All language subtitles for Bargain.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,343 --> 00:00:05,761 TUTTI I PERSONAGGI, I LUOGHI, IN QUESTA OPERA SONO FITTIZI; 2 00:00:05,845 --> 00:00:07,096 LA SOMIGLIANZA CON LA VITA REALE È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:40,045 --> 00:00:43,215 BARGAIN - TRATTATIVA MORTALE 4 00:00:44,258 --> 00:00:47,219 EPISODIO 3: 7 MILIARDI 5 00:00:47,261 --> 00:00:48,888 - Dai, fatti sotto! - Che stronzo! 6 00:01:07,156 --> 00:01:08,616 Non mi importa chi sei. 7 00:01:08,699 --> 00:01:10,242 Neanche se sei un poliziotto. 8 00:01:10,284 --> 00:01:12,161 Uscirò da qui, chiaro? 9 00:01:12,244 --> 00:01:15,623 E quando l'avrò fatto, raggiungerò mio padre e gli darò quel rene! 10 00:01:23,255 --> 00:01:24,256 Devi assumerti... 11 00:01:25,633 --> 00:01:27,927 le tue responsabilità, chiaro? 12 00:01:34,266 --> 00:01:37,311 Cazzo. Quell'idiota dov'è andata? Eh? 13 00:01:37,978 --> 00:01:39,939 - Accidenti. - Devi assumerti le tue responsabilità. 14 00:01:39,980 --> 00:01:41,273 Voglio sentirtelo dire! 15 00:01:45,611 --> 00:01:48,447 - Aspetta un momento, ma che cazzo... - Che succede? 16 00:01:55,746 --> 00:01:58,457 Cavolo, non ci posso credere. 17 00:02:00,334 --> 00:02:01,877 Hai sentito quello che ho detto? 18 00:02:02,628 --> 00:02:05,422 È davvero incredibile, quella stronza mi ha fregato di nuovo. 19 00:02:05,464 --> 00:02:07,132 Da questa parte non si esce. 20 00:02:10,219 --> 00:02:13,138 Merda, tutte le uscite sono bloccate! 21 00:02:15,683 --> 00:02:17,184 Non ti ho ancora sentito. 22 00:02:17,268 --> 00:02:19,061 Cosa stai aspettando? Avanti, dillo! 23 00:02:19,144 --> 00:02:22,690 Per quanto andrà avanti questa storia della responsabilità, eh? 24 00:02:22,731 --> 00:02:25,025 Siamo nella merda. Ok? 25 00:02:25,067 --> 00:02:26,360 Lo capisci o no? 26 00:02:40,207 --> 00:02:42,710 Di qua è bloccato, di là è bloccato. 27 00:02:42,751 --> 00:02:44,420 Ah, ma che cazzo. 28 00:02:45,421 --> 00:02:49,091 Quella stronza ci ha fregati, ma usciremo insieme. No? 29 00:02:49,174 --> 00:02:51,427 Non mi hai ancora detto quello che ti ho chiesto. 30 00:02:53,554 --> 00:02:54,555 Non hai molti amici. 31 00:02:56,098 --> 00:02:57,016 Vero? 32 00:02:57,850 --> 00:03:01,896 D'accordo, mi assumerò le mie responsabilità. 33 00:03:01,979 --> 00:03:02,897 Contento? 34 00:03:03,689 --> 00:03:05,232 - Ricorda quello che hai detto. - Certo. 35 00:03:05,316 --> 00:03:07,026 - Mantieni la parola. - Ok. 36 00:03:07,109 --> 00:03:09,528 Andrò in ospedale una volta uscito. Promesso. 37 00:03:09,570 --> 00:03:12,114 Adesso però finiscila con queste cazzate. 38 00:03:13,532 --> 00:03:14,450 Io credo che... 39 00:03:15,200 --> 00:03:17,578 che l'intero edificio... 40 00:03:17,661 --> 00:03:20,539 che ci sia stata una frana e che sia caduto di lato. 41 00:03:21,707 --> 00:03:23,918 Stai dicendo che siamo sepolti sottoterra? 42 00:03:26,378 --> 00:03:27,463 E tu che ne sai? 43 00:03:28,547 --> 00:03:31,884 Me l'ha detto uno di quei criminali e ha detto anche che non crollerà. 44 00:03:31,926 --> 00:03:34,345 Dice che la terra ha invaso ogni cosa. 45 00:03:34,386 --> 00:03:36,347 Anche la sala dell'asta. 46 00:03:36,388 --> 00:03:40,559 Merda! Questo significa che non c'è via d'uscita, giusto? 47 00:03:47,232 --> 00:03:48,359 Dobbiamo salire. 48 00:03:54,406 --> 00:03:56,367 Salire dove? Ma che stai... 49 00:03:57,910 --> 00:04:01,622 È tutto bloccato, quella stronza ha distrutto le scale, cazzo. 50 00:04:01,705 --> 00:04:05,626 Siamo destinati a crepare qui sotto a causa di quella donna, accidenti. 51 00:04:08,087 --> 00:04:09,088 Cosa? 52 00:04:12,299 --> 00:04:13,300 Non è possibile. 53 00:04:14,385 --> 00:04:17,096 Ora gettano giù le persone? Incredibile. 54 00:04:22,267 --> 00:04:25,270 Lassù c'è un'apertura. Riesco a vedere il cielo. 55 00:04:26,772 --> 00:04:27,773 Cavolo. 56 00:04:30,567 --> 00:04:31,568 Quello a che serve? 57 00:04:32,152 --> 00:04:34,780 Ascolta, salgo e ti aiuto a salire. 58 00:04:37,032 --> 00:04:38,117 E ricorda... 59 00:04:39,034 --> 00:04:40,494 è la terza volta che ti salvo la vita. 60 00:04:41,120 --> 00:04:41,996 Lo farò. 61 00:04:44,331 --> 00:04:46,500 Cosa? Che fai? 62 00:04:50,587 --> 00:04:53,590 Ehi. Attento. Ce la fai? 63 00:04:57,928 --> 00:04:59,263 Oh, cazzo. 64 00:04:59,346 --> 00:05:02,725 Assurdo. Come cavolo... 65 00:05:04,018 --> 00:05:05,144 È riuscito a... 66 00:05:06,353 --> 00:05:07,354 Chi diavolo è? 67 00:05:07,855 --> 00:05:12,067 Ce l'ha fatta. È salito. Chi cavolo è? 68 00:05:13,485 --> 00:05:14,403 Allora? 69 00:05:15,070 --> 00:05:16,280 Non vedo... eh? 70 00:05:18,073 --> 00:05:19,074 Ehi! 71 00:05:20,284 --> 00:05:21,201 C'è qualcuno. 72 00:05:32,755 --> 00:05:34,840 - Dove siamo? - Dannazione. Andiamo su. 73 00:05:35,758 --> 00:05:36,759 Sbrigati! 74 00:05:38,010 --> 00:05:39,011 Sbrigati! 75 00:05:41,972 --> 00:05:44,516 Dobbiamo fare qualcosa. Forza! 76 00:05:44,558 --> 00:05:48,645 Cavolo, datti una mossa. Dai, abbiamo compagnia. 77 00:05:55,569 --> 00:05:57,696 Aiutami a salire! Dai! Sarà sicuro? 78 00:05:57,780 --> 00:05:59,865 Io non voglio cadere, chiaro? 79 00:05:59,907 --> 00:06:01,700 - Li ho legati bene. - E va bene. 80 00:06:01,784 --> 00:06:04,369 Aspetta. Cavolo. 81 00:06:04,453 --> 00:06:07,372 D'accordo, vado. Oh, per la miseria. 82 00:06:07,456 --> 00:06:11,543 Calma! Calma, puoi farcela. 83 00:06:26,350 --> 00:06:28,143 Oh, merda. Ce l'ho fatta. 84 00:06:30,938 --> 00:06:32,022 Cosa? 85 00:06:32,064 --> 00:06:33,065 Ehi! 86 00:06:34,358 --> 00:06:35,609 Siete solo voi due? 87 00:06:35,692 --> 00:06:38,278 - Da qui non possiamo passare. - Finiamo prima con loro. 88 00:06:39,947 --> 00:06:42,574 Seguimi, cerchiamo le scale! Cerchiamo le scale! 89 00:06:48,330 --> 00:06:51,208 Ehi, aspetta. Devo ragionare, un secondo. 90 00:06:52,334 --> 00:06:54,294 La scala del primo piano era... 91 00:06:54,336 --> 00:06:56,004 Allora, cos'è successo? 92 00:06:58,090 --> 00:07:03,345 Ascolta, l'unico modo per uscire è dividerci. Ok? 93 00:07:03,428 --> 00:07:05,430 Niente affatto. Verrò insieme a te. 94 00:07:07,015 --> 00:07:08,475 Accidenti, aspetta. 95 00:07:11,228 --> 00:07:12,146 Fammi ragionare. 96 00:07:13,689 --> 00:07:14,690 Da questa parte. 97 00:07:19,570 --> 00:07:20,821 Oh, cazzo! 98 00:07:22,698 --> 00:07:25,033 Siamo fregati! 99 00:07:25,784 --> 00:07:28,453 È stata quella stronza, l'ha bloccata, ha bloccato le uscite. 100 00:07:30,998 --> 00:07:32,708 Aspetta. Ehi, ascolta. 101 00:07:34,585 --> 00:07:36,587 L'asta era al quinto piano. 102 00:07:36,670 --> 00:07:38,922 Allora, cosa c'è al terzo e quarto? 103 00:07:40,716 --> 00:07:43,510 Non lo so. Sono caduto dal quinto piano, a dirla tutta. 104 00:07:44,178 --> 00:07:46,346 Ah, cazzo. 105 00:07:48,390 --> 00:07:50,142 Cazzo, cazzo. 106 00:07:52,019 --> 00:07:54,479 Non c'è soluzione. Passeremo attraverso il buco. 107 00:07:55,522 --> 00:07:56,481 Che cosa? 108 00:07:57,065 --> 00:07:58,609 Ti vuoi suicidare? Eh? 109 00:07:59,359 --> 00:08:01,278 Perché dovrei venire con te? 110 00:08:01,361 --> 00:08:02,362 Dannazione. 111 00:08:02,946 --> 00:08:03,822 Cazzo! 112 00:08:04,531 --> 00:08:05,616 Per assumerti... 113 00:08:07,534 --> 00:08:08,702 le tue responsabilità. 114 00:08:09,745 --> 00:08:13,207 Falla finita con questa storia, per la miseria! Ok? 115 00:08:13,290 --> 00:08:16,960 I criminali scendono con i coltelli e gli psicopatici salgono, invece. 116 00:08:19,213 --> 00:08:20,214 Ora ascoltami. 117 00:08:21,298 --> 00:08:23,550 Attualmente non c'è molto che io possa fare. 118 00:08:24,426 --> 00:08:25,969 D'accordo? Eh? 119 00:08:26,053 --> 00:08:27,512 Devi credimi, ok? 120 00:08:28,513 --> 00:08:29,223 Sì. 121 00:08:29,306 --> 00:08:31,308 I rinforzi stanno per arrivare. 122 00:08:31,350 --> 00:08:33,185 Riusciremo a cavarcela. Eh? 123 00:08:33,894 --> 00:08:36,313 Ce la faremo. Credimi. 124 00:08:36,355 --> 00:08:37,356 Min! 125 00:08:39,107 --> 00:08:41,443 Oh, merda. Credo che siano gli svitati. 126 00:08:42,527 --> 00:08:45,030 Dai. Dobbiamo nasconderci, sbrigati, andiamo via. 127 00:08:55,123 --> 00:08:56,375 Si può sapere cosa fai? 128 00:08:57,334 --> 00:08:58,377 Che cos'hai in testa? 129 00:08:58,460 --> 00:09:00,337 Bussi per sapere se il bagno è occupato? 130 00:09:00,379 --> 00:09:02,381 Vai a guadare dall'altra parte, corri! 131 00:09:03,924 --> 00:09:05,175 Che imbecille. 132 00:09:10,639 --> 00:09:11,598 Aspetta. 133 00:09:13,433 --> 00:09:15,310 Accidenti, piantala! Ehi! 134 00:09:34,454 --> 00:09:35,455 Cazzo. 135 00:09:38,083 --> 00:09:39,543 Dai, laggiù. 136 00:09:53,098 --> 00:09:55,350 Fai entrare anche me, aspetta! 137 00:10:03,150 --> 00:10:04,985 Fottiti! Povero illuso! 138 00:10:05,819 --> 00:10:07,446 Vai a farti fottere! Stupido imbecille! 139 00:10:07,487 --> 00:10:09,781 Che stronzo, te la farò... 140 00:10:19,666 --> 00:10:20,584 Gli sta bene. 141 00:10:27,924 --> 00:10:28,925 Accidenti. 142 00:10:33,472 --> 00:10:34,806 Ah, sono bloccato. 143 00:10:40,854 --> 00:10:43,732 Guarda la mia faccia. È tutta rovinata. 144 00:10:45,400 --> 00:10:46,610 Gliela farò pagare. 145 00:10:48,612 --> 00:10:50,697 Testa di cazzo, ti romperò il culo. 146 00:10:52,616 --> 00:10:54,493 Qui ci vorrebbe un disinfettante. 147 00:10:56,953 --> 00:10:57,871 Profumo. 148 00:11:00,874 --> 00:11:02,042 Molto meglio. 149 00:11:04,169 --> 00:11:05,545 Sono qui. 150 00:11:07,214 --> 00:11:08,715 Un'arma, mi serve un'arma. 151 00:11:12,094 --> 00:11:13,178 Delle mutande... 152 00:11:16,181 --> 00:11:17,099 Ecco! Bene! 153 00:11:18,934 --> 00:11:20,727 Queste andranno bene. 154 00:11:21,895 --> 00:11:23,480 Venite, pezzi di merda. 155 00:11:26,483 --> 00:11:27,275 È ridicolo. 156 00:11:28,693 --> 00:11:29,820 Allora, vediamo... 157 00:11:29,903 --> 00:11:30,695 Una bottiglietta! 158 00:11:30,737 --> 00:11:31,571 Io... 159 00:11:36,618 --> 00:11:37,744 Cosa? Eccola. 160 00:11:40,914 --> 00:11:41,706 Non mi avrete mai. 161 00:11:42,499 --> 00:11:45,710 Avanti, fatevi sotto,stronzi. Siete morti. 162 00:11:45,752 --> 00:11:49,923 - Per favore, lasciatemi stare! - Su, dai un'occhiata in giro. 163 00:11:59,391 --> 00:12:01,852 Signore, non sono un poliziotto. No, aspetti! 164 00:12:01,935 --> 00:12:04,187 Fottuto poliziotto! Devo trovare il buco di papà. 165 00:12:06,982 --> 00:12:09,276 Il buco. Il buco di papà. 166 00:12:09,317 --> 00:12:12,070 Papà non è morto! Non è vero! 167 00:12:12,112 --> 00:12:16,074 Lo zio He-sook non l'ha ucciso. No. Trovare il buco di papà. 168 00:12:20,620 --> 00:12:21,997 E adesso? Merda. 169 00:12:26,001 --> 00:12:27,085 Niente buco. 170 00:12:30,422 --> 00:12:32,424 No, c'è solo quella stronza. 171 00:12:34,009 --> 00:12:35,218 Ehi, aspetta. 172 00:12:39,347 --> 00:12:40,557 - Bu-Gwan! - Che c'è? 173 00:12:40,640 --> 00:12:41,683 Vieni qui! 174 00:12:48,440 --> 00:12:51,359 Cavolo, ora che faccio? 175 00:12:58,575 --> 00:12:59,659 Ehi, agente. 176 00:13:00,243 --> 00:13:00,994 Sì? 177 00:13:01,036 --> 00:13:02,162 Vieni qui! 178 00:13:05,040 --> 00:13:08,585 Ti ho detto di venire qui, schifoso pezzo di merda! 179 00:13:09,377 --> 00:13:12,672 Non verrò proprio da nessuna parte. Tu, resta lì dove sei, non muoverti. 180 00:13:12,714 --> 00:13:13,590 Lo sai... 181 00:13:15,133 --> 00:13:16,510 ho smesso di fare sport... 182 00:13:17,802 --> 00:13:20,263 ...e di bestemmiare, perché me l'ha detto mio padre. 183 00:13:20,347 --> 00:13:23,266 Ma te lo giuro, testa di cazzo... 184 00:13:24,142 --> 00:13:26,061 ti squarcerò in due quella pancia! 185 00:13:28,355 --> 00:13:29,814 Fottuto pezzo di merda! 186 00:13:32,359 --> 00:13:35,320 Fatti sotto, uccidimi! Ti sto aspettando. 187 00:13:35,362 --> 00:13:37,906 Quando mi avrai ucciso come uscirai da qui? Eh? 188 00:13:37,989 --> 00:13:40,909 Ti piacciono i pugni dell'agente? Sono abbastanza forti? 189 00:13:43,703 --> 00:13:44,871 Tutto qua? 190 00:13:44,913 --> 00:13:46,581 Non sai fare altro? Eh? 191 00:13:46,665 --> 00:13:50,335 Non sei l'unico atleta. Lo sono anch'io. 192 00:13:50,377 --> 00:13:51,586 Fammi vedere. 193 00:13:51,670 --> 00:13:54,214 Allora? Non sai più che fare? Eh? 194 00:13:54,256 --> 00:13:57,717 Dai, andiamo, senza giacca, cambierà qualcosa? Eh? 195 00:13:57,801 --> 00:13:59,928 Ti senti un judoka solo in maglietta? 196 00:14:00,011 --> 00:14:03,014 La capriola è la tua unica mossa, vero? Voglio vedere che sai fare. 197 00:14:03,056 --> 00:14:05,016 Sei davvero un idiota. 198 00:14:05,058 --> 00:14:06,560 Avanti, attacca, coraggio. 199 00:14:06,601 --> 00:14:09,563 Avvolgi qui il mio rene e vattene via. 200 00:14:17,362 --> 00:14:18,697 Lasciami, via le mani! 201 00:14:36,172 --> 00:14:38,049 L'ho ammazzato. Oh, merda. 202 00:14:41,636 --> 00:14:42,637 Ho fatto bene. 203 00:14:43,305 --> 00:14:44,306 Voleva uccidermi. 204 00:14:45,390 --> 00:14:47,100 È stata difesa personale. 205 00:14:47,183 --> 00:14:48,727 Ho fatto bene. 206 00:14:48,768 --> 00:14:49,853 Ho fatto bene. 207 00:14:53,773 --> 00:14:54,774 Cazzo. Che c'è? 208 00:14:56,651 --> 00:14:57,986 Che c'è? 209 00:14:58,069 --> 00:14:59,738 Ti sei divertita a guardarci? 210 00:15:01,406 --> 00:15:03,408 Le tue mutande mi fanno vomitare. 211 00:15:04,659 --> 00:15:07,329 - Copriti con questo. - Che faccia tosta. 212 00:15:07,412 --> 00:15:10,123 Credi che io giri così per scelta? 213 00:15:10,206 --> 00:15:11,666 A causa tua stavano per uccidermi. 214 00:15:13,793 --> 00:15:17,422 Oh, cavolo! Sto congelando dal freddo. 215 00:15:18,882 --> 00:15:19,674 Cazzo. 216 00:15:21,468 --> 00:15:23,345 Cosa? Ma che cazzo? 217 00:15:29,100 --> 00:15:31,102 Quei tizi ci osservano dall'alto! 218 00:15:34,648 --> 00:15:36,775 Maledettissimi stronzi. 219 00:15:37,484 --> 00:15:38,443 Cazzo! 220 00:15:40,820 --> 00:15:42,447 Signore, io cerco di scendere! 221 00:15:42,489 --> 00:15:44,783 Cazzo. Aspetta, ti do una mano. 222 00:15:51,831 --> 00:15:55,085 Ehi, tu hai idea di chi sia? Eh? 223 00:15:55,168 --> 00:15:57,170 - Il suo protettore. - Cosa? 224 00:15:57,212 --> 00:15:58,546 Come hai detto? 225 00:15:58,630 --> 00:16:00,340 Il suo protettore? Ma come parli? 226 00:16:00,423 --> 00:16:02,342 Ehi, come stai? 227 00:16:02,425 --> 00:16:04,552 Quei fottuti idioti. Maledetti stronzi. Me la pagheranno. 228 00:16:04,636 --> 00:16:08,682 Ehi, senti, qui è pericoloso! Dobbiamo subito spostarla. 229 00:16:08,765 --> 00:16:10,308 Dai dammi una mano. Forza. Dai. 230 00:16:10,350 --> 00:16:11,893 Uno, due, tre! 231 00:16:12,686 --> 00:16:14,104 Piano! 232 00:16:15,980 --> 00:16:19,192 Da questa parte, di qua. Attenta. Forza. 233 00:16:19,234 --> 00:16:22,445 Portiamola dentro, attenta. Eccoci. 234 00:16:24,030 --> 00:16:27,575 Chang-seon ha cercato di nascondermi, ma gli altri ci hanno trovati. 235 00:16:27,659 --> 00:16:30,662 Quei bastardi lo hanno trascinato via e poi mi hanno accoltellata. 236 00:16:30,704 --> 00:16:31,663 Ah, cazzo. 237 00:16:32,872 --> 00:16:36,793 Ehi, hai distrutto tu la scala, non è vero? Eh? 238 00:16:36,876 --> 00:16:39,587 Chang-seon doveva tagliarmi un orecchio. 239 00:16:39,671 --> 00:16:40,922 Tagliarti un orecchio? 240 00:16:42,549 --> 00:16:45,343 All'inizio lui ci ha tranquillizzato. 241 00:16:45,385 --> 00:16:48,346 Ha detto che lui non poteva ucciderci tutti. 242 00:16:49,472 --> 00:16:50,724 Poi invece... 243 00:16:50,807 --> 00:16:55,061 Hee-sook ha ordinato a quei balordi di ammazzarci tutti quanti. 244 00:16:56,229 --> 00:16:58,606 E gli ha detto che per ogni orecchio di cadavere riportato... 245 00:16:58,690 --> 00:17:01,276 avrebbe dato un sacco di soldi. 246 00:17:02,277 --> 00:17:03,361 È davvero incredibile. 247 00:17:03,403 --> 00:17:06,239 Vogliono prendersi i nostri reni e le nostre orecchie, 248 00:17:06,281 --> 00:17:07,824 hanno perso tutti quanti la testa! Eh? 249 00:17:07,907 --> 00:17:09,909 È stato Chang-seon a ridurti così? 250 00:17:12,162 --> 00:17:13,079 Cosa? 251 00:17:14,080 --> 00:17:15,165 C'è ancora l'orecchio? 252 00:17:17,292 --> 00:17:18,293 C'è ancora. 253 00:17:19,377 --> 00:17:21,588 Guarirà, ma ora è ridotto male. 254 00:17:21,629 --> 00:17:24,048 Ehi, quell'uomo chi era? Tu lo conosci? 255 00:17:24,924 --> 00:17:26,426 E ci possiamo fidare? 256 00:17:26,509 --> 00:17:28,845 Io riesco ancora a sentire. 257 00:17:33,057 --> 00:17:34,517 È stato lui che ti ha spinto? 258 00:17:36,978 --> 00:17:39,647 Ero di schiena, io non ne ho idea. 259 00:17:39,731 --> 00:17:42,275 Dai, ora smettila di parlare. 260 00:17:42,317 --> 00:17:43,943 Continua a perdere sangue. 261 00:17:45,195 --> 00:17:46,321 Serve una coperta. 262 00:17:46,404 --> 00:17:48,865 È una regola aziendale, ve lo impongono? 263 00:17:48,948 --> 00:17:51,284 Pugnalarvi alle spalle l'una con l'altra? 264 00:17:52,952 --> 00:17:55,538 Tieni, hai freddo? Questa ti aiuterà. 265 00:17:56,456 --> 00:17:57,457 La conosci? 266 00:17:58,792 --> 00:18:01,544 Perché? Solo perché le ho dato una coperta? 267 00:18:01,628 --> 00:18:04,339 Faresti meglio a farti i cazzi tuoi, allora. 268 00:18:06,216 --> 00:18:08,843 Sopra li hanno uccisi tutti. 269 00:18:12,472 --> 00:18:14,265 È finita. Sono tutti morti. 270 00:18:17,811 --> 00:18:18,645 Ehi! 271 00:18:20,939 --> 00:18:21,940 - Oh, merda. 272 00:18:22,816 --> 00:18:23,733 Ehi! 273 00:18:26,277 --> 00:18:28,863 Ehi. Il tizio di prima. Sta venendo qui. 274 00:18:30,615 --> 00:18:33,201 Forza. Toglietevi di mezzo. 275 00:18:33,284 --> 00:18:35,662 - Toglietevi di mezzo! - Sei impazzito? 276 00:18:35,745 --> 00:18:38,998 Esatto. Farete meglio a fare quello che vi dico. 277 00:18:39,082 --> 00:18:41,209 Quanti soldi prendi per ogni orecchio tagliato? 278 00:18:42,502 --> 00:18:43,837 Non ho altra alternativa. 279 00:18:45,213 --> 00:18:46,965 Ti hanno mai accoltellata? 280 00:18:47,006 --> 00:18:49,425 Fa un male del diavolo! State indietro, cazzo! 281 00:18:50,343 --> 00:18:52,095 Calmi, non vi muovete. 282 00:19:07,777 --> 00:19:08,695 Sì. 283 00:19:09,445 --> 00:19:10,321 Sì. 284 00:19:11,447 --> 00:19:12,657 Non l'ho uccisa. Era già morta. 285 00:19:13,533 --> 00:19:15,201 Guarda, era già un cadavere. 286 00:19:16,202 --> 00:19:18,121 Voi restate dove siete. 287 00:19:18,204 --> 00:19:19,539 Vi risparmierò la vita. 288 00:19:20,999 --> 00:19:22,876 Farò finta di non avervi mai visto. 289 00:19:29,007 --> 00:19:30,884 Quell'imbecille è completamente fuori di testa. 290 00:19:32,135 --> 00:19:33,219 È incredibile. 291 00:19:33,261 --> 00:19:35,013 Quel testa di cazzo non ha neanche rispetto per i morti. 292 00:19:35,054 --> 00:19:36,472 Povera ragazza. 293 00:19:46,149 --> 00:19:48,943 - Ferma, resta dove sei. - Brutto stronzo! 294 00:19:55,491 --> 00:19:57,619 Sei impazzita? Eh? 295 00:20:01,080 --> 00:20:03,750 - Direi che se l'è cercata. - Dannazione. 296 00:20:03,833 --> 00:20:07,086 Hai proprio una gran faccia tosta! Vero? Come la mettiamo? Eh? 297 00:20:07,170 --> 00:20:09,422 Che volevi farmi? Traffico d'organi, truffe, omicidi! 298 00:20:09,505 --> 00:20:12,091 Sei la peggiore di tutti e ti farò marcire in galera. 299 00:20:12,175 --> 00:20:15,720 Anche tu hai spinto giù quel pezzo di merda. Non è vero? 300 00:20:15,762 --> 00:20:19,515 Sì. Quella però è stata legittima difesa, lui mi voleva ammazzare. 301 00:20:19,599 --> 00:20:22,977 Chiaro? Io ho provato a difendermi, non volevo ucciderlo. 302 00:20:23,061 --> 00:20:24,646 Quello che hai fatto tu, invece... 303 00:20:24,729 --> 00:20:27,315 hai spinto giù un poveraccio che cercava di sopravvivere. 304 00:20:28,650 --> 00:20:31,361 Ehi, non ce la farai con quella. 305 00:20:32,028 --> 00:20:33,237 Ma che fai? 306 00:20:33,279 --> 00:20:36,950 Accidenti! Lo sai che se sali, quella gente ti ammazzerà? Eh? 307 00:20:37,033 --> 00:20:38,785 Maledizione. Altri bastardi al quarto piano mi hanno visto. 308 00:20:38,826 --> 00:20:40,828 Quando vedranno che non torna su, lo verranno a cercare, cazzo. 309 00:20:41,579 --> 00:20:44,582 Se lo avessi lasciato vivo, avremmo guadagnato un po' di tempo. 310 00:20:46,584 --> 00:20:47,460 Alzati. 311 00:20:48,962 --> 00:20:49,837 Vieni con me. 312 00:20:51,130 --> 00:20:53,132 Come? "Vieni con me?" 313 00:20:54,384 --> 00:20:56,135 Dimmi, sei seria? 314 00:20:57,804 --> 00:21:01,599 Mi dispiace di aver distrutto la scala, davvero. Dai, adesso andiamo. 315 00:21:01,641 --> 00:21:03,476 Questo è il tuo modo di chiedere scusa? 316 00:21:04,811 --> 00:21:08,731 Il tuo corpo valeva 800 milioni di won. Proprio una bella cifra. 317 00:21:09,649 --> 00:21:11,401 Te ne darò il doppio, se mi aiuterai. 318 00:21:12,860 --> 00:21:13,861 Resti lì seduto? 319 00:21:15,196 --> 00:21:16,155 Ottocento? 320 00:21:18,074 --> 00:21:21,661 Perché invece di parlare, non mi restituisci i miei soldi? Eh? 321 00:21:25,665 --> 00:21:26,624 Ma che... 322 00:21:29,419 --> 00:21:31,004 Che ci facevi col mio portafogli? 323 00:21:32,171 --> 00:21:33,089 Che cosa... 324 00:21:33,172 --> 00:21:34,215 Porca... Ehi! 325 00:21:34,882 --> 00:21:37,552 Ora ti sei messa anche a rubare? Eh? 326 00:21:38,302 --> 00:21:40,680 Ti farò diventare più ricco di quanto tu abbia mai sognato. 327 00:21:40,763 --> 00:21:43,307 Vuoi startene qui a lagnarti per quei due spiccioli... 328 00:21:43,349 --> 00:21:45,226 oppure mi vuoi aiutare? 329 00:21:45,309 --> 00:21:48,312 Già, si fanno un sacco di soldi vendendo organi a costo zero. 330 00:21:48,354 --> 00:21:50,356 - Soldi facili. - Sì. 331 00:21:50,440 --> 00:21:51,357 È vero. 332 00:21:52,025 --> 00:21:54,694 Devo dire che è un buon modo per diventare ricchi. 333 00:21:54,777 --> 00:21:58,573 Ad ogni modo, non puoi nasconderti qui in eterno. Hai un piano? 334 00:21:58,656 --> 00:21:59,782 No, che non ce l'ho! 335 00:22:00,867 --> 00:22:02,910 Ma cosa dovrei fare, eh? 336 00:22:02,994 --> 00:22:04,871 Non mi fido di te lurida serpe. 337 00:22:06,039 --> 00:22:07,915 Puoi andartene a farti fottere allora. 338 00:22:11,210 --> 00:22:12,336 Brutta stronza. 339 00:22:20,386 --> 00:22:21,554 Non ci posso credere. 340 00:22:23,264 --> 00:22:24,348 Fottuta stronza. 341 00:22:53,795 --> 00:22:55,755 - Dove siamo? - Nella mia stanza. 342 00:22:57,131 --> 00:22:59,592 Non avrei mai immaginato che ci fosse un buco lì. 343 00:22:59,675 --> 00:23:02,345 Eh? Sono scappati da lì? 344 00:23:02,428 --> 00:23:03,554 È questo che vuoi dire? 345 00:23:05,223 --> 00:23:07,433 Forse è un condotto per gettare i cadaveri. 346 00:23:09,227 --> 00:23:11,270 Ricordi la stanza in cui ti ho conosciuto? 347 00:23:11,354 --> 00:23:14,232 Ma certo che sì. La stanza 506. 348 00:23:18,694 --> 00:23:20,905 C'è un buco nascosto dietro al minifrigo. 349 00:23:22,031 --> 00:23:24,033 È il condotto di scarico dei cadaveri. 350 00:23:24,117 --> 00:23:25,576 È collegato al seminterrato. 351 00:23:27,370 --> 00:23:30,581 Quei pazzi di sotto saranno stati a fissarlo tutto il giorno. 352 00:23:30,623 --> 00:23:34,168 Non facevano altro che dar da mangiare ai pesci quando arrivavano i corpi. 353 00:23:38,047 --> 00:23:40,299 Il seminterrato e il piano terra sono bloccati. 354 00:23:40,383 --> 00:23:42,593 È per questo che sono saliti quassù allora. 355 00:23:45,054 --> 00:23:46,055 Aspetta. 356 00:23:46,931 --> 00:23:49,809 Se non sbaglio eravamo al quanto piano, giusto? 357 00:23:49,851 --> 00:23:53,187 Se i condotti sono collegati, significa che possiamo salire. 358 00:23:53,271 --> 00:23:55,815 Ci salveremo, è facile, giusto? 359 00:23:55,857 --> 00:23:58,401 Non so se riusciremo ad arrivare al quinto piano, 360 00:23:58,484 --> 00:23:59,986 e anche se ci riuscissimo... 361 00:24:00,069 --> 00:24:01,612 lassù c'è una sola uscita... 362 00:24:01,654 --> 00:24:05,074 e sono più che sicura che ci siano parecchi uomini a controllarla. 363 00:24:07,410 --> 00:24:11,664 Questo condotto dev'essere collegato anche al terzo e quarto piano, giusto? 364 00:24:12,832 --> 00:24:16,544 Credo che il condotto sia collegato a ogni piano. 365 00:24:16,627 --> 00:24:18,629 Il terzo piano viene usato come magazzino. 366 00:24:19,338 --> 00:24:20,673 Al quarto c'è il capo. 367 00:24:23,634 --> 00:24:25,011 Il suo ufficio è qui sopra. 368 00:24:27,221 --> 00:24:29,640 Il capo? Ma non era morto? 369 00:24:32,351 --> 00:24:33,436 Chi te lo ha detto? 370 00:24:34,353 --> 00:24:37,899 Sai, prima, quando non hai aperto la porta giù nel seminterrato. 371 00:24:38,900 --> 00:24:40,985 C'è stato un annuncio. Ok? 372 00:24:41,027 --> 00:24:42,987 Hee-sook ha detto che il capo era morto. 373 00:24:43,029 --> 00:24:45,448 Dimmi esattamente cosa ha detto l'annuncio. 374 00:24:48,534 --> 00:24:49,452 Non voglio. 375 00:24:50,203 --> 00:24:52,121 Perché mai dovrei raccontarti ogni cosa? 376 00:24:53,456 --> 00:24:56,000 Hee-sook non ha idea di dove si trovino i soldi. 377 00:24:56,042 --> 00:24:58,211 Il capo non glielo avrebbe mai detto. 378 00:24:58,252 --> 00:25:00,296 Forse l'ha torturato e se l'è fatto dire. 379 00:25:00,379 --> 00:25:02,757 Neanche per scherzo. No, idiota. 380 00:25:02,840 --> 00:25:05,843 Fammi il favore, io sarei un idiota? E tu cosa saresti? 381 00:25:05,885 --> 00:25:06,719 Togliti. 382 00:25:07,386 --> 00:25:09,972 Lo neghi come quegli imbecilli? Eh? 383 00:25:10,056 --> 00:25:13,309 Anche tu ami il capo? Sei impazzita proprio come gli altri. 384 00:25:22,401 --> 00:25:23,653 Ci sono sette miliardi. 385 00:25:27,323 --> 00:25:28,241 Cosa? 386 00:25:29,533 --> 00:25:32,995 Ci sono tre aste al mese almeno. L'ultima è stata un mese fa. 387 00:25:33,079 --> 00:25:35,122 C'è un furgone che fa avanti e indietro. 388 00:25:35,206 --> 00:25:38,459 La stima per il tuo corpo è stata decisamente bassa. 389 00:25:38,542 --> 00:25:40,795 Sì, già. Come no! E dove sono i soldi, esattamente? 390 00:25:41,587 --> 00:25:44,882 Sono di sopra. Soltanto io so dove li nasconde. 391 00:25:45,758 --> 00:25:47,093 Dimmi. 392 00:25:47,134 --> 00:25:48,678 Cos'hai di speciale? 393 00:25:48,761 --> 00:25:51,138 Non sei solo una dipendente? Eh? 394 00:25:51,222 --> 00:25:52,807 Dici un sacco di stronzate. 395 00:25:52,890 --> 00:25:56,227 Insieme a quelli del seminterrato sono quella che è qui da più tempo. 396 00:25:57,561 --> 00:25:58,896 E perché sono saliti? 397 00:25:59,689 --> 00:26:01,357 Credono che il capo sia loro padre. 398 00:26:02,817 --> 00:26:03,818 Loro padre? 399 00:26:05,820 --> 00:26:06,779 Un momento... 400 00:26:07,488 --> 00:26:08,823 Insomma... 401 00:26:08,906 --> 00:26:12,576 Quindi sarebbero saliti per vendicare loro padre? Eh? 402 00:26:12,618 --> 00:26:14,912 Se così fosse dovrebbe essersi scatenata una guerra. 403 00:26:19,458 --> 00:26:21,377 Cosa? Questa è... 404 00:26:22,378 --> 00:26:23,587 una Beretta! 405 00:26:23,629 --> 00:26:24,588 Sarà finta? 406 00:26:32,471 --> 00:26:35,975 Allora che vuoi fare? Mi aiuterai o dovrò fare tutto da sola? 407 00:26:36,058 --> 00:26:38,811 Se non vuoi farlo esci dal tetto, passerai comunque davanti al suo ufficio. 408 00:26:45,860 --> 00:26:46,861 Settanta-trenta. 409 00:26:48,821 --> 00:26:49,822 A chi il settanta? 410 00:26:50,489 --> 00:26:52,658 Ehi, sono della polizia. Ok? 411 00:26:52,742 --> 00:26:56,078 Devo voltare le spalle a tutti quelli che sono i miei principi etici e morali. 412 00:26:56,162 --> 00:26:57,997 Non credi che mi meriti il settanta? 413 00:27:00,291 --> 00:27:02,293 Ok, per quello che mi importa. 414 00:27:03,419 --> 00:27:04,337 Ottanta-venti? 415 00:27:05,338 --> 00:27:07,757 - Sali, forza. - Devi stare calma. 416 00:27:07,840 --> 00:27:09,508 Dobbiamo escogitare un piano prima. 417 00:27:09,550 --> 00:27:11,218 Vai al terzo piano. 418 00:27:11,302 --> 00:27:12,553 Devo controllare una cosa. 419 00:27:12,636 --> 00:27:14,096 Dimmi di cosa si tratta. 420 00:27:14,180 --> 00:27:15,222 Piantala e vai su. 421 00:27:16,098 --> 00:27:17,933 Non puoi andare tu per prima? 422 00:27:18,017 --> 00:27:18,893 Perché? 423 00:27:19,935 --> 00:27:21,020 Sono in mutande. 424 00:27:22,688 --> 00:27:24,482 Mi vergogno a starti sopra. Tutto qui. 425 00:27:26,525 --> 00:27:29,487 Non intendo guardarti, te l'assicuro. Possiamo andare ora? 426 00:27:32,156 --> 00:27:33,074 Ok. 427 00:27:38,496 --> 00:27:39,705 E va bene... 428 00:27:43,417 --> 00:27:45,086 Porca di quella... 429 00:27:57,973 --> 00:27:58,891 Accidenti. 430 00:28:00,851 --> 00:28:04,647 Ehi, mandi avanti me, perché te la fai sotto? Eh? 431 00:28:04,730 --> 00:28:06,232 Vuoi che ti protegga? 432 00:28:06,315 --> 00:28:09,402 Solo perché sono uomo, credi che sia anche più forte? Eh? 433 00:28:10,778 --> 00:28:12,655 - Chiudi la bocca e sali. - D'accordo. 434 00:28:14,865 --> 00:28:16,200 Sarà questo? Eh? 435 00:28:17,118 --> 00:28:17,910 Aspetta. 436 00:28:17,993 --> 00:28:20,246 Allora, cosa è questo? Eh? 437 00:28:43,352 --> 00:28:46,230 Resta giù cazzo! Non ti muovere! 438 00:28:46,272 --> 00:28:47,940 Ferma! Tu chi sei? Non vi muovete! Controlla se ha delle armi! 439 00:28:48,023 --> 00:28:49,942 Vi prego lasciatemi stare. 440 00:28:50,025 --> 00:28:53,612 Perché ce l'avete con me, non vi ho fatto niente! 441 00:28:53,696 --> 00:28:57,491 - Chiudi quella boccaccia. - Sta zitto Mutande Rosse. Non muoverti! 442 00:29:01,036 --> 00:29:01,954 Fermo, cazzo! 443 00:29:02,037 --> 00:29:03,456 - Ti ho detto di stare fermo! - Ehi! 444 00:29:03,497 --> 00:29:06,792 Voi due che ci fate insieme? Ehi! Mutande. 445 00:29:06,834 --> 00:29:08,961 Questa tizia ha cercato di mettere all'asta i tuoi organi, 446 00:29:09,044 --> 00:29:11,130 perché hai deciso di seguirla? Eh? 447 00:29:11,172 --> 00:29:14,175 Ci siamo incontrati di sopra. 448 00:29:14,258 --> 00:29:16,302 Io ero legato a un letto. Non mi muovevo, ero spacciato. 449 00:29:16,385 --> 00:29:19,722 E lei, invece, mi ha salvato la vita. 450 00:29:19,805 --> 00:29:21,599 - Signora, signora! - Stai calmo, resta giù. 451 00:29:21,640 --> 00:29:23,142 Cerca di darti una calmata. Ok? 452 00:29:23,184 --> 00:29:26,729 Le domande più tardi. Potrebbe dare una mano? Ehi, ascolta... 453 00:29:26,812 --> 00:29:27,605 Sì? 454 00:29:27,646 --> 00:29:29,273 Fidati di me, tappagli la bocca con un guanto. 455 00:29:29,315 --> 00:29:32,234 - D'accordo. - E anche le orecchie con questo. 456 00:29:32,318 --> 00:29:34,528 - Non avere paura, dai avanti, fallo. - Va bene. 457 00:29:36,030 --> 00:29:39,158 Mi dispiace molto, non prenderla sul personale. 458 00:29:39,241 --> 00:29:40,367 - Stai calmo, non ti agitare. - Ehi. Complimenti. 459 00:29:40,451 --> 00:29:42,119 Sei un vero professionista! 460 00:29:42,786 --> 00:29:45,498 Fai parte di qualche organizzazione criminale? 461 00:29:45,581 --> 00:29:49,502 Devo perquisirla! Fammi controllare. Vediamo. 462 00:29:49,585 --> 00:29:53,923 Ehi! Ehi, ho trovato qualcosa. Aspetta! Che cos'hai qui dentro? 463 00:29:54,006 --> 00:29:55,841 - Stai calmo. - Passami quello. Che cos'è? 464 00:29:55,925 --> 00:29:57,843 - Un cellulare! - Un cellulare! 465 00:29:57,927 --> 00:30:01,180 Aspetta! Cos'ha che non va? C'è qualcosa di strano! 466 00:30:02,389 --> 00:30:03,682 Qui! Perché non funziona? Perché? 467 00:30:03,724 --> 00:30:06,477 Non ha l'applicazione per le chiamate! Non c'è, non funziona. 468 00:30:06,519 --> 00:30:07,353 Ehi! Dai qua. 469 00:30:07,394 --> 00:30:10,606 No, non c'è. Ma che razza di telefono è? Non lo avevo mai visto. 470 00:30:10,689 --> 00:30:12,024 Non c'è modo di telefonare. Guarda. 471 00:30:15,819 --> 00:30:17,530 Non può telefonare? 472 00:30:17,613 --> 00:30:21,075 È un telefono di lavoro. Posso solo ricevere. 473 00:30:21,158 --> 00:30:23,077 Ti dispiace? Posso dare un'occhiata? Vediamo almeno se c'è segnale. 474 00:30:23,160 --> 00:30:26,205 Signorina, ti ho già incontrata nella sala aste. Vero? 475 00:30:26,288 --> 00:30:28,374 Hai perso conoscenza durante il terremoto. 476 00:30:28,415 --> 00:30:30,626 Perché hai deciso di arrampicarti fino a questo piano? Eh? 477 00:30:30,709 --> 00:30:34,088 Quella cosa che è salita ha fatto un rumore infernale. 478 00:30:34,171 --> 00:30:37,299 Saresti così gentile da dirmi che cosa è stato? Cosa era? Eh? 479 00:30:37,383 --> 00:30:38,217 Già. 480 00:30:39,885 --> 00:30:41,720 Non sapete quello che sta succedendo. 481 00:30:42,888 --> 00:30:44,515 Non staremmo qui a fare domande. 482 00:30:45,307 --> 00:30:46,433 Sotto è bloccato? 483 00:30:47,518 --> 00:30:50,646 Mi sembra di capire che qui io sia la più informata. 484 00:30:50,729 --> 00:30:53,524 E non vi dirò proprio niente, se mi lascerete legata. 485 00:30:56,902 --> 00:31:00,864 Lee Choon-nam, con lei ci siamo viste già altre volte. 486 00:31:03,325 --> 00:31:05,244 Come sai il mio nome vero? 487 00:31:05,327 --> 00:31:07,246 Ho sempre usato Kelly come pseudonimo. 488 00:31:07,329 --> 00:31:09,415 Conosciamo bene tutti i nostri clienti. 489 00:31:10,249 --> 00:31:14,086 Le ho fatto uno sconto signora, credo che se ne ricordi anche lei. 490 00:31:14,128 --> 00:31:16,547 Ehi, allora, l'ingresso è bloccato? 491 00:31:16,589 --> 00:31:20,134 Avanti, dimmi, perché ti stavi arrampicando lì sopra? 492 00:31:20,217 --> 00:31:24,680 Mi dispiace per voi ma non vi dirò proprio un bel niente finché mi terrete legata. 493 00:31:24,763 --> 00:31:26,473 Vi conviene slegarmi subito! 494 00:31:26,557 --> 00:31:28,892 - Vi fidate di lei, dovremmo crederle? - Quanto deve durare questa storia? 495 00:31:28,934 --> 00:31:31,270 Aspettate, cerchiamo di mantenere la calma, un momento! 496 00:31:31,353 --> 00:31:33,772 Allora, queste persone non ci hanno minacciati, giusto? 497 00:31:33,814 --> 00:31:35,691 Come hanno fatto quei tizi di prima. 498 00:31:35,774 --> 00:31:38,569 Io dico che siamo al sicuro. E che li dovremmo slegare. Ok? 499 00:31:38,611 --> 00:31:40,613 Ha ragione! E se perdiamo tempo, crollerà l'edificio. 500 00:31:40,696 --> 00:31:42,031 Inoltre a quella gente non interessa... 501 00:31:42,114 --> 00:31:43,616 - Ehi! - Ferma! 502 00:31:43,699 --> 00:31:48,787 State fermi, tutti fermi! Signora, si dia una calmata, per favore! 503 00:31:48,829 --> 00:31:51,165 Siamo tutti qui per cercare una via d'uscita o sbaglio? 504 00:31:51,248 --> 00:31:52,333 Si calmi, signora, deve calmarsi! 505 00:31:53,459 --> 00:31:56,545 Ehi! Se uscire da questo posto fosse facile come lo fai sembrare tu, 506 00:31:56,629 --> 00:31:58,339 sarei già tornato a casa in taxi! 507 00:31:58,422 --> 00:31:59,798 - Come dici idiota? - Ehi, dove vai? Non farlo! Calma! 508 00:31:59,882 --> 00:32:01,800 - Fermo, fermo! - Piantatela! 509 00:32:01,884 --> 00:32:04,094 Vi stanno dando la caccia? Anche a noi danno la caccia. 510 00:32:05,554 --> 00:32:07,431 Avete presente quell'uomo... 511 00:32:07,473 --> 00:32:09,642 quello che si è presentato all'asta... 512 00:32:09,683 --> 00:32:11,977 e che aveva la faccia di chi comanda. 513 00:32:12,019 --> 00:32:13,479 Ve lo ricordate? 514 00:32:13,562 --> 00:32:14,313 Sì. 515 00:32:14,355 --> 00:32:15,773 Vuoi dire il tizio con il maglione a collo alto? 516 00:32:15,814 --> 00:32:18,984 Sì, lui è quello che dirige tutta la baracca. 517 00:32:19,026 --> 00:32:21,570 E quando il terremoto ci ha colpiti, 518 00:32:21,654 --> 00:32:24,323 ha ucciso tutti i dipendenti del capo e ha preso il suo posto. 519 00:32:24,365 --> 00:32:26,158 E io lavoro per il capo. Quindi, io posso esservi di aiuto. 520 00:32:26,241 --> 00:32:28,494 E quindi vorresti dire che tutta questa storia... 521 00:32:28,577 --> 00:32:30,037 è solo una questione di affari, giusto? 522 00:32:30,120 --> 00:32:33,666 Sì, era destino che accadesse. Il terremoto ha accelerato i tempi. 523 00:32:33,707 --> 00:32:35,793 Aspetta solo un momento... 524 00:32:36,669 --> 00:32:40,130 Quindi aspetta, non capisco, perché sei qui con quel tizio mezzo nudo? 525 00:32:41,590 --> 00:32:43,592 Vedi, io lavoro nel settore dei servizi... 526 00:32:43,676 --> 00:32:46,011 e, in questo caso, gli stavo fornendo un servizio. 527 00:32:46,053 --> 00:32:48,180 - Ma di che parli? - Cosa cavolo sta dicendo? 528 00:32:48,263 --> 00:32:51,183 E che genere di servizio potevi mai offrirgli? 529 00:32:51,266 --> 00:32:55,187 Insomma, quello che mi era stato chiesto, mi pagano, avrei dovuto dire di no? 530 00:32:55,270 --> 00:32:58,190 - Dai, slegatemi, forza! - Insomma! 531 00:32:58,273 --> 00:33:00,609 Perché non fate una domanda alla volta? 532 00:33:01,860 --> 00:33:04,947 Solo io ho l'impressione che dica un sacco di cazzate? 533 00:33:05,030 --> 00:33:06,532 Sono l'unico che le sente? 534 00:33:06,615 --> 00:33:07,741 Le sento anch'io. 535 00:33:08,492 --> 00:33:10,035 Forza. Su. 536 00:33:10,869 --> 00:33:12,621 Chiudi la bocca e resta lì. 537 00:33:12,705 --> 00:33:13,872 - Ferma. - Già. 538 00:33:14,623 --> 00:33:17,751 Fai la furba con noi e ti ammazzo, capito? 539 00:33:17,835 --> 00:33:18,627 Che guaio! 540 00:33:19,294 --> 00:33:20,295 Che guaio! 541 00:33:24,758 --> 00:33:28,887 Signora, la smetta di dire stronzate e vada a imbavagliarla. 542 00:33:28,971 --> 00:33:30,180 Farò io le domande. 543 00:33:30,222 --> 00:33:32,099 Come? Io dico stronzate? 544 00:33:33,308 --> 00:33:35,185 Fammi capire, hai qualche idea migliore? 545 00:33:35,227 --> 00:33:37,563 Dannazione. Ma tu guarda in che casino sono finito. 546 00:33:39,648 --> 00:33:40,733 Agente! 547 00:33:42,317 --> 00:33:44,069 Che fa? Vada subito a imbavagliarla! 548 00:33:44,903 --> 00:33:46,530 - Ehi, state calmi. - Tu non mi dai ordini. 549 00:33:46,572 --> 00:33:47,906 Cosa sei, il mio capo? 550 00:33:47,990 --> 00:33:49,742 Sei una maledetta stronza!40400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.