Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,343 --> 00:00:05,761
TUTTI I PERSONAGGI, I LUOGHI,
IN QUESTA OPERA SONO FITTIZI;
2
00:00:05,845 --> 00:00:07,096
LA SOMIGLIANZA CON LA VITA REALE
È PURAMENTE CASUALE.
3
00:00:40,045 --> 00:00:43,215
BARGAIN - TRATTATIVA MORTALE
4
00:00:44,258 --> 00:00:47,219
EPISODIO 3: 7 MILIARDI
5
00:00:47,261 --> 00:00:48,888
- Dai, fatti sotto!
- Che stronzo!
6
00:01:07,156 --> 00:01:08,616
Non mi importa chi sei.
7
00:01:08,699 --> 00:01:10,242
Neanche se sei un poliziotto.
8
00:01:10,284 --> 00:01:12,161
Uscirò da qui, chiaro?
9
00:01:12,244 --> 00:01:15,623
E quando l'avrò fatto, raggiungerò
mio padre e gli darò quel rene!
10
00:01:23,255 --> 00:01:24,256
Devi assumerti...
11
00:01:25,633 --> 00:01:27,927
le tue responsabilità, chiaro?
12
00:01:34,266 --> 00:01:37,311
Cazzo. Quell'idiota dov'è andata? Eh?
13
00:01:37,978 --> 00:01:39,939
- Accidenti.
- Devi assumerti le tue responsabilità.
14
00:01:39,980 --> 00:01:41,273
Voglio sentirtelo dire!
15
00:01:45,611 --> 00:01:48,447
- Aspetta un momento, ma che cazzo...
- Che succede?
16
00:01:55,746 --> 00:01:58,457
Cavolo, non ci posso credere.
17
00:02:00,334 --> 00:02:01,877
Hai sentito quello che ho detto?
18
00:02:02,628 --> 00:02:05,422
È davvero incredibile,
quella stronza mi ha fregato di nuovo.
19
00:02:05,464 --> 00:02:07,132
Da questa parte non si esce.
20
00:02:10,219 --> 00:02:13,138
Merda, tutte le uscite sono bloccate!
21
00:02:15,683 --> 00:02:17,184
Non ti ho ancora sentito.
22
00:02:17,268 --> 00:02:19,061
Cosa stai aspettando? Avanti, dillo!
23
00:02:19,144 --> 00:02:22,690
Per quanto andrà avanti
questa storia della responsabilità, eh?
24
00:02:22,731 --> 00:02:25,025
Siamo nella merda. Ok?
25
00:02:25,067 --> 00:02:26,360
Lo capisci o no?
26
00:02:40,207 --> 00:02:42,710
Di qua è bloccato, di là è bloccato.
27
00:02:42,751 --> 00:02:44,420
Ah, ma che cazzo.
28
00:02:45,421 --> 00:02:49,091
Quella stronza ci ha fregati,
ma usciremo insieme. No?
29
00:02:49,174 --> 00:02:51,427
Non mi hai ancora detto
quello che ti ho chiesto.
30
00:02:53,554 --> 00:02:54,555
Non hai molti amici.
31
00:02:56,098 --> 00:02:57,016
Vero?
32
00:02:57,850 --> 00:03:01,896
D'accordo, mi assumerò
le mie responsabilità.
33
00:03:01,979 --> 00:03:02,897
Contento?
34
00:03:03,689 --> 00:03:05,232
- Ricorda quello che hai detto.
- Certo.
35
00:03:05,316 --> 00:03:07,026
- Mantieni la parola.
- Ok.
36
00:03:07,109 --> 00:03:09,528
Andrò in ospedale una volta uscito.
Promesso.
37
00:03:09,570 --> 00:03:12,114
Adesso però finiscila con queste cazzate.
38
00:03:13,532 --> 00:03:14,450
Io credo che...
39
00:03:15,200 --> 00:03:17,578
che l'intero edificio...
40
00:03:17,661 --> 00:03:20,539
che ci sia stata una frana
e che sia caduto di lato.
41
00:03:21,707 --> 00:03:23,918
Stai dicendo che siamo sepolti sottoterra?
42
00:03:26,378 --> 00:03:27,463
E tu che ne sai?
43
00:03:28,547 --> 00:03:31,884
Me l'ha detto uno di quei criminali
e ha detto anche che non crollerà.
44
00:03:31,926 --> 00:03:34,345
Dice che la terra ha invaso ogni cosa.
45
00:03:34,386 --> 00:03:36,347
Anche la sala dell'asta.
46
00:03:36,388 --> 00:03:40,559
Merda! Questo significa
che non c'è via d'uscita, giusto?
47
00:03:47,232 --> 00:03:48,359
Dobbiamo salire.
48
00:03:54,406 --> 00:03:56,367
Salire dove? Ma che stai...
49
00:03:57,910 --> 00:04:01,622
È tutto bloccato, quella stronza
ha distrutto le scale, cazzo.
50
00:04:01,705 --> 00:04:05,626
Siamo destinati a crepare qui sotto
a causa di quella donna, accidenti.
51
00:04:08,087 --> 00:04:09,088
Cosa?
52
00:04:12,299 --> 00:04:13,300
Non è possibile.
53
00:04:14,385 --> 00:04:17,096
Ora gettano giù le persone? Incredibile.
54
00:04:22,267 --> 00:04:25,270
Lassù c'è un'apertura.
Riesco a vedere il cielo.
55
00:04:26,772 --> 00:04:27,773
Cavolo.
56
00:04:30,567 --> 00:04:31,568
Quello a che serve?
57
00:04:32,152 --> 00:04:34,780
Ascolta, salgo e ti aiuto a salire.
58
00:04:37,032 --> 00:04:38,117
E ricorda...
59
00:04:39,034 --> 00:04:40,494
è la terza volta che ti salvo la vita.
60
00:04:41,120 --> 00:04:41,996
Lo farò.
61
00:04:44,331 --> 00:04:46,500
Cosa? Che fai?
62
00:04:50,587 --> 00:04:53,590
Ehi. Attento. Ce la fai?
63
00:04:57,928 --> 00:04:59,263
Oh, cazzo.
64
00:04:59,346 --> 00:05:02,725
Assurdo. Come cavolo...
65
00:05:04,018 --> 00:05:05,144
È riuscito a...
66
00:05:06,353 --> 00:05:07,354
Chi diavolo è?
67
00:05:07,855 --> 00:05:12,067
Ce l'ha fatta. È salito. Chi cavolo è?
68
00:05:13,485 --> 00:05:14,403
Allora?
69
00:05:15,070 --> 00:05:16,280
Non vedo... eh?
70
00:05:18,073 --> 00:05:19,074
Ehi!
71
00:05:20,284 --> 00:05:21,201
C'è qualcuno.
72
00:05:32,755 --> 00:05:34,840
- Dove siamo?
- Dannazione. Andiamo su.
73
00:05:35,758 --> 00:05:36,759
Sbrigati!
74
00:05:38,010 --> 00:05:39,011
Sbrigati!
75
00:05:41,972 --> 00:05:44,516
Dobbiamo fare qualcosa. Forza!
76
00:05:44,558 --> 00:05:48,645
Cavolo, datti una mossa.
Dai, abbiamo compagnia.
77
00:05:55,569 --> 00:05:57,696
Aiutami a salire! Dai! Sarà sicuro?
78
00:05:57,780 --> 00:05:59,865
Io non voglio cadere, chiaro?
79
00:05:59,907 --> 00:06:01,700
- Li ho legati bene.
- E va bene.
80
00:06:01,784 --> 00:06:04,369
Aspetta. Cavolo.
81
00:06:04,453 --> 00:06:07,372
D'accordo, vado. Oh, per la miseria.
82
00:06:07,456 --> 00:06:11,543
Calma! Calma, puoi farcela.
83
00:06:26,350 --> 00:06:28,143
Oh, merda. Ce l'ho fatta.
84
00:06:30,938 --> 00:06:32,022
Cosa?
85
00:06:32,064 --> 00:06:33,065
Ehi!
86
00:06:34,358 --> 00:06:35,609
Siete solo voi due?
87
00:06:35,692 --> 00:06:38,278
- Da qui non possiamo passare.
- Finiamo prima con loro.
88
00:06:39,947 --> 00:06:42,574
Seguimi, cerchiamo le scale!
Cerchiamo le scale!
89
00:06:48,330 --> 00:06:51,208
Ehi, aspetta. Devo ragionare, un secondo.
90
00:06:52,334 --> 00:06:54,294
La scala del primo piano era...
91
00:06:54,336 --> 00:06:56,004
Allora, cos'è successo?
92
00:06:58,090 --> 00:07:03,345
Ascolta, l'unico modo
per uscire è dividerci. Ok?
93
00:07:03,428 --> 00:07:05,430
Niente affatto. Verrò insieme a te.
94
00:07:07,015 --> 00:07:08,475
Accidenti, aspetta.
95
00:07:11,228 --> 00:07:12,146
Fammi ragionare.
96
00:07:13,689 --> 00:07:14,690
Da questa parte.
97
00:07:19,570 --> 00:07:20,821
Oh, cazzo!
98
00:07:22,698 --> 00:07:25,033
Siamo fregati!
99
00:07:25,784 --> 00:07:28,453
È stata quella stronza, l'ha bloccata,
ha bloccato le uscite.
100
00:07:30,998 --> 00:07:32,708
Aspetta. Ehi, ascolta.
101
00:07:34,585 --> 00:07:36,587
L'asta era al quinto piano.
102
00:07:36,670 --> 00:07:38,922
Allora, cosa c'è al terzo e quarto?
103
00:07:40,716 --> 00:07:43,510
Non lo so. Sono caduto
dal quinto piano, a dirla tutta.
104
00:07:44,178 --> 00:07:46,346
Ah, cazzo.
105
00:07:48,390 --> 00:07:50,142
Cazzo, cazzo.
106
00:07:52,019 --> 00:07:54,479
Non c'è soluzione.
Passeremo attraverso il buco.
107
00:07:55,522 --> 00:07:56,481
Che cosa?
108
00:07:57,065 --> 00:07:58,609
Ti vuoi suicidare? Eh?
109
00:07:59,359 --> 00:08:01,278
Perché dovrei venire con te?
110
00:08:01,361 --> 00:08:02,362
Dannazione.
111
00:08:02,946 --> 00:08:03,822
Cazzo!
112
00:08:04,531 --> 00:08:05,616
Per assumerti...
113
00:08:07,534 --> 00:08:08,702
le tue responsabilità.
114
00:08:09,745 --> 00:08:13,207
Falla finita con questa storia,
per la miseria! Ok?
115
00:08:13,290 --> 00:08:16,960
I criminali scendono con i coltelli
e gli psicopatici salgono, invece.
116
00:08:19,213 --> 00:08:20,214
Ora ascoltami.
117
00:08:21,298 --> 00:08:23,550
Attualmente non c'è molto
che io possa fare.
118
00:08:24,426 --> 00:08:25,969
D'accordo? Eh?
119
00:08:26,053 --> 00:08:27,512
Devi credimi, ok?
120
00:08:28,513 --> 00:08:29,223
Sì.
121
00:08:29,306 --> 00:08:31,308
I rinforzi stanno per arrivare.
122
00:08:31,350 --> 00:08:33,185
Riusciremo a cavarcela. Eh?
123
00:08:33,894 --> 00:08:36,313
Ce la faremo. Credimi.
124
00:08:36,355 --> 00:08:37,356
Min!
125
00:08:39,107 --> 00:08:41,443
Oh, merda. Credo che siano gli svitati.
126
00:08:42,527 --> 00:08:45,030
Dai. Dobbiamo nasconderci,
sbrigati, andiamo via.
127
00:08:55,123 --> 00:08:56,375
Si può sapere cosa fai?
128
00:08:57,334 --> 00:08:58,377
Che cos'hai in testa?
129
00:08:58,460 --> 00:09:00,337
Bussi per sapere se il bagno è occupato?
130
00:09:00,379 --> 00:09:02,381
Vai a guadare dall'altra parte, corri!
131
00:09:03,924 --> 00:09:05,175
Che imbecille.
132
00:09:10,639 --> 00:09:11,598
Aspetta.
133
00:09:13,433 --> 00:09:15,310
Accidenti, piantala! Ehi!
134
00:09:34,454 --> 00:09:35,455
Cazzo.
135
00:09:38,083 --> 00:09:39,543
Dai, laggiù.
136
00:09:53,098 --> 00:09:55,350
Fai entrare anche me, aspetta!
137
00:10:03,150 --> 00:10:04,985
Fottiti! Povero illuso!
138
00:10:05,819 --> 00:10:07,446
Vai a farti fottere!
Stupido imbecille!
139
00:10:07,487 --> 00:10:09,781
Che stronzo, te la farò...
140
00:10:19,666 --> 00:10:20,584
Gli sta bene.
141
00:10:27,924 --> 00:10:28,925
Accidenti.
142
00:10:33,472 --> 00:10:34,806
Ah, sono bloccato.
143
00:10:40,854 --> 00:10:43,732
Guarda la mia faccia. È tutta rovinata.
144
00:10:45,400 --> 00:10:46,610
Gliela farò pagare.
145
00:10:48,612 --> 00:10:50,697
Testa di cazzo, ti romperò il culo.
146
00:10:52,616 --> 00:10:54,493
Qui ci vorrebbe un disinfettante.
147
00:10:56,953 --> 00:10:57,871
Profumo.
148
00:11:00,874 --> 00:11:02,042
Molto meglio.
149
00:11:04,169 --> 00:11:05,545
Sono qui.
150
00:11:07,214 --> 00:11:08,715
Un'arma, mi serve un'arma.
151
00:11:12,094 --> 00:11:13,178
Delle mutande...
152
00:11:16,181 --> 00:11:17,099
Ecco! Bene!
153
00:11:18,934 --> 00:11:20,727
Queste andranno bene.
154
00:11:21,895 --> 00:11:23,480
Venite, pezzi di merda.
155
00:11:26,483 --> 00:11:27,275
È ridicolo.
156
00:11:28,693 --> 00:11:29,820
Allora, vediamo...
157
00:11:29,903 --> 00:11:30,695
Una bottiglietta!
158
00:11:30,737 --> 00:11:31,571
Io...
159
00:11:36,618 --> 00:11:37,744
Cosa? Eccola.
160
00:11:40,914 --> 00:11:41,706
Non mi avrete mai.
161
00:11:42,499 --> 00:11:45,710
Avanti, fatevi sotto,stronzi.
Siete morti.
162
00:11:45,752 --> 00:11:49,923
- Per favore, lasciatemi stare!
- Su, dai un'occhiata in giro.
163
00:11:59,391 --> 00:12:01,852
Signore, non sono un poliziotto.
No, aspetti!
164
00:12:01,935 --> 00:12:04,187
Fottuto poliziotto!
Devo trovare il buco di papà.
165
00:12:06,982 --> 00:12:09,276
Il buco. Il buco di papà.
166
00:12:09,317 --> 00:12:12,070
Papà non è morto! Non è vero!
167
00:12:12,112 --> 00:12:16,074
Lo zio He-sook non l'ha ucciso.
No. Trovare il buco di papà.
168
00:12:20,620 --> 00:12:21,997
E adesso? Merda.
169
00:12:26,001 --> 00:12:27,085
Niente buco.
170
00:12:30,422 --> 00:12:32,424
No, c'è solo quella stronza.
171
00:12:34,009 --> 00:12:35,218
Ehi, aspetta.
172
00:12:39,347 --> 00:12:40,557
- Bu-Gwan!
- Che c'è?
173
00:12:40,640 --> 00:12:41,683
Vieni qui!
174
00:12:48,440 --> 00:12:51,359
Cavolo, ora che faccio?
175
00:12:58,575 --> 00:12:59,659
Ehi, agente.
176
00:13:00,243 --> 00:13:00,994
Sì?
177
00:13:01,036 --> 00:13:02,162
Vieni qui!
178
00:13:05,040 --> 00:13:08,585
Ti ho detto di venire qui,
schifoso pezzo di merda!
179
00:13:09,377 --> 00:13:12,672
Non verrò proprio da nessuna parte.
Tu, resta lì dove sei, non muoverti.
180
00:13:12,714 --> 00:13:13,590
Lo sai...
181
00:13:15,133 --> 00:13:16,510
ho smesso di fare sport...
182
00:13:17,802 --> 00:13:20,263
...e di bestemmiare,
perché me l'ha detto mio padre.
183
00:13:20,347 --> 00:13:23,266
Ma te lo giuro, testa di cazzo...
184
00:13:24,142 --> 00:13:26,061
ti squarcerò in due quella pancia!
185
00:13:28,355 --> 00:13:29,814
Fottuto pezzo di merda!
186
00:13:32,359 --> 00:13:35,320
Fatti sotto, uccidimi! Ti sto aspettando.
187
00:13:35,362 --> 00:13:37,906
Quando mi avrai ucciso
come uscirai da qui? Eh?
188
00:13:37,989 --> 00:13:40,909
Ti piacciono i pugni dell'agente?
Sono abbastanza forti?
189
00:13:43,703 --> 00:13:44,871
Tutto qua?
190
00:13:44,913 --> 00:13:46,581
Non sai fare altro? Eh?
191
00:13:46,665 --> 00:13:50,335
Non sei l'unico atleta.
Lo sono anch'io.
192
00:13:50,377 --> 00:13:51,586
Fammi vedere.
193
00:13:51,670 --> 00:13:54,214
Allora? Non sai più che fare? Eh?
194
00:13:54,256 --> 00:13:57,717
Dai, andiamo, senza giacca,
cambierà qualcosa? Eh?
195
00:13:57,801 --> 00:13:59,928
Ti senti un judoka solo in maglietta?
196
00:14:00,011 --> 00:14:03,014
La capriola è la tua unica mossa, vero?
Voglio vedere che sai fare.
197
00:14:03,056 --> 00:14:05,016
Sei davvero un idiota.
198
00:14:05,058 --> 00:14:06,560
Avanti, attacca, coraggio.
199
00:14:06,601 --> 00:14:09,563
Avvolgi qui il mio rene e vattene via.
200
00:14:17,362 --> 00:14:18,697
Lasciami, via le mani!
201
00:14:36,172 --> 00:14:38,049
L'ho ammazzato. Oh, merda.
202
00:14:41,636 --> 00:14:42,637
Ho fatto bene.
203
00:14:43,305 --> 00:14:44,306
Voleva uccidermi.
204
00:14:45,390 --> 00:14:47,100
È stata difesa personale.
205
00:14:47,183 --> 00:14:48,727
Ho fatto bene.
206
00:14:48,768 --> 00:14:49,853
Ho fatto bene.
207
00:14:53,773 --> 00:14:54,774
Cazzo. Che c'è?
208
00:14:56,651 --> 00:14:57,986
Che c'è?
209
00:14:58,069 --> 00:14:59,738
Ti sei divertita a guardarci?
210
00:15:01,406 --> 00:15:03,408
Le tue mutande mi fanno vomitare.
211
00:15:04,659 --> 00:15:07,329
- Copriti con questo.
- Che faccia tosta.
212
00:15:07,412 --> 00:15:10,123
Credi che io giri così per scelta?
213
00:15:10,206 --> 00:15:11,666
A causa tua stavano per uccidermi.
214
00:15:13,793 --> 00:15:17,422
Oh, cavolo! Sto congelando dal freddo.
215
00:15:18,882 --> 00:15:19,674
Cazzo.
216
00:15:21,468 --> 00:15:23,345
Cosa? Ma che cazzo?
217
00:15:29,100 --> 00:15:31,102
Quei tizi ci osservano dall'alto!
218
00:15:34,648 --> 00:15:36,775
Maledettissimi stronzi.
219
00:15:37,484 --> 00:15:38,443
Cazzo!
220
00:15:40,820 --> 00:15:42,447
Signore, io cerco di scendere!
221
00:15:42,489 --> 00:15:44,783
Cazzo. Aspetta, ti do una mano.
222
00:15:51,831 --> 00:15:55,085
Ehi, tu hai idea di chi sia? Eh?
223
00:15:55,168 --> 00:15:57,170
- Il suo protettore.
- Cosa?
224
00:15:57,212 --> 00:15:58,546
Come hai detto?
225
00:15:58,630 --> 00:16:00,340
Il suo protettore? Ma come parli?
226
00:16:00,423 --> 00:16:02,342
Ehi, come stai?
227
00:16:02,425 --> 00:16:04,552
Quei fottuti idioti. Maledetti stronzi.
Me la pagheranno.
228
00:16:04,636 --> 00:16:08,682
Ehi, senti, qui è pericoloso!
Dobbiamo subito spostarla.
229
00:16:08,765 --> 00:16:10,308
Dai dammi una mano. Forza. Dai.
230
00:16:10,350 --> 00:16:11,893
Uno, due, tre!
231
00:16:12,686 --> 00:16:14,104
Piano!
232
00:16:15,980 --> 00:16:19,192
Da questa parte, di qua.
Attenta. Forza.
233
00:16:19,234 --> 00:16:22,445
Portiamola dentro, attenta. Eccoci.
234
00:16:24,030 --> 00:16:27,575
Chang-seon ha cercato di nascondermi,
ma gli altri ci hanno trovati.
235
00:16:27,659 --> 00:16:30,662
Quei bastardi lo hanno trascinato via
e poi mi hanno accoltellata.
236
00:16:30,704 --> 00:16:31,663
Ah, cazzo.
237
00:16:32,872 --> 00:16:36,793
Ehi, hai distrutto tu la scala,
non è vero? Eh?
238
00:16:36,876 --> 00:16:39,587
Chang-seon doveva tagliarmi un orecchio.
239
00:16:39,671 --> 00:16:40,922
Tagliarti un orecchio?
240
00:16:42,549 --> 00:16:45,343
All'inizio lui ci ha tranquillizzato.
241
00:16:45,385 --> 00:16:48,346
Ha detto
che lui non poteva ucciderci tutti.
242
00:16:49,472 --> 00:16:50,724
Poi invece...
243
00:16:50,807 --> 00:16:55,061
Hee-sook ha ordinato a quei balordi
di ammazzarci tutti quanti.
244
00:16:56,229 --> 00:16:58,606
E gli ha detto che per ogni orecchio
di cadavere riportato...
245
00:16:58,690 --> 00:17:01,276
avrebbe dato un sacco di soldi.
246
00:17:02,277 --> 00:17:03,361
È davvero incredibile.
247
00:17:03,403 --> 00:17:06,239
Vogliono prendersi i nostri reni
e le nostre orecchie,
248
00:17:06,281 --> 00:17:07,824
hanno perso tutti quanti la testa! Eh?
249
00:17:07,907 --> 00:17:09,909
È stato Chang-seon a ridurti così?
250
00:17:12,162 --> 00:17:13,079
Cosa?
251
00:17:14,080 --> 00:17:15,165
C'è ancora l'orecchio?
252
00:17:17,292 --> 00:17:18,293
C'è ancora.
253
00:17:19,377 --> 00:17:21,588
Guarirà, ma ora è ridotto male.
254
00:17:21,629 --> 00:17:24,048
Ehi, quell'uomo chi era? Tu lo conosci?
255
00:17:24,924 --> 00:17:26,426
E ci possiamo fidare?
256
00:17:26,509 --> 00:17:28,845
Io riesco ancora a sentire.
257
00:17:33,057 --> 00:17:34,517
È stato lui che ti ha spinto?
258
00:17:36,978 --> 00:17:39,647
Ero di schiena, io non ne ho idea.
259
00:17:39,731 --> 00:17:42,275
Dai, ora smettila di parlare.
260
00:17:42,317 --> 00:17:43,943
Continua a perdere sangue.
261
00:17:45,195 --> 00:17:46,321
Serve una coperta.
262
00:17:46,404 --> 00:17:48,865
È una regola aziendale, ve lo impongono?
263
00:17:48,948 --> 00:17:51,284
Pugnalarvi alle spalle l'una con l'altra?
264
00:17:52,952 --> 00:17:55,538
Tieni, hai freddo? Questa ti aiuterà.
265
00:17:56,456 --> 00:17:57,457
La conosci?
266
00:17:58,792 --> 00:18:01,544
Perché?
Solo perché le ho dato una coperta?
267
00:18:01,628 --> 00:18:04,339
Faresti meglio
a farti i cazzi tuoi, allora.
268
00:18:06,216 --> 00:18:08,843
Sopra li hanno uccisi tutti.
269
00:18:12,472 --> 00:18:14,265
È finita. Sono tutti morti.
270
00:18:17,811 --> 00:18:18,645
Ehi!
271
00:18:20,939 --> 00:18:21,940
- Oh, merda.
272
00:18:22,816 --> 00:18:23,733
Ehi!
273
00:18:26,277 --> 00:18:28,863
Ehi. Il tizio di prima. Sta venendo qui.
274
00:18:30,615 --> 00:18:33,201
Forza. Toglietevi di mezzo.
275
00:18:33,284 --> 00:18:35,662
- Toglietevi di mezzo!
- Sei impazzito?
276
00:18:35,745 --> 00:18:38,998
Esatto. Farete meglio
a fare quello che vi dico.
277
00:18:39,082 --> 00:18:41,209
Quanti soldi prendi
per ogni orecchio tagliato?
278
00:18:42,502 --> 00:18:43,837
Non ho altra alternativa.
279
00:18:45,213 --> 00:18:46,965
Ti hanno mai accoltellata?
280
00:18:47,006 --> 00:18:49,425
Fa un male del diavolo!
State indietro, cazzo!
281
00:18:50,343 --> 00:18:52,095
Calmi, non vi muovete.
282
00:19:07,777 --> 00:19:08,695
Sì.
283
00:19:09,445 --> 00:19:10,321
Sì.
284
00:19:11,447 --> 00:19:12,657
Non l'ho uccisa. Era già morta.
285
00:19:13,533 --> 00:19:15,201
Guarda, era già un cadavere.
286
00:19:16,202 --> 00:19:18,121
Voi restate dove siete.
287
00:19:18,204 --> 00:19:19,539
Vi risparmierò la vita.
288
00:19:20,999 --> 00:19:22,876
Farò finta di non avervi mai visto.
289
00:19:29,007 --> 00:19:30,884
Quell'imbecille
è completamente fuori di testa.
290
00:19:32,135 --> 00:19:33,219
È incredibile.
291
00:19:33,261 --> 00:19:35,013
Quel testa di cazzo
non ha neanche rispetto per i morti.
292
00:19:35,054 --> 00:19:36,472
Povera ragazza.
293
00:19:46,149 --> 00:19:48,943
- Ferma, resta dove sei.
- Brutto stronzo!
294
00:19:55,491 --> 00:19:57,619
Sei impazzita? Eh?
295
00:20:01,080 --> 00:20:03,750
- Direi che se l'è cercata.
- Dannazione.
296
00:20:03,833 --> 00:20:07,086
Hai proprio una gran faccia tosta!
Vero? Come la mettiamo? Eh?
297
00:20:07,170 --> 00:20:09,422
Che volevi farmi?
Traffico d'organi, truffe, omicidi!
298
00:20:09,505 --> 00:20:12,091
Sei la peggiore di tutti
e ti farò marcire in galera.
299
00:20:12,175 --> 00:20:15,720
Anche tu hai spinto giù
quel pezzo di merda. Non è vero?
300
00:20:15,762 --> 00:20:19,515
Sì. Quella però è stata legittima difesa,
lui mi voleva ammazzare.
301
00:20:19,599 --> 00:20:22,977
Chiaro? Io ho provato a difendermi,
non volevo ucciderlo.
302
00:20:23,061 --> 00:20:24,646
Quello che hai fatto tu, invece...
303
00:20:24,729 --> 00:20:27,315
hai spinto giù un poveraccio
che cercava di sopravvivere.
304
00:20:28,650 --> 00:20:31,361
Ehi, non ce la farai con quella.
305
00:20:32,028 --> 00:20:33,237
Ma che fai?
306
00:20:33,279 --> 00:20:36,950
Accidenti! Lo sai che se sali,
quella gente ti ammazzerà? Eh?
307
00:20:37,033 --> 00:20:38,785
Maledizione. Altri bastardi
al quarto piano mi hanno visto.
308
00:20:38,826 --> 00:20:40,828
Quando vedranno che non torna su,
lo verranno a cercare, cazzo.
309
00:20:41,579 --> 00:20:44,582
Se lo avessi lasciato vivo,
avremmo guadagnato un po' di tempo.
310
00:20:46,584 --> 00:20:47,460
Alzati.
311
00:20:48,962 --> 00:20:49,837
Vieni con me.
312
00:20:51,130 --> 00:20:53,132
Come? "Vieni con me?"
313
00:20:54,384 --> 00:20:56,135
Dimmi, sei seria?
314
00:20:57,804 --> 00:21:01,599
Mi dispiace di aver distrutto la scala,
davvero. Dai, adesso andiamo.
315
00:21:01,641 --> 00:21:03,476
Questo è il tuo modo di chiedere scusa?
316
00:21:04,811 --> 00:21:08,731
Il tuo corpo valeva 800 milioni di won.
Proprio una bella cifra.
317
00:21:09,649 --> 00:21:11,401
Te ne darò il doppio, se mi aiuterai.
318
00:21:12,860 --> 00:21:13,861
Resti lì seduto?
319
00:21:15,196 --> 00:21:16,155
Ottocento?
320
00:21:18,074 --> 00:21:21,661
Perché invece di parlare,
non mi restituisci i miei soldi? Eh?
321
00:21:25,665 --> 00:21:26,624
Ma che...
322
00:21:29,419 --> 00:21:31,004
Che ci facevi col mio portafogli?
323
00:21:32,171 --> 00:21:33,089
Che cosa...
324
00:21:33,172 --> 00:21:34,215
Porca... Ehi!
325
00:21:34,882 --> 00:21:37,552
Ora ti sei messa anche a rubare? Eh?
326
00:21:38,302 --> 00:21:40,680
Ti farò diventare più ricco di quanto
tu abbia mai sognato.
327
00:21:40,763 --> 00:21:43,307
Vuoi startene qui a lagnarti
per quei due spiccioli...
328
00:21:43,349 --> 00:21:45,226
oppure mi vuoi aiutare?
329
00:21:45,309 --> 00:21:48,312
Già, si fanno un sacco di soldi
vendendo organi a costo zero.
330
00:21:48,354 --> 00:21:50,356
- Soldi facili.
- Sì.
331
00:21:50,440 --> 00:21:51,357
È vero.
332
00:21:52,025 --> 00:21:54,694
Devo dire che è un buon modo
per diventare ricchi.
333
00:21:54,777 --> 00:21:58,573
Ad ogni modo, non puoi nasconderti
qui in eterno. Hai un piano?
334
00:21:58,656 --> 00:21:59,782
No, che non ce l'ho!
335
00:22:00,867 --> 00:22:02,910
Ma cosa dovrei fare, eh?
336
00:22:02,994 --> 00:22:04,871
Non mi fido di te lurida serpe.
337
00:22:06,039 --> 00:22:07,915
Puoi andartene a farti fottere allora.
338
00:22:11,210 --> 00:22:12,336
Brutta stronza.
339
00:22:20,386 --> 00:22:21,554
Non ci posso credere.
340
00:22:23,264 --> 00:22:24,348
Fottuta stronza.
341
00:22:53,795 --> 00:22:55,755
- Dove siamo?
- Nella mia stanza.
342
00:22:57,131 --> 00:22:59,592
Non avrei mai immaginato
che ci fosse un buco lì.
343
00:22:59,675 --> 00:23:02,345
Eh? Sono scappati da lì?
344
00:23:02,428 --> 00:23:03,554
È questo che vuoi dire?
345
00:23:05,223 --> 00:23:07,433
Forse è un condotto
per gettare i cadaveri.
346
00:23:09,227 --> 00:23:11,270
Ricordi la stanza
in cui ti ho conosciuto?
347
00:23:11,354 --> 00:23:14,232
Ma certo che sì. La stanza 506.
348
00:23:18,694 --> 00:23:20,905
C'è un buco nascosto dietro al minifrigo.
349
00:23:22,031 --> 00:23:24,033
È il condotto di scarico dei cadaveri.
350
00:23:24,117 --> 00:23:25,576
È collegato al seminterrato.
351
00:23:27,370 --> 00:23:30,581
Quei pazzi di sotto saranno stati
a fissarlo tutto il giorno.
352
00:23:30,623 --> 00:23:34,168
Non facevano altro che dar da mangiare
ai pesci quando arrivavano i corpi.
353
00:23:38,047 --> 00:23:40,299
Il seminterrato e il piano terra
sono bloccati.
354
00:23:40,383 --> 00:23:42,593
È per questo
che sono saliti quassù allora.
355
00:23:45,054 --> 00:23:46,055
Aspetta.
356
00:23:46,931 --> 00:23:49,809
Se non sbaglio eravamo
al quanto piano, giusto?
357
00:23:49,851 --> 00:23:53,187
Se i condotti sono collegati,
significa che possiamo salire.
358
00:23:53,271 --> 00:23:55,815
Ci salveremo, è facile, giusto?
359
00:23:55,857 --> 00:23:58,401
Non so se riusciremo
ad arrivare al quinto piano,
360
00:23:58,484 --> 00:23:59,986
e anche se ci riuscissimo...
361
00:24:00,069 --> 00:24:01,612
lassù c'è una sola uscita...
362
00:24:01,654 --> 00:24:05,074
e sono più che sicura che ci siano
parecchi uomini a controllarla.
363
00:24:07,410 --> 00:24:11,664
Questo condotto dev'essere collegato
anche al terzo e quarto piano, giusto?
364
00:24:12,832 --> 00:24:16,544
Credo che il condotto
sia collegato a ogni piano.
365
00:24:16,627 --> 00:24:18,629
Il terzo piano viene usato
come magazzino.
366
00:24:19,338 --> 00:24:20,673
Al quarto c'è il capo.
367
00:24:23,634 --> 00:24:25,011
Il suo ufficio è qui sopra.
368
00:24:27,221 --> 00:24:29,640
Il capo? Ma non era morto?
369
00:24:32,351 --> 00:24:33,436
Chi te lo ha detto?
370
00:24:34,353 --> 00:24:37,899
Sai, prima, quando non hai aperto
la porta giù nel seminterrato.
371
00:24:38,900 --> 00:24:40,985
C'è stato un annuncio. Ok?
372
00:24:41,027 --> 00:24:42,987
Hee-sook ha detto che il capo era morto.
373
00:24:43,029 --> 00:24:45,448
Dimmi esattamente
cosa ha detto l'annuncio.
374
00:24:48,534 --> 00:24:49,452
Non voglio.
375
00:24:50,203 --> 00:24:52,121
Perché mai dovrei raccontarti ogni cosa?
376
00:24:53,456 --> 00:24:56,000
Hee-sook non ha idea
di dove si trovino i soldi.
377
00:24:56,042 --> 00:24:58,211
Il capo non glielo avrebbe mai detto.
378
00:24:58,252 --> 00:25:00,296
Forse l'ha torturato e se l'è fatto dire.
379
00:25:00,379 --> 00:25:02,757
Neanche per scherzo. No, idiota.
380
00:25:02,840 --> 00:25:05,843
Fammi il favore, io sarei un idiota?
E tu cosa saresti?
381
00:25:05,885 --> 00:25:06,719
Togliti.
382
00:25:07,386 --> 00:25:09,972
Lo neghi come quegli imbecilli? Eh?
383
00:25:10,056 --> 00:25:13,309
Anche tu ami il capo?
Sei impazzita proprio come gli altri.
384
00:25:22,401 --> 00:25:23,653
Ci sono sette miliardi.
385
00:25:27,323 --> 00:25:28,241
Cosa?
386
00:25:29,533 --> 00:25:32,995
Ci sono tre aste al mese almeno.
L'ultima è stata un mese fa.
387
00:25:33,079 --> 00:25:35,122
C'è un furgone che fa avanti e indietro.
388
00:25:35,206 --> 00:25:38,459
La stima per il tuo corpo
è stata decisamente bassa.
389
00:25:38,542 --> 00:25:40,795
Sì, già. Come no!
E dove sono i soldi, esattamente?
390
00:25:41,587 --> 00:25:44,882
Sono di sopra.
Soltanto io so dove li nasconde.
391
00:25:45,758 --> 00:25:47,093
Dimmi.
392
00:25:47,134 --> 00:25:48,678
Cos'hai di speciale?
393
00:25:48,761 --> 00:25:51,138
Non sei solo una dipendente? Eh?
394
00:25:51,222 --> 00:25:52,807
Dici un sacco di stronzate.
395
00:25:52,890 --> 00:25:56,227
Insieme a quelli del seminterrato
sono quella che è qui da più tempo.
396
00:25:57,561 --> 00:25:58,896
E perché sono saliti?
397
00:25:59,689 --> 00:26:01,357
Credono che il capo sia loro padre.
398
00:26:02,817 --> 00:26:03,818
Loro padre?
399
00:26:05,820 --> 00:26:06,779
Un momento...
400
00:26:07,488 --> 00:26:08,823
Insomma...
401
00:26:08,906 --> 00:26:12,576
Quindi sarebbero saliti
per vendicare loro padre? Eh?
402
00:26:12,618 --> 00:26:14,912
Se così fosse dovrebbe essersi
scatenata una guerra.
403
00:26:19,458 --> 00:26:21,377
Cosa? Questa è...
404
00:26:22,378 --> 00:26:23,587
una Beretta!
405
00:26:23,629 --> 00:26:24,588
Sarà finta?
406
00:26:32,471 --> 00:26:35,975
Allora che vuoi fare?
Mi aiuterai o dovrò fare tutto da sola?
407
00:26:36,058 --> 00:26:38,811
Se non vuoi farlo esci dal tetto,
passerai comunque davanti al suo ufficio.
408
00:26:45,860 --> 00:26:46,861
Settanta-trenta.
409
00:26:48,821 --> 00:26:49,822
A chi il settanta?
410
00:26:50,489 --> 00:26:52,658
Ehi, sono della polizia. Ok?
411
00:26:52,742 --> 00:26:56,078
Devo voltare le spalle a tutti quelli
che sono i miei principi etici e morali.
412
00:26:56,162 --> 00:26:57,997
Non credi che mi meriti il settanta?
413
00:27:00,291 --> 00:27:02,293
Ok, per quello che mi importa.
414
00:27:03,419 --> 00:27:04,337
Ottanta-venti?
415
00:27:05,338 --> 00:27:07,757
- Sali, forza.
- Devi stare calma.
416
00:27:07,840 --> 00:27:09,508
Dobbiamo escogitare un piano prima.
417
00:27:09,550 --> 00:27:11,218
Vai al terzo piano.
418
00:27:11,302 --> 00:27:12,553
Devo controllare una cosa.
419
00:27:12,636 --> 00:27:14,096
Dimmi di cosa si tratta.
420
00:27:14,180 --> 00:27:15,222
Piantala e vai su.
421
00:27:16,098 --> 00:27:17,933
Non puoi andare tu per prima?
422
00:27:18,017 --> 00:27:18,893
Perché?
423
00:27:19,935 --> 00:27:21,020
Sono in mutande.
424
00:27:22,688 --> 00:27:24,482
Mi vergogno a starti sopra. Tutto qui.
425
00:27:26,525 --> 00:27:29,487
Non intendo guardarti, te l'assicuro.
Possiamo andare ora?
426
00:27:32,156 --> 00:27:33,074
Ok.
427
00:27:38,496 --> 00:27:39,705
E va bene...
428
00:27:43,417 --> 00:27:45,086
Porca di quella...
429
00:27:57,973 --> 00:27:58,891
Accidenti.
430
00:28:00,851 --> 00:28:04,647
Ehi, mandi avanti me,
perché te la fai sotto? Eh?
431
00:28:04,730 --> 00:28:06,232
Vuoi che ti protegga?
432
00:28:06,315 --> 00:28:09,402
Solo perché sono uomo,
credi che sia anche più forte? Eh?
433
00:28:10,778 --> 00:28:12,655
- Chiudi la bocca e sali.
- D'accordo.
434
00:28:14,865 --> 00:28:16,200
Sarà questo? Eh?
435
00:28:17,118 --> 00:28:17,910
Aspetta.
436
00:28:17,993 --> 00:28:20,246
Allora, cosa è questo? Eh?
437
00:28:43,352 --> 00:28:46,230
Resta giù cazzo! Non ti muovere!
438
00:28:46,272 --> 00:28:47,940
Ferma! Tu chi sei? Non vi muovete!
Controlla se ha delle armi!
439
00:28:48,023 --> 00:28:49,942
Vi prego lasciatemi stare.
440
00:28:50,025 --> 00:28:53,612
Perché ce l'avete con me,
non vi ho fatto niente!
441
00:28:53,696 --> 00:28:57,491
- Chiudi quella boccaccia.
- Sta zitto Mutande Rosse. Non muoverti!
442
00:29:01,036 --> 00:29:01,954
Fermo, cazzo!
443
00:29:02,037 --> 00:29:03,456
- Ti ho detto di stare fermo!
- Ehi!
444
00:29:03,497 --> 00:29:06,792
Voi due che ci fate insieme? Ehi! Mutande.
445
00:29:06,834 --> 00:29:08,961
Questa tizia ha cercato
di mettere all'asta i tuoi organi,
446
00:29:09,044 --> 00:29:11,130
perché hai deciso di seguirla? Eh?
447
00:29:11,172 --> 00:29:14,175
Ci siamo incontrati di sopra.
448
00:29:14,258 --> 00:29:16,302
Io ero legato a un letto.
Non mi muovevo, ero spacciato.
449
00:29:16,385 --> 00:29:19,722
E lei, invece, mi ha salvato la vita.
450
00:29:19,805 --> 00:29:21,599
- Signora, signora!
- Stai calmo, resta giù.
451
00:29:21,640 --> 00:29:23,142
Cerca di darti una calmata. Ok?
452
00:29:23,184 --> 00:29:26,729
Le domande più tardi.
Potrebbe dare una mano? Ehi, ascolta...
453
00:29:26,812 --> 00:29:27,605
Sì?
454
00:29:27,646 --> 00:29:29,273
Fidati di me,
tappagli la bocca con un guanto.
455
00:29:29,315 --> 00:29:32,234
- D'accordo.
- E anche le orecchie con questo.
456
00:29:32,318 --> 00:29:34,528
- Non avere paura, dai avanti, fallo.
- Va bene.
457
00:29:36,030 --> 00:29:39,158
Mi dispiace molto,
non prenderla sul personale.
458
00:29:39,241 --> 00:29:40,367
- Stai calmo, non ti agitare.
- Ehi. Complimenti.
459
00:29:40,451 --> 00:29:42,119
Sei un vero professionista!
460
00:29:42,786 --> 00:29:45,498
Fai parte di qualche
organizzazione criminale?
461
00:29:45,581 --> 00:29:49,502
Devo perquisirla!
Fammi controllare. Vediamo.
462
00:29:49,585 --> 00:29:53,923
Ehi! Ehi, ho trovato qualcosa.
Aspetta! Che cos'hai qui dentro?
463
00:29:54,006 --> 00:29:55,841
- Stai calmo.
- Passami quello. Che cos'è?
464
00:29:55,925 --> 00:29:57,843
- Un cellulare!
- Un cellulare!
465
00:29:57,927 --> 00:30:01,180
Aspetta! Cos'ha che non va?
C'è qualcosa di strano!
466
00:30:02,389 --> 00:30:03,682
Qui! Perché non funziona? Perché?
467
00:30:03,724 --> 00:30:06,477
Non ha l'applicazione per le chiamate!
Non c'è, non funziona.
468
00:30:06,519 --> 00:30:07,353
Ehi! Dai qua.
469
00:30:07,394 --> 00:30:10,606
No, non c'è. Ma che razza di telefono è?
Non lo avevo mai visto.
470
00:30:10,689 --> 00:30:12,024
Non c'è modo di telefonare. Guarda.
471
00:30:15,819 --> 00:30:17,530
Non può telefonare?
472
00:30:17,613 --> 00:30:21,075
È un telefono di lavoro.
Posso solo ricevere.
473
00:30:21,158 --> 00:30:23,077
Ti dispiace? Posso dare un'occhiata?
Vediamo almeno se c'è segnale.
474
00:30:23,160 --> 00:30:26,205
Signorina, ti ho già incontrata
nella sala aste. Vero?
475
00:30:26,288 --> 00:30:28,374
Hai perso conoscenza
durante il terremoto.
476
00:30:28,415 --> 00:30:30,626
Perché hai deciso di arrampicarti
fino a questo piano? Eh?
477
00:30:30,709 --> 00:30:34,088
Quella cosa che è salita
ha fatto un rumore infernale.
478
00:30:34,171 --> 00:30:37,299
Saresti così gentile da dirmi
che cosa è stato? Cosa era? Eh?
479
00:30:37,383 --> 00:30:38,217
Già.
480
00:30:39,885 --> 00:30:41,720
Non sapete quello che sta succedendo.
481
00:30:42,888 --> 00:30:44,515
Non staremmo qui a fare domande.
482
00:30:45,307 --> 00:30:46,433
Sotto è bloccato?
483
00:30:47,518 --> 00:30:50,646
Mi sembra di capire
che qui io sia la più informata.
484
00:30:50,729 --> 00:30:53,524
E non vi dirò proprio niente,
se mi lascerete legata.
485
00:30:56,902 --> 00:31:00,864
Lee Choon-nam,
con lei ci siamo viste già altre volte.
486
00:31:03,325 --> 00:31:05,244
Come sai il mio nome vero?
487
00:31:05,327 --> 00:31:07,246
Ho sempre usato Kelly come pseudonimo.
488
00:31:07,329 --> 00:31:09,415
Conosciamo bene tutti i nostri clienti.
489
00:31:10,249 --> 00:31:14,086
Le ho fatto uno sconto signora,
credo che se ne ricordi anche lei.
490
00:31:14,128 --> 00:31:16,547
Ehi, allora, l'ingresso è bloccato?
491
00:31:16,589 --> 00:31:20,134
Avanti, dimmi,
perché ti stavi arrampicando lì sopra?
492
00:31:20,217 --> 00:31:24,680
Mi dispiace per voi ma non vi dirò proprio
un bel niente finché mi terrete legata.
493
00:31:24,763 --> 00:31:26,473
Vi conviene slegarmi subito!
494
00:31:26,557 --> 00:31:28,892
- Vi fidate di lei, dovremmo crederle?
- Quanto deve durare questa storia?
495
00:31:28,934 --> 00:31:31,270
Aspettate, cerchiamo di mantenere
la calma, un momento!
496
00:31:31,353 --> 00:31:33,772
Allora, queste persone
non ci hanno minacciati, giusto?
497
00:31:33,814 --> 00:31:35,691
Come hanno fatto quei tizi di prima.
498
00:31:35,774 --> 00:31:38,569
Io dico che siamo al sicuro.
E che li dovremmo slegare. Ok?
499
00:31:38,611 --> 00:31:40,613
Ha ragione!
E se perdiamo tempo, crollerà l'edificio.
500
00:31:40,696 --> 00:31:42,031
Inoltre a quella gente non interessa...
501
00:31:42,114 --> 00:31:43,616
- Ehi!
- Ferma!
502
00:31:43,699 --> 00:31:48,787
State fermi, tutti fermi!
Signora, si dia una calmata, per favore!
503
00:31:48,829 --> 00:31:51,165
Siamo tutti qui per cercare
una via d'uscita o sbaglio?
504
00:31:51,248 --> 00:31:52,333
Si calmi, signora, deve calmarsi!
505
00:31:53,459 --> 00:31:56,545
Ehi! Se uscire da questo posto
fosse facile come lo fai sembrare tu,
506
00:31:56,629 --> 00:31:58,339
sarei già tornato a casa in taxi!
507
00:31:58,422 --> 00:31:59,798
- Come dici idiota?
- Ehi, dove vai? Non farlo! Calma!
508
00:31:59,882 --> 00:32:01,800
- Fermo, fermo!
- Piantatela!
509
00:32:01,884 --> 00:32:04,094
Vi stanno dando la caccia?
Anche a noi danno la caccia.
510
00:32:05,554 --> 00:32:07,431
Avete presente quell'uomo...
511
00:32:07,473 --> 00:32:09,642
quello che si è presentato all'asta...
512
00:32:09,683 --> 00:32:11,977
e che aveva la faccia di chi comanda.
513
00:32:12,019 --> 00:32:13,479
Ve lo ricordate?
514
00:32:13,562 --> 00:32:14,313
Sì.
515
00:32:14,355 --> 00:32:15,773
Vuoi dire il tizio
con il maglione a collo alto?
516
00:32:15,814 --> 00:32:18,984
Sì, lui è quello
che dirige tutta la baracca.
517
00:32:19,026 --> 00:32:21,570
E quando il terremoto ci ha colpiti,
518
00:32:21,654 --> 00:32:24,323
ha ucciso tutti i dipendenti del capo
e ha preso il suo posto.
519
00:32:24,365 --> 00:32:26,158
E io lavoro per il capo.
Quindi, io posso esservi di aiuto.
520
00:32:26,241 --> 00:32:28,494
E quindi vorresti dire
che tutta questa storia...
521
00:32:28,577 --> 00:32:30,037
è solo una questione di affari, giusto?
522
00:32:30,120 --> 00:32:33,666
Sì, era destino che accadesse.
Il terremoto ha accelerato i tempi.
523
00:32:33,707 --> 00:32:35,793
Aspetta solo un momento...
524
00:32:36,669 --> 00:32:40,130
Quindi aspetta, non capisco,
perché sei qui con quel tizio mezzo nudo?
525
00:32:41,590 --> 00:32:43,592
Vedi, io lavoro nel settore dei servizi...
526
00:32:43,676 --> 00:32:46,011
e, in questo caso,
gli stavo fornendo un servizio.
527
00:32:46,053 --> 00:32:48,180
- Ma di che parli?
- Cosa cavolo sta dicendo?
528
00:32:48,263 --> 00:32:51,183
E che genere di servizio
potevi mai offrirgli?
529
00:32:51,266 --> 00:32:55,187
Insomma, quello che mi era stato chiesto,
mi pagano, avrei dovuto dire di no?
530
00:32:55,270 --> 00:32:58,190
- Dai, slegatemi, forza!
- Insomma!
531
00:32:58,273 --> 00:33:00,609
Perché non fate una domanda alla volta?
532
00:33:01,860 --> 00:33:04,947
Solo io ho l'impressione
che dica un sacco di cazzate?
533
00:33:05,030 --> 00:33:06,532
Sono l'unico che le sente?
534
00:33:06,615 --> 00:33:07,741
Le sento anch'io.
535
00:33:08,492 --> 00:33:10,035
Forza. Su.
536
00:33:10,869 --> 00:33:12,621
Chiudi la bocca e resta lì.
537
00:33:12,705 --> 00:33:13,872
- Ferma.
- Già.
538
00:33:14,623 --> 00:33:17,751
Fai la furba con noi e ti ammazzo, capito?
539
00:33:17,835 --> 00:33:18,627
Che guaio!
540
00:33:19,294 --> 00:33:20,295
Che guaio!
541
00:33:24,758 --> 00:33:28,887
Signora, la smetta di dire stronzate
e vada a imbavagliarla.
542
00:33:28,971 --> 00:33:30,180
Farò io le domande.
543
00:33:30,222 --> 00:33:32,099
Come? Io dico stronzate?
544
00:33:33,308 --> 00:33:35,185
Fammi capire, hai qualche idea migliore?
545
00:33:35,227 --> 00:33:37,563
Dannazione.
Ma tu guarda in che casino sono finito.
546
00:33:39,648 --> 00:33:40,733
Agente!
547
00:33:42,317 --> 00:33:44,069
Che fa? Vada subito a imbavagliarla!
548
00:33:44,903 --> 00:33:46,530
- Ehi, state calmi.
- Tu non mi dai ordini.
549
00:33:46,572 --> 00:33:47,906
Cosa sei, il mio capo?
550
00:33:47,990 --> 00:33:49,742
Sei una maledetta stronza!40400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.