fuga e mi avrebbero messo all'asta. 269 00:19:06,025 --> 00:19:08,027 Quella volta che mi tolsero il rene, 270 00:19:09,237 --> 00:19:11,698 ho pensato che avrei passato qui il resto della vita. 271 00:19:12,907 --> 00:19:14,200 Mi volevo suicidare. 272 00:19:15,785 --> 00:19:18,705 Solo che sono una fifona e non ce l'ho fatta. 273 00:19:19,789 --> 00:19:23,585 Quindi anche quelli nel seminterrato hanno un chip in testa, 274 00:19:23,668 --> 00:19:25,587 e il capo gli ha fatto credere che è una bomba. 275 00:19:26,671 --> 00:19:28,381 Ma io ho trovato questa tre anni fa. 276 00:19:35,013 --> 00:19:38,600 Uno dei tizi a cui hanno rubato gli organi aveva... 277 00:19:40,143 --> 00:19:44,022 un negozio di antiquariato, ma era stato nell'esercito. 278 00:19:44,063 --> 00:19:47,400 Non ho idea di cosa gli passasse per la testa quando l'ha portata qui. 279 00:19:47,483 --> 00:19:49,819 Questi proiettili li hai fatti da sola? 280 00:19:50,612 --> 00:19:53,072 Mi ci è voluto un bel po' di tempo. 281 00:19:53,156 --> 00:19:55,283 Questo è tutto quello che sono riuscita a fare. 282 00:19:57,035 --> 00:20:00,580 Ehi, non fare la pazza, non mi sparare. 283 00:20:00,622 --> 00:20:03,917 Non ho intenzione di sprecare proiettili per te. 284 00:20:03,958 --> 00:20:05,376 Davvero? 285 00:20:05,418 --> 00:20:07,962 Ok, mi dovrei fidare? Eh? 286 00:20:10,965 --> 00:20:12,050 Porca puttana. 287 00:20:12,759 --> 00:20:15,053 Quei bastardi sono qui. Li senti? 288 00:20:15,929 --> 00:20:18,097 Sarà la donna di prima? Oh, cazzo! 289 00:20:20,266 --> 00:20:21,935 Questa proprio non ci voleva. 290 00:20:21,976 --> 00:20:24,395 Cazzo, ora che si fa? 291 00:20:24,437 --> 00:20:26,606 - Qui si mette male. - Io li minaccerò con la pistola. 292 00:20:27,649 --> 00:20:30,151 - Cercati un'arma. - Ok. Sì, va bene. 293 00:21:03,476 --> 00:21:05,853 - Oh, porca puttana! - Cerchi delle orecchie? 294 00:21:06,813 --> 00:21:09,273 - Buttalo. - Che vuoi fare? 295 00:21:09,315 --> 00:21:11,317 - La pistola è vera. - Dici cazzate. 296 00:21:12,402 --> 00:21:13,653 È vera, coglione. 297 00:21:24,497 --> 00:21:25,748 Quanti siete là sopra? 298 00:21:27,834 --> 00:21:29,293 Rispondi, sarà meglio per te. 299 00:21:30,211 --> 00:21:32,630 Siamo in sette. Sì, in sette. 300 00:21:32,672 --> 00:21:34,632 - Sette incluso te? - Sì. 301 00:21:36,509 --> 00:21:37,677 Min e Bu-gwan? 302 00:21:39,554 --> 00:21:41,014 Sono morti. Sono tutti morti. 303 00:21:43,850 --> 00:21:46,310 - E il capo? - Il capo? 304 00:21:46,352 --> 00:21:48,896 Cazzo! Ero fuori, non lo so. 305 00:21:48,980 --> 00:21:51,691 Per favore, non sparare. Ti prego. 306 00:21:51,774 --> 00:21:52,692 Zitto. 307 00:21:54,652 --> 00:21:56,863 Alzati. Mi hai sentito? 308 00:21:56,904 --> 00:21:58,322 Alzati! Alzati, cazzo. 309 00:22:00,658 --> 00:22:02,201 Forza. Apri la bocca, cazzo. 310 00:22:03,369 --> 00:22:04,537 Chiudi la bocca. 311 00:22:05,246 --> 00:22:06,122 Ecco, bene. 312 00:22:06,205 --> 00:22:09,042 Come ci si sente a stare al mio posto? Eh? 313 00:22:09,125 --> 00:22:10,918 Ti ripagherò con la stessa moneta. 314 00:22:11,002 --> 00:22:13,713 Capirai quanta paura si possa provare. 315 00:22:13,796 --> 00:22:15,465 Ehi, stammi a sentire. 316 00:22:15,548 --> 00:22:19,218 Se farai un fiato o muoverai un muscolo, ti trasformerò in una cazzo di mummia. 317 00:22:19,260 --> 00:22:20,553 Hai capito bene? 318 00:22:21,220 --> 00:22:22,472 Sette persone. 319 00:22:22,555 --> 00:22:25,391 Togliendo lui sono in sei. Preciso. 320 00:22:25,475 --> 00:22:30,063 Sì, hai sei proiettili per sei uomini, chi credi di essere, un pistolero? Eh? 321 00:22:30,146 --> 00:22:32,482 E se sbagliassi un colpo? Che si fa? 322 00:22:32,565 --> 00:22:35,026 Se te ne vuoi andare via, allora fallo. 323 00:22:35,068 --> 00:22:37,070 Puoi sempre uscire dal tetto. 324 00:22:37,904 --> 00:22:39,238 Lo farò con o senza di te. 325 00:22:39,280 --> 00:22:40,615 Porca puttana. 326 00:22:40,698 --> 00:22:43,409 Ehi. Hai detto sette miliardi, eh? 327 00:22:43,451 --> 00:22:46,204 Giuro che se stai dicendo una cazzata, ti ammazzo. 328 00:22:46,871 --> 00:22:50,249 E ricordati, il 70 va a me, ragazzina. 329 00:22:50,333 --> 00:22:52,585 Era 80-20 o sbaglio? 330 00:22:52,668 --> 00:22:54,754 - Sei d'accordo? - No. 331 00:22:54,796 --> 00:22:56,130 Cazzo. 332 00:22:56,214 --> 00:22:58,674 Ti va bene che non sono uno stronzo. 333 00:22:58,758 --> 00:23:00,468 Ok, aspetta. Cavolo. 334 00:23:02,929 --> 00:23:03,930 D'accordo. 335 00:23:07,809 --> 00:23:08,935 Che stai facendo? 336 00:23:09,936 --> 00:23:11,354 Voglio combattere. Ok? 337 00:23:11,437 --> 00:23:12,563 Fanculo tutti. 338 00:23:14,023 --> 00:23:15,775 Sei impazzito? 339 00:23:16,692 --> 00:23:19,028 Credi che io sia un rammollito? Eh? 340 00:23:19,112 --> 00:23:20,363 Che sia fuori di testa? 341 00:23:22,824 --> 00:23:25,118 Ci stai facendo un pensierino, vero? 342 00:23:25,159 --> 00:23:27,829 Delle protezioni. Mi servono delle protezioni. 343 00:23:27,912 --> 00:23:28,830 Cazzo. 344 00:23:29,622 --> 00:23:32,041 Ok. Bene. Questi andranno bene. 345 00:23:32,125 --> 00:23:33,793 Dai, attaccameli addosso. 346 00:23:37,588 --> 00:23:38,506 Fallo. 347 00:23:38,589 --> 00:23:41,509 Vuoi che ti spiani la strada. È così? Eh? 348 00:23:41,592 --> 00:23:43,845 Allora, farò meglio a prepararmi. 349 00:23:43,928 --> 00:23:46,264 - Dai. Fissali bene. - Prova a non morire. 350 00:23:46,305 --> 00:23:47,849 - Oh, hai qualche dubbio? - Sì, più di uno. 351 00:23:47,932 --> 00:23:50,476 Starai a vedere. Ok. Bene. 352 00:23:50,518 --> 00:23:54,188 Dai, ancora uno. Prendimi un altro libro. Laggiù, quello. 353 00:23:54,272 --> 00:23:56,607 Quello piccolo, quello. Sì, ok. Quello. 354 00:23:56,649 --> 00:23:57,650 Forza. 355 00:24:02,822 --> 00:24:04,657 Dai. Ascolta una cosa. 356 00:24:04,740 --> 00:24:07,410 Se sei stata in riformatorio... 357 00:24:07,493 --> 00:24:10,538 devi aver combinato un bel guaio, hai ucciso qualcuno? 358 00:24:11,414 --> 00:24:12,331 Sì. 359 00:24:13,082 --> 00:24:15,168 Come? Che cosa? 360 00:24:15,209 --> 00:24:16,502 Chi hai ucciso? 361 00:24:16,544 --> 00:24:17,837 Era il mio insegnante. 362 00:24:18,504 --> 00:24:19,964 Gli ho dato una coltellata. 363 00:24:20,756 --> 00:24:22,091 Ed è morto? 364 00:24:23,509 --> 00:24:26,179 - È proprio una bella armatura. - Vero? 365 00:24:26,220 --> 00:24:27,430 D'accordo, aspetta. 366 00:24:33,686 --> 00:24:37,106 Ehi, non è che lì dentro ci sono dei pantaloni? Eh? 367 00:24:37,190 --> 00:24:40,443 Allora? Oh, cazzo eccoli! Li ho trovati! 368 00:24:43,446 --> 00:24:44,697 Stavo per scappare. 369 00:24:46,657 --> 00:24:49,869 Volevo arrivare in Russia, cercando di oltrepassare le montagne. 370 00:24:50,703 --> 00:24:51,662 Scappare? 371 00:24:52,663 --> 00:24:53,873 Dai, prendi questo. 372 00:24:54,916 --> 00:24:56,542 Che cos'è? Eh? 373 00:24:57,668 --> 00:24:58,878 Pesa da morire. 374 00:25:00,880 --> 00:25:01,714 Allora? 375 00:25:03,507 --> 00:25:07,845 Cavolo, ti eri organizzata proprio alla grande, eh? 376 00:25:07,887 --> 00:25:09,055 Non mi servirà. 377 00:25:09,096 --> 00:25:11,974 Scusa, ma questa roba la lascio qui. Ok? 378 00:25:12,058 --> 00:25:14,852 Sceso dalla montagna prenderò un taxi e me ne andrò a casa. 379 00:25:15,728 --> 00:25:17,521 Li prendo io, allora. 380 00:25:17,563 --> 00:25:19,649 Hai detto sette miliardi? 381 00:25:19,732 --> 00:25:21,067 Tutti in contanti? 382 00:25:21,108 --> 00:25:24,195 Ehi, saranno pesanti. Abbiamo qualche altra borsa? 383 00:25:24,237 --> 00:25:26,739 Aspetta, fammi vedere. 384 00:25:26,781 --> 00:25:27,740 Vediamo. 385 00:25:30,201 --> 00:25:31,202 Vediamo. 386 00:25:40,753 --> 00:25:42,421 Queste basteranno. 387 00:25:42,463 --> 00:25:44,924 Signore, grazie per i pantaloni. 388 00:25:45,007 --> 00:25:46,259 Grazie davvero. 389 00:25:59,605 --> 00:26:00,690 Sei pronto? 390 00:26:01,607 --> 00:26:03,943 Sì, sono pronto. Possiamo andare. 391 00:26:05,236 --> 00:26:06,153 Cazzo. 392 00:26:11,242 --> 00:26:13,244 - Sei impazzita? - Bastardo. 393 00:26:14,120 --> 00:26:16,789 Lo hai ucciso dopo avergli detto che lo lasciavi andare. 394 00:26:18,124 --> 00:26:21,794 Pezzo di merda. Te lo meriti, brutto idiota. Tanti auguri. 395 00:26:21,836 --> 00:26:24,839 Ehi, aspetta. Mi hai preso in giro. Eh? 396 00:26:24,922 --> 00:26:26,257 Credi che se la caverà? 397 00:26:26,299 --> 00:26:29,510 Io ti ho mentito per ucciderlo. Ho detto che lo avrei salvato? 398 00:26:33,180 --> 00:26:34,598 Questo che vuol dire? 399 00:26:34,640 --> 00:26:38,144 Mente per uccidere,quindi mi ucciderà oppure mi lascerà vivere? 400 00:26:38,185 --> 00:26:39,395 Non riesco a capire. 401 00:26:41,063 --> 00:26:42,064 Che hai trovato? 402 00:26:44,942 --> 00:26:46,736 - Vieni qui. - Sì. 403 00:26:50,323 --> 00:26:51,324 Porca puttana. 404 00:26:53,200 --> 00:26:54,327 Me l'ero scordata. 405 00:26:55,286 --> 00:26:56,162 Ehi. 406 00:26:57,330 --> 00:27:01,000 Io vado su e ti aiuto a salire. Tu dovrai fare il palo, ok? 407 00:27:01,083 --> 00:27:02,626 Che vuol dire fare il palo? 408 00:27:03,419 --> 00:27:06,756 Per la miseria ma dove vivi. Ehi! D'accordo. 409 00:27:06,839 --> 00:27:09,842 Una volta che saremo saliti, quella gente ci salterà addosso. 410 00:27:09,884 --> 00:27:13,971 Quello sarà il momento di usare la pistola. È allora... 411 00:27:14,013 --> 00:27:16,515 che dovrai essere precisa. 412 00:27:16,557 --> 00:27:17,433 Precisa? 413 00:27:18,059 --> 00:27:21,604 Essere precisa con la pistola. Ok? 414 00:27:21,687 --> 00:27:23,481 Dai, fai una prova. Forza. 415 00:27:24,190 --> 00:27:25,524 No, troppo vicina. 416 00:27:25,608 --> 00:27:30,029 Loro inizieranno a correrci contro, ma tu dovrai mantenere il controllo. 417 00:27:30,071 --> 00:27:32,865 Attendere e sparare quando sono vicini. Ok? 418 00:27:32,948 --> 00:27:35,284 Io ti proteggerò, mi metterò così in questa maniera. 419 00:27:35,368 --> 00:27:37,953 Ti appoggi sulla mia spalla, e spari. Bam! 420 00:27:39,747 --> 00:27:41,082 - Ok? - Sì. 421 00:27:41,957 --> 00:27:43,084 Credo sia una buona idea. 422 00:27:44,418 --> 00:27:46,087 Sono contento che ti piaccia. 423 00:27:47,505 --> 00:27:48,547 Aspetta. 424 00:27:53,219 --> 00:27:54,303 Tu dopo di me. 425 00:28:46,355 --> 00:28:47,940 Santo cielo che puzza. 426 00:28:49,233 --> 00:28:50,693 Sono morti, aveva ragione. 427 00:28:52,236 --> 00:28:52,945 Ehi. 428 00:28:53,028 --> 00:28:55,364 Esclusi loro ne restano comunque sei, eh? 429 00:28:55,448 --> 00:28:57,158 Dai, tu conta, non si sa mai. 430 00:29:01,287 --> 00:29:03,456 - Ho ragione? - Sì, credo di sì. 431 00:29:03,497 --> 00:29:05,374 Ok. Andiamo. 432 00:29:05,458 --> 00:29:06,459 Sette miliardi. 433 00:29:07,251 --> 00:29:08,294 Mi fiderò di lei. 434 00:29:09,837 --> 00:29:11,964 - Da che parte? - Di là. 404. 435 00:29:12,631 --> 00:29:13,716 Quattrocentoquattro. 436 00:29:40,159 --> 00:29:41,243 Aspetta. 437 00:29:43,329 --> 00:29:44,330 Ehi. 438 00:29:45,164 --> 00:29:48,584 Tu sparerai al primo che esce e io entrerò e attaccherò gli altri. Ok? 439 00:29:50,836 --> 00:29:52,171 Ehi, aspetta. 440 00:29:59,053 --> 00:30:00,930 Conta prima di sparare. 441 00:30:01,013 --> 00:30:03,933 Fingerò di sparare anche io. In questo modo li confonderemo. 442 00:30:04,016 --> 00:30:06,018 Capito? Ok. Vado. 443 00:30:10,022 --> 00:30:12,191 - Ma che fai? - È l'unico modo per farsi aprire. 444 00:30:12,274 --> 00:30:14,360 - Sei tu Chang-seon? - Non mi sembra intelligente. 445 00:30:15,736 --> 00:30:18,531 Creerò un diversivo. Quando usciranno, spara. 446 00:30:18,614 --> 00:30:19,740 Ti avevo detto di bussare, non... 447 00:30:19,823 --> 00:30:21,617 Ho bussato diverse volte... 448 00:30:21,700 --> 00:30:23,160 - Che cavolo sta succedendo? - ...solo che non aprivate. 449 00:30:23,202 --> 00:30:24,078 Uno. 450 00:30:25,829 --> 00:30:27,206 Inizia la vendetta! 451 00:30:29,083 --> 00:30:30,376 Due! 452 00:30:30,417 --> 00:30:32,044 Tre! Quattro! 453 00:30:37,174 --> 00:30:38,050 Lascialo. 454 00:30:38,842 --> 00:30:41,554 Ma come? È ancora vivo. 455 00:30:41,637 --> 00:30:43,055 Pezzo di merda. 456 00:30:44,306 --> 00:30:46,559 Avevi detto che non c'era nessuno qui. 457 00:30:46,642 --> 00:30:47,893 Dicevi che era sicuro. 458 00:30:48,769 --> 00:30:50,646 Metti giù il coltello. 459 00:30:50,729 --> 00:30:53,232 Maledetti assassini! 460 00:30:54,316 --> 00:30:56,193 È ridotto troppo male, morirà comunque. 461 00:30:56,235 --> 00:30:58,862 - Spara a lui invece. Avanti, spara. - No! 462 00:30:59,405 --> 00:31:01,448 - Lo ucciderò con le mie mani. - Cosa? 463 00:31:02,741 --> 00:31:04,451 Aspetta, vuoi dire che... 464 00:31:04,535 --> 00:31:06,412 che lui è il capo e lui chi è? 465 00:31:06,453 --> 00:31:07,663 È Hee-sook? È lui? 466 00:31:07,746 --> 00:31:10,583 Aspetta dai, ora non esageriamo, parliamone. 467 00:31:11,875 --> 00:31:13,419 Siete venuti qui per i soldi? 468 00:31:14,420 --> 00:31:16,755 Quel vecchio non parlerà, ve l'assicuro. 469 00:31:16,797 --> 00:31:18,799 L'ho torturato per più di un'ora, è un duro. 470 00:31:18,882 --> 00:31:20,759 Quello stronzo non ha detto una parola. 471 00:31:20,801 --> 00:31:23,762 E non muore, sarà almeno mezz'ora che sanguina. 472 00:31:23,804 --> 00:31:25,889 Le cose ormai sono andate a farsi fottere. 473 00:31:26,807 --> 00:31:28,809 Sei dura a morire, eh? 474 00:31:28,892 --> 00:31:30,936 Sei stata brava ad arrivare fin qui. 475 00:31:31,020 --> 00:31:35,024 Ma dobbiamo sapere dove sono i soldi e tu non ne hai la più pallida idea, vero? 476 00:31:35,107 --> 00:31:36,692 Quindi, dammi retta. 477 00:31:36,775 --> 00:31:39,028 Secondo me, dovresti sparare al tizio con il coltello. 478 00:31:40,112 --> 00:31:41,572 Sta' zitto, idiota. 479 00:31:41,614 --> 00:31:45,492 Non sai dove sono i soldi. Ti sei presa gioco di me. Vero? 480 00:31:45,576 --> 00:31:48,120 Quello stronzo tiene chiusa la bocca, solo per non farsi ammazzare. 481 00:31:48,162 --> 00:31:49,538 Allora? 482 00:31:49,622 --> 00:31:51,040 Ti sento, non urlare. 483 00:31:51,999 --> 00:31:54,084 - Ti farò avere la tua parte. - Che cosa hai detto? 484 00:31:54,126 --> 00:31:56,337 - Chiudi quella cazzo di bocca. - Dimmi quello che sai. 485 00:31:56,420 --> 00:31:58,672 Falla finita! Ti ho detto che so dove sono i soldi, ora basta! 486 00:31:58,756 --> 00:32:00,758 Non fare la furba con me. Non lo sai, eh? 487 00:32:00,799 --> 00:32:02,092 Dirai un'altra bugia? 488 00:32:02,134 --> 00:32:04,887 Non dovevo darti retta, ma perché ti ho creduta! 489 00:32:04,970 --> 00:32:06,805 Continuerai a mentire? Ehi. 490 00:32:06,889 --> 00:32:08,140 Non dovevo ascoltarti. Ehi. 491 00:32:08,223 --> 00:32:11,143 Se proverai a sparagli, giuro che ti darò una coltellata. Capito? 492 00:32:11,226 --> 00:32:12,144 Ehi. 493 00:32:14,688 --> 00:32:15,981 Hai niente da dirmi? 494 00:32:19,485 --> 00:32:21,153 Lui non parlerà. 495 00:32:22,821 --> 00:32:26,825 Ehi, signore, lei non dirà proprio niente, vero? 496 00:32:26,909 --> 00:32:29,787 Ma che cavolo hai da ridere! Smettila! 497 00:32:29,828 --> 00:32:32,456 Brutta stronza. Ti un resta solo proiettile. 498 00:32:33,332 --> 00:32:35,376 Farai meglio a spararmi o farai una brutta fine, hai capito? 499 00:32:35,459 --> 00:32:37,461 Se non mi prendi al primo colpo, diventerai cibo per pesci! Capito? 500 00:32:38,253 --> 00:32:41,840 Agente, ascolta, dai retta a me. Da quant'è che si è trasferito? 501 00:32:41,924 --> 00:32:44,593 Di solito non facciamo errori, mi dispiace per questa situazione. 502 00:32:44,677 --> 00:32:46,929 Ju-young non fa altro che raccontare bugie. 503 00:32:47,012 --> 00:32:49,515 Ti ha usato per i suoi comodi, intortandoti con la storia dei soldi, 504 00:32:49,598 --> 00:32:51,934 solo perché sa bene quanto guadagnano quelli come te. 505 00:32:52,017 --> 00:32:55,396 Testa di cazzo, se sai qualcosa, faresti bene a dirla. 506 00:32:55,479 --> 00:32:58,691 Credo che voi due non troverete mai quei soldi. Ok? 507 00:32:58,732 --> 00:33:00,275 Quindi, ascolta amico. 508 00:33:00,359 --> 00:33:03,362 Ora uccidiamo quella stronza che ha la pistola in mano, 509 00:33:03,404 --> 00:33:05,823 dopodiché decideremo che cosa fare. 510 00:33:05,864 --> 00:33:09,076 Penso che quel bastardo morirà senza una trasfusione. 511 00:33:10,035 --> 00:33:11,620 Ehi, banditore. 512 00:33:15,165 --> 00:33:16,041 Tu! 513 00:33:16,834 --> 00:33:19,837 Tu spara a quel poliziotto e io... 514 00:33:21,296 --> 00:33:22,381 metterò giù il coltello. 515 00:33:22,423 --> 00:33:24,633 Bastardo pezzo di merda. 516 00:33:27,052 --> 00:33:28,762 Credo che il proiettile sia per me. 517 00:33:28,846 --> 00:33:31,849 Quel maledetto stronzo non smette di parlare. 518 00:33:31,890 --> 00:33:34,184 Non vuole proprio morire. Fidati di me, amico. 519 00:33:34,226 --> 00:33:36,437 Fossi in te accetterei la mia proposta. 520 00:33:36,520 --> 00:33:38,897 Unisciti a me a avrai più soldi di quanto tu abbia mai immaginato. 521 00:33:38,981 --> 00:33:41,567 Che ci guadagni a unirti con questa donna? Del pollo fritto? 522 00:33:41,650 --> 00:33:43,444 Chiudi la bocca! Sta' zitto. 523 00:33:43,527 --> 00:33:46,071 Ehi, che vuoi che faccia? Devo affrontarlo? 524 00:33:46,113 --> 00:33:48,657 - Allora? Eh? - Fai silenzio. 525 00:33:48,741 --> 00:33:50,075 Conterò fino a cinque. 526 00:33:50,993 --> 00:33:52,244 Ormai è finita. 527 00:33:53,746 --> 00:33:54,788 Uno! 528 00:33:56,081 --> 00:33:58,208 Anche se muoio... 529 00:34:00,127 --> 00:34:01,336 Due! 530 00:34:02,421 --> 00:34:04,423 ...tu sei mia. 531 00:34:04,465 --> 00:34:06,300 Tre! 532 00:34:07,593 --> 00:34:08,761 Perché... 533 00:34:09,762 --> 00:34:10,971 io ti ho comprata! 534 00:34:11,054 --> 00:34:12,264 Quattro!37839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.