All language subtitles for Ateacherrr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,424 --> 00:00:29,966 Yes, I see. 4 00:00:34,216 --> 00:00:36,632 Like I said, we went over this last week… 5 00:00:36,966 --> 00:00:38,924 If something happens to the kids… 6 00:00:39,258 --> 00:00:41,507 I'll give you the number again… 7 00:00:42,133 --> 00:00:43,216 One second. 8 00:00:45,674 --> 00:00:47,382 Are you still there? 9 00:00:48,133 --> 00:00:49,674 Yes, I'm still here. 10 00:00:52,924 --> 00:00:54,424 Yes. 11 00:00:55,465 --> 00:00:56,632 Got it? 12 00:00:57,258 --> 00:01:00,091 0153… 13 00:01:01,424 --> 00:01:05,008 six, three, seven, four. 14 00:01:05,383 --> 00:01:08,174 - Four, yes. - I'll hear from you? 15 00:01:08,507 --> 00:01:10,216 You'll hear from me. 16 00:01:10,300 --> 00:01:12,549 I've made a note and will take care of it. 17 00:01:12,632 --> 00:01:14,049 Great. Bye. 18 00:01:30,591 --> 00:01:32,466 - Hello, Ms. Nowak. - Hi. 19 00:01:48,008 --> 00:01:50,049 - Sorry I'm late. - It's fine. 20 00:01:50,425 --> 00:01:52,549 Mr. Liebenwerda has explained it already. 21 00:01:52,674 --> 00:01:55,049 Good, so you know what happened. 22 00:01:55,383 --> 00:01:57,757 We already said that we know nothing. 23 00:01:58,174 --> 00:02:00,049 You may not know for certain, 24 00:02:00,133 --> 00:02:01,883 but do you have any leads? 25 00:02:02,133 --> 00:02:04,466 Did you see anything unusual recently? 26 00:02:05,049 --> 00:02:07,133 Students acting strangely? 27 00:02:09,924 --> 00:02:12,591 I know this is unpleasant for you. 28 00:02:12,716 --> 00:02:14,091 And not just for you. 29 00:02:14,216 --> 00:02:16,674 But put yourself in the victims' shoes. 30 00:02:16,966 --> 00:02:19,300 We need to put a stop to this. 31 00:02:20,215 --> 00:02:22,133 Class representatives have a duty. 32 00:02:22,258 --> 00:02:24,674 What can we say if we don't know anything? 33 00:02:27,049 --> 00:02:28,258 Lukas? 34 00:02:29,258 --> 00:02:30,799 Does nobody come to mind? 35 00:02:31,550 --> 00:02:33,258 Someone with a new smart phone, 36 00:02:33,341 --> 00:02:35,841 expensive clothes or lots of cash? 37 00:02:35,966 --> 00:02:37,550 - Don't want to talk. - Hey. 38 00:02:37,674 --> 00:02:39,674 Then you don't have to, Lukas. 39 00:02:40,049 --> 00:02:42,716 That's right. We don't have to talk at all. 40 00:02:46,883 --> 00:02:48,008 Look here. 41 00:02:51,841 --> 00:02:53,966 I'll take my pen, 42 00:02:54,049 --> 00:02:56,383 go down this list, and all you need to do is 43 00:02:56,508 --> 00:02:59,008 nod if you have suspicions. 44 00:02:59,300 --> 00:03:00,675 Okay? 45 00:03:08,675 --> 00:03:09,966 Mr. Liebenwerda? 46 00:03:11,633 --> 00:03:15,049 Of course, you don't have to if you don't want to, okay? 47 00:03:16,216 --> 00:03:18,966 But I suggest we continue. We're almost done. 48 00:03:24,799 --> 00:03:25,841 This kid? 49 00:03:26,091 --> 00:03:27,133 Him? 50 00:03:27,883 --> 00:03:29,175 Great. Thanks, Lukas. 51 00:03:30,467 --> 00:03:31,675 Okay. 52 00:03:34,133 --> 00:03:35,216 I'd like to remind you 53 00:03:35,300 --> 00:03:38,091 to keep what we've discussed to yourselves. 54 00:03:38,341 --> 00:03:40,300 - Yes? - Okay. 55 00:03:41,216 --> 00:03:42,216 Yes. 56 00:03:52,467 --> 00:03:53,633 Everyone. 57 00:04:00,425 --> 00:04:05,717 Good morning, good, good Good morning, morning 58 00:04:06,133 --> 00:04:11,759 Good morning, good, good Good morning, morning 59 00:04:13,842 --> 00:04:15,216 I see all the books. 60 00:04:19,966 --> 00:04:22,216 I see the files and notebooks. 61 00:04:25,675 --> 00:04:26,675 Great. 62 00:04:26,759 --> 00:04:29,008 Then take out your homework. I'll come around. 63 00:04:29,133 --> 00:04:33,341 In the interim, look at this warm-up in silence. 64 00:04:39,091 --> 00:04:40,175 Good. 65 00:04:43,175 --> 00:04:44,508 Yes, good. 66 00:04:45,592 --> 00:04:46,717 Ali… 67 00:04:50,091 --> 00:04:52,467 Take another look at exercise two. 68 00:04:52,717 --> 00:04:54,258 Can you explain it to him? 69 00:04:55,383 --> 00:04:57,050 - Expand first… - I can't do it. 70 00:04:57,216 --> 00:05:00,258 You need the same denominator so you can add them together. 71 00:05:00,467 --> 00:05:01,966 Oh, right. 72 00:05:04,508 --> 00:05:05,633 Hey. 73 00:05:07,800 --> 00:05:08,842 Okay. 74 00:05:08,925 --> 00:05:10,842 Who wants to solve the warm-up? 75 00:05:11,133 --> 00:05:15,300 Is 0.999… the same as 1? 76 00:05:16,675 --> 00:05:17,675 Hatice, yes? 77 00:05:17,759 --> 00:05:19,759 It's not really the same number. 78 00:05:19,884 --> 00:05:20,967 Not really? 79 00:05:21,425 --> 00:05:24,550 Then please come up to the board 80 00:05:25,091 --> 00:05:26,258 and show us why not. 81 00:05:26,342 --> 00:05:29,592 Well, if you subtract 0.999… from 1, 82 00:05:29,717 --> 00:05:31,425 there's still a remainder 83 00:05:31,675 --> 00:05:35,300 of 0.000… and then a 1. 84 00:05:35,925 --> 00:05:39,717 So you think there's a number between 0.999… and 1? 85 00:05:40,051 --> 00:05:41,051 Yes. 86 00:05:42,051 --> 00:05:45,091 So, is this proof or an assumption? 87 00:05:45,634 --> 00:05:48,467 - Proof. - Assumption. 88 00:05:52,550 --> 00:05:55,342 Okay, Oskar wants a try. Thanks, Hatice. 89 00:05:55,425 --> 00:05:56,842 Nerd. 90 00:05:57,092 --> 00:05:58,634 Creep. 91 00:06:02,425 --> 00:06:05,425 All right, 0.111… 92 00:06:05,925 --> 00:06:07,759 is equal to one ninth. 93 00:06:09,092 --> 00:06:12,759 And nine times one ninth 94 00:06:13,425 --> 00:06:14,592 equals 1. 95 00:06:15,383 --> 00:06:17,925 So 0.999… 96 00:06:18,383 --> 00:06:19,717 equals 1. 97 00:06:20,092 --> 00:06:22,717 - What do you all say? - I don't get it. 98 00:06:22,967 --> 00:06:25,634 There must be a gap between 0.9 and 1.0. 99 00:06:26,967 --> 00:06:28,051 Thanks, Oskar. 100 00:06:28,884 --> 00:06:31,092 Does anyone else not understand? 101 00:06:33,175 --> 00:06:35,926 Right, well, it was complex, 102 00:06:36,092 --> 00:06:38,467 but the crucial thing to understand 103 00:06:38,592 --> 00:06:40,717 is that a proof needs a derivation 104 00:06:40,800 --> 00:06:42,216 that builds up step by step. 105 00:06:42,342 --> 00:06:44,383 We'll get there, don't worry. Come in. 106 00:06:44,508 --> 00:06:46,300 Sorry to disturb you. 107 00:06:46,425 --> 00:06:48,508 If I might take over for a minute. 108 00:06:49,425 --> 00:06:50,592 Hello, everyone. 109 00:06:50,717 --> 00:06:53,508 We have to interrupt briefly. 110 00:06:53,926 --> 00:06:54,926 Mr. Dudek? 111 00:06:55,009 --> 00:06:56,800 Would the girls please stand up? 112 00:06:56,967 --> 00:06:58,467 - Why? - Please stand up. 113 00:06:59,176 --> 00:07:00,884 - Just stand up. - And now? 114 00:07:01,383 --> 00:07:03,217 And now leave the room. 115 00:07:04,009 --> 00:07:05,217 Go on, just leave. 116 00:07:05,717 --> 00:07:06,842 Wait outside, okay? 117 00:07:08,842 --> 00:07:11,926 - We'll ask you back shortly. - Don't go far. 118 00:07:14,134 --> 00:07:15,134 Close the door. 119 00:07:16,009 --> 00:07:19,508 Right. The rest of you, listen up. 120 00:07:20,218 --> 00:07:22,508 We'd like to look in your wallets. 121 00:07:22,842 --> 00:07:24,134 Take them out, 122 00:07:24,218 --> 00:07:26,176 put them on the table and come here. 123 00:07:26,300 --> 00:07:29,051 - Is this allowed? - It's voluntary, of course. 124 00:07:29,176 --> 00:07:30,383 Nothing to hide, 125 00:07:30,467 --> 00:07:32,717 nothing to fear. 126 00:07:33,134 --> 00:07:35,592 Wallets on the table and up front. 127 00:07:36,009 --> 00:07:37,218 Listen, what is this? 128 00:07:38,259 --> 00:07:40,634 Weren't you there when they were questioned? 129 00:07:58,134 --> 00:07:59,301 Who sits here? 130 00:08:00,092 --> 00:08:01,259 Oskar sits there. 131 00:08:01,884 --> 00:08:03,634 Oskar, where is your wallet? 132 00:08:04,675 --> 00:08:07,592 - I don't have one. - You don't have to show it. 133 00:08:08,550 --> 00:08:10,176 I just said I don't have one! 134 00:08:10,301 --> 00:08:11,343 And this one? 135 00:08:15,550 --> 00:08:17,509 Guys, whose seat is this? 136 00:08:19,884 --> 00:08:20,926 Ms. Nowak? 137 00:08:22,467 --> 00:08:24,218 It's Ali's seat. 138 00:08:25,926 --> 00:08:27,675 Ali, come with me, please. 139 00:08:29,384 --> 00:08:30,426 Come on. 140 00:08:35,009 --> 00:08:36,509 I gave him money this morning 141 00:08:36,592 --> 00:08:38,426 so he could buy a gift later. 142 00:08:38,842 --> 00:08:39,967 For his cousin. 143 00:08:40,301 --> 00:08:42,384 Might I ask what he was going to buy? 144 00:08:42,634 --> 00:08:44,384 I think it was a computer game. 145 00:08:45,259 --> 00:08:46,258 Right? 146 00:08:48,134 --> 00:08:49,716 Yeah, for a computer game. 147 00:08:51,426 --> 00:08:53,051 Well, dear Ali, 148 00:08:53,176 --> 00:08:56,634 Mr. and Mrs. Yılmaz, I think that clears things up. 149 00:08:56,759 --> 00:08:58,884 Let's put this behind us. 150 00:08:59,801 --> 00:09:01,343 What gave you the idea? 151 00:09:01,550 --> 00:09:03,426 - Sorry? - Why my Ali? 152 00:09:04,134 --> 00:09:06,301 He had an unusual amount of money. 153 00:09:06,384 --> 00:09:07,384 So? 154 00:09:07,468 --> 00:09:10,675 What if a mother likes to put money in her kid's pockets? 155 00:09:10,759 --> 00:09:11,759 Yeah. 156 00:09:12,550 --> 00:09:15,176 - Mrs. Yılmaz-- - Carrying money isn't a crime. 157 00:09:15,301 --> 00:09:16,301 True. 158 00:09:17,301 --> 00:09:20,967 We have a so-called zero tolerance policy, 159 00:09:21,093 --> 00:09:23,009 which means we look into any matter, 160 00:09:23,093 --> 00:09:25,218 no matter how small. 161 00:09:28,551 --> 00:09:30,759 What will the other kids think of him now? 162 00:09:30,842 --> 00:09:32,093 You know how they are. 163 00:09:32,218 --> 00:09:35,051 Don't worry, Mrs. Yılmaz. We'll set it right. 164 00:09:35,218 --> 00:09:37,093 - Set it right? - Yes, set it right. 165 00:09:37,176 --> 00:09:40,176 We're lucky the suspicion didn't prove true, 166 00:09:40,301 --> 00:09:42,218 or this would be much graver. 167 00:09:42,343 --> 00:09:43,801 Sorry you had to come in. 168 00:09:44,301 --> 00:09:45,801 Yes, we're sorry. 169 00:10:01,926 --> 00:10:04,759 Might I ask you to please speak German? 170 00:10:07,759 --> 00:10:08,884 Speak German? 171 00:10:09,510 --> 00:10:11,009 Right, German it is. 172 00:10:12,385 --> 00:10:14,551 My son doesn't steal. Never. 173 00:10:15,343 --> 00:10:18,051 If he did, I'd break his legs. 174 00:10:41,051 --> 00:10:42,051 Ms. Nowak? 175 00:10:42,134 --> 00:10:44,718 The substitute teacher plan is in your pigeonhole. 176 00:10:44,842 --> 00:10:46,593 Ms. Holbach is on sick leave. 177 00:10:46,677 --> 00:10:47,718 I saw, thanks. 178 00:10:47,842 --> 00:10:50,009 No one got frisked. It was voluntary. 179 00:10:50,259 --> 00:10:53,218 It wasn't voluntary. You know that perfectly well. 180 00:10:53,343 --> 00:10:56,218 A heads-up would've been cordial. 181 00:10:56,551 --> 00:10:58,510 Are you still not on a first-name basis? 182 00:10:58,635 --> 00:11:00,884 I understand your outrage, 183 00:11:00,967 --> 00:11:02,926 but it has been going on for a while. 184 00:11:03,551 --> 00:11:07,510 There are people here who steal all they can 185 00:11:07,593 --> 00:11:08,842 without rhyme or reason. 186 00:11:09,259 --> 00:11:11,551 We need to act when we have the chance. 187 00:11:11,677 --> 00:11:14,051 Did those pencils ever reappear? 188 00:11:14,134 --> 00:11:15,176 No. 189 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 One thousand pencils. 190 00:11:16,593 --> 00:11:18,760 Who the hell needs a thousand pencils? 191 00:11:19,218 --> 00:11:20,385 I still say it started 192 00:11:20,468 --> 00:11:22,426 when we got the new cleaning company. 193 00:11:22,551 --> 00:11:25,009 - Sorry, but… - Watch what you say, Vanessa. 194 00:11:25,134 --> 00:11:27,301 How about we hire a private detective? 195 00:11:27,426 --> 00:11:32,093 Right, some guy smoking a pipe sits in the yard like a novel! 196 00:11:32,259 --> 00:11:34,301 - Like in stores. - I'm off. 197 00:11:35,760 --> 00:11:38,009 We need to act. Right, Mr. Liebenwerda? 198 00:11:49,885 --> 00:11:54,259 And now hands on your knees! One, two! One, two! 199 00:11:58,301 --> 00:12:01,051 On three, we raise our arms and legs. 200 00:12:01,176 --> 00:12:02,551 - Together? - Yes. 201 00:12:03,343 --> 00:12:05,760 One, two, three! 202 00:12:08,510 --> 00:12:11,635 And those who can, or want to, can shake them. 203 00:12:20,802 --> 00:12:21,969 Go on, Enno! 204 00:12:23,843 --> 00:12:25,093 Nice dribbling. 205 00:12:29,260 --> 00:12:30,468 You two okay? 206 00:12:38,927 --> 00:12:40,093 Great, Vera! 207 00:12:40,551 --> 00:12:42,176 Pass. Yes. Very good. 208 00:12:51,593 --> 00:12:52,718 Hey, everyone! 209 00:12:53,552 --> 00:12:54,843 Keep it clean. 210 00:12:54,969 --> 00:12:56,385 Ali, get up. It happens. 211 00:12:56,510 --> 00:12:57,760 I've had it. 212 00:12:57,843 --> 00:12:59,718 Luise and Jieun do what they want. 213 00:12:59,843 --> 00:13:01,927 - They left. - Yeah, where are they? 214 00:13:02,052 --> 00:13:04,052 Calm down and let's play on, Ali. 215 00:13:04,260 --> 00:13:06,093 It wasn't that bad. Come on. 216 00:13:09,510 --> 00:13:12,677 Jenny, can you check on Jieun and Luise? 217 00:13:14,843 --> 00:13:16,843 But then we can't play anymore. 218 00:13:40,802 --> 00:13:41,885 Great, Lukas. 219 00:13:46,385 --> 00:13:48,802 Ruben, come here. 220 00:13:48,885 --> 00:13:50,927 Take over as ref, I'll be right back. 221 00:13:52,927 --> 00:13:56,385 Jieun? Luise? 222 00:14:22,385 --> 00:14:23,385 Are you coming in? 223 00:14:23,468 --> 00:14:25,969 Sorry, Ms. Nowak. We wanted some fresh air. 224 00:14:26,426 --> 00:14:28,885 Luise, show me what you hid under your legs. 225 00:14:29,010 --> 00:14:30,885 - Nothing. - Come on. Show me. 226 00:14:35,552 --> 00:14:38,010 - Were you smoking? - Not us. 227 00:14:38,136 --> 00:14:39,343 So why the lighter? 228 00:14:40,468 --> 00:14:41,677 To cook heroin. 229 00:14:42,177 --> 00:14:44,552 - Jieun, that's not funny. - I think it is. 230 00:14:44,844 --> 00:14:46,760 You said you're ill. I trusted you. 231 00:14:46,844 --> 00:14:48,427 We just wanted fresh air. 232 00:14:48,552 --> 00:14:49,718 I can attest to it. 233 00:14:50,844 --> 00:14:52,343 Okay, then in you go. 234 00:15:02,010 --> 00:15:03,885 And what about my lighter? 235 00:15:04,344 --> 00:15:06,510 - I'm keeping it for now. - For how long? 236 00:15:06,718 --> 00:15:09,052 - I'll speak to your parents. - No. 237 00:15:09,344 --> 00:15:11,219 Please don't do that. 238 00:15:12,052 --> 00:15:13,136 Fine. 239 00:15:13,552 --> 00:15:14,552 But next time, 240 00:15:14,635 --> 00:15:16,635 tell me before you go out, got it? 241 00:15:17,261 --> 00:15:19,010 - And the lighter? - Got it? 242 00:15:19,552 --> 00:15:21,010 - Got it. - Yes, Ms. Nowak. 243 00:15:21,760 --> 00:15:22,802 Fine. 244 00:15:23,136 --> 00:15:25,427 Pick up your lighter at the end of the day. 245 00:15:25,718 --> 00:15:26,927 Now in you go. 246 00:15:35,261 --> 00:15:38,969 I repeat it, I do it. In the fuse box, behind the wardrobe. 247 00:15:39,302 --> 00:15:40,552 See you at home. 248 00:15:40,677 --> 00:15:41,802 Hey, Oskar. 249 00:15:42,428 --> 00:15:44,969 - Hello. - Hello. 250 00:15:45,302 --> 00:15:48,844 This was in the gym and doesn't belong to my students. 251 00:15:49,552 --> 00:15:52,593 The diary of some Steffi. No last name. 252 00:15:52,927 --> 00:15:55,261 A diary. Did you read it? 253 00:15:55,552 --> 00:15:58,885 - I'd never. - Cross your heart? Nor would I. 254 00:15:59,302 --> 00:16:02,552 I was still having trouble with my email account yesterday. 255 00:16:03,052 --> 00:16:06,302 - Could you check my login? - Ms. Kuhn? 256 00:16:06,552 --> 00:16:08,386 I don't think so. Yes? 257 00:16:08,469 --> 00:16:10,677 I need a sanitary product. It's urgent. 258 00:16:10,802 --> 00:16:12,052 - T or P? - T, please. 259 00:16:12,177 --> 00:16:13,469 - You? - I'm good. 260 00:16:13,969 --> 00:16:15,635 - How many? - Two. 261 00:16:17,760 --> 00:16:19,969 I'll pass it on. No problem. 262 00:16:21,052 --> 00:16:22,844 - Thanks. Bye. - Bye. 263 00:16:27,052 --> 00:16:28,386 - Ms. Kuhn? - Yes? 264 00:16:28,760 --> 00:16:29,802 My login details? 265 00:16:29,885 --> 00:16:32,094 Like I said, sorry but I can't. 266 00:16:33,094 --> 00:16:36,052 - Why not? - Because Mariam already did. 267 00:16:37,177 --> 00:16:38,760 It's in your pigeonhole. 268 00:16:39,261 --> 00:16:40,844 You're great. Thanks. 269 00:16:41,635 --> 00:16:43,511 - Sorry? - "You're great." 270 00:17:53,386 --> 00:17:54,802 You're already done? 271 00:17:57,720 --> 00:18:00,469 Don't you want to double-check your answers? 272 00:18:01,386 --> 00:18:02,927 Can I go outside? 273 00:18:03,469 --> 00:18:04,927 But keep quiet. 274 00:18:26,927 --> 00:18:28,469 - Tom. - It's not mine. 275 00:18:29,969 --> 00:18:32,177 It's your handwriting, of course it is. 276 00:18:34,844 --> 00:18:36,720 - Give me the test. - No. 277 00:18:37,261 --> 00:18:38,386 - Give it to me. - No. 278 00:18:38,511 --> 00:18:39,511 It's not his. 279 00:18:39,595 --> 00:18:41,303 I'm talking to Tom. Be quiet. 280 00:18:41,428 --> 00:18:42,761 Give it to me. 281 00:18:43,511 --> 00:18:44,636 No. 282 00:18:45,386 --> 00:18:46,678 Tom! 283 00:18:48,845 --> 00:18:50,011 Please continue. 284 00:18:58,511 --> 00:19:01,219 Take this and start over. You have 20 minutes. 285 00:19:02,720 --> 00:19:03,761 What use is that? 286 00:19:03,845 --> 00:19:06,386 Either try again or fail for cheating. 287 00:19:06,511 --> 00:19:08,303 - It wasn't mine. - No discussion. 288 00:19:15,344 --> 00:19:17,845 Pens down and bring your tests up front. 289 00:19:17,969 --> 00:19:19,094 Thanks. 290 00:19:21,761 --> 00:19:23,428 Tom, one moment, please. 291 00:19:23,969 --> 00:19:25,303 - I'll be outside. - Okay. 292 00:19:27,303 --> 00:19:28,386 Well, Tom. 293 00:19:28,636 --> 00:19:30,761 I don't approve of your behavior. 294 00:19:31,344 --> 00:19:32,428 What did I do? 295 00:19:32,761 --> 00:19:33,969 First you cheated, 296 00:19:34,052 --> 00:19:37,386 then you argued and distracted your fellow students. 297 00:19:37,803 --> 00:19:39,386 I looked at your cheat sheet. 298 00:19:40,428 --> 00:19:44,303 When you make a cheat sheet, at least get the stuff right. 299 00:19:45,094 --> 00:19:49,553 You copied the errors, then claimed it's not your sheet? 300 00:19:51,470 --> 00:19:53,511 How would you feel if I lied to you? 301 00:19:54,386 --> 00:19:55,845 Not cool, right? 302 00:19:57,052 --> 00:19:58,052 Tom? 303 00:19:59,344 --> 00:20:00,678 What am I supposed to say? 304 00:20:00,970 --> 00:20:05,511 I want you to see that your behavior isn't fair to others. 305 00:20:05,636 --> 00:20:08,052 The rules apply to everyone. Got it? 306 00:20:09,887 --> 00:20:13,136 - You got it, Tom? - Yeah. I'm not an idiot. 307 00:20:14,928 --> 00:20:16,219 Anything to add? 308 00:20:18,595 --> 00:20:20,303 - Sorry? - "Sorry." 309 00:20:20,595 --> 00:20:22,595 Sorry, that's what you want to hear? 310 00:20:26,803 --> 00:20:27,845 Can I go now? 311 00:20:29,678 --> 00:20:30,845 Yes, you may. 312 00:20:46,636 --> 00:20:48,553 Good morning, Carla. 313 00:20:49,928 --> 00:20:50,970 - One question. - Hi. 314 00:20:51,053 --> 00:20:52,636 Your next period's gym, right? 315 00:20:53,970 --> 00:20:56,095 - Yes. - Sorry, I wanted to ask 316 00:20:56,261 --> 00:20:59,261 if we could discuss one of your students later. 317 00:20:59,428 --> 00:21:00,553 Of course. 318 00:21:00,678 --> 00:21:02,595 - It's Ali. - What is it this time? 319 00:21:02,803 --> 00:21:07,428 He barely passed last semester. He may have to repeat the year. 320 00:21:08,261 --> 00:21:09,261 - Hey. - Hi. 321 00:21:09,470 --> 00:21:12,511 - We're discussing Ali, Thomas. - Tricky. 322 00:21:12,636 --> 00:21:14,054 Tricky? Why? 323 00:21:14,261 --> 00:21:17,428 Just tricky. In danger of flunking. 324 00:21:17,553 --> 00:21:18,970 - Absolutely. - One second. 325 00:21:29,595 --> 00:21:31,803 - Is it his oral exam? - That, too. 326 00:21:36,303 --> 00:21:41,386 Semester just started. He might improve. Spoken to his parents? 327 00:21:41,511 --> 00:21:43,720 - Not yet. - I… 328 00:21:43,803 --> 00:21:45,887 Do you know what their jobs are? 329 00:21:46,262 --> 00:21:49,179 - I think his dad drives a cab. - How is that relevant? 330 00:21:49,762 --> 00:21:53,137 Maybe no one's at home to help him study. 331 00:21:53,262 --> 00:21:55,220 - Did you believe them? - The parents? 332 00:21:55,345 --> 00:21:56,345 Yes, the other day. 333 00:21:57,262 --> 00:21:59,845 Is this about Ali's grades or the theft? 334 00:21:59,970 --> 00:22:03,678 Nonsense, it's not about that. That doesn't matter. 335 00:22:03,803 --> 00:22:07,262 Right. To answer your question, I believe the parents. 336 00:22:07,386 --> 00:22:10,511 I believe they have integrity and that Ali didn't steal. 337 00:22:10,636 --> 00:22:13,928 It was a question, Carla. A simple question. 338 00:22:14,428 --> 00:22:15,887 That's enough, Vanessa. 339 00:22:16,345 --> 00:22:17,887 Everyone's so uptight. 340 00:22:19,720 --> 00:22:24,887 - Thanks a lot, Carla. - Let's get back to work, then. 341 00:24:55,221 --> 00:24:57,387 - Hey Carla. - Hi. 342 00:25:05,887 --> 00:25:07,845 - Hey. - Hey. 343 00:25:08,054 --> 00:25:10,970 - I just wanted to say I'm sorry. - What do you mean? 344 00:25:11,721 --> 00:25:14,471 Frisking your class the other day was not all right. 345 00:25:16,596 --> 00:25:18,262 It's okay. Forget about it. 346 00:25:21,513 --> 00:25:22,970 Can you do me a favor? 347 00:25:23,346 --> 00:25:25,596 Let's talk German at work, please. 348 00:25:27,929 --> 00:25:30,221 - Why? Are you ashamed? - No. 349 00:25:30,638 --> 00:25:33,095 It's better because of the colleagues. 350 00:25:34,970 --> 00:25:37,012 Fine, why not. 351 00:25:38,845 --> 00:25:39,929 Thanks. 352 00:27:21,805 --> 00:27:24,137 Ms. Kuhn, the printers are on strike again. 353 00:27:25,262 --> 00:27:28,680 Again? Sounds like a job for the faculty council. 354 00:27:28,805 --> 00:27:29,805 Yes, paper jam. 355 00:27:30,846 --> 00:27:33,763 - Try the flap. - I'm useless with these things. 356 00:27:33,930 --> 00:27:35,179 It's usually stuck there. 357 00:27:35,262 --> 00:27:36,971 I have class and you're faster. 358 00:27:37,096 --> 00:27:39,055 We'll look into it when we have time. 359 00:27:39,971 --> 00:27:41,013 Thanks. 360 00:27:46,638 --> 00:27:49,388 He doesn't want to. He wants us to do it for him. 361 00:27:53,554 --> 00:27:54,554 Ms. Nowak? 362 00:27:55,179 --> 00:27:56,554 How can we help? 363 00:27:58,596 --> 00:28:02,262 You see, Ms. Kuhn, I have a huge problem. 364 00:28:03,304 --> 00:28:05,471 Yes. What can we do for you? 365 00:28:08,429 --> 00:28:10,304 How do I put this nicely? 366 00:28:13,596 --> 00:28:17,596 Excuse me, could Ms. Kuhn and I speak privately? 367 00:28:18,513 --> 00:28:20,221 Sure. You want me to leave? 368 00:28:22,097 --> 00:28:24,638 Mariam, take a look at the printer. 369 00:28:24,763 --> 00:28:28,221 A physics degree isn't enough to solve the problem. 370 00:28:31,346 --> 00:28:33,429 - You want to sit down? - No, thanks. 371 00:28:34,388 --> 00:28:39,554 I was in gym class and my jacket was in the teachers' lounge. 372 00:28:41,471 --> 00:28:44,346 - What's with the jacket? - The jacket is still there. 373 00:28:45,222 --> 00:28:46,680 So what's the problem? 374 00:28:47,846 --> 00:28:51,596 My wallet was inside the jacket, and in the wallet, there was… 375 00:28:52,763 --> 00:28:55,055 - Money? - Money, that's right. 376 00:28:55,429 --> 00:28:56,429 There was. 377 00:28:56,846 --> 00:28:58,888 You mean someone from the faculty? 378 00:28:59,304 --> 00:29:01,429 What makes you say faculty? 379 00:29:01,554 --> 00:29:05,388 It was in the teacher's lounge, it couldn't have been students. 380 00:29:05,930 --> 00:29:06,930 Come in! 381 00:29:07,596 --> 00:29:08,638 Good. 382 00:29:13,180 --> 00:29:15,055 So… who was there? 383 00:29:17,888 --> 00:29:18,930 Thank you! 384 00:29:20,013 --> 00:29:22,513 Liebenwerda was there, 385 00:29:23,346 --> 00:29:26,429 Ms. Semnik… I wasn't there the whole time, so… 386 00:29:27,805 --> 00:29:29,138 Mariam, of course… 387 00:29:29,222 --> 00:29:31,596 Liebenwerda, Semnik, Ms. Irfan. 388 00:29:33,305 --> 00:29:35,055 Can you imagine they did it? 389 00:29:37,429 --> 00:29:38,471 Ms. Kuhn. 390 00:29:39,097 --> 00:29:41,013 Do you have something to say to me? 391 00:29:41,429 --> 00:29:42,429 Like what? 392 00:29:43,972 --> 00:29:46,388 Your blouse, I've never seen it before. 393 00:29:47,972 --> 00:29:50,429 My blouse? What about my blouse? 394 00:29:50,555 --> 00:29:53,305 Ms. Kuhn, this is very unpleasant for me, 395 00:29:53,429 --> 00:29:55,930 but there are indications that you did it. 396 00:29:57,222 --> 00:29:58,222 I did what? 397 00:30:03,429 --> 00:30:04,513 You're kidding. 398 00:30:05,097 --> 00:30:07,805 I don't want this to make waves. Return the money, 399 00:30:07,930 --> 00:30:12,055 promise this will stop, and we'll forget it right now, okay? 400 00:30:15,805 --> 00:30:18,555 You're serious? Really? 401 00:30:18,680 --> 00:30:22,305 Think of it as a chance. We'll never mention it again. 402 00:30:22,430 --> 00:30:23,972 A chance? This is an outrage! 403 00:30:26,513 --> 00:30:27,763 Please leave now. 404 00:30:29,763 --> 00:30:31,138 Please leave now! 405 00:30:36,555 --> 00:30:37,596 Leave! 406 00:30:42,638 --> 00:30:44,013 Can I go back inside? 407 00:31:08,680 --> 00:31:10,139 Can I show you something? 408 00:31:18,180 --> 00:31:21,139 Ms. Kuhn, stop what you're doing and come to my office. 409 00:31:24,055 --> 00:31:26,305 Mom, have you eaten yet? 410 00:31:26,389 --> 00:31:29,638 No, we'll eat together. Wait for me. 411 00:31:29,763 --> 00:31:31,721 But hurry, I'm starving. 412 00:31:33,264 --> 00:31:34,556 Please have a seat. 413 00:31:41,139 --> 00:31:44,514 Well, Ms. Kuhn, you can guess what this is about. 414 00:31:46,431 --> 00:31:48,222 Do you have something to tell us? 415 00:31:51,222 --> 00:31:53,888 This allegation is totally impertinent. 416 00:31:55,472 --> 00:31:59,514 All right, but we have a problem and we need to talk about it. 417 00:32:00,222 --> 00:32:01,514 It's not an allegation. 418 00:32:02,472 --> 00:32:03,556 Yes, it is. 419 00:32:04,389 --> 00:32:06,097 I mean, do you have proof? 420 00:32:10,556 --> 00:32:11,681 Hand it over. 421 00:32:14,972 --> 00:32:15,972 Ms. Nowak. 422 00:32:46,222 --> 00:32:49,930 Knowing you, Ms. Kuhn, I can't believe what I'm seeing. 423 00:32:50,222 --> 00:32:53,514 This is your proof? You can't recognize anyone. 424 00:32:54,431 --> 00:32:55,639 But the blouse. 425 00:32:56,806 --> 00:32:57,806 Yes? 426 00:32:58,222 --> 00:33:02,264 If I'm not mistaken, it's the blouse you're wearing right now. 427 00:33:04,431 --> 00:33:10,472 You checked that none of the 70 people here wear a similar one? 428 00:33:11,097 --> 00:33:14,764 50% of those people are men, so they don't wear blouses 429 00:33:14,888 --> 00:33:17,305 and the other 50% were in class or are sick. 430 00:33:19,723 --> 00:33:24,222 If we can't find a solution, I'll have to report this. 431 00:33:24,930 --> 00:33:27,888 - What kind of solution? - A joint solution. 432 00:33:29,514 --> 00:33:33,139 As a start, you could give Ms. Nowak her money back. 433 00:33:33,472 --> 00:33:34,472 What? 434 00:33:36,222 --> 00:33:38,556 So you've already declared me guilty. 435 00:33:40,431 --> 00:33:41,431 Here you go. 436 00:33:45,639 --> 00:33:47,639 There, take it! 437 00:33:49,723 --> 00:33:51,931 Well, as luck would have it, 438 00:33:52,389 --> 00:33:56,180 I have to go to the ATM because I have no money at all. 439 00:33:56,306 --> 00:33:57,889 Or is there anything 440 00:33:58,806 --> 00:34:02,097 that belongs to you here? Please, take it. 441 00:34:02,431 --> 00:34:04,597 Or do you want to frisk me? 442 00:34:05,055 --> 00:34:06,389 Here! 443 00:34:06,806 --> 00:34:09,597 This is part of our daily routine now. 444 00:34:20,722 --> 00:34:22,389 - You okay? - One moment. 445 00:34:25,556 --> 00:34:26,555 Ms. Kuhn? 446 00:34:27,764 --> 00:34:29,180 What's wrong? 447 00:34:29,556 --> 00:34:33,055 Ms. Kuhn, can we talk for a moment? 448 00:34:33,180 --> 00:34:34,556 Where are we going? 449 00:34:35,389 --> 00:34:37,848 Ms. Kuhn, please stop for a second! 450 00:34:38,180 --> 00:34:39,763 Tell me what happened. 451 00:34:43,139 --> 00:34:44,139 Come on. 452 00:34:44,222 --> 00:34:46,056 - Let go of me! - Now! 453 00:34:47,431 --> 00:34:49,514 Come on, please. Let's go. 454 00:35:02,015 --> 00:35:03,806 I'll tell you later. 455 00:35:06,763 --> 00:35:07,848 Can we talk privately? 456 00:35:07,931 --> 00:35:10,681 You can speak in front of Mr. Dudek. 457 00:35:14,222 --> 00:35:15,890 I think we're making a mistake. 458 00:35:15,973 --> 00:35:17,015 Oh, really? 459 00:35:17,180 --> 00:35:19,931 Strictly speaking, the video isn't clear proof. 460 00:35:20,056 --> 00:35:22,431 It's too late to fear your own courage. 461 00:35:22,556 --> 00:35:27,056 There's another problem. Your video violates personal rights. 462 00:35:27,180 --> 00:35:29,764 Not only Ms. Kuhn's, but the entire faculty's. 463 00:35:29,890 --> 00:35:30,973 Fuck. 464 00:35:31,848 --> 00:35:33,264 We shouldn't have shown it. 465 00:35:33,347 --> 00:35:35,639 Spilled milk, Ms. Nowak. 466 00:35:36,264 --> 00:35:37,264 What now? 467 00:35:37,389 --> 00:35:41,723 I'll call our lawyer, who'll say to turn it over to the police… 468 00:35:41,848 --> 00:35:44,098 - Police? Is that necessary? - …file charges 469 00:35:44,182 --> 00:35:45,848 against person unknown. 470 00:35:46,056 --> 00:35:50,015 Until then, we must all agree on one phrasing, one wording, okay? 471 00:35:50,306 --> 00:35:54,222 We'll refrain from accusations, suspicion or prejudice. 472 00:35:54,681 --> 00:35:56,472 Got it. I'll communicate it. 473 00:35:57,556 --> 00:35:58,556 Understood? 474 00:36:01,347 --> 00:36:02,431 And what about Oskar? 475 00:36:45,015 --> 00:36:46,347 Not bad, Luise. 476 00:36:46,514 --> 00:36:47,931 Luise, what did you get? 477 00:36:49,764 --> 00:36:50,806 Well done. 478 00:36:51,307 --> 00:36:52,556 Ruby. 479 00:36:52,890 --> 00:36:54,890 - And Ela. - Awesome! 480 00:36:55,015 --> 00:36:57,098 - Did you guys revise together? - Yes. 481 00:36:57,514 --> 00:36:58,514 Tom. 482 00:36:59,223 --> 00:37:00,890 You've still got work to do. 483 00:37:03,639 --> 00:37:08,140 - Ali, much better. - Awesome, a C! It's a C! 484 00:37:08,348 --> 00:37:11,473 You usually get at least a C. What happened here? 485 00:37:14,806 --> 00:37:17,723 Congratulations. Great job, Oskar. 486 00:37:18,431 --> 00:37:19,806 Really great. 487 00:37:20,431 --> 00:37:21,639 Vera, well done. 488 00:37:23,765 --> 00:37:24,806 It's a B. 489 00:37:25,431 --> 00:37:26,431 Ruben? 490 00:37:27,140 --> 00:37:28,182 Not bad. 491 00:37:31,307 --> 00:37:32,806 I'm happy. 492 00:37:33,973 --> 00:37:35,390 What did you get? 493 00:37:35,514 --> 00:37:36,556 Everyone! 494 00:37:40,681 --> 00:37:46,474 I emailed parents about the England exchange. Remind them? 495 00:37:46,806 --> 00:37:47,973 - Yes. - Yes. 496 00:37:48,307 --> 00:37:50,556 Good. Josephine? 497 00:37:50,806 --> 00:37:53,390 Could you put the grade overview on the board? 498 00:37:53,514 --> 00:37:56,140 - Yes, please. - No. 499 00:37:58,973 --> 00:38:01,639 Who wants to see the grade overview on the board? 500 00:38:03,474 --> 00:38:06,848 - Look. - There are… Which of you? 501 00:38:07,307 --> 00:38:10,265 Which of you would rather not see it displayed? 502 00:38:10,474 --> 00:38:12,515 - Why? - Josephine, hey! 503 00:38:13,390 --> 00:38:15,723 Josephine, why is this important to you? 504 00:38:16,556 --> 00:38:18,639 Well, I'd like to know where I stand. 505 00:38:19,098 --> 00:38:20,931 You're sitting in a chair. 506 00:38:23,723 --> 00:38:24,723 Tom! 507 00:38:25,057 --> 00:38:29,015 - What if you got the worst one? - Tough. Should've studied more. 508 00:38:29,432 --> 00:38:33,474 Yes, what if you got a bad grade and everyone wants to see it? 509 00:38:34,390 --> 00:38:35,390 Ruby… 510 00:38:35,806 --> 00:38:38,432 Well, it'll pass. 511 00:38:38,723 --> 00:38:42,223 In a week or two, no one will remember who got an A or an F. 512 00:38:42,765 --> 00:38:44,973 In that case, I don't have to put it up. 513 00:38:48,515 --> 00:38:51,223 Let's continue. I won't put on display the overview. 514 00:38:52,140 --> 00:38:54,515 - If you… - The whole class… 515 00:38:56,057 --> 00:38:59,723 If you want to know where you're at, see me after class. 516 00:38:59,806 --> 00:39:01,640 Oh no. 517 00:39:02,890 --> 00:39:04,973 Everyone put up your chairs. Thanks. 518 00:39:05,140 --> 00:39:08,599 Shame, I would have liked to see the grades. 519 00:39:09,349 --> 00:39:11,641 Ms. Nowak, I need the register. 520 00:39:12,057 --> 00:39:14,723 - Bye, Ms. Nowak. - Here. 521 00:39:15,223 --> 00:39:16,806 - Thank you. Bye. - Bye. 522 00:39:20,723 --> 00:39:22,973 Are you waiting for something, Oskar? 523 00:39:25,474 --> 00:39:28,098 You can be proud of your outstanding test. 524 00:39:31,599 --> 00:39:32,641 Look at this. 525 00:39:35,806 --> 00:39:37,349 I meant to give it to you. 526 00:39:39,724 --> 00:39:40,931 Know what it is? 527 00:39:42,474 --> 00:39:44,057 It's a magic cube. 528 00:39:44,307 --> 00:39:46,806 It's about mathematics, not magic. 529 00:39:48,848 --> 00:39:50,390 There are algorithms 530 00:39:53,057 --> 00:39:56,307 to solve the cube in no time. Know what an algorithm is? 531 00:39:57,932 --> 00:40:02,390 A clearly defined set of steps to solve a given problem. 532 00:40:02,682 --> 00:40:03,682 Look. 533 00:40:17,807 --> 00:40:18,973 Want to try? 534 00:40:28,890 --> 00:40:31,098 I could lend it to you, if you like. 535 00:40:31,807 --> 00:40:32,932 What do I need to do? 536 00:40:33,265 --> 00:40:36,474 You turn it until every side shows only one color. 537 00:40:41,724 --> 00:40:43,182 It's getting worse. 538 00:40:43,515 --> 00:40:46,265 Keep it until you've solved it. All right? 539 00:40:50,474 --> 00:40:53,641 If something's on your mind, let me know, all right? 540 00:40:56,515 --> 00:40:58,932 Or Ms. Semnik, your guidance counselor. 541 00:40:59,057 --> 00:41:00,766 Why did my mom cry yesterday? 542 00:41:03,015 --> 00:41:04,474 Didn't she tell you? 543 00:41:06,641 --> 00:41:07,641 I see. 544 00:41:09,474 --> 00:41:11,098 Did you argue with her? 545 00:41:17,682 --> 00:41:19,015 Hi, Oskar. Come in. 546 00:41:19,432 --> 00:41:22,265 - Have a seat. - Hello, Oskar. 547 00:41:26,516 --> 00:41:27,766 Well… 548 00:41:27,933 --> 00:41:31,182 We called your mother, but she didn't answer. 549 00:41:31,807 --> 00:41:32,974 Want some candy? 550 00:41:36,891 --> 00:41:39,474 She slept in and didn't want to talk. 551 00:41:42,265 --> 00:41:45,265 Could you call her from your cell? 552 00:41:45,516 --> 00:41:46,766 What do I say? 553 00:41:47,432 --> 00:41:49,224 That we'd like to talk to her. 554 00:41:55,808 --> 00:42:00,265 Hi, Mom, I'm with Dr. Böhm's. She wants to talk to you. 555 00:42:00,474 --> 00:42:04,349 Tell Dr. Böhm… 556 00:42:08,224 --> 00:42:09,599 Yes, Mom. Bye. 557 00:42:13,808 --> 00:42:15,682 So what did she say? 558 00:42:16,682 --> 00:42:19,224 That she… she doesn't want to talk to you. 559 00:42:19,307 --> 00:42:20,307 And… 560 00:42:22,016 --> 00:42:23,016 And? 561 00:42:23,265 --> 00:42:25,307 That you should stay out of it. 562 00:42:27,058 --> 00:42:28,933 What did my mom do wrong? 563 00:42:29,724 --> 00:42:31,933 You'd better have your mother tell you. 564 00:42:32,058 --> 00:42:34,016 No, why? Just tell me. 565 00:42:34,808 --> 00:42:38,808 Okay, you're old enough, and you'll hear about it anyway. 566 00:42:39,724 --> 00:42:42,141 Your mom won't be working here for now. 567 00:42:42,265 --> 00:42:46,349 I say "for now" because we need to find out what happened. 568 00:42:46,849 --> 00:42:48,390 So what happened? 569 00:42:48,974 --> 00:42:51,682 Well, like I said, we need to find out. 570 00:42:51,974 --> 00:42:53,432 I want to know now. 571 00:42:53,557 --> 00:42:55,849 Oskar, I can't tell you more right now. 572 00:42:58,100 --> 00:42:59,808 Is it related to the stealing? 573 00:43:01,100 --> 00:43:04,432 Why do you ask? We weren't discussing the stealing. 574 00:43:04,557 --> 00:43:08,349 You won't tell me stuff and say that my mom won't be working. 575 00:43:13,891 --> 00:43:15,100 It wasn't her. 576 00:43:15,599 --> 00:43:17,474 Nobody said it was her. 577 00:43:17,724 --> 00:43:19,849 Nobody is accusing your mom. 578 00:43:20,183 --> 00:43:22,432 But tell her we need to talk. 579 00:43:22,557 --> 00:43:24,891 Oskar, let's step outside. 580 00:43:46,349 --> 00:43:49,183 - That was unnecessary. - Yes, it was. 581 00:43:51,349 --> 00:43:53,225 I thought we'd tone it down. 582 00:43:53,349 --> 00:43:56,141 You mentioned "phrasing" and "wording." 583 00:43:57,183 --> 00:44:00,474 Firstly, I didn't say anything he didn't already know. 584 00:44:00,599 --> 00:44:02,891 Secondly, it was you who brought him here. 585 00:44:03,016 --> 00:44:06,432 But not to make insinuations. That's what we wanted to avoid. 586 00:44:06,557 --> 00:44:09,974 Do yourself a favor and trust more in my experience. 587 00:44:10,100 --> 00:44:13,308 Experience… The boy is confused, can't you see that? 588 00:44:13,474 --> 00:44:16,474 The boy knows what's going on. He knows what's what. 589 00:44:16,849 --> 00:44:19,141 We're the ones who are confused. 590 00:45:11,225 --> 00:45:14,266 The children are great. They're friendly. 591 00:45:14,516 --> 00:45:16,266 They help each other. 592 00:45:17,308 --> 00:45:20,016 All in all, it's a very cooperative class. 593 00:45:21,100 --> 00:45:22,724 There's room for improvement. 594 00:45:22,808 --> 00:45:24,724 All right, bye then. 595 00:45:25,641 --> 00:45:27,975 - Hello. - Hello. 596 00:45:28,183 --> 00:45:29,683 Mr. Nauhaus, Tom's father. 597 00:45:30,183 --> 00:45:32,433 - Yes, have a seat. - Yes. 598 00:45:33,183 --> 00:45:36,557 I was just relating a few of my impressions, 599 00:45:36,683 --> 00:45:40,558 stressing the importance of students working independently. 600 00:45:43,058 --> 00:45:44,392 Information about the trip. 601 00:45:44,475 --> 00:45:46,016 - I wrote an email. - Thank you. 602 00:45:46,849 --> 00:45:49,641 Jieun said the math test didn't have a good result? 603 00:45:49,808 --> 00:45:51,475 That's sadly true. 604 00:45:51,558 --> 00:45:53,558 Perhaps not just the kids' failure. 605 00:45:54,475 --> 00:45:57,891 I wouldn't make that judgment. Failure is too harsh a word. 606 00:45:58,016 --> 00:46:01,141 To be honest, the questions were all Greek to me. 607 00:46:02,058 --> 00:46:03,350 It's like a black box. 608 00:46:03,433 --> 00:46:06,766 Those questions aren't meant for 12-year-olds, are they? 609 00:46:07,225 --> 00:46:10,933 It is sixth-grade material. I stick with the curriculum. 610 00:46:12,141 --> 00:46:14,683 Ms. Nowak, I'd like to raise another issue. 611 00:46:15,016 --> 00:46:16,016 Yes, please. 612 00:46:16,559 --> 00:46:20,600 Jenny said there was an interrogation, and… 613 00:46:21,100 --> 00:46:25,183 she was coerced into divulging information on her classmates. 614 00:46:25,559 --> 00:46:28,267 I don't know if everyone knows. 615 00:46:28,392 --> 00:46:31,100 We talked about it in the parents' WhatsApp chat. 616 00:46:31,225 --> 00:46:34,475 Maybe you could tell us a bit more about that? 617 00:46:35,600 --> 00:46:37,517 Well, nobody was coerced. 618 00:46:37,808 --> 00:46:41,724 We wanted to talk with the class representatives 619 00:46:43,100 --> 00:46:45,392 and asked them to help us with this issue. 620 00:46:45,559 --> 00:46:49,058 It seems like you coerced the kids… 621 00:46:50,183 --> 00:46:52,433 inciting them to denounce others. 622 00:46:52,559 --> 00:46:55,684 Ms. Haubrichs, again, you've chosen fairly harsh words. 623 00:46:55,975 --> 00:46:57,517 We asked the kids for help. 624 00:46:57,642 --> 00:46:59,517 Asking them to snitch on classmates 625 00:46:59,600 --> 00:47:02,016 and stay quiet about it. 626 00:47:02,141 --> 00:47:06,433 You're exerting immense psychological pressure on them. 627 00:47:06,559 --> 00:47:12,559 It was meant to allow the kids to talk freely, in a safe space. 628 00:47:13,433 --> 00:47:17,100 We can talk in private about this issue after our meeting. 629 00:47:17,225 --> 00:47:19,058 It concerns us all. I don't get it. 630 00:47:19,183 --> 00:47:21,891 - Come in. - It's better if we all hear it… 631 00:47:27,933 --> 00:47:28,933 Ms. Kuhn. 632 00:47:33,267 --> 00:47:34,517 Carry on. 633 00:47:35,225 --> 00:47:36,392 Okay… 634 00:47:39,517 --> 00:47:40,684 Where were we? 635 00:47:40,891 --> 00:47:43,642 What happened to Ali? I haven't heard. 636 00:47:44,600 --> 00:47:48,183 There was a course of action I didn't approve of, 637 00:47:48,600 --> 00:47:50,933 but I can assure you that we 638 00:47:51,559 --> 00:47:55,016 - have a handle on the problems. - How do you mean "a handle?" 639 00:47:55,350 --> 00:47:57,642 As I said, let's discuss it privately. 640 00:47:58,433 --> 00:48:01,016 So why don't you tell the rest of the story? 641 00:48:01,559 --> 00:48:03,142 What "rest"? 642 00:48:06,600 --> 00:48:10,100 The parents have a right to know what really happened. 643 00:48:10,267 --> 00:48:11,975 This isn't the right time. 644 00:48:12,100 --> 00:48:16,142 The parents have a right to know that their kids' teacher 645 00:48:16,892 --> 00:48:18,475 will be in court. 646 00:48:18,767 --> 00:48:21,100 Ms. Kuhn, this is highly inappropriate. 647 00:48:21,225 --> 00:48:22,350 Enough! 648 00:48:23,975 --> 00:48:28,934 - Want to know what happened? - Of course we all want to know. 649 00:48:29,475 --> 00:48:33,142 This woman made secret video recordings at school. 650 00:48:33,600 --> 00:48:34,684 What? Of whom? 651 00:48:34,767 --> 00:48:36,975 Of faculty members. Just imagine! 652 00:48:38,267 --> 00:48:40,434 Spying! Denunciation! 653 00:48:41,517 --> 00:48:43,350 Slander! Character assassination! 654 00:48:43,434 --> 00:48:44,475 You name it. 655 00:48:46,016 --> 00:48:51,684 Entire lives are being ruined because of her presumptions. 656 00:48:53,016 --> 00:48:55,767 I wouldn't believe a word she says. 657 00:49:02,475 --> 00:49:03,892 Shame on you. 658 00:49:06,100 --> 00:49:07,600 Yes, shame on you. 659 00:49:19,225 --> 00:49:20,767 Ms. Nowak, what's going on? 660 00:50:22,726 --> 00:50:27,726 It was considered a bad omen, that it was divine retribution. 661 00:50:27,976 --> 00:50:29,851 But along came Thales of Miletus. 662 00:50:30,559 --> 00:50:35,184 Thales was a mathematician. He knew that a solar eclipse occurs 663 00:50:35,517 --> 00:50:38,434 when the moon passes between the sun and Earth. 664 00:50:38,767 --> 00:50:39,892 There. 665 00:50:41,101 --> 00:50:43,392 There are partial, 666 00:50:44,600 --> 00:50:47,684 annular, and full solar eclipses. 667 00:50:48,101 --> 00:50:50,851 By way of mathematical calculations, 668 00:50:50,976 --> 00:50:55,475 Thales could predict when the next solar eclipse would occur. 669 00:50:56,226 --> 00:50:58,642 The unpredictable became predictable. 670 00:50:59,767 --> 00:51:01,684 Thank you. Over and out. 671 00:51:05,059 --> 00:51:07,976 - Thank you, you may sit down. - That was great. 672 00:51:08,059 --> 00:51:12,809 How did unpredictable becoming predictable affect people? 673 00:51:13,018 --> 00:51:14,184 Jieun? 674 00:51:15,350 --> 00:51:17,851 So people stopped believing in God? 675 00:51:17,976 --> 00:51:18,976 Thanks, Lukas. 676 00:51:19,059 --> 00:51:21,310 You can pick up your phone later. 677 00:51:22,475 --> 00:51:25,018 Stopped believing in God, you have a point. 678 00:51:25,517 --> 00:51:27,684 With a new critical spirit, 679 00:51:27,809 --> 00:51:31,601 Thales heralded the start of modern astronomy. 680 00:51:32,601 --> 00:51:35,392 - You've heard of astronomy? - You mean zodiac signs? 681 00:51:35,809 --> 00:51:38,310 That's astrology, which is different. 682 00:51:38,893 --> 00:51:41,059 Who knows what astronomy means? 683 00:51:41,351 --> 00:51:43,517 - Some kind of star science? - Exactly. 684 00:51:44,434 --> 00:51:47,851 Astronomy is the science of celestial bodies. 685 00:51:48,809 --> 00:51:53,143 People stopped explaining phenomena with God or the like, 686 00:51:53,767 --> 00:51:57,517 instead they searched for universally verifiable truths. 687 00:51:57,726 --> 00:51:59,517 It's the basis of modern science. 688 00:52:00,893 --> 00:52:01,934 Yes, Lukas. 689 00:52:02,059 --> 00:52:05,934 Could you please put my cell in your bag so no one can steal it? 690 00:52:06,976 --> 00:52:09,767 Don't worry, your cell is safe in this class. 691 00:52:10,018 --> 00:52:11,726 I wouldn't be so sure. 692 00:52:12,684 --> 00:52:16,310 - Okay, can you explain this? - He means me, I didn't do it. 693 00:52:16,976 --> 00:52:19,601 Correct. Ali was cleared in our conversation. 694 00:52:19,726 --> 00:52:24,101 Not Ali. We learned in biology that traits are hereditary. 695 00:52:24,226 --> 00:52:25,934 Shut up, Lukas! 696 00:52:26,226 --> 00:52:28,435 Okay, I don't get it. Could you explain? 697 00:52:28,559 --> 00:52:30,517 For example, from mother to son. 698 00:52:30,684 --> 00:52:34,059 If the mother is fat, her child will be fat, too. 699 00:52:35,642 --> 00:52:36,642 Shut up! 700 00:52:37,684 --> 00:52:38,684 Shut up. 701 00:52:38,767 --> 00:52:40,518 Lukas, it isn't that… 702 00:52:42,310 --> 00:52:46,351 It isn't that easy. But you're alluding to something else. 703 00:52:46,726 --> 00:52:49,642 So can you explain who inherited what from whom? 704 00:52:49,767 --> 00:52:51,684 It doesn't matter anymore, right? 705 00:52:51,809 --> 00:52:54,893 - You don't want to elaborate? - No, we were discussing… 706 00:52:55,018 --> 00:52:57,268 - Coward! - We are on another matter. 707 00:52:57,809 --> 00:52:59,310 Now he's shutting up. 708 00:52:59,435 --> 00:53:01,226 That was a bold hypothesis, Lukas. 709 00:53:01,310 --> 00:53:03,059 Next time, think before you speak. 710 00:53:03,185 --> 00:53:05,934 - I agree. - What a moron. 711 00:53:08,893 --> 00:53:11,310 - Hello? - Hello, is this Ms. Wizorek? 712 00:53:11,393 --> 00:53:12,393 Yes. 713 00:53:12,767 --> 00:53:15,226 This is Carla Nowak, Lukas' teacher. 714 00:53:15,310 --> 00:53:17,059 Do you have a minute? 715 00:53:17,351 --> 00:53:19,976 I'm on my break, but it's good that you called. 716 00:53:20,101 --> 00:53:22,809 Can you explain what happened last night? 717 00:53:24,143 --> 00:53:25,767 Sorry you couldn't make it. 718 00:53:25,934 --> 00:53:29,185 The parents' chat says you're not in control. 719 00:53:29,351 --> 00:53:31,684 You don't want to know what they wrote. 720 00:53:31,809 --> 00:53:34,268 I'm actually calling to talk about Lukas. 721 00:53:34,518 --> 00:53:35,560 Maybe you know, 722 00:53:35,643 --> 00:53:38,768 but we parents will talk to school leadership. 723 00:53:39,018 --> 00:53:42,976 I see. We should then also talk about Lukas' behavior in class. 724 00:53:43,101 --> 00:53:44,934 What about his behavior? 725 00:53:45,393 --> 00:53:46,602 One second. 726 00:53:46,851 --> 00:53:49,018 Oskar, you're not allowed to be here. 727 00:53:49,809 --> 00:53:50,851 Hello, Ms. Nowak? 728 00:53:55,059 --> 00:53:56,477 You can sit here. 729 00:54:03,560 --> 00:54:05,185 Why is everybody so sure? 730 00:54:06,059 --> 00:54:09,518 Nobody is sure, Oskar. It's all being looked into. 731 00:54:09,934 --> 00:54:12,018 Then why doesn't my mother go to work? 732 00:54:12,310 --> 00:54:13,976 She's on vacation, officially. 733 00:54:14,477 --> 00:54:16,477 - Do you have proof? - Of what? 734 00:54:16,685 --> 00:54:17,851 For your allegations. 735 00:54:17,976 --> 00:54:21,351 There are credible clues we can't tell you about, Oskar. 736 00:54:21,560 --> 00:54:24,435 - What kind of clues? - We can't tell you, Oskar. 737 00:54:26,143 --> 00:54:27,851 Could I talk to Ms. Nowak alone? 738 00:54:29,727 --> 00:54:30,851 Why? 739 00:54:34,685 --> 00:54:37,018 Okay, I'll wait outside. 740 00:54:56,435 --> 00:54:57,477 What's this? 741 00:54:57,934 --> 00:54:59,769 63 euros and 45 cents. 742 00:55:00,352 --> 00:55:02,560 My savings. You can have it. 743 00:55:04,018 --> 00:55:06,268 Did your mom tell you to give me that? 744 00:55:08,101 --> 00:55:10,226 - It's not the money. - What is it then? 745 00:55:11,393 --> 00:55:13,101 Theft is the issue. 746 00:55:13,435 --> 00:55:17,268 Irrelevant if it's one cent or 100 euros. It's about honesty. 747 00:55:17,643 --> 00:55:19,310 Come on, take your money. 748 00:55:27,643 --> 00:55:28,934 My mom didn't do it. 749 00:55:29,643 --> 00:55:31,393 All right, I understand. 750 00:55:31,518 --> 00:55:34,602 It's one thing to understand, but you need to say it. 751 00:55:34,727 --> 00:55:37,310 - To say what? - I want you to say it. 752 00:55:37,852 --> 00:55:40,477 - But what? - That she's innocent. 753 00:55:43,101 --> 00:55:46,018 Your mom is innocent, Oskar. Satisfied? 754 00:55:46,644 --> 00:55:50,435 Publicly. You have to apologize to her and set it right again. 755 00:55:50,560 --> 00:55:53,560 - Sorry, but I won't. - Yes, you will, or else… 756 00:55:53,685 --> 00:55:56,226 - Or else what? - You'll regret it. 757 00:55:56,352 --> 00:55:58,602 - Are you threatening me? - Maybe. 758 00:55:59,185 --> 00:56:02,060 - Okay, I'll ignore your remark. - Apologize to her! 759 00:56:02,185 --> 00:56:05,852 You will apologize in public or you'll suffer the consequences. 760 00:56:29,685 --> 00:56:30,685 Hey. 761 00:56:30,769 --> 00:56:32,019 Carla, hi. 762 00:56:32,644 --> 00:56:34,727 - Want some cake? - Are you celebrating? 763 00:56:34,852 --> 00:56:36,061 It's my birthday. 764 00:56:36,143 --> 00:56:37,894 Happy birthday. Having a party? 765 00:56:38,019 --> 00:56:44,268 Too much work. Copy handouts and the room for parent council… 766 00:56:44,518 --> 00:56:47,477 - Can I be of help? - No worries, it'll be all right. 767 00:56:48,268 --> 00:56:51,435 Say, the other day was quite a spectacle, wasn't it? 768 00:56:51,560 --> 00:56:53,352 - What was? - Parents' evening. 769 00:56:53,477 --> 00:56:55,226 I don't want to talk about it. 770 00:56:55,310 --> 00:56:57,310 All right, but you can confide in me. 771 00:56:57,435 --> 00:56:59,019 - Happy birthday. - Tasty, yes? 772 00:56:59,143 --> 00:57:00,435 - You were saying? - Ms. Kuhn. 773 00:57:00,560 --> 00:57:01,727 Apropos Ms. Kuhn, 774 00:57:01,810 --> 00:57:05,268 I've decided to take legal steps against her. 775 00:57:06,352 --> 00:57:08,143 And I heard there's a video? 776 00:57:08,936 --> 00:57:12,477 Just because she stole from me, doesn't mean she stole from you. 777 00:57:12,602 --> 00:57:15,518 - Someone else could've done it. - That's true. 778 00:57:15,894 --> 00:57:17,810 Did you take a video or not? 779 00:57:21,477 --> 00:57:23,061 And… can we see it? 780 00:57:24,144 --> 00:57:25,727 Not for now, no. 781 00:57:26,102 --> 00:57:28,186 Stupid question, but, why not? 782 00:57:28,477 --> 00:57:30,977 It's for the police. I can't show it around. 783 00:57:31,102 --> 00:57:32,144 "Show it around?" 784 00:57:32,268 --> 00:57:34,102 You see, I'm one of the victims. 785 00:57:34,186 --> 00:57:36,144 I was robbed, too. Several times. 786 00:57:36,435 --> 00:57:40,810 - And you're refusing to help me? - These are two different events. 787 00:57:41,061 --> 00:57:44,560 Carla, to be honest I feel rather uncomfortable 788 00:57:45,019 --> 00:57:47,560 knowing a secret video of us was made. 789 00:57:49,019 --> 00:57:50,186 Who is in the video? 790 00:57:50,268 --> 00:57:52,685 You have my word, you're not in it, Vanessa. 791 00:57:52,977 --> 00:57:55,310 - Yeah, but I don't approve. - Okay, got it. 792 00:57:56,019 --> 00:57:58,602 - Is there cake left? - Yeah, have at it. 793 00:57:59,602 --> 00:58:02,894 I can understand this is a bit much for you, Ms. Nowak. 794 00:58:02,977 --> 00:58:04,228 Maybe you can't cope. 795 00:58:04,352 --> 00:58:05,977 I can. It's all good. 796 00:58:06,102 --> 00:58:10,894 Maybe we should better proceed against Ms. Kuhn together. 797 00:58:11,019 --> 00:58:12,894 Poor woman is losing her job. 798 00:58:12,977 --> 00:58:15,228 "The poor woman?" Seriously? 799 00:58:15,352 --> 00:58:16,685 It's no laughing matter. 800 00:58:16,769 --> 00:58:20,977 I appreciate your feelings for Ms. Kuhn, but you also owe us. 801 00:58:21,102 --> 00:58:24,311 Exactly. Which is why I can't help you right now. 802 00:58:24,393 --> 00:58:25,393 Sorry. 803 00:58:25,602 --> 00:58:26,644 Unbelievable. 804 00:58:26,727 --> 00:58:28,519 May I remind you, Mr. Liebenwerda, 805 00:58:28,644 --> 00:58:33,186 that it was you who wanted to hire a private detective. 806 00:58:33,311 --> 00:58:34,393 That was a joke. 807 00:58:34,477 --> 00:58:36,435 And there's a difference, Carla. 808 00:58:36,560 --> 00:58:41,936 A detective would've been known. You went behind our backs. 809 00:58:42,019 --> 00:58:43,144 Sorry to interrupt, 810 00:58:43,228 --> 00:58:45,685 but students are outside for you. 811 00:58:50,685 --> 00:58:52,019 Hello, Ms. Nowak! 812 00:58:52,228 --> 00:58:54,852 Hi, guys. What can I do for you? 813 00:58:55,102 --> 00:58:58,019 You agreed to an interview for the school paper. 814 00:58:58,144 --> 00:59:00,311 Our appointment was next Tuesday. 815 00:59:00,435 --> 00:59:02,602 We have to go to print earlier. 816 00:59:02,685 --> 00:59:04,685 Our room isn't available next week. 817 00:59:04,811 --> 00:59:05,811 Exactly. 818 00:59:07,894 --> 00:59:09,727 It'll only take 15 minutes. 819 00:59:12,103 --> 00:59:13,477 Want some cake? 820 00:59:15,519 --> 00:59:16,602 Let's go. 821 00:59:26,894 --> 00:59:29,769 Here is Paul, Daniel, Bine, Krissi, 822 00:59:29,852 --> 00:59:32,353 Mitra, Flo, and don't worry about the rest. 823 00:59:32,852 --> 00:59:35,394 - Thanks for participating. Hi. - Of course. 824 00:59:35,519 --> 00:59:36,769 Please have a seat. 825 00:59:38,394 --> 00:59:40,394 Okay, shoot, what do you want to know? 826 00:59:40,519 --> 00:59:44,311 Do you mind if we record it? That'll make it easier for us. 827 00:59:45,894 --> 00:59:46,894 Sure, okay. 828 00:59:47,727 --> 00:59:50,977 You've been at our school since the start of the semester. 829 00:59:51,103 --> 00:59:52,519 How do you like it here? 830 00:59:53,103 --> 00:59:54,144 I like it. 831 00:59:54,228 --> 00:59:57,436 All the students are really nice. 832 00:59:58,103 --> 01:00:02,311 Colleagues are great, despite some differences in opinion… 833 01:00:03,228 --> 01:00:05,811 I was warmly welcomed at this school. 834 01:00:05,936 --> 01:00:07,852 What are differences in opinion? 835 01:00:08,019 --> 01:00:11,103 What happens in the teachers' lounge is private. 836 01:00:11,852 --> 01:00:13,144 Okay, next question. 837 01:00:13,602 --> 01:00:15,852 Isn't Nowak a Polish name? 838 01:00:16,311 --> 01:00:19,353 Yes, but I was born in Westphalia. 839 01:00:19,936 --> 01:00:24,685 My parents came here from a town near Danzig in the late '80s. 840 01:00:25,436 --> 01:00:26,644 Do you speak Polish? 841 01:00:27,436 --> 01:00:29,311 Curiosity killed the cat. 842 01:00:30,395 --> 01:00:33,686 - What does that mean? - You'll have to research it. 843 01:00:34,103 --> 01:00:35,144 Okay… 844 01:00:35,561 --> 01:00:37,769 Do you have tattoos? And if so, where? 845 01:00:40,686 --> 01:00:42,936 I always wanted tattoos, but never dared. 846 01:00:43,186 --> 01:00:44,186 Luckily. 847 01:00:44,311 --> 01:00:46,478 Any advice for your younger self? 848 01:00:46,603 --> 01:00:49,645 How should I put this without sounding precocious? 849 01:00:50,144 --> 01:00:54,686 Insecurity when you're young is normal, everyone feels that way. 850 01:00:54,811 --> 01:00:58,686 I wish someone would've told me it'd all be fine. 851 01:00:58,811 --> 01:01:02,686 That everything is fine and I can trust my gut, my intuition. 852 01:01:02,852 --> 01:01:04,395 I'd like to butt in. 853 01:01:04,520 --> 01:01:07,936 At the beginning, you said you like it here. 854 01:01:08,061 --> 01:01:10,520 My gut feeling begs to differ. 855 01:01:10,645 --> 01:01:13,894 I think there's currently a bad vibe at our school. 856 01:01:14,228 --> 01:01:15,436 What do you mean? 857 01:01:15,520 --> 01:01:18,727 It isn't a secret that there's a thief here. 858 01:01:19,395 --> 01:01:22,894 Can you tell us why we students were suspected? 859 01:01:23,019 --> 01:01:24,936 The allegations were clearly false. 860 01:01:25,061 --> 01:01:28,478 You're right, it wasn't right, but something had to be done, 861 01:01:28,603 --> 01:01:31,894 also to protect those who had nothing to do with it. 862 01:01:32,520 --> 01:01:35,645 I'm sorry the wrong people were suspected. 863 01:01:35,769 --> 01:01:40,103 That doesn't answer my question. Again, why were we suspected? 864 01:01:41,061 --> 01:01:44,728 There were leads, but they weren't conclusive. 865 01:01:45,561 --> 01:01:46,936 It wasn't ideal. 866 01:01:47,061 --> 01:01:50,561 Is it true that Ms. Kuhn can't return to her job of 14 years? 867 01:01:50,978 --> 01:01:52,603 - Wasn't it 15 years? - No, 14. 868 01:01:53,561 --> 01:01:55,811 That's the school board's decision. 869 01:01:55,978 --> 01:01:58,561 So Ms. Kuhn was suspended for theft? 870 01:01:59,603 --> 01:02:01,852 I'm not in a position to comment. 871 01:02:01,978 --> 01:02:04,812 Was there secret video surveillance? 872 01:02:04,936 --> 01:02:06,061 No comment. 873 01:02:06,186 --> 01:02:07,478 You don't want to? 874 01:02:07,561 --> 01:02:09,103 You're not allowed to. 875 01:02:09,436 --> 01:02:12,852 I am allowed, but I don't think it's right for all concerned. 876 01:02:12,978 --> 01:02:16,436 - Doesn't it concern us, too? - Of course. It sure does. 877 01:02:16,936 --> 01:02:18,311 - Yes. - And? 878 01:02:19,853 --> 01:02:21,478 If there are no more questions… 879 01:02:21,603 --> 01:02:23,978 Is Oskar Kuhn going to change schools? 880 01:02:24,353 --> 01:02:27,186 Where did you hear that? Seriously, who said that? 881 01:02:27,311 --> 01:02:28,561 The grapevine. 882 01:02:28,687 --> 01:02:32,103 Surely you'll understand we need to protect our sources. 883 01:02:32,228 --> 01:02:33,228 Your sources? 884 01:02:33,936 --> 01:02:37,561 Guys, stop spreading rumors. That's unprofessional. 885 01:02:37,687 --> 01:02:40,061 We want to know what's going on here. 886 01:02:42,270 --> 01:02:44,311 That'd be all. Any more questions? 887 01:02:44,395 --> 01:02:45,395 No. 888 01:02:45,478 --> 01:02:46,603 Thanks, Ms. Nowak. 889 01:02:47,311 --> 01:02:48,728 Thank you very much. 890 01:02:51,103 --> 01:02:52,395 Can I read it in advance? 891 01:02:52,478 --> 01:02:53,478 Sure. 892 01:02:53,603 --> 01:02:55,645 - When? - Once we've written it. 893 01:02:56,353 --> 01:02:57,353 - Good. - Oh, and… 894 01:02:57,478 --> 01:03:00,186 Wait, I need a picture. Can I take one? 895 01:03:07,770 --> 01:03:08,770 Thank you. 896 01:03:50,395 --> 01:03:51,603 Hi, Carla. 897 01:04:13,603 --> 01:04:14,687 Out! 898 01:04:28,270 --> 01:04:29,645 Good morning. 899 01:04:35,562 --> 01:04:37,436 Well, then. At least it's quiet. 900 01:04:37,562 --> 01:04:40,311 Let's check your homework. Who wants to begin? 901 01:04:41,562 --> 01:04:43,020 You wanted to say something? 902 01:04:43,104 --> 01:04:44,603 Not anymore. 903 01:04:46,437 --> 01:04:49,687 If no one volunteers, I'll have to ask you one by one. 904 01:04:50,395 --> 01:04:52,937 Jieun, did you do your homework? 905 01:04:54,478 --> 01:04:55,478 Jieun! 906 01:04:58,562 --> 01:05:00,437 Okay, Hatice, how about you? 907 01:05:09,645 --> 01:05:13,020 Well, then I'll sit down and we'll ignore each other. 908 01:05:29,979 --> 01:05:33,062 - What's going on? - Do you want to expel Oskar? 909 01:05:33,187 --> 01:05:35,770 Jenny, I don't know where you heard that rumor, 910 01:05:35,854 --> 01:05:38,062 but surely Oskar is the one to ask. 911 01:05:38,687 --> 01:05:40,562 Would you like to comment, Oskar? 912 01:05:42,520 --> 01:05:43,562 Apparently not. 913 01:05:43,729 --> 01:05:45,478 Let's proceed with homework. 914 01:05:45,603 --> 01:05:48,812 We won't do it until you tell us what did and will happen. 915 01:05:48,937 --> 01:05:52,520 If you want to discuss an issue, bring it to the class council. 916 01:05:52,645 --> 01:05:53,645 Now I'm teaching. 917 01:05:53,729 --> 01:05:55,645 We have a right to know. 918 01:05:55,770 --> 01:05:56,937 - Exactly. - Exactly. 919 01:05:57,229 --> 01:06:00,062 - No one apologized to me yet. - Ali, that's not true. 920 01:06:00,187 --> 01:06:02,020 I apologized and so did Dr. Böhm. 921 01:06:02,104 --> 01:06:03,645 In her office, remember? 922 01:06:03,770 --> 01:06:06,854 - What about the video? - There is no video, my God! 923 01:06:09,312 --> 01:06:11,895 Now be quiet and hand me your homework. 924 01:06:12,520 --> 01:06:13,645 Give it to me. 925 01:06:14,979 --> 01:06:16,021 Lukas. 926 01:06:16,104 --> 01:06:17,229 Why start at the back? 927 01:06:17,396 --> 01:06:18,520 - Come on. - Why? 928 01:06:18,645 --> 01:06:19,979 Lukas, give it to me. 929 01:06:20,770 --> 01:06:23,062 - Where's your homework? - Because of him. 930 01:06:23,603 --> 01:06:26,104 - Just do your homework. - I said quiet! 931 01:06:39,438 --> 01:06:41,603 Who will solve the task at the board? 932 01:06:41,687 --> 01:06:42,687 Nobody. 933 01:06:42,812 --> 01:06:44,062 - Exactly. - Nobody. 934 01:06:44,187 --> 01:06:45,229 Tom, very good. 935 01:06:45,562 --> 01:06:48,729 - Tom! - Don't go to the front. 936 01:06:54,313 --> 01:06:55,354 Traitor. 937 01:06:55,729 --> 01:06:56,770 Who said that? 938 01:06:58,562 --> 01:07:00,354 - Who said "traitor?" - I did. 939 01:07:01,062 --> 01:07:02,396 That's not okay, Jieun. 940 01:07:02,895 --> 01:07:05,438 - We should practice solidarity. - Exactly. 941 01:07:05,562 --> 01:07:08,895 Your grades permit you to. If I don't do this, I'll flunk. 942 01:07:09,146 --> 01:07:10,562 - You're a traitor. - Jieun? 943 01:07:10,687 --> 01:07:13,438 Use that word again and you're leaving the room. 944 01:07:13,687 --> 01:07:15,729 All this crap is just because of him. 945 01:07:16,187 --> 01:07:18,438 Leave Oskar alone and continue the task. 946 01:07:18,562 --> 01:07:20,812 - Because of his criminal mom. - What? 947 01:07:20,937 --> 01:07:22,770 - Because of his criminal mom. - Go. 948 01:07:22,895 --> 01:07:25,146 - I'm the only one participating. - Go, now! 949 01:07:35,687 --> 01:07:37,146 By the way, Ms. Nowak, 950 01:07:37,812 --> 01:07:41,187 we do that dumbass welcoming procedure only for you. 951 01:07:41,396 --> 01:07:42,687 - Exactly. - That's right. 952 01:07:42,812 --> 01:07:46,104 It's stupid, it should just be for first-graders. 953 01:07:55,770 --> 01:07:57,895 Do you know how embarrassing that is? 954 01:08:14,563 --> 01:08:18,062 My mom is no thief, but Ms. Nowak is a liar. 955 01:08:23,438 --> 01:08:25,479 Okay, guys, I already told you, 956 01:08:26,646 --> 01:08:29,479 the past days and weeks were unacceptable. 957 01:08:29,979 --> 01:08:31,646 Something has to change. 958 01:08:32,687 --> 01:08:35,187 Do any of you understand what I mean? 959 01:08:35,688 --> 01:08:36,688 Jonas? 960 01:08:36,770 --> 01:08:38,271 Aren't we doing sports today? 961 01:08:39,187 --> 01:08:42,521 We'll only do sports once we've discussed some issues. 962 01:08:44,479 --> 01:08:47,186 There's class council for that kind of stuff. 963 01:08:47,354 --> 01:08:50,228 We need to change the way we treat each other. 964 01:08:51,688 --> 01:08:54,353 To which end we'll do some exercises today. 965 01:08:54,605 --> 01:08:58,062 I need six volunteers for the first exercise. 966 01:08:58,438 --> 01:08:59,605 Who's up for it? 967 01:08:59,979 --> 01:09:02,313 One, two, three, four, five, six. 968 01:09:02,438 --> 01:09:03,563 Great. 969 01:09:03,688 --> 01:09:04,854 Stand up, please. 970 01:09:05,520 --> 01:09:07,146 For the first exercise, 971 01:09:08,936 --> 01:09:10,688 you all step on this box. 972 01:09:11,563 --> 01:09:13,271 No one can fall. 973 01:09:14,145 --> 01:09:15,396 Give it a try. 974 01:09:29,479 --> 01:09:31,061 Okay, those still seated, 975 01:09:31,187 --> 01:09:34,103 do you have any suggestions on how to do it better? 976 01:09:34,438 --> 01:09:35,437 Thai? 977 01:09:35,521 --> 01:09:37,979 Maybe hold on to each other's shoulders? 978 01:09:38,646 --> 01:09:39,687 Try it. 979 01:09:51,978 --> 01:09:54,271 Is there maybe another solution? 980 01:09:55,770 --> 01:09:57,936 Oskar? I'm sure you have an idea. 981 01:10:02,021 --> 01:10:04,688 We need to take each other by the hand. 982 01:10:06,855 --> 01:10:09,480 Would you show us how you'd go about it? 983 01:10:09,563 --> 01:10:10,979 Switch places with Lukas. 984 01:10:11,646 --> 01:10:13,897 - Thanks, Lukas. - Have fun, nerd. 985 01:10:13,979 --> 01:10:14,979 Hey. 986 01:10:23,146 --> 01:10:24,938 Okay, looks promising. 987 01:10:25,855 --> 01:10:27,480 Now the other four as well. 988 01:10:28,772 --> 01:10:29,855 Crisscross. 989 01:10:34,354 --> 01:10:36,021 Great, you found the solution. 990 01:10:36,688 --> 01:10:37,855 Oskar, hey! 991 01:10:42,480 --> 01:10:43,980 Let go of each other! 992 01:10:44,772 --> 01:10:45,980 Tom! Tom! 993 01:10:46,396 --> 01:10:47,438 Stop it! 994 01:10:48,730 --> 01:10:49,938 Calm down! 995 01:10:50,730 --> 01:10:51,938 Oskar, Oskar. 996 01:10:52,271 --> 01:10:53,271 Come on, prick! 997 01:10:53,563 --> 01:10:55,188 Oskar, listen to me. 998 01:10:55,730 --> 01:10:56,897 Outside, Oskar! 999 01:10:57,521 --> 01:10:59,605 - Come on! - Out you go! 1000 01:10:59,730 --> 01:11:01,772 Come back when you've calmed down. 1001 01:11:01,897 --> 01:11:03,438 Calm down a little, okay? 1002 01:11:10,354 --> 01:11:12,313 That's just what I was referring to. 1003 01:11:13,897 --> 01:11:15,271 - Ms. Nowak? - What was that? 1004 01:11:31,563 --> 01:11:32,563 Are you crazy? 1005 01:11:40,521 --> 01:11:41,563 Oskar! 1006 01:11:48,772 --> 01:11:49,772 Oskar! 1007 01:11:50,730 --> 01:11:51,897 Oskar, stop! 1008 01:11:53,897 --> 01:11:54,897 Oskar! 1009 01:12:01,563 --> 01:12:03,646 Oskar, stop! 1010 01:12:05,897 --> 01:12:07,271 Give me the laptop. 1011 01:12:31,022 --> 01:12:35,147 Oskar's mother issues have caused psychological pressure. 1012 01:12:35,271 --> 01:12:40,688 Even if he's supported by part of his class, others harass him. 1013 01:12:41,563 --> 01:12:46,147 This leads to turmoil in class and their refusal to work. 1014 01:12:46,730 --> 01:12:51,105 The student's anger is evidenced by increasing violence, 1015 01:12:51,272 --> 01:12:53,105 which manifests itself physically. 1016 01:12:53,938 --> 01:12:56,938 My recommendation for now would be a change of classes. 1017 01:12:57,064 --> 01:13:01,022 In case the situation doesn't improve for the student, 1018 01:13:01,147 --> 01:13:03,772 a change of schools might be appropriate. 1019 01:13:04,147 --> 01:13:07,897 A change that the mother would have to agree to. 1020 01:13:09,230 --> 01:13:12,980 Thank you. Ms. Nowak, as the teacher, the floor is yours. 1021 01:13:13,105 --> 01:13:18,730 Sending him to another school is not the right solution. 1022 01:13:18,897 --> 01:13:22,730 Fine, but a change of classes will still leave us with someone 1023 01:13:22,855 --> 01:13:27,647 who incites insubordination, and beats up classmates, 1024 01:13:27,772 --> 01:13:30,563 and who smashes windows to steal laptops. 1025 01:13:30,688 --> 01:13:32,480 - He didn't mean to steal. - Rather? 1026 01:13:32,605 --> 01:13:35,730 - He wants to protect his mother. - Well, if you say so, 1027 01:13:35,980 --> 01:13:37,855 but that doesn't undo everything. 1028 01:13:37,980 --> 01:13:40,939 - You know we have a zero-- - Tolerance policy. 1029 01:13:41,064 --> 01:13:42,855 I'm aware of that, Dr. Böhm. 1030 01:13:43,605 --> 01:13:45,980 But this is between Oskar and me. 1031 01:13:46,105 --> 01:13:50,105 He clearly holds me responsible for his mother's work ban. 1032 01:13:50,939 --> 01:13:56,605 It would be a mistake to socially isolate this student. 1033 01:13:56,855 --> 01:14:00,189 We'd be punishing him for his mother's possible misstep. 1034 01:14:00,314 --> 01:14:04,855 Just to be clear, this is only about Oskar's behavior. 1035 01:14:04,980 --> 01:14:06,272 It's not about his mom. 1036 01:14:06,356 --> 01:14:08,605 But we're only taking one point of view. 1037 01:14:08,772 --> 01:14:11,813 What can we do with him to solve the problem? 1038 01:14:12,481 --> 01:14:16,105 The consequences are borne out by others. That can't be. 1039 01:14:16,231 --> 01:14:17,563 I agree. 1040 01:14:18,022 --> 01:14:19,064 Sorry? 1041 01:14:19,189 --> 01:14:23,897 Consequences are borne out by others, mostly by us students. 1042 01:14:26,481 --> 01:14:28,189 So what do you recommend? 1043 01:14:29,688 --> 01:14:34,439 I'm also responsible, it shouldn't be him who has to go. 1044 01:14:34,563 --> 01:14:35,855 - But? - But me. 1045 01:14:36,314 --> 01:14:38,730 Ms. Nowak, we're already understaffed. 1046 01:14:38,980 --> 01:14:41,147 We have too many substitutes. 1047 01:14:41,272 --> 01:14:43,605 Then we may as well shut down the school. 1048 01:14:43,730 --> 01:14:45,189 It's out of the question. 1049 01:14:45,980 --> 01:14:49,772 So we've heard Ms. Semnik's evaluation. 1050 01:14:50,022 --> 01:14:51,647 And Ms. Nowak's-- 1051 01:14:51,772 --> 01:14:55,481 We decide over the student's head, pushing the problem away. 1052 01:14:56,105 --> 01:14:57,855 We're not pushing it away. 1053 01:14:57,980 --> 01:15:01,272 We're looking for a solution by voting democratically. 1054 01:15:01,397 --> 01:15:05,772 Oskar and his mother are unrepentant regarding this. 1055 01:15:05,897 --> 01:15:08,647 They had the chance to speak here and now. 1056 01:15:08,772 --> 01:15:11,314 But they refused each and every communication. 1057 01:15:12,189 --> 01:15:13,606 If there are no questions, 1058 01:15:13,688 --> 01:15:14,688 let's vote. 1059 01:15:14,814 --> 01:15:16,356 Sorry, I do have a question. 1060 01:15:16,439 --> 01:15:17,439 Please. 1061 01:15:17,564 --> 01:15:19,606 Ms. Nowak, what happened to your eye? 1062 01:15:19,730 --> 01:15:21,648 - I already said I fell. - Pardon? 1063 01:15:21,772 --> 01:15:22,897 I fell. 1064 01:15:23,022 --> 01:15:24,688 Not that hard to understand. 1065 01:15:24,772 --> 01:15:27,231 It's admirable how you protect the boy. 1066 01:15:27,356 --> 01:15:30,523 Thomas, is this relevant? Could we please… 1067 01:15:30,648 --> 01:15:34,314 I just want to make sure that the boy doesn't hit teachers. 1068 01:15:34,606 --> 01:15:37,314 Be assured, Mr. Liebenwerda, Oskar hits nobody. 1069 01:15:37,397 --> 01:15:39,272 Well, I suggest 1070 01:15:39,606 --> 01:15:41,523 - we vote, okay? - Yes. 1071 01:15:42,022 --> 01:15:45,231 Any objections to an open vote? 1072 01:15:45,356 --> 01:15:47,064 I'd prefer anonymous. 1073 01:15:47,397 --> 01:15:49,481 Fine, Ms. König prefers anonymity. 1074 01:15:49,648 --> 01:15:52,272 Then we'll now vote on 1075 01:15:52,772 --> 01:15:56,897 a suspension for Oskar Kuhn for ten days 1076 01:15:57,022 --> 01:16:00,689 and if he can go on the school trip to England. 1077 01:16:01,022 --> 01:16:04,022 If the situation doesn't improve after our vote, 1078 01:16:04,147 --> 01:16:06,606 we'll need to convene again 1079 01:16:06,939 --> 01:16:10,314 and consider tougher measures, possibly a change of schools. 1080 01:16:15,939 --> 01:16:17,689 Please hand me your votes. 1081 01:16:18,439 --> 01:16:20,648 - Have a nice evening. Bye. - See you. 1082 01:16:34,564 --> 01:16:36,980 SPECIAL EDITION! 1083 01:16:43,855 --> 01:16:45,855 It's crooked. On the left. 1084 01:16:48,231 --> 01:16:49,773 Look, there's Ms. Nowak. 1085 01:16:51,773 --> 01:16:52,939 Selling already? 1086 01:16:53,064 --> 01:16:55,731 No, on Monday, but we're preparing for it. 1087 01:16:56,106 --> 01:16:59,106 - Would you like a copy? 2 euros. - 2 euros? 1088 01:16:59,231 --> 01:17:00,939 That's a lot for a school paper. 1089 01:17:01,022 --> 01:17:04,606 Well, we have expenses… printing, research… 1090 01:17:05,022 --> 01:17:07,231 Equipment, milk and coffee aren't free. 1091 01:17:07,815 --> 01:17:09,689 I asked you to send me the article? 1092 01:17:10,064 --> 01:17:12,022 - Didn't Krissi? - I didn't receive it. 1093 01:17:12,272 --> 01:17:15,980 Well, then here's a pre-release issue, for free. 1094 01:17:27,898 --> 01:17:31,523 - Are you serious? - We wrote what you didn't say. 1095 01:17:32,731 --> 01:17:34,815 - What are you doing? - You can't just… 1096 01:17:37,564 --> 01:17:39,106 You must take out the pages. 1097 01:17:39,231 --> 01:17:40,398 Why? 1098 01:17:40,481 --> 01:17:43,648 You twisted and de-contextualized things. 1099 01:17:43,773 --> 01:17:46,356 - It's a matter between Ms. Kuhn and me. - Your opinion. 1100 01:17:46,481 --> 01:17:49,272 - We see it differently. - It's called journalism. 1101 01:17:49,398 --> 01:17:51,690 It's not journalism. I asked to check it. 1102 01:17:51,815 --> 01:17:54,564 We won't be censored for you to save face. 1103 01:17:54,690 --> 01:17:56,398 We agreed. It's not about that. 1104 01:17:56,481 --> 01:17:57,481 No? 1105 01:17:57,606 --> 01:18:00,022 Censorship isn't the issue, facts are. 1106 01:18:00,147 --> 01:18:03,022 Which you withheld. We shed light on the flip side. 1107 01:18:04,231 --> 01:18:07,064 - You talked to Ms. Kuhn? - We sure did. 1108 01:18:10,690 --> 01:18:11,773 Guys… 1109 01:18:12,731 --> 01:18:14,648 You overshot the mark. 1110 01:18:15,272 --> 01:18:16,856 This text is unreliable. 1111 01:18:17,147 --> 01:18:18,856 The damage you're doing. 1112 01:18:18,940 --> 01:18:19,982 We serve truth. 1113 01:18:20,106 --> 01:18:22,231 It's your problem if you can't take it. 1114 01:18:22,314 --> 01:18:23,314 See that? 1115 01:18:24,147 --> 01:18:26,690 TRUTH OVERCOMES ALL BONDS 1116 01:18:28,690 --> 01:18:30,189 Everything else is PR. 1117 01:18:51,940 --> 01:18:53,189 Do you want to talk? 1118 01:18:57,107 --> 01:18:58,439 Would you hug me? 1119 01:19:40,023 --> 01:19:41,148 Hello, Ms. Nowak! 1120 01:19:42,982 --> 01:19:45,065 School paper while supplies last! 1121 01:19:45,648 --> 01:19:47,523 Come here to read it first! 1122 01:19:49,065 --> 01:19:51,148 Come over, guys. One euro for you! 1123 01:19:51,773 --> 01:19:53,232 Grab it while it lasts! 1124 01:19:54,398 --> 01:19:56,940 Teachers have to pay more, but for you it's cheaper. 1125 01:19:57,398 --> 01:19:59,481 Why didn't she come to us for help? 1126 01:19:59,565 --> 01:20:01,481 Where's her team spirit? 1127 01:20:04,107 --> 01:20:06,314 - Morning, Ms. Nowak. - Morning. 1128 01:20:08,773 --> 01:20:11,481 I sometimes wonder what you're thinking. 1129 01:20:11,606 --> 01:20:12,898 - Morning. - Morning. 1130 01:20:13,065 --> 01:20:18,815 "Ideally, school is a safe space. Not so at our school. 1131 01:20:18,940 --> 01:20:22,315 After some thefts, students were faced with measures 1132 01:20:22,439 --> 01:20:24,690 otherwise found in rogue regimes. 1133 01:20:25,148 --> 01:20:31,940 Ali Yılmaz was taken from class and wrongly accused. 1134 01:20:32,232 --> 01:20:36,565 Teachers were Milosz Dudek and Thomas Liebenwerda." That's me. 1135 01:20:37,274 --> 01:20:39,773 No need to read it aloud, but thanks anyway. 1136 01:20:40,232 --> 01:20:41,481 I'd like to hear it. 1137 01:20:41,606 --> 01:20:45,857 "To suspect a child of migrants without proof in that manner 1138 01:20:45,982 --> 01:20:50,565 exposes the structural racism in our school. 1139 01:20:50,690 --> 01:20:53,023 But that's not all. With no evidence, 1140 01:20:53,149 --> 01:20:57,565 the school's kind soul Ms. Kuhn got suspended from work. 1141 01:20:57,731 --> 01:21:02,274 The method used was a hidden camera." So there it is. 1142 01:21:02,399 --> 01:21:07,982 "Ms. Nowak couldn't deny our suspicion of surveillance." 1143 01:21:08,190 --> 01:21:09,690 "Could not deny"! 1144 01:21:09,857 --> 01:21:11,065 "We spoke to the victim. 1145 01:21:11,149 --> 01:21:13,982 Ms. Kuhn confirmed it." And so on. 1146 01:21:14,107 --> 01:21:18,731 How is it that you keep refusing to cooperate with us, 1147 01:21:18,857 --> 01:21:22,982 but discuss the video with attention-seeking pubescents? 1148 01:21:23,107 --> 01:21:27,940 Listen, Mr. Liebenwerda, I prefer discussing issues. 1149 01:21:28,065 --> 01:21:33,190 If you've read it, it'd be clear I did not discuss the video. 1150 01:21:33,315 --> 01:21:37,648 You didn't deny it, either. I know how to read. Unbelievable. 1151 01:21:37,773 --> 01:21:39,648 - You're something. - Enough. 1152 01:21:39,773 --> 01:21:42,232 - You want to impress-- - Enough. 1153 01:21:42,315 --> 01:21:44,107 the students at any cost… 1154 01:21:44,232 --> 01:21:45,565 - We get it. - That we… 1155 01:21:45,648 --> 01:21:47,274 have to bear the consequences. 1156 01:21:47,399 --> 01:21:50,107 You know how many parents are contacting us? 1157 01:21:50,815 --> 01:21:53,982 Vanessa received 25 emails. 1158 01:21:54,107 --> 01:21:58,482 May I have your attention? Come over here. Quiet, please. 1159 01:21:58,606 --> 01:22:00,566 You too, Mr. Liebenwerda. 1160 01:22:01,149 --> 01:22:02,898 You will all be aware 1161 01:22:03,023 --> 01:22:06,399 that the school paper contains an unfortunate article. 1162 01:22:07,274 --> 01:22:10,690 I've spoken with Mr. Dudek and the school's legal department. 1163 01:22:10,815 --> 01:22:15,606 We have to ban the sale of this issue on campus. 1164 01:22:15,982 --> 01:22:21,607 We will close down the stand and ask you to stop distribution. 1165 01:22:21,940 --> 01:22:23,315 And the online version? 1166 01:22:23,399 --> 01:22:25,982 IT took it down from the school's website. 1167 01:22:26,149 --> 01:22:29,607 Peace at our school is massively under fire, 1168 01:22:29,732 --> 01:22:34,315 which is why I ask you to stop discussing this issue. 1169 01:22:34,524 --> 01:22:36,690 No discussion, applies to everybody. 1170 01:22:37,107 --> 01:22:39,482 We'll talk to you later with staff council. 1171 01:22:39,690 --> 01:22:41,898 So we're forbidden to speak? 1172 01:22:42,023 --> 01:22:46,773 Stop. Is it so hard to get? It's a framework we can work with. 1173 01:22:46,898 --> 01:22:49,732 - I didn't give the interview. - Hey, everybody! 1174 01:22:49,857 --> 01:22:50,857 Really! 1175 01:22:50,940 --> 01:22:53,607 We're only briefly asking you to keep still. 1176 01:22:53,982 --> 01:22:57,190 We need a united front, even if we disagree at times. 1177 01:22:57,315 --> 01:22:59,190 I won't let anyone call me a racist. 1178 01:22:59,274 --> 01:23:00,274 Calm down. 1179 01:23:00,399 --> 01:23:02,857 - Not even you. - That's beside the point. 1180 01:23:04,607 --> 01:23:08,024 Let's take care of our students and carry out our work. 1181 01:23:08,190 --> 01:23:09,773 All right, back to work. 1182 01:23:10,566 --> 01:23:14,357 Let's pass them somehow and have them show us up. 1183 01:23:14,482 --> 01:23:18,357 Stop it with your cynicism! Keep it to yourself, won't you? 1184 01:23:18,482 --> 01:23:20,024 I won't be called a racist. 1185 01:23:20,107 --> 01:23:22,190 I got that. You'd better leave. 1186 01:23:22,773 --> 01:23:25,482 Ignoring problems won't make them disappear. 1187 01:23:25,566 --> 01:23:27,773 - Just leave. - Deep breaths, everyone. 1188 01:23:27,898 --> 01:23:30,399 Well done, Carla. Just saying. 1189 01:23:35,399 --> 01:23:37,399 You should've said something. 1190 01:23:38,399 --> 01:23:39,441 What? 1191 01:23:39,815 --> 01:23:42,982 - What do I mean? The interview! - It was Oskar. 1192 01:23:43,733 --> 01:23:45,316 Forget about the boy. 1193 01:23:45,441 --> 01:23:48,149 Seems to be the most important skill for our job. 1194 01:23:48,232 --> 01:23:49,357 Thanks for the advice. 1195 01:23:49,774 --> 01:23:51,024 It's the other students. 1196 01:23:51,107 --> 01:23:53,065 You're responsible for them, too. 1197 01:23:58,774 --> 01:24:01,024 Okay, everyone, sorry for the delay. 1198 01:24:04,982 --> 01:24:07,441 May I ask you all to stand up for a moment? 1199 01:24:09,858 --> 01:24:11,649 I want… Get up! 1200 01:24:12,107 --> 01:24:15,608 I want us all to scream as loud as we can. 1201 01:24:16,149 --> 01:24:18,357 Ready, steady, go. 1202 01:24:20,858 --> 01:24:23,232 Again. Don't hold back, everyone, go! 1203 01:24:28,649 --> 01:24:29,691 Again! 1204 01:24:31,733 --> 01:24:32,774 Louder. Keep going! 1205 01:24:44,524 --> 01:24:45,524 Thanks. 1206 01:24:53,149 --> 01:24:55,566 Before we start, some clarification. 1207 01:24:58,858 --> 01:25:01,733 You know what happened in the gym the other day. 1208 01:25:03,107 --> 01:25:07,024 Oskar will be suspended for ten days. 1209 01:25:07,357 --> 01:25:09,566 He can't go on our school trip, either. 1210 01:25:09,816 --> 01:25:10,816 Furthermore, 1211 01:25:13,024 --> 01:25:17,149 the school paper caused upset amongst the teachers. 1212 01:25:19,024 --> 01:25:23,691 School management thus banned its circulation on campus. 1213 01:25:23,941 --> 01:25:25,399 That's censorship! 1214 01:25:25,524 --> 01:25:28,858 Jenny, I agree it's a shocking measure. 1215 01:25:28,983 --> 01:25:31,441 Well, I surely won't hide my copy. 1216 01:25:32,649 --> 01:25:36,191 In principle, I admire how you all 1217 01:25:36,524 --> 01:25:39,191 organize the paper and declare your solidarity, 1218 01:25:39,316 --> 01:25:43,191 though I find the text highly questionable. 1219 01:25:44,107 --> 01:25:45,107 Yes? 1220 01:25:45,232 --> 01:25:47,357 Sorry, it wasn't against you. 1221 01:25:47,691 --> 01:25:48,983 Thank you, Hatice. 1222 01:25:50,274 --> 01:25:51,858 So, put the papers away. 1223 01:26:02,399 --> 01:26:03,774 Oskar, what are you doing? 1224 01:26:05,566 --> 01:26:07,983 - Your mother received a letter. - Suspension. 1225 01:26:08,191 --> 01:26:09,816 - What letter? - I just told you. 1226 01:26:09,941 --> 01:26:11,900 I'm Oskar on a killing spree. 1227 01:26:13,316 --> 01:26:14,774 Lukas, sit down! Now! 1228 01:26:15,483 --> 01:26:17,649 A round of applause for Oskar! 1229 01:26:21,733 --> 01:26:22,774 Hey! 1230 01:26:25,108 --> 01:26:27,357 Let's step outside for a chat. 1231 01:26:29,108 --> 01:26:30,232 Come on, Oskar. 1232 01:26:30,691 --> 01:26:32,025 It's not allowed. 1233 01:26:34,941 --> 01:26:36,649 You can't be here right now. 1234 01:26:37,441 --> 01:26:38,566 Go home! 1235 01:26:41,983 --> 01:26:43,524 Vera, look after Oskar. 1236 01:26:52,066 --> 01:26:53,192 …how to continue. 1237 01:26:54,900 --> 01:26:57,108 Of course, we'll talk. I'm not stupid. 1238 01:26:57,192 --> 01:26:58,233 Fine. 1239 01:26:58,566 --> 01:27:00,566 I'm just trying to find a solution. 1240 01:27:02,233 --> 01:27:03,858 Mr. Liebenwerda, 1241 01:27:04,441 --> 01:27:06,192 may I ask for your help? 1242 01:27:14,691 --> 01:27:15,733 Thank you. 1243 01:27:19,566 --> 01:27:21,399 Hey, everyone, we're gonna move. 1244 01:27:23,733 --> 01:27:25,524 Listen, pack your stuff. 1245 01:27:25,649 --> 01:27:28,691 We're going next door, and Mr. Liebenwerda stays here. 1246 01:27:28,816 --> 01:27:31,775 - Why do we have to move? - No back talk, let's go. 1247 01:27:31,900 --> 01:27:34,608 Come on, no back talk. Do as Ms. Nowak says. 1248 01:27:44,566 --> 01:27:45,566 Hey, Oskar. 1249 01:27:53,317 --> 01:27:54,524 Please, turn to… 1250 01:27:55,067 --> 01:27:56,441 page… 1251 01:27:56,566 --> 01:27:57,816 46. 1252 01:27:59,192 --> 01:28:01,108 And look at exercise 13, 1253 01:28:01,816 --> 01:28:03,150 sections A to F. 1254 01:28:03,900 --> 01:28:05,441 I'll be back in a moment. 1255 01:28:13,025 --> 01:28:14,025 Kuhn. 1256 01:28:14,108 --> 01:28:16,025 Hello, Ms. Kuhn. It's Carla Nowak. 1257 01:28:16,275 --> 01:28:18,067 You have some nerve, calling me. 1258 01:28:18,192 --> 01:28:20,400 It's about Oskar. Did you not get the letter? 1259 01:28:20,483 --> 01:28:21,483 I did. 1260 01:28:21,691 --> 01:28:23,359 You think you can do that to us? 1261 01:28:23,483 --> 01:28:26,608 There's no point using him for a matter between us two. 1262 01:28:26,733 --> 01:28:28,566 Who's using whom? 1263 01:28:29,067 --> 01:28:31,108 Expelling Oskar solves the problem? 1264 01:28:31,192 --> 01:28:32,775 I intervened on his behalf. 1265 01:28:32,941 --> 01:28:34,566 Congrats, that worked great. 1266 01:28:34,649 --> 01:28:36,483 You didn't even attend. 1267 01:28:36,608 --> 01:28:38,816 - Now it's my fault? - That's beside the point. 1268 01:28:40,150 --> 01:28:43,067 - Back to class, please. - But we need to pee. 1269 01:28:43,400 --> 01:28:44,566 Then hurry. 1270 01:28:44,649 --> 01:28:46,317 Face it that you're responsible. 1271 01:28:46,484 --> 01:28:49,691 - How about an apology? - Please come pick up your son. 1272 01:28:49,816 --> 01:28:54,025 If Oskar wants to come home, he can. 1273 01:28:54,150 --> 01:28:57,150 We told him to leave, but he won't listen. 1274 01:28:57,275 --> 01:28:58,566 You can't even do that. 1275 01:28:59,192 --> 01:29:02,192 Your failure as a teacher isn't my problem, Ms. Nowak. 1276 01:29:03,025 --> 01:29:04,275 He is your son, Ms. Kuhn. 1277 01:29:04,359 --> 01:29:06,192 If we fail, it affects us both. 1278 01:29:15,983 --> 01:29:18,192 I can't get through to him. No reaction. 1279 01:29:18,941 --> 01:29:20,359 Did you reach his mother? 1280 01:29:21,025 --> 01:29:22,025 And? 1281 01:29:23,983 --> 01:29:25,525 He's been expelled. 1282 01:29:26,108 --> 01:29:28,233 We could have him removed. 1283 01:29:28,359 --> 01:29:29,983 I'll talk to him again first. 1284 01:29:30,650 --> 01:29:31,733 Try it. 1285 01:29:32,941 --> 01:29:34,941 Pack your bag and go home. 1286 01:29:35,150 --> 01:29:37,233 Don't make us call the police. 1287 01:29:37,609 --> 01:29:38,900 Understand, Oskar? 1288 01:29:49,567 --> 01:29:51,150 Oskar, will you look at me? 1289 01:29:58,192 --> 01:30:00,691 I wish it had all turned out differently. 1290 01:30:02,359 --> 01:30:04,691 I'm honestly sorry for what happened. 1291 01:30:06,400 --> 01:30:10,691 But if you don't go home now, you'll make things worse. 1292 01:30:24,651 --> 01:30:27,359 Colleagues, can we step outside? 1293 01:30:36,067 --> 01:30:37,442 - I don't know. - Well… 1294 01:30:42,108 --> 01:30:44,734 Ms. Nowak, what are you doing? 1295 01:30:49,816 --> 01:30:52,816 Are we leaving her alone now? 1296 01:33:17,818 --> 01:33:19,776 Won't you answer that, Oskar? 87747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.