All language subtitles for Bargain.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,343 --> 00:00:05,636 TUTTI I PERSONAGGI, I LUOGHI, IN QUESTA OPERA SONO FITTIZI; 2 00:00:05,678 --> 00:00:07,096 LA SOMIGLIANZA CON LA VITA REALE È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:40,045 --> 00:00:43,215 BARGAIN - TRATTATIVA MORTALE 4 00:00:44,258 --> 00:00:47,219 EPISODIO 2: IL RENE DEL DETECTIVE 5 00:01:03,360 --> 00:01:05,029 Aiuto! Cosa è successo? Oh, Signore! 6 00:01:37,728 --> 00:01:41,106 - Come ti senti? Stai bene? - Sì. 7 00:01:41,857 --> 00:01:44,318 Non ti sei fatta niente. Bene! Ma dimmi, come la mettiamo adesso? 8 00:01:44,401 --> 00:01:47,071 - Oh, grazie. - Parlo del rene che ho comprato. 9 00:01:47,112 --> 00:01:50,407 - Come? - L'ho vinto all'asta, ricordi? 10 00:01:51,116 --> 00:01:54,328 - Devo prenderlo. - E allora? 11 00:01:54,411 --> 00:01:57,289 Dammi il mio rene! 12 00:01:57,957 --> 00:02:00,543 Non vedi quello che è appena successo? 13 00:02:01,460 --> 00:02:06,674 Erano 132 milioni e cinque, 13 gettoni da dieci milioni di won. 14 00:02:06,757 --> 00:02:08,759 E tre da un milione, dunque vediamo... 15 00:02:09,802 --> 00:02:14,473 Ho 133milioni. I 500 mila di resto me li dai in contanti? 16 00:02:14,557 --> 00:02:17,685 - Ascolta. Va' laggiù ora. - Cosa? 17 00:02:18,477 --> 00:02:22,356 Va' laggiù, non vedi che abbiamo altro a cui pensare?! 18 00:02:22,398 --> 00:02:23,482 Sei forse cieco? 19 00:02:25,526 --> 00:02:27,069 - Laggiù si prenderanno cura di te, forza. - Io... 20 00:02:27,152 --> 00:02:29,947 Vai. Io ho da fare. 21 00:02:34,368 --> 00:02:37,872 - Non provare ad avvicinarti! - Hee-sook! Direttore Kwak! 22 00:02:39,707 --> 00:02:42,543 - Io ho comprato un rene... - Mi sentite?! 23 00:02:51,302 --> 00:02:52,344 Mi sente, capo? 24 00:02:53,971 --> 00:02:54,847 Chi parla? 25 00:02:55,973 --> 00:02:57,182 Sono Ju-young. 26 00:02:59,685 --> 00:03:02,021 Perché hai preso tu il walkie-talkie? 27 00:03:05,357 --> 00:03:07,651 Allora, non mi senti? 28 00:03:07,693 --> 00:03:12,448 - Ho detto: "Stammi lontano!" - Chiamate la polizia! 29 00:03:12,531 --> 00:03:17,786 - Non chiamo proprio nessuno, hai capito? - Non farmi del male, ti prego! 30 00:03:19,038 --> 00:03:23,667 Rispondimi! Perché hai il walkie-talkie? Passami subito Hee-sook! 31 00:03:23,709 --> 00:03:24,668 Capo... 32 00:03:26,253 --> 00:03:30,382 il soffitto è crollato e Kwak è sotto le macerie. 33 00:03:30,466 --> 00:03:33,928 Gli altri stanno cercando di liberarlo, attenda in linea. 34 00:03:34,470 --> 00:03:35,804 Passagli il walkie-talkie. Può ancora parlare, no? 35 00:03:35,888 --> 00:03:37,222 Ti aveva avvisato, ma tu hai voluto continuare! 36 00:03:37,264 --> 00:03:38,933 Metti via quel coltello. 37 00:03:39,683 --> 00:03:42,019 Questo non è il momento adatto, capo. 38 00:03:43,354 --> 00:03:45,147 Ma cosa diavolo stai dicendo? 39 00:03:46,482 --> 00:03:48,901 Capo, è solo ora? 40 00:03:48,943 --> 00:03:53,030 Chiamerò io la polizia più tardi, ora va' lì con gli altri. 41 00:03:53,072 --> 00:03:55,824 - Forza, vieni con noi. - Entra lì dentro. 42 00:03:56,575 --> 00:03:58,369 - Fa' come cazzo ti ha detto! - Lasciatemi andare, bastardi! 43 00:03:58,410 --> 00:04:04,416 Dove scappi? Pezzo di merda! Dove credi di andare? Vieni qui. 44 00:04:09,171 --> 00:04:12,174 Che cosa hai detto? Non ho sentito, ripeti! 45 00:04:14,635 --> 00:04:15,844 Le ho chiesto se era solo. 46 00:04:17,304 --> 00:04:19,098 Per assicurarmi che stesse bene. 47 00:04:21,266 --> 00:04:23,769 - Forza, vieni qui. - Vuoi assicurarti che stia bene? 48 00:04:24,603 --> 00:04:25,646 Cosa facciamo? 49 00:04:25,729 --> 00:04:28,732 Ti ho detto di portarli tutti in sala d'attesa, che cosa stai aspettando? 50 00:04:28,774 --> 00:04:31,151 Perché non fai mai quello che ti dico? Non vedi che molti di loro sono vivi? 51 00:04:31,235 --> 00:04:33,320 Stronza, passami subito Kwak! 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,574 Kwak è morto, capo. 53 00:04:38,784 --> 00:04:40,160 Cazzo! 54 00:04:51,005 --> 00:04:52,047 Hee-sook. 55 00:04:54,008 --> 00:04:56,927 Cavolo, anche tu sei ancora viva? 56 00:04:57,678 --> 00:05:00,848 Bene, va' in sala d'attesa e occupati delle ragazze, forza. 57 00:05:00,931 --> 00:05:03,350 - Io cerco di chiamare il capo. - Cosa vuoi fare? 58 00:05:03,392 --> 00:05:04,476 Che intendi? 59 00:05:06,812 --> 00:05:09,023 Che un morto in più non stupirebbe nessuno. 60 00:05:11,859 --> 00:05:14,611 Ma di che cazzo stai parlando? Sei forse impazzita? 61 00:05:14,695 --> 00:05:15,696 Smettila subito. 62 00:05:16,530 --> 00:05:19,074 Vuoi continuare a strisciare ai piedi del capo? 63 00:05:21,702 --> 00:05:25,539 Abbiamo perso tutto ormai e guarda qui, sotto le macerie è pieno di morti. 64 00:05:27,082 --> 00:05:27,958 E allora? 65 00:05:34,173 --> 00:05:35,382 So dove sono i soldi. 66 00:05:38,218 --> 00:05:39,178 Sarai tu il capo. 67 00:05:39,219 --> 00:05:43,223 Ah, smettila con queste stronzate, arriva al punto, che cosa vuoi fare? 68 00:05:44,224 --> 00:05:46,226 Diamo una ripulita e poi scappiamo. 69 00:05:46,310 --> 00:05:47,770 Cosa vorresti ripulire? 70 00:05:48,771 --> 00:05:50,522 Ti aiuto io, portiamo via tutto. 71 00:05:52,649 --> 00:05:54,109 I soldi puoi prenderli tu. 72 00:05:55,652 --> 00:05:56,695 Sei sempre... 73 00:05:58,781 --> 00:06:00,449 in cerca di guai. 74 00:06:00,532 --> 00:06:02,117 Dammi retta, lascia stare. 75 00:06:09,792 --> 00:06:11,210 Oh, cazzo! 76 00:06:17,466 --> 00:06:19,259 Che volo che ha fatto! 77 00:06:20,469 --> 00:06:22,679 Ha fatto una brutta fine! 78 00:06:22,721 --> 00:06:24,014 Ju-young, vieni qui. 79 00:06:24,723 --> 00:06:26,225 Forza, vieni qui! 80 00:06:27,601 --> 00:06:28,602 Poverino! 81 00:06:29,812 --> 00:06:31,063 Guarda quanto è alto! 82 00:06:32,231 --> 00:06:35,818 Secondo te, quell'idiota sapeva che avrebbe fatto questa fine? 83 00:06:35,901 --> 00:06:36,944 Io non credo proprio. 84 00:06:38,403 --> 00:06:40,697 La vita fa proprio schifo a volte. 85 00:06:47,412 --> 00:06:51,333 Se ammazziamo il capo, te ne andrai in Russia con il tuo amichetto? 86 00:06:51,416 --> 00:06:53,085 Per togliere quell'affare che hai in testa? 87 00:06:56,463 --> 00:06:59,091 Sei proprio sicura di sapere dove tiene i soldi? 88 00:07:01,885 --> 00:07:02,803 Ok. 89 00:07:04,763 --> 00:07:07,641 Non ne sono molto convinto, ma possiamo provarci. 90 00:07:10,894 --> 00:07:11,770 Non vuoi? 91 00:07:14,314 --> 00:07:16,233 Me l'hai proposto tu, stronza! 92 00:07:17,234 --> 00:07:19,361 L'idea è tua o no? Eh? 93 00:07:26,118 --> 00:07:27,119 Allora? 94 00:07:32,249 --> 00:07:34,501 Vuoi prendere due piccioni con una fava, eh? 95 00:07:36,336 --> 00:07:38,255 Ah, ma non sarà facile. 96 00:07:39,131 --> 00:07:40,257 Perché io... 97 00:07:41,466 --> 00:07:43,844 ho giurato fedeltà al capo, lo sai bene. 98 00:07:45,512 --> 00:07:48,140 - O no? - Che idiota! 99 00:07:48,182 --> 00:07:50,350 Che cosa pensavi, brutta sgualdrina?! 100 00:08:30,224 --> 00:08:31,183 E tu... 101 00:08:32,184 --> 00:08:33,227 chi sei? 102 00:08:34,019 --> 00:08:35,520 Perché sei viva? 103 00:08:35,562 --> 00:08:38,857 Min, la facciamo fuori? 104 00:08:39,691 --> 00:08:42,027 Cosa è stato? Un'esplosione? 105 00:08:42,653 --> 00:08:44,863 - Papà dov'è? - Dobbiamo farla fuori. 106 00:08:46,531 --> 00:08:49,034 Già. Cosa ci fai qui? 107 00:08:53,580 --> 00:08:54,665 Il terremoto. 108 00:08:55,916 --> 00:08:58,001 C'è appena stato un terremoto. 109 00:08:58,043 --> 00:08:59,127 Andiamocene. 110 00:08:59,211 --> 00:09:02,714 - Allora, che cosa è esploso? - Cosa? Un terremoto... 111 00:09:10,931 --> 00:09:12,641 Che succede lì? 112 00:09:26,321 --> 00:09:28,282 Ma è vivo? Avevi smesso di respirare. 113 00:09:32,077 --> 00:09:33,412 Perché sei ancora vivo? 114 00:09:35,080 --> 00:09:39,793 Non puoi essere vivo! Dobbiamo toglierti il sangue e frantumare le tue ossa! 115 00:09:41,295 --> 00:09:43,630 Te ne stai qui tutta tranquilla... 116 00:09:46,341 --> 00:09:48,427 L'ha premuto papà il pulsante? 117 00:09:51,680 --> 00:09:53,557 Stronza, rispondimi! 118 00:09:57,352 --> 00:09:59,229 Chi è che ha sbagliato questa volta? 119 00:09:59,313 --> 00:10:02,691 Quella macchina lì non riesce a frantumare un corpo per intero, 120 00:10:02,774 --> 00:10:05,152 soprattutto se sono ancora vivi! Hai visto che succede? 121 00:10:05,235 --> 00:10:07,029 Dobbiamo tagliare braccia e gambe. 122 00:10:07,112 --> 00:10:08,822 L'ultima volta, Min si è ubriacato... 123 00:10:08,905 --> 00:10:10,324 e ha gettato un corpo intero nel tritacarne. 124 00:10:10,365 --> 00:10:11,908 L'ha ficcato lì dentro ed è esploso tutto. 125 00:10:11,992 --> 00:10:12,909 L'ho visto, ha fat... 126 00:10:12,993 --> 00:10:14,244 Chiudi il becco! 127 00:10:14,786 --> 00:10:16,121 Non dirle del nostro segreto! 128 00:10:16,163 --> 00:10:19,833 Mi ha picchiato per colpa tua! Doveva picchiare te, non me! 129 00:10:20,834 --> 00:10:22,711 Ti avevo detto di non dirlo a nessuno. 130 00:10:23,462 --> 00:10:27,924 - Cos'è, non te lo ricordi? - No, fermo! Non provarci nemmeno! 131 00:10:29,009 --> 00:10:30,177 Non farmi male! 132 00:10:30,927 --> 00:10:33,680 Ti ho detto o no di non prendere l'accetta?! 133 00:10:33,722 --> 00:10:36,850 Fermo! Mi fai male! Fermo! Mi spacchi la testa così! Fermati! 134 00:10:36,933 --> 00:10:38,935 Fermati! Così la testa mi esplode, falla finita. 135 00:10:39,019 --> 00:10:41,480 No, non deve esplodere. 136 00:10:43,607 --> 00:10:44,608 Mi hai fatto malissimo! 137 00:10:45,734 --> 00:10:48,820 Ma che ti dice il cervello?! 138 00:10:48,862 --> 00:10:50,822 Ti avevo detto di non prendere l'accetta! 139 00:10:50,864 --> 00:10:52,199 Stronzo idiota! 140 00:10:57,954 --> 00:11:00,957 Ehi! Non puoi uscire da lì! 141 00:11:02,417 --> 00:11:05,087 Solo papà può entrare ed uscire da questo posto. 142 00:11:05,962 --> 00:11:07,422 Ti sgriderà se te ne vai. 143 00:11:10,884 --> 00:11:12,094 Devo andarmene. 144 00:11:12,761 --> 00:11:13,887 Dov'è la chiave? 145 00:11:15,097 --> 00:11:18,225 Di quale chiave parli? L'unica chiave ce l'ha nostro padre! 146 00:11:22,604 --> 00:11:25,816 Se non usciamo subito, vostro padre morirà. 147 00:11:26,942 --> 00:11:28,026 Andiamo insieme. 148 00:11:30,695 --> 00:11:31,947 Perché dovrebbe morire? 149 00:11:32,948 --> 00:11:34,616 Lui è il capo qui dentro! 150 00:11:40,622 --> 00:11:43,417 So per certo che Hee-sook... 151 00:11:45,043 --> 00:11:46,753 è andato a uccidere vostro padre. 152 00:11:49,965 --> 00:11:51,383 Non dire stronzate! 153 00:11:52,259 --> 00:11:54,428 Lo zio Hee-sook è una brava persona! 154 00:11:54,511 --> 00:11:56,763 Ci porta sempre da bere qui sotto. 155 00:11:56,847 --> 00:11:59,433 Non sto mentendo. È la verità. 156 00:12:00,392 --> 00:12:03,520 No, tu menti invece. 157 00:12:03,603 --> 00:12:05,522 Se muore papà, moriremo anche noi. 158 00:12:07,441 --> 00:12:08,984 Non mentirmi mai più! 159 00:12:10,193 --> 00:12:13,196 È la verità! Sul serio! 160 00:12:14,948 --> 00:12:18,410 Hee-sook mi ha spinto quaggiù perché volevo salvare tuo padre. 161 00:12:18,452 --> 00:12:20,787 Lo zio Hee-sook ti ha spinto quaggiù per mio padre? 162 00:12:20,871 --> 00:12:23,081 Perché dovrebbe farlo? Non vuole ucciderlo! 163 00:12:23,123 --> 00:12:24,082 Lasciami! 164 00:12:40,974 --> 00:12:43,310 Neanche quell'idiota che è caduto prima è morto. 165 00:12:44,811 --> 00:12:46,313 - Bu-gwan. - Che vuoi? 166 00:12:46,354 --> 00:12:48,315 - Va' ad appenderlo! - Vado. 167 00:12:50,901 --> 00:12:54,237 Stammi a sentire, di' un'altra stronzata e ti spacco la testa! 168 00:12:54,321 --> 00:12:56,323 Soltanto papà può dirci cosa fare. 169 00:13:03,914 --> 00:13:06,458 Entra nella vasca prima che muoiano tutti i pesci! 170 00:13:06,500 --> 00:13:08,376 I pesci non devono morire! 171 00:13:12,130 --> 00:13:14,132 L'acqua è troppo profonda. Perché devo andarci io? 172 00:13:14,174 --> 00:13:18,136 Datti una mossa, idiota! Io penso alla carrucola! 173 00:13:18,178 --> 00:13:19,387 Va bene. 174 00:13:24,809 --> 00:13:26,186 Il lettino si muove troppo. 175 00:13:26,269 --> 00:13:30,065 Lo stronzo ha sputato tutta l'acqua e ora si è svegliato, guardalo! 176 00:13:30,148 --> 00:13:33,360 Min, devi tirare il cavo! 177 00:13:33,401 --> 00:13:34,736 Lo sto facendo! 178 00:13:37,864 --> 00:13:39,241 Così va bene? 179 00:13:39,324 --> 00:13:41,201 Allora, va bene? 180 00:13:41,243 --> 00:13:42,452 Mi sta scivolando! 181 00:13:44,663 --> 00:13:47,249 - Sei riuscito a entrare? - Sì. 182 00:13:47,332 --> 00:13:49,876 L'ho agganciato, forza tiralo su! - Sto tirando! 183 00:13:54,714 --> 00:13:57,884 - Ti prego, non uccidermi! - Basta sputare acqua! 184 00:13:57,926 --> 00:14:00,345 - Così va bene. - Vi prego, non fatemi del male! 185 00:14:29,624 --> 00:14:32,419 - Bu-Gwan! - Che vuoi? 186 00:14:54,441 --> 00:14:58,612 No, ti prego! Fermo! Posso pagarti! Ti do un sacco di soldi! No, che fai?! 187 00:15:03,116 --> 00:15:05,660 Adesso vedrai. 188 00:15:08,872 --> 00:15:11,207 Rispondimi! Rispondimi! 189 00:15:11,291 --> 00:15:15,211 Per favore, non uccidermi, ti prego! 190 00:15:16,421 --> 00:15:19,883 Perché mi stai facendo questo? Fammi scendere, ti prego. 191 00:15:19,966 --> 00:15:22,469 Fermati. Fermati, idiota! 192 00:15:24,804 --> 00:15:30,143 Fermo, che diavolo fai! Fammi scendere, ti prego! Ti prego! No! 193 00:15:30,226 --> 00:15:31,561 "Ti prego!" 194 00:15:31,645 --> 00:15:36,024 No. Chi siete? Pezzi di merda! Dimmi, chi cazzo siete, eh? 195 00:15:36,107 --> 00:15:39,778 Ti prego, non farmi del male! 196 00:15:39,819 --> 00:15:44,115 Tranquillo, non ti faccio niente! 197 00:15:44,157 --> 00:15:48,578 Non uccidermi, ti prego! Non sai chi sono io! 198 00:15:48,662 --> 00:15:53,708 - Sono un poliziotto! Hai capito? - Cosa? 199 00:15:54,793 --> 00:15:59,089 - Un poliziotto? - Sì! Sono un poliziotto! 200 00:15:59,172 --> 00:16:01,216 - Min, vieni! - Che vuoi? 201 00:16:02,175 --> 00:16:03,885 - Dice che è un poliziotto! - Cosa?! 202 00:16:03,968 --> 00:16:06,888 - Liberami! Ti prego, non ridere! - Eh? Ma certo, subito. 203 00:16:06,971 --> 00:16:08,765 Liberami! 204 00:16:08,848 --> 00:16:11,101 Liberami subito, ti prego! Finirete in prigione per tutto questo. 205 00:16:11,184 --> 00:16:14,020 State torturando un pubblico ufficiale, vi rendete conto? 206 00:16:14,104 --> 00:16:17,023 Stronzo, che cazzo ridi? 207 00:16:17,107 --> 00:16:20,860 Non devi permetterti! 208 00:16:20,902 --> 00:16:23,238 - Ti prego, smettila! - Sbirri del cazzo! 209 00:16:25,240 --> 00:16:26,866 Ero in cella a dormire! 210 00:16:27,701 --> 00:16:28,868 E mi picchiavate... 211 00:16:29,661 --> 00:16:31,913 oltre a darmi il caffè caldo in estate! 212 00:16:32,997 --> 00:16:35,208 Io invece volevo il sikhye ! 213 00:16:37,127 --> 00:16:39,212 Bella questa Min, già. 214 00:16:39,254 --> 00:16:40,588 Guarda, guarda. 215 00:16:41,464 --> 00:16:43,341 Papà ci aveva detto... 216 00:16:43,383 --> 00:16:47,011 che gli sbirri ci avrebbero fatto esplodere la testa, ricordi? 217 00:16:47,929 --> 00:16:52,392 Non fargli prendere il telecomando. Non deve vederlo, mi raccomando. 218 00:16:53,351 --> 00:16:56,730 Allora, teniamolo in vita... 219 00:16:56,813 --> 00:16:58,898 e torturiamolo a morte... 220 00:16:58,940 --> 00:17:00,734 ma non devi dirlo a papà. 221 00:17:01,568 --> 00:17:02,902 No, vi prego! Vi prego! 222 00:17:05,697 --> 00:17:06,698 Cosa è stato? 223 00:17:07,949 --> 00:17:09,284 Vi prego! 224 00:17:14,164 --> 00:17:15,165 Merda! 225 00:17:16,291 --> 00:17:18,042 Dovete farli cadere dal tubo! 226 00:17:18,084 --> 00:17:20,628 Così farete morire tutti i pesci! 227 00:17:21,379 --> 00:17:25,049 Ah, che stronzi! Perché continuano a farli cadere da lì? 228 00:17:25,091 --> 00:17:28,386 Ecco perché tutti i pesci stanno morendo! Non vogliono capirlo! 229 00:17:29,971 --> 00:17:30,847 Maledetti. 230 00:17:30,930 --> 00:17:33,433 Devono essere completamente dissanguati! 231 00:17:39,314 --> 00:17:41,107 - No, no, non si sarà rotto! - Va' a controllare! 232 00:17:41,191 --> 00:17:45,278 - Papà ci sgriderà se si rompe! - Cazzo! 233 00:17:45,320 --> 00:17:48,281 - Min, vieni qui, è questo! - Sbrigati a spegnerlo! 234 00:17:48,323 --> 00:17:50,325 - Ma come si fa? - Ci penso io. 235 00:17:50,408 --> 00:17:51,534 Mi senti? 236 00:17:52,619 --> 00:17:54,788 - Merda. Mi senti? - No, no! 237 00:17:56,122 --> 00:17:57,791 Tienilo fermo! Non deve muoversi! 238 00:17:57,874 --> 00:18:00,418 Adesso ti libero, ma devi aiutarmi. 239 00:18:00,460 --> 00:18:03,421 Sono un poliziotto. Certo. 240 00:18:04,339 --> 00:18:05,423 Guarda là. 241 00:18:06,549 --> 00:18:07,967 C'è una porta, la vedi? 242 00:18:09,344 --> 00:18:12,180 - E sopra c'è una ventola. - Laggiù, la vedo. 243 00:18:12,263 --> 00:18:15,975 Arriviamo lì senza farci vedere e poi salgo sulle tue spalle, va bene? 244 00:18:16,059 --> 00:18:18,520 Sulle mie spalle? Ok, liberami. 245 00:18:18,603 --> 00:18:19,813 Bastardi... 246 00:18:21,189 --> 00:18:24,943 ma perché anche tu sei finita qui? 247 00:18:24,984 --> 00:18:27,987 Piano! Quello mi fa malissimo. 248 00:18:28,988 --> 00:18:33,201 Chi sono quegli stronzi? Eh? 249 00:18:33,284 --> 00:18:36,287 Li conosci? Fanno parte della vostra organizzazione? 250 00:18:36,329 --> 00:18:38,873 Ammazzano quelli come te per nutrire i pesci. 251 00:18:38,957 --> 00:18:40,750 - Cazzo. - Lo dovresti sapere. 252 00:18:41,543 --> 00:18:43,336 Fa male, sbrigati. 253 00:18:43,419 --> 00:18:46,214 Ero svenuto? Eh? 254 00:18:47,298 --> 00:18:48,758 È così imbarazzante! 255 00:18:51,553 --> 00:18:54,681 Aiutami, è così che si fa, non è vero? 256 00:18:55,431 --> 00:18:57,016 Liberami, presto. 257 00:19:01,980 --> 00:19:03,189 Non sento le gambe. 258 00:19:04,357 --> 00:19:06,776 Non le sento! 259 00:19:14,993 --> 00:19:16,202 Ora, ora! 260 00:19:17,871 --> 00:19:21,124 Si è rotta ormai! Non possiamo più ripararla! 261 00:19:22,584 --> 00:19:25,587 Siamo fottuti, maledizione! 262 00:19:30,008 --> 00:19:34,387 Qui, qui, forza. Sali sulle mie spalle. 263 00:19:39,142 --> 00:19:42,687 Fa' in fretta! Forza, sbrigati! Ci sei? 264 00:19:42,729 --> 00:19:45,481 Vuoi fare cambio? Salgo io su di te? 265 00:19:46,941 --> 00:19:52,238 Ce l'hai fatta? Bene. 266 00:19:54,157 --> 00:19:57,368 Tieniti, non mollare! Adesso ti spingo. 267 00:19:59,954 --> 00:20:02,957 Sali sulle mie spalle! Veloce! 268 00:20:11,090 --> 00:20:14,510 Quel fottuto sbirro ha rotto il tritacarne e adesso vuole scappare! 269 00:20:14,594 --> 00:20:16,763 Dove sei? Ehi? 270 00:20:16,846 --> 00:20:20,600 Stanno arrivando, apri! Forza, apri! Forza, aprimi! 271 00:20:20,642 --> 00:20:21,768 Ragazzi. 272 00:20:22,977 --> 00:20:24,062 Zio Hee-sook? 273 00:20:25,146 --> 00:20:27,106 Purtroppo, il capo è morto. 274 00:20:28,691 --> 00:20:31,027 Mi dispiace che sia successo così all'improvviso. 275 00:20:32,111 --> 00:20:34,238 Ma ora è tutto a posto. 276 00:20:36,616 --> 00:20:38,451 Sbrighiamoci a chiudere questa faccenda. 277 00:20:39,243 --> 00:20:40,286 Buona fortuna. 278 00:20:40,370 --> 00:20:43,957 No, non è tutto a posto! Significa che lo zio ha ucciso papà? 279 00:20:44,040 --> 00:20:48,920 Ha ucciso papà! No, non è giusto! E ora come facciamo? 280 00:20:48,962 --> 00:20:50,922 Come fa ad essere tutto a posto? 281 00:20:51,923 --> 00:20:53,383 Nostro padre è morto. 282 00:20:56,928 --> 00:20:58,262 No, papà non può morire! 283 00:20:58,304 --> 00:21:01,140 No, papà non può essere morto, non è possibile! 284 00:21:01,182 --> 00:21:02,517 C'entrano gli sbirri! 285 00:21:03,267 --> 00:21:04,519 Perché era un detenuto! 286 00:21:06,145 --> 00:21:07,605 Io amo stare qui. 287 00:21:08,606 --> 00:21:12,735 - Loro vogliono cacciarci! - Vogliono cacciarci! No, non è giusto! 288 00:21:12,819 --> 00:21:15,863 - Papà, dove sei? - Che grandi stronzi! 289 00:21:15,947 --> 00:21:17,740 Papà! Che cosa ti hanno fatto?! 290 00:21:18,950 --> 00:21:21,327 - Poliziotto idiota! - Papà, dove sei?! 291 00:21:21,411 --> 00:21:22,537 Ma che fa? 292 00:21:23,746 --> 00:21:26,541 Adesso ho capito tutto! Vieni qui! 293 00:21:26,624 --> 00:21:28,835 Pezzo di merda! 294 00:21:30,169 --> 00:21:33,214 Maledetto sbirro! Ti ammazzo! 295 00:21:36,175 --> 00:21:38,761 Io so cosa vuoi fare! 296 00:21:38,845 --> 00:21:41,222 Eri tu che mi spiavi per strada! 297 00:21:41,305 --> 00:21:42,849 Ammettilo che eri tu! 298 00:21:43,891 --> 00:21:46,894 Devi darmi il tormento anche qui? Hai detto a Hee-sook di mentire. 299 00:21:46,978 --> 00:21:48,855 Non è vero? Non è vero che è morto! 300 00:21:54,235 --> 00:21:57,030 Dentro! Andiamo! 301 00:22:07,040 --> 00:22:10,126 Maledetta stronza, perché non hai aperto prima la porta? 302 00:22:10,209 --> 00:22:12,879 Dovevi solo girare la maniglia! 303 00:22:12,920 --> 00:22:14,922 Perché non hai aperto la porta? 304 00:22:15,006 --> 00:22:18,593 Ho detto che ti avrei liberato, non che ti avrei fatto uscire. 305 00:22:18,676 --> 00:22:19,594 Che cosa? 306 00:22:20,803 --> 00:22:25,391 Ok, fammi capire: se tu mi slegavi, io ti dovevo solo sollevare? 307 00:22:25,475 --> 00:22:26,392 Esattamente. 308 00:22:27,060 --> 00:22:29,729 Ma l'ho aperta. Perché mi rompi i coglioni? 309 00:22:30,688 --> 00:22:32,690 Non parlarmi così. 310 00:22:35,485 --> 00:22:37,028 Seguimi, abbiamo da fare. 311 00:22:40,031 --> 00:22:41,949 Da fare cosa? 312 00:22:45,411 --> 00:22:46,329 Grazie. 313 00:22:47,997 --> 00:22:51,793 Ehi, se sono vivo, è solo grazie a te. 314 00:22:54,545 --> 00:22:56,464 Devi essere sotto shock. 315 00:22:56,547 --> 00:22:57,924 Sono quasi morto prima. 316 00:22:58,883 --> 00:22:59,801 Merda. 317 00:22:59,884 --> 00:23:01,928 Lo so che non è morto! No, non è morto! Non è morto! 318 00:23:02,011 --> 00:23:03,679 Sì, questi mi servono. 319 00:23:05,932 --> 00:23:09,018 Cavolo, sono grandi. Proviamo questi altri. 320 00:23:09,102 --> 00:23:10,019 Cazzo. 321 00:23:10,103 --> 00:23:10,895 Cazzo! 322 00:23:11,938 --> 00:23:13,564 Datti una mossa. 323 00:23:13,606 --> 00:23:15,900 Cosa? Devo correrti dietro scalzo? 324 00:23:15,942 --> 00:23:18,152 Dovrò indossare qualcosa per salire! 325 00:23:20,446 --> 00:23:22,156 Maledetta stronza. 326 00:23:23,282 --> 00:23:25,576 Sono tutti della stessa misura? 327 00:23:27,245 --> 00:23:29,122 Cazzo. Questo? No, questo. 328 00:23:29,163 --> 00:23:31,624 Il tuo corpo è intatto? 329 00:23:31,707 --> 00:23:33,042 Sì, grazie. 330 00:23:33,126 --> 00:23:34,502 Sono forte, non sembra. 331 00:23:35,294 --> 00:23:38,297 E sono vivo grazie a te. 332 00:23:42,593 --> 00:23:43,970 Sì, questo. 333 00:23:46,055 --> 00:23:48,808 Metti anche questa, tieni. 334 00:23:51,978 --> 00:23:54,647 No. Non devi preoccuparti. 335 00:23:54,730 --> 00:23:57,650 Sei coraggioso e gentile. 336 00:23:57,733 --> 00:23:58,985 Già... 337 00:23:59,068 --> 00:24:00,987 Mi hai già salvato la vita. 338 00:24:01,070 --> 00:24:02,822 E io adesso non so come ringraziarti. 339 00:24:04,157 --> 00:24:06,951 Senza di te, sarei morto ora. 340 00:24:06,993 --> 00:24:08,661 Ah, bene, si chiude. 341 00:24:09,662 --> 00:24:11,164 Hai visto, prima... 342 00:24:12,832 --> 00:24:14,834 ho colpito un uomo con quest'accetta. 343 00:24:15,960 --> 00:24:17,003 Solo per te. 344 00:24:19,630 --> 00:24:20,965 Va tutto bene. 345 00:24:22,091 --> 00:24:27,221 È vivo. Stanno urlando come matti. 346 00:24:27,305 --> 00:24:29,974 - Sta bene, tranquillo. - Papà, dove sei? Dove sei? 347 00:24:34,353 --> 00:24:35,354 Forse no. 348 00:24:41,110 --> 00:24:42,236 Perché tremi? 349 00:24:42,862 --> 00:24:44,697 Non avere paura, hai un'accetta in mano. 350 00:24:44,780 --> 00:24:45,865 Guarda qui. 351 00:24:46,449 --> 00:24:48,534 Non potranno mai aprirla dall'altro lato! 352 00:24:48,576 --> 00:24:50,536 Già. Si apre solo girando questa! 353 00:24:50,578 --> 00:24:53,998 Non funziona! Trova un altro modo! 354 00:24:54,040 --> 00:24:55,541 Bastardi! 355 00:24:55,583 --> 00:24:57,043 Morirete lì dentro! 356 00:24:58,044 --> 00:24:59,921 Brutti stronzi! 357 00:25:03,090 --> 00:25:04,717 Andiamo. Dai. 358 00:25:08,221 --> 00:25:12,308 Da questa parte, seguimi. Forza, andiamo. 359 00:25:12,391 --> 00:25:13,226 Qui, qui. 360 00:25:13,893 --> 00:25:16,437 Merda, è tutto distrutto. 361 00:25:16,520 --> 00:25:19,982 C'è stato davvero il terremoto. Cazzo. 362 00:25:20,775 --> 00:25:22,735 Ehi, dove sei? 363 00:25:24,237 --> 00:25:28,741 Dove sei? Non ti vedo, dove ti sei nascosta? Eccola! 364 00:25:28,783 --> 00:25:30,117 Cos'è quella porta? 365 00:25:30,201 --> 00:25:31,327 Già. 366 00:25:31,410 --> 00:25:35,414 Sei venuta ad aprirci, perché non sei riuscita a scappare. 367 00:25:35,456 --> 00:25:36,666 No, non è vero. 368 00:25:36,749 --> 00:25:39,543 Sono tornata perché rischiamo di morire tutti qui dentro. 369 00:25:39,585 --> 00:25:40,920 Basta dire stronzate. 370 00:25:41,003 --> 00:25:43,673 Tanto mi devi un favore, ora andiamo, non perdiamo tempo. 371 00:25:43,756 --> 00:25:46,467 - Perché ti dovrei un favore? - Perché ti ho aperto la porta. 372 00:25:47,802 --> 00:25:48,886 Ma che dici? 373 00:25:50,763 --> 00:25:51,889 Cazzo. 374 00:25:52,598 --> 00:25:55,601 Io non riesco ancora a capire. 375 00:25:55,685 --> 00:25:58,020 Allora, cos'è successo esattamente? 376 00:25:58,104 --> 00:25:59,355 Proviamo a ricostruire gli eventi. 377 00:25:59,438 --> 00:26:01,941 C'è stato un terremoto qualche minuto fa, vero? 378 00:26:02,024 --> 00:26:05,695 E tu sei finita in questo casino, mentre vendevi i miei organi. 379 00:26:05,778 --> 00:26:09,282 E ora vuoi anche darmi gli ordini, non ci posso credere! 380 00:26:09,365 --> 00:26:13,452 Non avrei mai pensato di trovare tutto questo in un bordello. 381 00:26:13,494 --> 00:26:15,162 Non avete proprio limiti! 382 00:26:15,246 --> 00:26:17,456 Invece di chiamare i rinforzi... 383 00:26:17,498 --> 00:26:19,583 dovrei chiamare le forze speciali per te! 384 00:26:19,625 --> 00:26:21,627 Già. Loro saprebbero cosa fare! 385 00:26:25,923 --> 00:26:28,384 Stanno arrivando! Ehi! 386 00:26:28,467 --> 00:26:30,177 Parlavano di un esplosivo! Ricordi? 387 00:26:30,261 --> 00:26:32,179 Dicono che possono far saltare tutto in aria. 388 00:26:32,263 --> 00:26:33,306 - Calmati. - Perché? 389 00:26:33,389 --> 00:26:34,807 Sei sempre così loquace? 390 00:26:34,849 --> 00:26:36,058 Perché, dovrei stare zitto? 391 00:26:36,142 --> 00:26:39,603 Ti spiegherò quando saremo fuori, ora aiutami a togliere i massi! 392 00:26:39,645 --> 00:26:41,397 Butteranno giù la porta. 393 00:26:41,480 --> 00:26:43,649 Cercano te? Rispondi! 394 00:26:43,733 --> 00:26:46,527 Già, sono loro che ti tengono qui? 395 00:26:47,403 --> 00:26:50,072 D'altronde, vendere organi non è un lavoro qualunque. 396 00:26:50,156 --> 00:26:50,990 Zitto! 397 00:26:52,616 --> 00:26:54,952 Io ho messo da parte 80 milioni 398 00:26:54,994 --> 00:26:57,955 e ne ho presi in prestito altri 20 per venire qui. 399 00:26:57,997 --> 00:27:00,166 Hanno anche preso un mio occhio e il fegato... 400 00:27:00,207 --> 00:27:02,543 come garanzia, in caso non riuscissi a pagarlo. 401 00:27:02,626 --> 00:27:03,419 Cosa? 402 00:27:03,502 --> 00:27:07,882 In caso non riuscissi a pagare il tuo rene, intendo. 403 00:27:08,883 --> 00:27:09,967 Di che parli? 404 00:27:12,178 --> 00:27:13,554 Fingi di non sapere ora? 405 00:27:14,221 --> 00:27:16,182 Non so di cosa parli, sul serio! 406 00:27:18,851 --> 00:27:20,019 L'ho comprato io! 407 00:27:20,061 --> 00:27:21,395 Che cosa? 408 00:27:21,479 --> 00:27:24,148 - Ma che fai? - Questo! 409 00:27:25,816 --> 00:27:27,068 L'ho comprato io! 410 00:27:34,408 --> 00:27:35,409 Sei il bravo... 411 00:27:36,952 --> 00:27:37,870 ...figliolo. 412 00:27:38,621 --> 00:27:41,165 Sì, è per mio padre. 413 00:27:41,207 --> 00:27:43,751 È da mesi in lista d'attesa, ma sai, ogni volta... 414 00:27:44,418 --> 00:27:48,839 c'è un ricco idiota che prende il suo posto e ora, senza trapianto, 415 00:27:49,632 --> 00:27:52,551 non ha alcun senso lasciarlo in quell'ospedale. 416 00:27:52,635 --> 00:27:55,388 Le sue condizioni stanno peggiorando... 417 00:27:56,222 --> 00:27:59,642 e io non avevo altra scelta. 418 00:27:59,725 --> 00:28:02,436 Sono io l'unica speranza per mio padre ora. 419 00:28:02,520 --> 00:28:04,647 E da me cosa vuoi? Eh? 420 00:28:04,730 --> 00:28:06,232 Se tuo padre ti vedesse cosi? 421 00:28:06,899 --> 00:28:09,902 Poi io sono un poliziotto, un detective. 422 00:28:09,985 --> 00:28:13,406 A me non importa! Quel rene è mio, adesso! 423 00:28:14,448 --> 00:28:15,741 La colpa è anche tua, sai? 424 00:28:15,783 --> 00:28:17,660 Sono quasi morto prima! 425 00:28:17,743 --> 00:28:20,079 Sei tu che mi hai cacciato in questo casino. 426 00:28:20,121 --> 00:28:21,122 Ehi! 427 00:28:21,205 --> 00:28:24,333 Non ho alcuna intenzione di vendere il mio rene, chiaro? 428 00:28:24,417 --> 00:28:27,461 Rimborsalo e quando usciremo da qui, finirete entrambi dietro le sbarre. 429 00:28:27,545 --> 00:28:29,547 Non mi interessa se vuoi venderlo o no, ormai è mio! 430 00:28:29,588 --> 00:28:31,882 No, il mio rene non è in vendita. 431 00:28:31,924 --> 00:28:33,759 Sei solo uno psicopatico. 432 00:28:33,801 --> 00:28:34,885 Stammi lontano. 433 00:28:36,762 --> 00:28:37,763 Quelli lassù... 434 00:28:38,264 --> 00:28:41,350 ora staranno uccidendo le poche persone rimaste in vita! 435 00:28:43,018 --> 00:28:45,688 Assumiamoci le nostre responsabilità. 436 00:28:46,814 --> 00:28:50,484 Il rene me l'hai venduto tu... 437 00:28:50,568 --> 00:28:52,111 e dopo mi hai offerto un prestito. 438 00:28:54,447 --> 00:28:56,490 Ho partecipato alla tua asta! 439 00:28:56,574 --> 00:28:59,285 Assumiti le tue responsabilità e dammi quel rene! 440 00:29:01,287 --> 00:29:02,788 Qual era la tua garanzia? 441 00:29:03,456 --> 00:29:05,040 Il fegato e l'occhio? 442 00:29:05,124 --> 00:29:06,584 Dammi quelli prima. 443 00:29:07,168 --> 00:29:09,962 Ti ho proposto io il prestito per quel rene o sbaglio? 444 00:29:11,172 --> 00:29:13,299 - Maledizione. - Allora? 445 00:29:13,382 --> 00:29:15,176 Oh, merda. 446 00:29:16,385 --> 00:29:18,721 Voi due siete entrambi fuori di testa, 447 00:29:18,804 --> 00:29:21,140 ma appena arriveranno i miei uomini la pagherete... 448 00:29:21,182 --> 00:29:22,516 per quello che avete fatto! 449 00:29:22,600 --> 00:29:24,143 Perché non arrivano, cazzo! 450 00:29:24,185 --> 00:29:27,646 Basta! Smettila con queste stronzate. 451 00:29:27,730 --> 00:29:30,733 Aspettati il peggio. 452 00:29:30,816 --> 00:29:33,861 Siamo specializzati nel mettere dietro le sbarre i criminali come voi due! 453 00:29:33,944 --> 00:29:36,363 Sentito? Anche tu lo sei, già. 454 00:29:36,447 --> 00:29:39,825 Tu sei un trafficante di organi! Già, volevi il mio rene. 455 00:29:39,909 --> 00:29:42,453 E tu hai un cellulare, dammelo, forza! 456 00:29:43,245 --> 00:29:44,121 Quale? 457 00:29:47,333 --> 00:29:51,003 - Questo? - Sì, dammelo. Maledizione. 458 00:29:52,254 --> 00:29:55,716 Perché non riesco a telefonare? 459 00:29:55,799 --> 00:29:57,801 Allora, perché non funziona? 460 00:29:57,843 --> 00:30:00,846 È solo per le chiamate in entrata. 461 00:30:01,847 --> 00:30:03,265 Basta fare il buffone! 462 00:30:04,141 --> 00:30:07,728 Buffone a me? Sono un poliziotto! Come ti permetti? 463 00:30:07,811 --> 00:30:10,731 Per te i poliziotti sono dei buffoni? Eh? 464 00:30:10,814 --> 00:30:12,149 Vuoi morire? 465 00:30:13,609 --> 00:30:16,195 Basta! C'è un telefono d'emergenza proprio qui fuori. 466 00:30:16,278 --> 00:30:20,950 Quindi una volta usciti, potrai chiamare i rinforzi o chi vuoi tu. 467 00:30:21,033 --> 00:30:22,701 Adesso aiutatemi a spingere. 468 00:30:27,706 --> 00:30:29,542 Ne parliamo fuori. Ok? 469 00:30:30,292 --> 00:30:34,755 Cavolo. Aspetta. Piano, piano. 470 00:30:38,092 --> 00:30:41,220 Uno. Due. Tre! 471 00:30:48,394 --> 00:30:50,896 Questo è il piano terra? Possiamo uscire? Eh? 472 00:30:52,898 --> 00:30:53,983 Cerca il telefono. 473 00:30:57,236 --> 00:30:59,238 - Dov'è il telefono, eh? - Lo sto cercando. 474 00:30:59,321 --> 00:31:01,740 - Datti una mossa! - Ehi! 475 00:31:03,742 --> 00:31:04,743 Vieni qui. 476 00:31:07,871 --> 00:31:10,249 Che cosa mi hai detto prima, eh? 477 00:31:10,332 --> 00:31:13,085 Parlavi di responsabilità? Eh? 478 00:31:13,127 --> 00:31:15,254 Sono finito in questo casino, 479 00:31:15,337 --> 00:31:17,881 mentre svolgevo un'indagine e tu mi stacchi un rene? Eh? 480 00:31:17,923 --> 00:31:19,341 Pensi che sia un post-it? 481 00:31:20,217 --> 00:31:23,220 È qui dentro che ti aspetta, usa quell'accetta! 482 00:31:23,262 --> 00:31:24,555 Te la fai sotto. 483 00:31:25,472 --> 00:31:28,601 Allora? Mi colpisci o no? Eh? 484 00:31:29,268 --> 00:31:32,146 Dicono che la prima volta è difficile, ma poi non ci fai più caso. 485 00:31:32,229 --> 00:31:33,439 Avanti! 486 00:31:35,274 --> 00:31:38,777 Allora, te la fai sotto? Eh? 487 00:31:39,361 --> 00:31:40,571 Colpiscimi!35488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.