Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:06,605
According to the newspapers,
government assets obtained
2
00:00:06,606 --> 00:00:11,210
at a price of 14 million yen
were bought by Godai's
3
00:00:11,644 --> 00:00:17,649
Osaka company for a mere
390 thousand yen...
4
00:00:17,951 --> 00:00:20,886
He's nothing but a thief.
5
00:00:22,088 --> 00:00:24,757
He was harshly criticized for the
unsavory connections between
6
00:00:24,758 --> 00:00:26,625
public and private sectors.
7
00:00:29,829 --> 00:00:32,564
What's going on here?
8
00:00:33,700 --> 00:00:37,403
In other words, Mr. Godai
in cahoots with someone
9
00:00:37,404 --> 00:00:40,105
he knew in the government,
and bought the rights to
10
00:00:40,106 --> 00:00:43,142
developing the Hokkaido land
for a really cheap price.
11
00:00:44,177 --> 00:00:47,546
I always thought something was
odd about that company.
12
00:00:47,547 --> 00:00:51,617
I put a lot of money
in that company.
13
00:00:51,618 --> 00:00:53,419
Me, too.
14
00:00:54,754 --> 00:00:56,789
No matter how well he gets
along with the government,
15
00:00:56,790 --> 00:00:58,590
390 thousand yen is cheap.
16
00:00:58,591 --> 00:01:00,726
I can't blame people
for getting angry.
17
00:01:00,727 --> 00:01:03,429
I guess he got
too greedy.
18
00:01:04,464 --> 00:01:07,132
With this he's turned the
whole country against him.
19
00:01:07,801 --> 00:01:10,402
The way it's written, Mr. Godai's
an unscrupulous merchant.
20
00:01:11,738 --> 00:01:13,305
Unscrupulous merchant?
21
00:01:15,608 --> 00:01:16,408
Asa!
22
00:01:16,409 --> 00:01:19,945
I'm home! I read this while
we were traveling.
23
00:01:19,946 --> 00:01:23,048
Where's Mr. Godai?
Did you talk to him?
24
00:01:23,049 --> 00:01:24,883
I was worried, so we went all
over looking for him, but
25
00:01:24,884 --> 00:01:26,819
he's nowhere to be found.
26
00:01:28,021 --> 00:01:28,987
Is that right?
27
00:01:28,988 --> 00:01:32,524
What happened with the
mountain you went to see?
28
00:01:33,526 --> 00:01:35,160
About that...
29
00:01:36,663 --> 00:01:38,564
Ume! What's wrong?
30
00:01:39,260 --> 00:01:45,300
Asa ga Kita
31
00:01:45,538 --> 00:01:49,508
Week 15
"Osaka's Great Benefactor"
Episode 88
32
00:01:50,510 --> 00:01:53,178
Original Story:
Chieko FURUKAWA
33
00:01:53,813 --> 00:01:56,515
Screenwriter:
Mika OMORI
34
00:01:57,183 --> 00:01:59,852
Music by:
Yuuki HAYASHI
35
00:02:00,520 --> 00:02:03,522
Theme Song: "365 Nichi no Kamihikouki"
Sung by: AKB48
36
00:02:04,190 --> 00:02:06,859
Narrator:
Keiko SUGIURA
37
00:02:10,997 --> 00:02:14,333
Asa Shirooka:
HARU
38
00:02:16,002 --> 00:02:19,338
Shinjiro Shirooka:
Hiroshi TAMAKI
39
00:02:20,173 --> 00:02:22,674
Tomoatsu Godai:
Dean FUJIOKA
40
00:02:22,675 --> 00:02:25,177
Gansuke:
Takaya YAMAUCHI
41
00:02:25,178 --> 00:02:27,679
Ume:
TOMOCHIKA
42
00:02:27,680 --> 00:02:30,182
Eizaburo Shirooka:
Akito KIRIYAMA
43
00:02:30,183 --> 00:02:32,584
Miwa:
Sumika NONO
44
00:02:54,607 --> 00:02:55,807
Are you okay?
45
00:02:55,808 --> 00:02:56,942
Thank you.
46
00:03:05,952 --> 00:03:08,420
I signed for the deed.
47
00:03:17,664 --> 00:03:18,897
I see...
48
00:03:20,266 --> 00:03:22,100
So you bought it, after all.
49
00:03:23,503 --> 00:03:25,304
I'm sorry I didn't tell you
about it first, but there
50
00:03:25,305 --> 00:03:28,941
were companies from Tokyo
and Nagoya that wanted
51
00:03:28,942 --> 00:03:32,978
to buy it, but after hearing
about Kano Coal Mining's
52
00:03:32,979 --> 00:03:36,148
reputation, he waited
to talk to me first.
53
00:03:36,149 --> 00:03:37,282
Reputation?
54
00:03:37,283 --> 00:03:39,785
I heard about that when
I went to the coal mine.
55
00:03:40,753 --> 00:03:43,088
People were saying that
Kano Coal Mining didn't
56
00:03:43,122 --> 00:03:46,258
abandon the mine after the
cave in and we take good
57
00:03:46,259 --> 00:03:51,363
care of our miners, so we're
not just in it for money.
58
00:03:52,165 --> 00:03:55,234
So your feelings have gotten
across to the people there.
59
00:03:58,571 --> 00:04:01,240
That's why I can't
turn back now.
60
00:04:01,975 --> 00:04:04,977
I plan to nurture this mountain
so that it will become a
61
00:04:04,978 --> 00:04:06,912
treasure to Kano-ya.
62
00:04:10,550 --> 00:04:14,486
All right. I'm counting on you.
63
00:04:19,158 --> 00:04:22,261
You looked at it with your
own eyes, and saw that
64
00:04:22,262 --> 00:04:25,063
you weren't mistaken about it,
so you signed this, didn't you?
65
00:04:26,199 --> 00:04:28,667
If that's the case,
I'll believe in you.
66
00:04:30,370 --> 00:04:32,337
Eizaburo... Are you sure?
67
00:04:33,039 --> 00:04:34,172
Yes.
68
00:04:34,974 --> 00:04:37,276
Gansuke might have said
those things to you,
69
00:04:37,277 --> 00:04:39,344
but he didn't tell you
not to do it.
70
00:04:40,813 --> 00:04:42,881
If he really thought it
was a mistake, then
71
00:04:42,882 --> 00:04:45,284
he would have stopped
you no matter what.
72
00:04:47,053 --> 00:04:49,121
I thought somewhere
deep down, he relies
73
00:04:49,122 --> 00:04:52,357
on you when it comes to
the coal mining business.
74
00:04:54,060 --> 00:04:56,194
After all you're Osaka's
number one female
75
00:04:56,195 --> 00:04:58,096
entrepreneur, aren't you?
76
00:04:58,698 --> 00:04:59,931
Osaka's number one?
77
00:05:01,701 --> 00:05:04,369
Thank you, Eizaburo.
78
00:05:05,104 --> 00:05:06,872
I'm counting on you.
79
00:05:11,377 --> 00:05:15,347
Still, I don't want to take on
any more debt after this.
80
00:05:16,182 --> 00:05:17,749
I know...
81
00:05:19,519 --> 00:05:23,689
But in a time like this, we'll buy
even if we have to go
82
00:05:23,690 --> 00:05:26,258
into debt, and outside of
that, we'll keep signing
83
00:05:26,259 --> 00:05:28,560
contracts slowly and steadily...
84
00:05:28,561 --> 00:05:30,095
Asa!
85
00:05:31,698 --> 00:05:33,598
I'm sorry. I understand.
86
00:05:35,735 --> 00:05:39,271
But when you think about it,
this is strange.
87
00:05:41,274 --> 00:05:45,043
Mr. Godai knows a lot more about
making money than you
88
00:05:45,044 --> 00:05:46,378
or anyone else, doesn't he?
89
00:05:48,047 --> 00:05:52,551
And yet, even if he did want
to make a profit, I can't
90
00:05:52,552 --> 00:05:56,421
believe he'd do something
as reckless as this.
91
00:05:56,422 --> 00:05:58,523
I'm going to see Mr. Godai.
92
00:05:59,659 --> 00:06:00,792
I'm sorry.
93
00:06:00,793 --> 00:06:03,261
Asa!
94
00:06:03,262 --> 00:06:05,564
She really likes
Mr. Godai.
95
00:06:06,966 --> 00:06:07,899
Shinjiro...
96
00:06:13,873 --> 00:06:17,342
There's something Mr. Godai
said that bothers me...
97
00:06:23,182 --> 00:06:24,950
Ume! Are you okay?
98
00:06:25,585 --> 00:06:26,551
Oasa...
99
00:06:26,552 --> 00:06:27,886
Never mind, Ume.
Stay here and rest.
100
00:06:27,887 --> 00:06:29,154
I'll go alone.
101
00:06:29,822 --> 00:06:32,657
My slippers... We just got
back from the coal mine...
102
00:06:32,658 --> 00:06:34,526
She's flying out of
here like a bullet.
103
00:06:34,527 --> 00:06:36,328
Wait! Wait a minute!
104
00:06:37,330 --> 00:06:40,265
I don't think you should be
chasing after her today.
105
00:06:42,802 --> 00:06:46,037
The mistress is someone
who can go off alone
106
00:06:46,038 --> 00:06:49,307
anywhere for any reason,
and no one will think it's strange...
107
00:06:49,308 --> 00:06:51,610
And you're not that
young anymore.
108
00:06:51,611 --> 00:06:53,378
So don't overdo it when
you just came home
109
00:06:53,379 --> 00:06:54,579
from a long journey.
110
00:06:56,582 --> 00:06:58,283
Once in a while, take
good care of yourself.
111
00:06:59,886 --> 00:07:01,353
It applies to me, too.
112
00:07:21,941 --> 00:07:23,875
Asa went looking
for Godai...
113
00:07:49,435 --> 00:07:52,771
To think I've become so popular
throughout Japan like this...
114
00:07:52,805 --> 00:07:54,873
This is no time
to be joking.
115
00:07:59,779 --> 00:08:02,347
I never thought he'd be so
blinded by greed that he'd
116
00:08:02,348 --> 00:08:04,049
work in cahoots with
his Satsuma cohorts.
117
00:08:04,050 --> 00:08:06,151
That Godai sure did
a terrible thing.
118
00:08:09,155 --> 00:08:11,389
We sure were fooled...
119
00:08:12,825 --> 00:08:14,226
Thank you for coming...
120
00:08:15,695 --> 00:08:18,897
But please don't cause any
trouble in my restaurant.
121
00:08:20,633 --> 00:08:23,935
I'm sorry, but where's Mr. Godai?
122
00:08:39,285 --> 00:08:42,754
He went to Hokkaido to
do an inspection...
123
00:08:43,756 --> 00:08:45,524
Hokkaido? Then...
124
00:08:45,525 --> 00:08:48,727
He went to see for himself
how he should develop
125
00:08:48,728 --> 00:08:51,096
the land in Hokkaido.
126
00:08:52,532 --> 00:08:53,865
He's like you.
127
00:08:55,968 --> 00:09:01,039
But the power of the newspaper
is really strong...
128
00:09:03,276 --> 00:09:05,277
Just by stringing words
together like this,
129
00:09:05,311 --> 00:09:07,913
they can easily make
someone look evil.
130
00:09:10,983 --> 00:09:12,918
It's a really scary thing.
131
00:09:25,464 --> 00:09:27,165
It's just as Miwa says...
132
00:09:28,367 --> 00:09:30,402
When people who don't know
better read an article like
133
00:09:30,436 --> 00:09:34,205
that, they'll think that Mr. Godai's an
evil scheming person (hara no kuroi).
134
00:09:34,240 --> 00:09:38,243
Is Mr. Godai's stomach black
(hara no kuroi)...?
135
00:09:38,277 --> 00:09:43,949
I wonder... I haven't seen him
naked yet, so I don't know.
136
00:09:51,958 --> 00:09:54,492
Mom fell asleep already.
137
00:09:56,996 --> 00:09:58,897
You're right.
138
00:10:01,968 --> 00:10:05,537
It's no wonder... She just got
back from Kyushu, and she
139
00:10:05,538 --> 00:10:10,976
was running all around town,
then she sewed your kimono.
140
00:10:11,777 --> 00:10:13,244
I'm sure she's exhausted.
141
00:10:15,982 --> 00:10:17,215
Chiyo...
142
00:10:21,387 --> 00:10:24,723
I'll admit that your mom
is different from others.
143
00:10:26,459 --> 00:10:30,161
It's probably because she
has more power stored
144
00:10:30,162 --> 00:10:32,864
inside her than anyone else.
145
00:10:36,369 --> 00:10:40,071
She's using that power not
just for you and me, but
146
00:10:40,072 --> 00:10:43,708
for the sake of our family
and our business...
147
00:10:46,045 --> 00:10:49,347
She's fighting to protect
all of us.
148
00:10:50,449 --> 00:10:51,583
Fighting?
149
00:10:51,584 --> 00:10:59,357
That's right. That's why your mom
can't ever belong to only you.
150
00:11:03,763 --> 00:11:06,264
You may be lonely sometimes...
151
00:11:06,265 --> 00:11:11,503
But it's important to do things
for the sake of others.
152
00:11:12,738 --> 00:11:14,039
So just bear with it.
153
00:11:18,244 --> 00:11:20,578
You're a smart girl.
Thank you.
154
00:11:31,157 --> 00:11:32,490
She's just like a child.
155
00:11:39,598 --> 00:11:42,600
Thank you for your
hard work...
156
00:11:46,005 --> 00:11:49,741
Tell her, "thank you
for your hard work."
157
00:11:52,645 --> 00:11:56,247
The attack by the newspapers
regarding the Hokkaido
158
00:11:56,248 --> 00:11:58,550
reclamation grew
even stronger.
159
00:11:58,551 --> 00:12:02,954
They started even attacking
the Osaka merchants.
160
00:12:04,390 --> 00:12:08,026
Is there anything else
anyone wants to say?
161
00:12:08,894 --> 00:12:09,994
Listen, everyone.
162
00:12:11,230 --> 00:12:15,767
The way this is written, it makes
it look like it's not only Mr. Godai,
163
00:12:15,768 --> 00:12:22,207
but all of the Osaka merchants working
together to make windfall profits.
164
00:12:23,709 --> 00:12:26,144
We've lost all trust...
165
00:12:26,812 --> 00:12:28,847
People are going to start
saying that the Osaka
166
00:12:28,848 --> 00:12:30,482
merchants are being
ruthless again.
167
00:12:30,483 --> 00:12:33,585
That's right. I was prepared
for the worst by working
168
00:12:33,586 --> 00:12:36,521
without making any money
for years, so how are we
169
00:12:36,522 --> 00:12:38,289
making a windfall profit?
170
00:12:38,290 --> 00:12:39,457
That's right.
171
00:12:39,458 --> 00:12:41,459
Where's Mr. Godai?
172
00:12:41,460 --> 00:12:43,795
How long do we have to wait
to hear what he has to say?
173
00:12:43,796 --> 00:12:46,364
He's running around
all over Japan...
174
00:12:46,999 --> 00:12:49,601
Shinjiro? What are you doing?
175
00:12:49,602 --> 00:12:52,537
What do you mean? After
all, I'm a member here.
176
00:12:53,272 --> 00:12:56,775
Kano-ya has been really
close to Mr. Godai, so
177
00:12:56,776 --> 00:12:59,844
you probably already know
something, don't you?
178
00:12:59,845 --> 00:13:01,346
We don't know anything.
179
00:13:01,347 --> 00:13:03,081
That's why we're here.
180
00:13:03,082 --> 00:13:05,650
And what did I find? What's
all this commotion about?
181
00:13:05,651 --> 00:13:06,451
Asa!
182
00:13:06,452 --> 00:13:10,188
Besides, Mr. Godai's done a lot of
things for the sake of Osaka,
183
00:13:10,189 --> 00:13:14,626
so if we don't believe
in him, who will?
184
00:13:15,995 --> 00:13:18,096
What are we supposed
to believe in him for?
185
00:13:20,266 --> 00:13:22,267
Don't throw oil
into the fire.
186
00:13:23,969 --> 00:13:25,503
I'm sorry, but...
187
00:13:25,504 --> 00:13:26,871
This is terrible!
188
00:13:27,573 --> 00:13:29,908
The disposal sale of the
government assets
189
00:13:29,909 --> 00:13:32,243
has been cancelled.
190
00:13:33,546 --> 00:13:34,512
Cancelled?
191
00:13:44,390 --> 00:13:47,492
In the end, because of the
uproar among the people,
192
00:13:47,493 --> 00:13:50,862
the disposal sale of the
government's Hokkaido
193
00:13:50,863 --> 00:13:54,699
assets that Godai was setting
up was cancelled.
194
00:13:56,035 --> 00:13:59,604
They approved it once, so
I can't believe that they
195
00:13:59,605 --> 00:14:01,139
would cancel it.
196
00:14:01,140 --> 00:14:03,274
What is the government
thinking anyway?
197
00:14:09,281 --> 00:14:10,415
What?
198
00:14:11,483 --> 00:14:12,684
Nothing.
199
00:14:15,387 --> 00:14:16,387
Where are you going?
200
00:14:16,388 --> 00:14:17,856
To the Osaka Chamber
of Commerce.
201
00:14:18,824 --> 00:14:20,291
I have to explain to
everyone, don't I?
202
00:14:21,026 --> 00:14:23,895
Everywhere you go, the civil
rights faction is holding rallies
203
00:14:23,896 --> 00:14:25,530
criticizing the disposal sale.
204
00:14:25,531 --> 00:14:27,932
You shouldn't do anything until
the commotion dies down.
205
00:14:27,933 --> 00:14:30,034
No! I can't wait any longer
206
00:14:30,035 --> 00:14:31,135
I...
207
00:14:33,072 --> 00:14:34,539
Are you okay, Mr. Godai?
208
00:14:35,507 --> 00:14:36,608
I'm okay...
209
00:14:39,078 --> 00:14:40,178
It's nothing.
210
00:14:40,179 --> 00:14:41,212
But...
211
00:14:42,314 --> 00:14:46,584
I'm going to resign as
president of the
212
00:14:46,585 --> 00:14:50,388
Osaka Chamber
of Commerce.
15877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.