Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,301 --> 00:00:05,761
TUTTI I PERSONAGGI, I LUOGHI,
IN QUESTA OPERA SONO FITTIZI;
2
00:00:05,845 --> 00:00:07,096
LA SOMIGLIANZA CON LA VITA REALE
È PURAMENTE CASUALE.
3
00:00:40,045 --> 00:00:43,215
BARGAIN - TRATTATIVA MORTALE
4
00:00:44,258 --> 00:00:47,219
EPISODIO 5: PISTOLE, SOLDI E BUGIE
5
00:00:47,261 --> 00:00:50,556
- Agente.
- Sì. Sì, sono io.
6
00:00:56,479 --> 00:00:58,272
No. Devi fare silenzio.
7
00:01:01,400 --> 00:01:03,903
- Agente.
- Ehi. Calmati.
8
00:01:05,029 --> 00:01:07,031
Io non lo avrei voluto fare.
9
00:01:07,072 --> 00:01:08,574
Quando sei uscito...
10
00:01:09,366 --> 00:01:12,578
hanno detto che è stata
la scelta sbagliata, ma io ti ho creduto.
11
00:01:12,620 --> 00:01:14,705
Sì, va bene. Devi stare calma.
12
00:01:14,747 --> 00:01:17,374
Ho capito, te ne sono grato. Ho trovato...
13
00:01:18,834 --> 00:01:20,586
Guarda! Ho trovato un cellulare.
14
00:01:20,628 --> 00:01:22,630
I rinforzi arriveranno presto, capito?
15
00:01:22,713 --> 00:01:27,051
Ora devi stare calma. Calma, calmati.
La mia informatrice. Eh?
16
00:01:27,092 --> 00:01:30,179
Tu sai che fine ha fatto? Dov'è finita?
17
00:01:30,262 --> 00:01:33,182
Agente! Verrò punita anch'io?
18
00:01:33,265 --> 00:01:35,935
Cielo! No! Oh, no!
19
00:01:35,976 --> 00:01:40,105
- Ho ucciso così tante persone.
- No, tranquilla.
20
00:01:40,189 --> 00:01:41,607
Andrà tutto bene. Tu starai bene.
21
00:01:41,649 --> 00:01:43,108
L'ho visto andare in giro
con quel coltello
22
00:01:43,192 --> 00:01:44,985
e torturare chiunque avesse intorno.
23
00:01:45,069 --> 00:01:47,613
Quindi, non hai nulla da temere.
D'accordo?
24
00:01:47,655 --> 00:01:52,326
- Testimonierò per te. Ok?
- Oh, no! Oh, no!
25
00:01:52,409 --> 00:01:56,330
- Dio aiutami. Non volevo!
- Che cosa?
26
00:01:56,413 --> 00:02:00,668
Non volevo, adesso mi manderà all'inferno!
27
00:02:00,751 --> 00:02:01,460
Io non...
28
00:02:01,544 --> 00:02:05,214
Vedi, io non vado in chiesa
e non credo molto nell'aldilà, quindi...
29
00:02:05,297 --> 00:02:07,675
- Oh, Dio! Sono venuta qui per un motivo.
- Sì.
30
00:02:07,758 --> 00:02:11,470
Uno dei nostri fedeli è molto malato.
31
00:02:11,554 --> 00:02:13,556
- D'accordo, certo.
- È veramente una brava persona.
32
00:02:13,639 --> 00:02:16,183
- La mia informatrice...
- Lui ha un problema al cuore.
33
00:02:16,267 --> 00:02:17,184
Sì.
34
00:02:17,268 --> 00:02:19,603
Sono venuta qui per comprare il tuo cuore.
35
00:02:23,482 --> 00:02:25,192
Dai, calmati. Ok?
36
00:02:25,276 --> 00:02:28,487
Ho salvato tantissime persone
in questo modo.
37
00:02:28,529 --> 00:02:31,073
Sono stata brava. Non è vero?
38
00:02:32,283 --> 00:02:35,202
Ok. Mi dispiace.
Devi dirmi dov'è la mia informatrice.
39
00:02:36,036 --> 00:02:37,496
Ma adesso ho capito.
40
00:02:39,957 --> 00:02:43,627
Che non dovresti uccidere qualcuno
per salvare qualcuno che deve morire.
41
00:02:43,711 --> 00:02:45,629
Serve un altro uomo,
non ce la faccio da solo.
42
00:02:46,422 --> 00:02:47,673
Dov'è l'informatrice?
43
00:02:52,678 --> 00:02:53,554
Ora basta!
44
00:02:53,637 --> 00:02:54,847
Ora basta!
45
00:02:57,766 --> 00:02:59,226
Lei dov'è? Dimmelo.
46
00:03:03,981 --> 00:03:05,357
- È lì dentro.
- Dentro dove?
47
00:03:05,441 --> 00:03:07,526
- Nel bagno.
- Sicura?
48
00:03:07,568 --> 00:03:10,654
Va bene, dai. Stai giù, tranquilla.
49
00:03:15,367 --> 00:03:17,578
Ehi! Sei ancora viva?
50
00:03:17,661 --> 00:03:19,580
- Sì.
- Cazzo, sì.
51
00:03:20,372 --> 00:03:22,249
Ehi, apri. Apri questa porta!
52
00:03:23,542 --> 00:03:26,128
Io non posso aprirla. Devi farlo tu.
53
00:03:26,211 --> 00:03:28,547
Accidenti! Perché non può aprirla?
54
00:03:29,381 --> 00:03:32,676
Perché non può aprirla? Porca...
55
00:03:37,723 --> 00:03:38,599
Cazzo...
56
00:03:39,725 --> 00:03:41,894
D'accordo, eccola. Ok.
57
00:03:49,026 --> 00:03:52,404
Agente! Ti prego, fammi un favore.
58
00:03:53,405 --> 00:03:54,740
- Che cosa?
- Sparami...
59
00:03:55,616 --> 00:03:56,575
con la pistola.
60
00:03:57,743 --> 00:04:00,371
Io ti scongiuro. Sparami. Ti scongiuro.
61
00:04:01,163 --> 00:04:03,165
- Cosa? Dovrei spararti?
- Sì.
62
00:04:04,959 --> 00:04:05,960
Da sola...
63
00:04:07,962 --> 00:04:09,046
non ce la faccio.
64
00:04:10,089 --> 00:04:12,049
Ho commesso così tanti peccati.
65
00:04:15,636 --> 00:04:17,638
Se mi uccidessi finirei all'inferno.
66
00:04:19,264 --> 00:04:20,849
Devi porre fine alla mia vita!
67
00:04:22,184 --> 00:04:25,062
Ti prego poni fine alla mia vita
senza dolore!
68
00:04:26,605 --> 00:04:29,483
Non riesco da sola.
Agente, per favore, uccidimi.
69
00:04:30,442 --> 00:04:31,777
Agente!
70
00:04:31,819 --> 00:04:35,447
Ti prego, poni fine alla mia vita!
Agente!
71
00:04:37,324 --> 00:04:38,367
L'ho aperta.
72
00:04:40,035 --> 00:04:41,912
Cosa? Ma che...
73
00:04:41,996 --> 00:04:44,456
Aiutami, non stare lì impalato.
74
00:04:44,498 --> 00:04:46,917
- Dammi una mano, forza.
- Certo, arrivo.
75
00:05:06,353 --> 00:05:08,397
Ehi, dove vuoi andare?
76
00:05:08,480 --> 00:05:10,274
Te lo dirò strada facendo.
77
00:05:10,357 --> 00:05:12,359
- Prendi le chiavi dietro a te.
- Chiavi? Cosa?
78
00:05:12,401 --> 00:05:13,402
E poi seguimi.
79
00:05:25,956 --> 00:05:27,624
Per favore, ridammele.
80
00:05:27,708 --> 00:05:30,753
Non puoi spararmi con quella?
81
00:05:33,964 --> 00:05:38,844
Non posso. Io... Mi dispiace,
ma non posso esserti d'aiuto.
82
00:05:40,095 --> 00:05:42,097
Io non posso.
83
00:05:44,224 --> 00:05:45,434
È così.
84
00:05:45,517 --> 00:05:47,019
È così, ne ero sicura.
85
00:05:48,520 --> 00:05:50,355
Sì, avevo ragione.
86
00:05:50,439 --> 00:05:51,857
Tu sei una brava persona.
87
00:05:52,900 --> 00:05:55,861
Lì, durante quell'asta, tu eri...
88
00:05:55,903 --> 00:05:57,988
Tu eri come Gesù sulla croce.
89
00:05:59,865 --> 00:06:00,699
Tieni.
90
00:06:05,537 --> 00:06:06,997
Grazie.
91
00:06:07,039 --> 00:06:08,457
Non so dove va, ok?
92
00:06:09,208 --> 00:06:10,334
Solo che io...
93
00:06:11,251 --> 00:06:14,588
Non credi che sarebbe meglio
se tu adesso venissi con noi?
94
00:06:18,717 --> 00:06:19,802
Non posso farlo.
95
00:06:22,137 --> 00:06:24,890
Allora? Datti una mossa!
96
00:06:31,021 --> 00:06:33,232
Sicura? Sei ancora in tempo.
97
00:06:48,705 --> 00:06:51,083
Devi andare. Ti ringrazio.
98
00:06:52,334 --> 00:06:53,627
Mi salverò a te.
99
00:06:54,461 --> 00:06:56,547
Ne sono sicura sei il mio salvatore.
100
00:06:57,339 --> 00:06:58,298
Amen.
101
00:07:05,889 --> 00:07:08,559
È stato ferito gravemente,
teniamolo d'occhio.
102
00:07:09,685 --> 00:07:10,644
Sì.
103
00:07:10,686 --> 00:07:13,147
Sei sicura che questo condotto
sai dove porta?
104
00:07:13,230 --> 00:07:14,481
Alla sua stanza.
105
00:07:14,565 --> 00:07:16,775
Alla sua stanza?
Ma chi cavolo è questo tizio?
106
00:07:16,817 --> 00:07:18,569
Posso sapere che è successo?
107
00:07:19,778 --> 00:07:23,157
Sapevo che non sarebbe cambiato niente
neanche con il cellulare.
108
00:07:23,240 --> 00:07:25,325
Avrei dovuto farlo prima.
109
00:07:25,367 --> 00:07:26,785
Come? Fare che cosa?
110
00:07:28,245 --> 00:07:30,122
Avrei dovuto farmi picchiare a morte?
111
00:07:32,791 --> 00:07:34,793
Ricordi la donna che pregava?
112
00:07:34,835 --> 00:07:38,714
Ti ricordi il coltello che era conficcato
in quel tizio che lei stava tenendo?
113
00:07:38,797 --> 00:07:39,798
Sì, certo.
114
00:07:41,675 --> 00:07:44,178
Choon-nam e il tizio con la permanente...
115
00:07:44,261 --> 00:07:46,138
mi hanno trascinata
al bagno per interrogarmi.
116
00:07:46,180 --> 00:07:48,599
Poi, quando ho gridato: "Dio aiutami!"
117
00:07:48,682 --> 00:07:50,142
quella donna è diventata...
118
00:07:50,184 --> 00:07:51,602
completamente pazza.
119
00:07:51,685 --> 00:07:54,938
Ha preso il coltello e ha accoltellato
il tizio con la permanente.
120
00:07:55,022 --> 00:07:58,483
Cazzo. Ehi, quello era
il tuo piano fin dal principio?
121
00:08:01,195 --> 00:08:04,031
Quella donna è famosa.
È una cliente fissa.
122
00:08:04,072 --> 00:08:06,200
Quando ha vinto l'asta,
ha cantato un inno.
123
00:08:07,951 --> 00:08:09,536
È fuori di testa, vero?
124
00:08:10,370 --> 00:08:11,288
Vero?
125
00:08:14,750 --> 00:08:16,043
Perché?
126
00:08:16,084 --> 00:08:19,504
Sai, mi sentivo in colpa
per averla lasciata lì.
127
00:08:20,505 --> 00:08:22,507
Era qui per comprare i tuoi organi.
128
00:08:23,508 --> 00:08:26,386
Vero. E tu invece eri qui
per venderglieli.
129
00:08:26,428 --> 00:08:29,640
- Me ne ero del tutto dimenticato.
- Pensala pure come ti pare.
130
00:08:29,681 --> 00:08:32,309
È finita in quel modo,
perché se l'è cercata.
131
00:08:32,351 --> 00:08:33,518
Peggio per lei.
132
00:08:37,689 --> 00:08:39,691
L'hai portato il telefono?
133
00:08:40,692 --> 00:08:43,570
Certo. Solo che non funziona.
134
00:08:45,197 --> 00:08:47,199
Già. Lo immaginavo.
135
00:08:47,241 --> 00:08:49,701
Suppongo che non funzioni...
136
00:08:49,785 --> 00:08:51,578
perché siamo coperti dai detriti.
137
00:08:59,670 --> 00:09:02,172
Signore! Sveglia! Quanto manca?
138
00:09:02,256 --> 00:09:04,424
Ehi, quanto manca ancora?
139
00:09:04,508 --> 00:09:06,301
- Signore!
- Ci siamo quasi.
140
00:09:08,845 --> 00:09:09,846
Siamo vicini.
141
00:09:10,514 --> 00:09:12,099
Passami le chiavi per favore.
142
00:09:15,185 --> 00:09:15,978
Tieni.
143
00:09:19,314 --> 00:09:22,317
Vado ad aprire la porta.
Tu prendilo e seguimi.
144
00:09:22,401 --> 00:09:23,944
Sì, d'accordo.
145
00:09:26,613 --> 00:09:29,116
Signore, aspetti lì. Un attimo.
146
00:09:47,217 --> 00:09:49,678
- Che c'è? Perché non vai?
- Cazzo!
147
00:09:50,762 --> 00:09:51,805
Aspetta un attimo qui.
148
00:10:17,998 --> 00:10:19,499
Ehi, aiutami.
149
00:10:20,584 --> 00:10:21,710
Dammi una mano.
150
00:10:22,919 --> 00:10:26,131
Dai, vieni qui, prendilo per le gambe.
Forza, avanti.
151
00:10:27,382 --> 00:10:28,508
Ecco, l'ho preso.
152
00:10:49,196 --> 00:10:51,531
Non ci posso credere,
è davvero incredibile.
153
00:10:51,615 --> 00:10:53,283
Quegli stronzi hanno ucciso il cane?
154
00:10:54,826 --> 00:10:56,286
Prendimi qualcosa per ripulirlo.
155
00:11:06,838 --> 00:11:07,881
Stia a sentire.
156
00:11:10,092 --> 00:11:11,843
Non potrò andarmene via con lei.
157
00:11:13,637 --> 00:11:14,638
Mi dispiace.
158
00:11:17,974 --> 00:11:19,768
Si ricorda quella volta...
159
00:11:19,851 --> 00:11:21,061
quello che le ho detto?
160
00:11:22,813 --> 00:11:27,359
"Il mondo è andato a puttane.
Ormai è finita."
161
00:11:30,695 --> 00:11:31,696
Sono riuscito...
162
00:11:33,907 --> 00:11:36,076
Sono riuscito a fare...
163
00:11:38,370 --> 00:11:40,247
solo sei...
164
00:11:43,583 --> 00:11:44,584
proiettili.
165
00:11:48,964 --> 00:11:49,923
Basteranno.
166
00:11:51,925 --> 00:11:55,387
Sono quasi tutti morti,
di questo ne sono sicura.
167
00:12:07,732 --> 00:12:09,317
Andrà bene, credimi.
168
00:12:10,944 --> 00:12:12,112
Io ne sono certo.
169
00:12:16,283 --> 00:12:17,284
D'accordo.
170
00:12:19,202 --> 00:12:20,287
Non si preoccupi.
171
00:12:23,206 --> 00:12:24,416
Andrà come...
172
00:12:26,626 --> 00:12:27,544
da piani.
173
00:12:34,676 --> 00:12:35,635
Ma certo.
174
00:12:38,555 --> 00:12:40,140
Ora può smettere di parlare.
175
00:12:53,028 --> 00:12:53,987
Farai...
176
00:12:58,700 --> 00:12:59,701
Farai...
177
00:13:02,162 --> 00:13:03,163
un po' di rumore.
178
00:13:13,131 --> 00:13:14,049
Di rumore.
179
00:13:26,853 --> 00:13:27,729
Bang.
180
00:13:34,069 --> 00:13:35,028
Cazzo.
181
00:13:38,698 --> 00:13:39,783
E va bene.
182
00:13:41,576 --> 00:13:42,452
Ehi.
183
00:13:43,453 --> 00:13:45,372
Non possiamo lasciarlo così.
184
00:13:45,455 --> 00:13:46,581
Mettiamolo sul letto.
185
00:13:49,251 --> 00:13:50,252
Forza.
186
00:14:02,013 --> 00:14:03,598
Uno, due, tre.
187
00:14:32,919 --> 00:14:33,837
Ehi.
188
00:14:35,088 --> 00:14:36,923
Di cosa parlavate? Eh?
189
00:14:38,300 --> 00:14:40,051
Che lingua era quella, russa?
190
00:14:40,093 --> 00:14:41,052
Allora?
191
00:14:41,845 --> 00:14:44,180
Di cosa stavate parlando? Dai, forza.
192
00:14:45,849 --> 00:14:47,267
Potresti anche dirmelo.
193
00:14:50,437 --> 00:14:53,398
Ma che stai facendo?
Che c'è? Ti è venuta fame?
194
00:14:54,274 --> 00:14:55,609
Ti sembra il momento?
195
00:14:57,986 --> 00:14:58,987
Ma cosa...
196
00:15:00,071 --> 00:15:00,989
Ehi.
197
00:15:03,325 --> 00:15:05,660
Ehi, che cavolo...
198
00:15:07,996 --> 00:15:09,205
Quella cosa è vera?
199
00:15:20,216 --> 00:15:21,301
Chi lo sa?
200
00:15:22,010 --> 00:15:24,304
Forse sarei dovuta andare via con lui?
201
00:15:24,346 --> 00:15:25,972
Andare via dove?
202
00:15:26,014 --> 00:15:27,474
Credevo che lavorassi qui.
203
00:15:28,558 --> 00:15:30,101
Tu credi proprio a tutto.
204
00:15:31,645 --> 00:15:33,229
Eri davvero un ostaggio allora?
205
00:15:35,023 --> 00:15:36,483
Ehi!
206
00:15:39,152 --> 00:15:40,362
Io ho tutto qui.
207
00:15:40,987 --> 00:15:43,782
Ricordo bene,
mi hai chiesto di essere aiutata.
208
00:15:43,823 --> 00:15:46,826
E posso farlo,
solo se mi dici che succede. Ok?
209
00:15:48,370 --> 00:15:51,706
Quindi ora voglio che tu mi dica
cos'è andato storto, va bene?
210
00:15:53,375 --> 00:15:56,544
- D'accordo, che cosa vuoi sapere?
- Perché sei venuta qui.
211
00:15:56,628 --> 00:15:59,839
Voglio sapere sei venuta di tua volontà
o se ti hanno costretta,
212
00:15:59,881 --> 00:16:01,758
voglio sapere che razza di posto è.
213
00:16:03,093 --> 00:16:05,679
Già, e vista la situazione...
214
00:16:05,762 --> 00:16:09,224
visto che ho rischiato più volte di morire
e sempre per colpa tua...
215
00:16:09,307 --> 00:16:12,352
voglio sapere se posso fidarmi di te.
216
00:16:12,435 --> 00:16:13,311
Ok?
217
00:16:13,895 --> 00:16:16,314
Se te lo dico, tu ti fiderai?
218
00:16:17,565 --> 00:16:19,025
Sai che sono una bugiarda.
219
00:16:20,110 --> 00:16:22,445
Sono un agente. Riconosco le bugie.
220
00:16:27,992 --> 00:16:29,869
Quando avevo 15 anni...
221
00:16:29,911 --> 00:16:32,122
sono stata messa in riformatorio.
222
00:16:33,540 --> 00:16:35,667
La suora del cazzo che lavorava lì...
223
00:16:35,709 --> 00:16:37,877
mi ha venduta
al proprietario di questo posto.
224
00:16:37,919 --> 00:16:39,045
Aspetta.
225
00:16:40,255 --> 00:16:44,342
Potresti essere più specifica?
Io non riesco a capire.
226
00:16:53,601 --> 00:16:55,270
Non avevo una famiglia.
227
00:16:56,479 --> 00:16:59,232
E venni mandata in riformatorio
per un anno e mezzo.
228
00:16:59,941 --> 00:17:02,152
E facevo religione due ore a settimana.
229
00:17:02,902 --> 00:17:05,739
E le lezioni di religione
erano tenute da quella stronza.
230
00:17:05,822 --> 00:17:06,740
Ok.
231
00:17:08,158 --> 00:17:10,243
Quella bastarda
era una con molto potere...
232
00:17:11,494 --> 00:17:12,954
e se l'avessi assecondata...
233
00:17:14,372 --> 00:17:16,583
in quattro mesi, allora, sarei uscita.
234
00:17:16,624 --> 00:17:17,834
Quindi a quel punto...
235
00:17:19,085 --> 00:17:22,505
sono stata al suo gioco,
ho fatto quello dovevo.
236
00:17:22,589 --> 00:17:24,257
Ho pregato tantissimo, letto la bibbia...
237
00:17:26,301 --> 00:17:27,635
imparato i canti a memoria.
238
00:17:29,763 --> 00:17:31,765
Dopo cinque mesi ero fuori.
Ero riuscita nel mio intento.
239
00:17:31,848 --> 00:17:32,849
E poi?
240
00:17:35,185 --> 00:17:37,771
Mi ha portato in un posto che gestiva,
una specie di rifugio.
241
00:17:40,064 --> 00:17:42,942
Credevo fosse un posto
per quelli come me.
242
00:17:42,984 --> 00:17:44,319
Per chi non aveva una famiglia.
243
00:17:45,445 --> 00:17:47,197
È lì che la stronza mi ha venduta.
244
00:17:48,782 --> 00:17:50,325
Tre milioni di won.
245
00:17:50,408 --> 00:17:51,951
Tre milioni di won?
246
00:17:51,993 --> 00:17:54,329
Cazzo. È una cosa davvero assurda.
247
00:17:55,538 --> 00:17:56,790
Non è troppo poco?
248
00:17:58,124 --> 00:18:00,877
Denunciarono la mia scomparsa
dicendo che ero scappata.
249
00:18:02,086 --> 00:18:05,298
E so che in tutto gli sono costata
15 milioni di won.
250
00:18:05,340 --> 00:18:06,800
Contento?
251
00:18:06,883 --> 00:18:07,967
In tutto 18 milioni.
252
00:18:08,968 --> 00:18:10,887
È una storia assurda.
253
00:18:11,554 --> 00:18:14,307
Devi aver sofferto così tanto
da ragazzina.
254
00:18:15,391 --> 00:18:16,726
Anche tu mi volevi comprare.
255
00:18:17,519 --> 00:18:18,478
Incredibile.
256
00:18:20,939 --> 00:18:22,941
Ho dovuto farlo per copertura.
257
00:18:24,484 --> 00:18:26,069
Perché hai abbassato il prezzo allora?
258
00:18:26,986 --> 00:18:29,322
Ti sei anche lavato, pezzo di merda.
259
00:18:31,282 --> 00:18:34,494
Dovevo comportarmi in maniera naturale
per non destare sospetto.
260
00:18:35,745 --> 00:18:36,746
Cazzo.
261
00:18:38,832 --> 00:18:40,625
- Vedi questo?
- Cosa?
262
00:18:41,876 --> 00:18:43,837
Cos'è? Aspetta, non vedo.
263
00:18:44,838 --> 00:18:45,630
Piegati.
264
00:18:47,549 --> 00:18:49,092
Che cazzo è quella roba?
265
00:18:50,635 --> 00:18:54,764
Il capo ha pensato bene di farmi un buco
in testa e piazzarci un localizzatore.
266
00:18:56,683 --> 00:18:58,434
Ho provato a scappare,
ma mi hanno trovato.
267
00:18:59,561 --> 00:19:01,855
Mi hanno tolto un rene
quando mi hanno trovato.
268
00:19:03,106 --> 00:19:05,316
Un'altra fuga
e mi avrebbero messo all'asta.
269
00:19:06,025 --> 00:19:08,027
Quella volta che mi tolsero il rene,
270
00:19:09,237 --> 00:19:11,698
ho pensato che avrei passato qui
il resto della vita.
271
00:19:12,907 --> 00:19:14,200
Mi volevo suicidare.
272
00:19:15,785 --> 00:19:18,705
Solo che sono una fifona
e non ce l'ho fatta.
273
00:19:19,789 --> 00:19:23,585
Quindi anche quelli nel seminterrato
hanno un chip in testa,
274
00:19:23,668 --> 00:19:25,587
e il capo gli ha fatto credere
che è una bomba.
275
00:19:26,671 --> 00:19:28,381
Ma io ho trovato questa tre anni fa.
276
00:19:35,013 --> 00:19:38,600
Uno dei tizi
a cui hanno rubato gli organi aveva...
277
00:19:40,143 --> 00:19:44,022
un negozio di antiquariato,
ma era stato nell'esercito.
278
00:19:44,063 --> 00:19:47,400
Non ho idea di cosa gli passasse
per la testa quando l'ha portata qui.
279
00:19:47,483 --> 00:19:49,819
Questi proiettili li hai fatti da sola?
280
00:19:50,612 --> 00:19:53,072
Mi ci è voluto un bel po' di tempo.
281
00:19:53,156 --> 00:19:55,283
Questo è tutto quello
che sono riuscita a fare.
282
00:19:57,035 --> 00:20:00,580
Ehi, non fare la pazza, non mi sparare.
283
00:20:00,622 --> 00:20:03,917
Non ho intenzione
di sprecare proiettili per te.
284
00:20:03,958 --> 00:20:05,376
Davvero?
285
00:20:05,418 --> 00:20:07,962
Ok, mi dovrei fidare? Eh?
286
00:20:10,965 --> 00:20:12,050
Porca puttana.
287
00:20:12,759 --> 00:20:15,053
Quei bastardi sono qui. Li senti?
288
00:20:15,929 --> 00:20:18,097
Sarà la donna di prima? Oh, cazzo!
289
00:20:20,266 --> 00:20:21,935
Questa proprio non ci voleva.
290
00:20:21,976 --> 00:20:24,395
Cazzo, ora che si fa?
291
00:20:24,437 --> 00:20:26,606
- Qui si mette male.
- Io li minaccerò con la pistola.
292
00:20:27,649 --> 00:20:30,151
- Cercati un'arma.
- Ok. Sì, va bene.
293
00:21:03,476 --> 00:21:05,853
- Oh, porca puttana!
- Cerchi delle orecchie?
294
00:21:06,813 --> 00:21:09,273
- Buttalo.
- Che vuoi fare?
295
00:21:09,315 --> 00:21:11,317
- La pistola è vera.
- Dici cazzate.
296
00:21:12,402 --> 00:21:13,653
È vera, coglione.
297
00:21:24,497 --> 00:21:25,748
Quanti siete là sopra?
298
00:21:27,834 --> 00:21:29,293
Rispondi, sarà meglio per te.
299
00:21:30,211 --> 00:21:32,630
Siamo in sette. Sì, in sette.
300
00:21:32,672 --> 00:21:34,632
- Sette incluso te?
- Sì.
301
00:21:36,509 --> 00:21:37,677
Min e Bu-gwan?
302
00:21:39,554 --> 00:21:41,014
Sono morti. Sono tutti morti.
303
00:21:43,850 --> 00:21:46,310
- E il capo?
- Il capo?
304
00:21:46,352 --> 00:21:48,896
Cazzo! Ero fuori, non lo so.
305
00:21:48,980 --> 00:21:51,691
Per favore, non sparare. Ti prego.
306
00:21:51,774 --> 00:21:52,692
Zitto.
307
00:21:54,652 --> 00:21:56,863
Alzati. Mi hai sentito?
308
00:21:56,904 --> 00:21:58,322
Alzati! Alzati, cazzo.
309
00:22:00,658 --> 00:22:02,201
Forza. Apri la bocca, cazzo.
310
00:22:03,369 --> 00:22:04,537
Chiudi la bocca.
311
00:22:05,246 --> 00:22:06,122
Ecco, bene.
312
00:22:06,205 --> 00:22:09,042
Come ci si sente a stare al mio posto? Eh?
313
00:22:09,125 --> 00:22:10,918
Ti ripagherò con la stessa moneta.
314
00:22:11,002 --> 00:22:13,713
Capirai quanta paura si possa provare.
315
00:22:13,796 --> 00:22:15,465
Ehi, stammi a sentire.
316
00:22:15,548 --> 00:22:19,218
Se farai un fiato o muoverai un muscolo,
ti trasformerò in una cazzo di mummia.
317
00:22:19,260 --> 00:22:20,553
Hai capito bene?
318
00:22:21,220 --> 00:22:22,472
Sette persone.
319
00:22:22,555 --> 00:22:25,391
Togliendo lui sono in sei. Preciso.
320
00:22:25,475 --> 00:22:30,063
Sì, hai sei proiettili per sei uomini,
chi credi di essere, un pistolero? Eh?
321
00:22:30,146 --> 00:22:32,482
E se sbagliassi un colpo? Che si fa?
322
00:22:32,565 --> 00:22:35,026
Se te ne vuoi andare via, allora fallo.
323
00:22:35,068 --> 00:22:37,070
Puoi sempre uscire dal tetto.
324
00:22:37,904 --> 00:22:39,238
Lo farò con o senza di te.
325
00:22:39,280 --> 00:22:40,615
Porca puttana.
326
00:22:40,698 --> 00:22:43,409
Ehi. Hai detto sette miliardi, eh?
327
00:22:43,451 --> 00:22:46,204
Giuro che se stai dicendo
una cazzata, ti ammazzo.
328
00:22:46,871 --> 00:22:50,249
E ricordati, il 70 va a me, ragazzina.
329
00:22:50,333 --> 00:22:52,585
Era 80-20 o sbaglio?
330
00:22:52,668 --> 00:22:54,754
- Sei d'accordo?
- No.
331
00:22:54,796 --> 00:22:56,130
Cazzo.
332
00:22:56,214 --> 00:22:58,674
Ti va bene che non sono uno stronzo.
333
00:22:58,758 --> 00:23:00,468
Ok, aspetta. Cavolo.
334
00:23:02,929 --> 00:23:03,930
D'accordo.
335
00:23:07,809 --> 00:23:08,935
Che stai facendo?
336
00:23:09,936 --> 00:23:11,354
Voglio combattere. Ok?
337
00:23:11,437 --> 00:23:12,563
Fanculo tutti.
338
00:23:14,023 --> 00:23:15,775
Sei impazzito?
339
00:23:16,692 --> 00:23:19,028
Credi che io sia un rammollito? Eh?
340
00:23:19,112 --> 00:23:20,363
Che sia fuori di testa?
341
00:23:22,824 --> 00:23:25,118
Ci stai facendo un pensierino, vero?
342
00:23:25,159 --> 00:23:27,829
Delle protezioni.
Mi servono delle protezioni.
343
00:23:27,912 --> 00:23:28,830
Cazzo.
344
00:23:29,622 --> 00:23:32,041
Ok. Bene. Questi andranno bene.
345
00:23:32,125 --> 00:23:33,793
Dai, attaccameli addosso.
346
00:23:37,588 --> 00:23:38,506
Fallo.
347
00:23:38,589 --> 00:23:41,509
Vuoi che ti spiani la strada. È così? Eh?
348
00:23:41,592 --> 00:23:43,845
Allora, farò meglio a prepararmi.
349
00:23:43,928 --> 00:23:46,264
- Dai. Fissali bene.
- Prova a non morire.
350
00:23:46,305 --> 00:23:47,849
- Oh, hai qualche dubbio?
- Sì, più di uno.
351
00:23:47,932 --> 00:23:50,476
Starai a vedere. Ok. Bene.
352
00:23:50,518 --> 00:23:54,188
Dai, ancora uno.
Prendimi un altro libro. Laggiù, quello.
353
00:23:54,272 --> 00:23:56,607
Quello piccolo, quello. Sì, ok. Quello.
354
00:23:56,649 --> 00:23:57,650
Forza.
355
00:24:02,822 --> 00:24:04,657
Dai. Ascolta una cosa.
356
00:24:04,740 --> 00:24:07,410
Se sei stata in riformatorio...
357
00:24:07,493 --> 00:24:10,538
devi aver combinato un bel guaio,
hai ucciso qualcuno?
358
00:24:11,414 --> 00:24:12,331
Sì.
359
00:24:13,082 --> 00:24:15,168
Come? Che cosa?
360
00:24:15,209 --> 00:24:16,502
Chi hai ucciso?
361
00:24:16,544 --> 00:24:17,837
Era il mio insegnante.
362
00:24:18,504 --> 00:24:19,964
Gli ho dato una coltellata.
363
00:24:20,756 --> 00:24:22,091
Ed è morto?
364
00:24:23,509 --> 00:24:26,179
- È proprio una bella armatura.
- Vero?
365
00:24:26,220 --> 00:24:27,430
D'accordo, aspetta.
366
00:24:33,686 --> 00:24:37,106
Ehi, non è che lì dentro
ci sono dei pantaloni? Eh?
367
00:24:37,190 --> 00:24:40,443
Allora? Oh, cazzo eccoli! Li ho trovati!
368
00:24:43,446 --> 00:24:44,697
Stavo per scappare.
369
00:24:46,657 --> 00:24:49,869
Volevo arrivare in Russia,
cercando di oltrepassare le montagne.
370
00:24:50,703 --> 00:24:51,662
Scappare?
371
00:24:52,663 --> 00:24:53,873
Dai, prendi questo.
372
00:24:54,916 --> 00:24:56,542
Che cos'è? Eh?
373
00:24:57,668 --> 00:24:58,878
Pesa da morire.
374
00:25:00,880 --> 00:25:01,714
Allora?
375
00:25:03,507 --> 00:25:07,845
Cavolo, ti eri organizzata
proprio alla grande, eh?
376
00:25:07,887 --> 00:25:09,055
Non mi servirà.
377
00:25:09,096 --> 00:25:11,974
Scusa, ma questa roba la lascio qui. Ok?
378
00:25:12,058 --> 00:25:14,852
Sceso dalla montagna prenderò un taxi
e me ne andrò a casa.
379
00:25:15,728 --> 00:25:17,521
Li prendo io, allora.
380
00:25:17,563 --> 00:25:19,649
Hai detto sette miliardi?
381
00:25:19,732 --> 00:25:21,067
Tutti in contanti?
382
00:25:21,108 --> 00:25:24,195
Ehi, saranno pesanti.
Abbiamo qualche altra borsa?
383
00:25:24,237 --> 00:25:26,739
Aspetta, fammi vedere.
384
00:25:26,781 --> 00:25:27,740
Vediamo.
385
00:25:30,201 --> 00:25:31,202
Vediamo.
386
00:25:40,753 --> 00:25:42,421
Queste basteranno.
387
00:25:42,463 --> 00:25:44,924
Signore, grazie per i pantaloni.
388
00:25:45,007 --> 00:25:46,259
Grazie davvero.
389
00:25:59,605 --> 00:26:00,690
Sei pronto?
390
00:26:01,607 --> 00:26:03,943
Sì, sono pronto. Possiamo andare.
391
00:26:05,236 --> 00:26:06,153
Cazzo.
392
00:26:11,242 --> 00:26:13,244
- Sei impazzita?
- Bastardo.
393
00:26:14,120 --> 00:26:16,789
Lo hai ucciso dopo avergli detto
che lo lasciavi andare.
394
00:26:18,124 --> 00:26:21,794
Pezzo di merda.
Te lo meriti, brutto idiota. Tanti auguri.
395
00:26:21,836 --> 00:26:24,839
Ehi, aspetta. Mi hai preso in giro. Eh?
396
00:26:24,922 --> 00:26:26,257
Credi che se la caverà?
397
00:26:26,299 --> 00:26:29,510
Io ti ho mentito per ucciderlo.
Ho detto che lo avrei salvato?
398
00:26:33,180 --> 00:26:34,598
Questo che vuol dire?
399
00:26:34,640 --> 00:26:38,144
Mente per uccidere,quindi mi ucciderà
oppure mi lascerà vivere?
400
00:26:38,185 --> 00:26:39,395
Non riesco a capire.
401
00:26:41,063 --> 00:26:42,064
Che hai trovato?
402
00:26:44,942 --> 00:26:46,736
- Vieni qui.
- Sì.
403
00:26:50,323 --> 00:26:51,324
Porca puttana.
404
00:26:53,200 --> 00:26:54,327
Me l'ero scordata.
405
00:26:55,286 --> 00:26:56,162
Ehi.
406
00:26:57,330 --> 00:27:01,000
Io vado su e ti aiuto a salire.
Tu dovrai fare il palo, ok?
407
00:27:01,083 --> 00:27:02,626
Che vuol dire fare il palo?
408
00:27:03,419 --> 00:27:06,756
Per la miseria ma dove vivi.
Ehi! D'accordo.
409
00:27:06,839 --> 00:27:09,842
Una volta che saremo saliti,
quella gente ci salterà addosso.
410
00:27:09,884 --> 00:27:13,971
Quello sarà il momento
di usare la pistola. È allora...
411
00:27:14,013 --> 00:27:16,515
che dovrai essere precisa.
412
00:27:16,557 --> 00:27:17,433
Precisa?
413
00:27:18,059 --> 00:27:21,604
Essere precisa con la pistola. Ok?
414
00:27:21,687 --> 00:27:23,481
Dai, fai una prova. Forza.
415
00:27:24,190 --> 00:27:25,524
No, troppo vicina.
416
00:27:25,608 --> 00:27:30,029
Loro inizieranno a correrci contro,
ma tu dovrai mantenere il controllo.
417
00:27:30,071 --> 00:27:32,865
Attendere e sparare
quando sono vicini. Ok?
418
00:27:32,948 --> 00:27:35,284
Io ti proteggerò,
mi metterò così in questa maniera.
419
00:27:35,368 --> 00:27:37,953
Ti appoggi sulla mia spalla, e spari. Bam!
420
00:27:39,747 --> 00:27:41,082
- Ok?
- Sì.
421
00:27:41,957 --> 00:27:43,084
Credo sia una buona idea.
422
00:27:44,418 --> 00:27:46,087
Sono contento che ti piaccia.
423
00:27:47,505 --> 00:27:48,547
Aspetta.
424
00:27:53,219 --> 00:27:54,303
Tu dopo di me.
425
00:28:46,355 --> 00:28:47,940
Santo cielo che puzza.
426
00:28:49,233 --> 00:28:50,693
Sono morti, aveva ragione.
427
00:28:52,236 --> 00:28:52,945
Ehi.
428
00:28:53,028 --> 00:28:55,364
Esclusi loro ne restano comunque sei, eh?
429
00:28:55,448 --> 00:28:57,158
Dai, tu conta, non si sa mai.
430
00:29:01,287 --> 00:29:03,456
- Ho ragione?
- Sì, credo di sì.
431
00:29:03,497 --> 00:29:05,374
Ok. Andiamo.
432
00:29:05,458 --> 00:29:06,459
Sette miliardi.
433
00:29:07,251 --> 00:29:08,294
Mi fiderò di lei.
434
00:29:09,837 --> 00:29:11,964
- Da che parte?
- Di là. 404.
435
00:29:12,631 --> 00:29:13,716
Quattrocentoquattro.
436
00:29:40,159 --> 00:29:41,243
Aspetta.
437
00:29:43,329 --> 00:29:44,330
Ehi.
438
00:29:45,164 --> 00:29:48,584
Tu sparerai al primo che esce
e io entrerò e attaccherò gli altri. Ok?
439
00:29:50,836 --> 00:29:52,171
Ehi, aspetta.
440
00:29:59,053 --> 00:30:00,930
Conta prima di sparare.
441
00:30:01,013 --> 00:30:03,933
Fingerò di sparare anche io.
In questo modo li confonderemo.
442
00:30:04,016 --> 00:30:06,018
Capito? Ok. Vado.
443
00:30:10,022 --> 00:30:12,191
- Ma che fai?
- È l'unico modo per farsi aprire.
444
00:30:12,274 --> 00:30:14,360
- Sei tu Chang-seon?
- Non mi sembra intelligente.
445
00:30:15,736 --> 00:30:18,531
Creerò un diversivo.
Quando usciranno, spara.
446
00:30:18,614 --> 00:30:19,740
Ti avevo detto di bussare, non...
447
00:30:19,823 --> 00:30:21,617
Ho bussato diverse volte...
448
00:30:21,700 --> 00:30:23,160
- Che cavolo sta succedendo?
- ...solo che non aprivate.
449
00:30:23,202 --> 00:30:24,078
Uno.
450
00:30:25,829 --> 00:30:27,206
Inizia la vendetta!
451
00:30:29,083 --> 00:30:30,376
Due!
452
00:30:30,417 --> 00:30:32,044
Tre! Quattro!
453
00:30:37,174 --> 00:30:38,050
Lascialo.
454
00:30:38,842 --> 00:30:41,554
Ma come? È ancora vivo.
455
00:30:41,637 --> 00:30:43,055
Pezzo di merda.
456
00:30:44,306 --> 00:30:46,559
Avevi detto che non c'era nessuno qui.
457
00:30:46,642 --> 00:30:47,893
Dicevi che era sicuro.
458
00:30:48,769 --> 00:30:50,646
Metti giù il coltello.
459
00:30:50,729 --> 00:30:53,232
Maledetti assassini!
460
00:30:54,316 --> 00:30:56,193
È ridotto troppo male, morirà comunque.
461
00:30:56,235 --> 00:30:58,862
- Spara a lui invece. Avanti, spara.
- No!
462
00:30:59,405 --> 00:31:01,448
- Lo ucciderò con le mie mani.
- Cosa?
463
00:31:02,741 --> 00:31:04,451
Aspetta, vuoi dire che...
464
00:31:04,535 --> 00:31:06,412
che lui è il capo e lui chi è?
465
00:31:06,453 --> 00:31:07,663
È Hee-sook? È lui?
466
00:31:07,746 --> 00:31:10,583
Aspetta dai,
ora non esageriamo, parliamone.
467
00:31:11,875 --> 00:31:13,419
Siete venuti qui per i soldi?
468
00:31:14,420 --> 00:31:16,755
Quel vecchio non parlerà, ve l'assicuro.
469
00:31:16,797 --> 00:31:18,799
L'ho torturato per più di un'ora,
è un duro.
470
00:31:18,882 --> 00:31:20,759
Quello stronzo non ha detto una parola.
471
00:31:20,801 --> 00:31:23,762
E non muore,
sarà almeno mezz'ora che sanguina.
472
00:31:23,804 --> 00:31:25,889
Le cose ormai sono andate a farsi fottere.
473
00:31:26,807 --> 00:31:28,809
Sei dura a morire, eh?
474
00:31:28,892 --> 00:31:30,936
Sei stata brava ad arrivare fin qui.
475
00:31:31,020 --> 00:31:35,024
Ma dobbiamo sapere dove sono i soldi
e tu non ne hai la più pallida idea, vero?
476
00:31:35,107 --> 00:31:36,692
Quindi, dammi retta.
477
00:31:36,775 --> 00:31:39,028
Secondo me,
dovresti sparare al tizio con il coltello.
478
00:31:40,112 --> 00:31:41,572
Sta' zitto, idiota.
479
00:31:41,614 --> 00:31:45,492
Non sai dove sono i soldi.
Ti sei presa gioco di me. Vero?
480
00:31:45,576 --> 00:31:48,120
Quello stronzo tiene chiusa la bocca,
solo per non farsi ammazzare.
481
00:31:48,162 --> 00:31:49,538
Allora?
482
00:31:49,622 --> 00:31:51,040
Ti sento, non urlare.
483
00:31:51,999 --> 00:31:54,084
- Ti farò avere la tua parte.
- Che cosa hai detto?
484
00:31:54,126 --> 00:31:56,337
- Chiudi quella cazzo di bocca.
- Dimmi quello che sai.
485
00:31:56,420 --> 00:31:58,672
Falla finita! Ti ho detto che so
dove sono i soldi, ora basta!
486
00:31:58,756 --> 00:32:00,758
Non fare la furba con me. Non lo sai, eh?
487
00:32:00,799 --> 00:32:02,092
Dirai un'altra bugia?
488
00:32:02,134 --> 00:32:04,887
Non dovevo darti retta,
ma perché ti ho creduta!
489
00:32:04,970 --> 00:32:06,805
Continuerai a mentire? Ehi.
490
00:32:06,889 --> 00:32:08,140
Non dovevo ascoltarti. Ehi.
491
00:32:08,223 --> 00:32:11,143
Se proverai a sparagli,
giuro che ti darò una coltellata. Capito?
492
00:32:11,226 --> 00:32:12,144
Ehi.
493
00:32:14,688 --> 00:32:15,981
Hai niente da dirmi?
494
00:32:19,485 --> 00:32:21,153
Lui non parlerà.
495
00:32:22,821 --> 00:32:26,825
Ehi, signore,
lei non dirà proprio niente, vero?
496
00:32:26,909 --> 00:32:29,787
Ma che cavolo hai da ridere! Smettila!
497
00:32:29,828 --> 00:32:32,456
Brutta stronza.
Ti un resta solo proiettile.
498
00:32:33,332 --> 00:32:35,376
Farai meglio a spararmi
o farai una brutta fine, hai capito?
499
00:32:35,459 --> 00:32:37,461
Se non mi prendi al primo colpo,
diventerai cibo per pesci! Capito?
500
00:32:38,253 --> 00:32:41,840
Agente, ascolta, dai retta a me.
Da quant'è che si è trasferito?
501
00:32:41,924 --> 00:32:44,593
Di solito non facciamo errori,
mi dispiace per questa situazione.
502
00:32:44,677 --> 00:32:46,929
Ju-young non fa altro
che raccontare bugie.
503
00:32:47,012 --> 00:32:49,515
Ti ha usato per i suoi comodi,
intortandoti con la storia dei soldi,
504
00:32:49,598 --> 00:32:51,934
solo perché sa bene
quanto guadagnano quelli come te.
505
00:32:52,017 --> 00:32:55,396
Testa di cazzo, se sai qualcosa,
faresti bene a dirla.
506
00:32:55,479 --> 00:32:58,691
Credo che voi due
non troverete mai quei soldi. Ok?
507
00:32:58,732 --> 00:33:00,275
Quindi, ascolta amico.
508
00:33:00,359 --> 00:33:03,362
Ora uccidiamo quella stronza
che ha la pistola in mano,
509
00:33:03,404 --> 00:33:05,823
dopodiché decideremo che cosa fare.
510
00:33:05,864 --> 00:33:09,076
Penso che quel bastardo morirà
senza una trasfusione.
511
00:33:10,035 --> 00:33:11,620
Ehi, banditore.
512
00:33:15,165 --> 00:33:16,041
Tu!
513
00:33:16,834 --> 00:33:19,837
Tu spara a quel poliziotto e io...
514
00:33:21,296 --> 00:33:22,381
metterò giù il coltello.
515
00:33:22,423 --> 00:33:24,633
Bastardo pezzo di merda.
516
00:33:27,052 --> 00:33:28,762
Credo che il proiettile sia per me.
517
00:33:28,846 --> 00:33:31,849
Quel maledetto stronzo
non smette di parlare.
518
00:33:31,890 --> 00:33:34,184
Non vuole proprio morire.
Fidati di me, amico.
519
00:33:34,226 --> 00:33:36,437
Fossi in te accetterei la mia proposta.
520
00:33:36,520 --> 00:33:38,897
Unisciti a me a avrai più soldi
di quanto tu abbia mai immaginato.
521
00:33:38,981 --> 00:33:41,567
Che ci guadagni a unirti
con questa donna? Del pollo fritto?
522
00:33:41,650 --> 00:33:43,444
Chiudi la bocca! Sta' zitto.
523
00:33:43,527 --> 00:33:46,071
Ehi, che vuoi che faccia?
Devo affrontarlo?
524
00:33:46,113 --> 00:33:48,657
- Allora? Eh?
- Fai silenzio.
525
00:33:48,741 --> 00:33:50,075
Conterò fino a cinque.
526
00:33:50,993 --> 00:33:52,244
Ormai è finita.
527
00:33:53,746 --> 00:33:54,788
Uno!
528
00:33:56,081 --> 00:33:58,208
Anche se muoio...
529
00:34:00,127 --> 00:34:01,336
Due!
530
00:34:02,421 --> 00:34:04,423
...tu sei mia.
531
00:34:04,465 --> 00:34:06,300
Tre!
532
00:34:07,593 --> 00:34:08,761
Perché...
533
00:34:09,762 --> 00:34:10,971
io ti ho comprata!
534
00:34:11,054 --> 00:34:12,264
Quattro!37839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.