All language subtitles for Acapulco.2021.S01E010.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:17,601
Toivo jotain.
2
00:00:23,065 --> 00:00:27,402
Syödään nopeasti ja mennään kotiin
tai toinen äitisi tulee mustasukkaiseksi.
3
00:00:27,486 --> 00:00:29,404
Mutta haluan tietää lisää.
4
00:00:29,488 --> 00:00:31,406
Mitä tapahtui Julian suudeltua?
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,952
Entä mummin silmäleikkaus?
Ja uudenvuodenjuhlat?
6
00:00:35,035 --> 00:00:38,205
Ay, paljon kerrottavaa.
-Älä huoli. Puhun nopeasti.
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,290
Illallisen jälkeisenä aamuna -
8
00:00:40,374 --> 00:00:43,293
perheemme lähti
pikaiselle matkalle Méxicoon -
9
00:00:43,377 --> 00:00:45,003
mummisi silmäleikkaukseen.
10
00:00:46,088 --> 00:00:48,423
Leikkaus onnistui.
11
00:00:49,007 --> 00:00:50,342
Sara itki.
12
00:00:50,425 --> 00:00:52,302
Hän oli hyvin onnellinen.
-Äiti.
13
00:00:52,386 --> 00:00:55,931
Älä viitsi. Máximo se itki ja tietää sen.
14
00:00:56,932 --> 00:00:58,892
Äiti.
-Kultaseni.
15
00:00:59,393 --> 00:01:03,438
Hyvä on, äitisi on oikeassa.
Minä itkin mutta en siksi.
16
00:01:03,522 --> 00:01:05,524
Olin juuri nähnyt laskun.
17
00:01:06,775 --> 00:01:08,569
Paljon kiitoksia, tohtori.
18
00:01:08,652 --> 00:01:13,574
Saan ylennyksen tällä viikolla.
Lupaan maksaa loput maaliskuuhun mennessä.
19
00:01:13,657 --> 00:01:17,828
Hyvä on, mutta jos et maksa,
laitan kaihin takaisin.
20
00:01:17,911 --> 00:01:18,954
Mitä?
21
00:01:20,664 --> 00:01:24,126
Tulimme kotiin, ja palasin töihin
uudenvuodenaaton aamuna.
22
00:01:24,209 --> 00:01:26,128
Äitisi juttu on upea,
23
00:01:26,628 --> 00:01:30,883
mutta tärkeintä on,
että sinä ja Julia suutelitte!
24
00:01:30,966 --> 00:01:32,384
Mahtavaa.
25
00:01:32,885 --> 00:01:36,013
Mitä sen jälkeen tapahtui?
-Sen jälkeen hän sanoi…
26
00:01:38,724 --> 00:01:42,227
Pitää lähteä. Tarvitsen aikaa ajatella.
27
00:01:45,898 --> 00:01:49,234
Tiedämme, mitä se tarkoittaa.
-Ei. Emme tiedä.
28
00:01:49,735 --> 00:01:51,069
Hän tarkoitti…
29
00:01:52,404 --> 00:01:53,780
Pitää lähteä.
30
00:01:53,864 --> 00:01:57,075
Tarvitsen aikaa
jättää idioottipoikaystäväni,
31
00:01:57,159 --> 00:01:59,203
jotta me voimme olla yhdessä ikuisesti.
32
00:02:02,706 --> 00:02:05,459
Luuletko, että Julia jätti jo hänet?
33
00:02:05,542 --> 00:02:08,336
Toivottavasti.
Katso, mitä toin hänelle Méxicosta.
34
00:02:09,755 --> 00:02:10,881
Vau!
35
00:02:10,964 --> 00:02:15,427
Ei ole parempaa tapaa sanoa rakastavansa
kuin lahja, johon ei ole varaa.
36
00:02:17,387 --> 00:02:18,430
Entä sinä?
37
00:02:18,514 --> 00:02:20,766
Miten Lorenan kanssa meni
illallisten jälkeen?
38
00:02:20,849 --> 00:02:22,684
Ei niin hyvin.
39
00:02:22,768 --> 00:02:27,231
No niin, Memo. Kiitos, kun olit
poikaystäväni tämän illan. Heippa.
40
00:02:35,906 --> 00:02:38,492
Yritin kertoa, että se oli huijausta.
41
00:02:38,575 --> 00:02:42,579
Mutta sen jälkeen Lupe ei ole antanut
minun olla sekuntiakaan Lorenan kanssa.
42
00:02:48,710 --> 00:02:52,047
Pitää keksiä keino
olla Lorenan kanssa uudenvuodenjuhlissa.
43
00:02:52,631 --> 00:02:56,635
Tämä on hieno päivä molemmille.
Saan ylennyksen keskiyöllä.
44
00:02:56,718 --> 00:02:59,388
Olemme molemmat
haluamiemme tyttöjen kanssa.
45
00:02:59,471 --> 00:03:01,181
Tai kuolemme yrittäessä.
46
00:03:03,141 --> 00:03:06,144
Olen tosissani. Lupe voisi tappaa minut.
47
00:03:07,396 --> 00:03:08,981
Lupaa pitää huolta siskoistani.
48
00:03:15,279 --> 00:03:18,365
Sitten näin Chadin.
-Máximo.
49
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
Hän näytti vihaiselta.
50
00:03:22,494 --> 00:03:23,996
Kaipasin sinua, hermigo.
51
00:03:24,079 --> 00:03:25,539
Tai ehkei hän ollut.
52
00:03:25,622 --> 00:03:29,084
Miten voit?
-Sanon suoraan. On ollut rankkaa.
53
00:03:29,168 --> 00:03:30,627
Voi sinua raukkaa.
54
00:03:31,211 --> 00:03:34,339
Pysy vahvana. Sydämesi toipuu.
55
00:03:34,423 --> 00:03:36,717
Sydämeni? Ei, kyse on päästäni.
56
00:03:36,800 --> 00:03:39,261
Yritän oppia espanjaa Julian vuoksi.
Se on raakaa.
57
00:03:39,344 --> 00:03:42,389
Luulin, että espanjassa
lisätään "o" englantilaisen sanan perään,
58
00:03:42,472 --> 00:03:44,975
mutta se onkin monimutkaisempaa.
59
00:03:45,726 --> 00:03:47,269
Tyttöystäväsi Julian?
60
00:03:47,352 --> 00:03:49,438
Niin, hänen. Tässä kysymys.
61
00:03:49,521 --> 00:03:53,025
Siempre tarkoittaa ikuisesti, eikö niin?
62
00:03:54,985 --> 00:03:57,779
Ja siempre tarkoittaa myös aina.
63
00:03:59,031 --> 00:04:00,616
Miten sanotaan aina ja ikuisesti?
64
00:04:02,242 --> 00:04:03,744
Siempre ja siempre.
65
00:04:04,578 --> 00:04:05,954
Kielesi on hassu.
66
00:04:07,289 --> 00:04:08,498
Englanti on painajaista.
67
00:04:08,582 --> 00:04:11,335
"There", "their" and "they're"
ovat eri sanoja.
68
00:04:11,418 --> 00:04:14,338
"Groom" on sulhanen
mutta myös hevosten sukimista.
69
00:04:14,421 --> 00:04:15,589
Mitä ihmettä?
70
00:04:18,007 --> 00:04:21,803
Jotenkin Julia
ei vielä päättänytkään jättää Chadiä.
71
00:04:21,887 --> 00:04:23,430
Olin hyvin hämmentynyt.
72
00:04:27,643 --> 00:04:29,019
Äiti, Frank Sinatra tuli.
73
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
Ei. Minä tässä, Esteban.
74
00:04:33,982 --> 00:04:36,151
Luulin, että siteesi olisivat poissa.
75
00:04:36,235 --> 00:04:37,903
Ei vielä. Yksi yö jäljellä.
76
00:04:37,986 --> 00:04:41,156
Selvä. Ihan vain tiedoksi,
näytän hyvin komealta.
77
00:04:41,740 --> 00:04:45,702
Toin kukkia. Minulla on uusi puku.
Leikkasin hiukseni. Olen pidempi.
78
00:04:45,786 --> 00:04:48,455
Ja silmäni ovat nyt siniset.
79
00:04:50,332 --> 00:04:53,126
Jos saan luvan. Katso, tässä ovat kukat.
80
00:04:54,586 --> 00:04:55,796
Kiitos.
81
00:05:01,176 --> 00:05:02,553
Nora.
82
00:05:03,262 --> 00:05:06,348
Tätä on vaikea sanoa,
mutta minun pitää olla rohkea.
83
00:05:06,849 --> 00:05:08,475
Tiedät tunteeni sinua kohtaan.
84
00:05:09,142 --> 00:05:11,937
Haluan eniten
viettää uudenvuodenaaton kanssasi,
85
00:05:12,020 --> 00:05:14,147
mutta annan sinun kutsua minut.
86
00:05:14,773 --> 00:05:16,733
Haluan tietää, oletko kiinnostunut.
87
00:05:17,317 --> 00:05:20,529
Tiedät, mistä minut löytää.
Suonet anteeksi.
88
00:05:23,532 --> 00:05:27,077
Mutta jos et tiedä,
olen bussiasemalla kuuteen asti.
89
00:05:27,160 --> 00:05:32,040
Kävely kotiin vie kymmenen minuuttia.
Sen jälkeen olen kotona. No niin.
90
00:05:32,124 --> 00:05:35,169
Selvä, minut heitetään ulos.
-Heippa.
91
00:05:35,252 --> 00:05:38,547
Suonet anteeksi. Kiitos.
-Heippa.
92
00:05:44,845 --> 00:05:45,888
Äiti.
93
00:05:46,471 --> 00:05:48,223
Haluan kertoa jotain.
94
00:05:49,183 --> 00:05:52,477
Toivottavasti pyydät anteeksi,
että lähdit posadasta.
95
00:05:52,561 --> 00:05:54,229
Ehkä yritit satuttaa minua,
96
00:05:54,313 --> 00:05:57,191
mutta satutit kaikkia,
jotka eivät kuulleet lauluani.
97
00:05:57,274 --> 00:06:03,530
Ei. Kosin illalla Juliaa.
Haluaisin sukusormuksen sitä varten.
98
00:06:06,116 --> 00:06:07,576
Puhutaanko tästä myöhemmin?
99
00:06:08,160 --> 00:06:11,997
Tapaan pian sijoittajat,
jotka voivat päättää hotellin kohtalon.
100
00:06:12,080 --> 00:06:14,124
Anteeksi, jos vaikutan hajamieliseltä.
101
00:06:14,708 --> 00:06:16,335
Olen tosissani tästä.
102
00:06:16,418 --> 00:06:17,586
Niin minäkin.
103
00:06:18,086 --> 00:06:20,589
Pidän Juliasta paljon.
-Julia.
104
00:06:20,672 --> 00:06:23,675
Mutta tapailet häntä vain,
koska hän on nenäsi edessä.
105
00:06:23,759 --> 00:06:26,053
Kuten täytät
vatsasi leivällä ravintoloissa.
106
00:06:26,136 --> 00:06:28,555
Julia on leipä.
-Julia.
107
00:06:28,639 --> 00:06:32,142
Ei. Kysyit taannoin, mitä haluan elämältä.
108
00:06:32,226 --> 00:06:35,020
Mietin sitä. Vastaus on Julia.
109
00:06:35,103 --> 00:06:40,567
Uskot varmasti siihen, mutta tarvitsen
parempia päätöksiä toimitusjohtajaltani.
110
00:06:42,778 --> 00:06:44,988
Ehkä tarvitset eri toimitusjohtajan.
111
00:06:57,167 --> 00:06:58,252
Don Pablo.
112
00:06:58,877 --> 00:07:00,045
Oletteko kunnossa?
113
00:07:01,213 --> 00:07:02,798
Anteeksi.
114
00:07:03,590 --> 00:07:06,927
Uusi vuosi on aina ollut
rankkaa aikaa minulle.
115
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Miten voin auttaa?
116
00:07:11,348 --> 00:07:14,434
Kyse on ylennyksestä
allastoimintojen johtajaksi.
117
00:07:14,518 --> 00:07:18,272
Äitini silmäleikkaus oli kallis.
Tarvitsemme ne rahat.
118
00:07:19,147 --> 00:07:23,193
Milloin alan siis ansaita kunnon rahoja?
119
00:07:23,902 --> 00:07:26,363
Saatoin antaa väärän vaikutelman.
120
00:07:27,573 --> 00:07:29,074
Ylennys ei ole varma.
121
00:07:29,783 --> 00:07:30,784
Eikö ole?
122
00:07:31,535 --> 00:07:36,248
Lopullinen päätös on Dianen.
On toinenkin ehdokas.
123
00:07:36,874 --> 00:07:38,292
Kuka?
124
00:07:38,375 --> 00:07:39,376
Héctor.
125
00:07:40,586 --> 00:07:43,964
Mutta tarvitsen tätä.
Olen kaikin tavoin Héctoria parempi.
126
00:07:44,548 --> 00:07:45,966
Niin.
127
00:07:46,550 --> 00:07:48,927
Miten voin todistaa Dianelle
ansaitsevani tämän?
128
00:07:51,305 --> 00:07:55,475
Hän esittelee hotellia sijoittajille
ja aloittaa altaalta.
129
00:07:56,059 --> 00:08:00,522
Jos voit auttaa häntä,
hän on ylennyksen velkaa sinulle.
130
00:08:10,157 --> 00:08:13,994
Halusin epätoivoisesti
kertoa Julialle rakkaudestani -
131
00:08:14,661 --> 00:08:17,164
ja selvittää hänenkin tunteensa.
132
00:08:19,875 --> 00:08:21,752
Mutta sen täytyi odottaa.
133
00:08:23,754 --> 00:08:25,756
Ajattelen yhä sitä hetkeä, Hugo.
134
00:08:26,340 --> 00:08:30,469
Mikä olisi muuttunut,
jos olisinkin mennyt puhumaan Julialle?
135
00:08:41,145 --> 00:08:42,147
RANTAVUOKRAUKSET KLO 22
136
00:08:51,114 --> 00:08:53,867
Kiva, että perhe omistaa hotellin,
137
00:08:53,951 --> 00:08:57,579
mutta sijoittajiamme huolestuttaa,
että olet USA:sta.
138
00:08:57,663 --> 00:09:00,582
He suosivat yrityksiä,
jotka auttavat paikallisia yhteisöjä -
139
00:09:00,666 --> 00:09:05,212
ja edistävät meksikolaisten
ja latinalaisamerikkalaisten etuja.
140
00:09:06,463 --> 00:09:09,800
Rehellisesti sanottuna
tunnen kuuluvani paikalliseen yhteisöön.
141
00:09:09,883 --> 00:09:12,970
Niinkö? Kerro,
mistä pidät kaupungissa eniten?
142
00:09:15,264 --> 00:09:17,015
Tervetuloa Las Colinasiin.
143
00:09:17,099 --> 00:09:19,142
Vieraamme kehuvat meriruokatorneja,
144
00:09:19,226 --> 00:09:21,895
joten tilasin sen maistettavaksi.
145
00:09:21,979 --> 00:09:23,522
Onpa huomaavaista.
146
00:09:23,605 --> 00:09:26,483
Máximo on yksi parhaistamme.
147
00:09:26,567 --> 00:09:27,568
Diane, saanko minä?
148
00:09:28,527 --> 00:09:30,821
Las Colinas
on ollut siunaus yhteisöllemme.
149
00:09:30,904 --> 00:09:32,906
Kun äitini kuuli työpaikastani täällä,
150
00:09:32,990 --> 00:09:35,742
se oli hyvin uskonnollinen hetki.
151
00:09:37,035 --> 00:09:39,037
Palasimme juuri Méxicosta.
152
00:09:39,121 --> 00:09:42,666
Hän sai silmäleikkauksen
Dianen avokätisyyden ansiosta.
153
00:09:42,749 --> 00:09:44,543
Onpa ihana kuulla.
154
00:09:44,626 --> 00:09:46,295
Kiitos, kun kerroit.
155
00:09:46,879 --> 00:09:49,131
Uskokaa pois. Tämä mies pääsee pitkälle.
156
00:09:50,215 --> 00:09:51,300
Kiitos.
157
00:09:52,676 --> 00:09:54,678
Toivottavasti voin näyttää tänään,
158
00:09:54,761 --> 00:09:58,640
että olemme yhtä suurta perhettä
täällä Las Colinasissa.
159
00:09:59,224 --> 00:10:04,104
Kun ylennykseni oli varmistettu,
voin keskittyä Juliaan.
160
00:10:04,188 --> 00:10:05,189
Lähdetkö nyt?
161
00:10:05,272 --> 00:10:07,107
Pukeutumaan juhliin.
162
00:10:07,191 --> 00:10:10,944
Minulla on paljon sanottavaa sinulle.
-Samoin. Voimmeko puhua illalla?
163
00:10:11,028 --> 00:10:13,655
Tietenkin.
Tarjoilen vettä hienoon pöytääsi.
164
00:10:13,739 --> 00:10:15,616
Sitten varmistan, että on jano.
165
00:10:16,909 --> 00:10:18,827
Sitten hän lähti.
166
00:10:20,037 --> 00:10:22,372
Kunpa tietäisin,
mitä hän ajatteli silloin.
167
00:10:23,207 --> 00:10:25,292
No, minä tiedän.
168
00:10:26,418 --> 00:10:27,628
Etkö muista?
169
00:10:27,711 --> 00:10:30,172
Juliasta ja minusta tuli aika läheisiä.
170
00:10:30,255 --> 00:10:32,758
Mitä tiedät Julian puolesta tarinaa?
171
00:10:32,841 --> 00:10:36,261
Se alkoi,
kun olitte suudelleet parvekkeella.
172
00:10:37,471 --> 00:10:40,933
Pitää mennä. Tarvitsen aikaa ajatella.
173
00:10:41,642 --> 00:10:43,060
Juliaa kadutti.
174
00:10:43,143 --> 00:10:45,646
Hän oli suudellut
muuta kuin poikaystäväänsä.
175
00:10:45,729 --> 00:10:47,814
Hän oli myös hämmentynyt.
176
00:10:47,898 --> 00:10:50,776
Hän kertoi myöhemmin,
että Chad jumaloi häntä -
177
00:10:50,859 --> 00:10:55,197
mutta Máximo ymmärsi häntä.
Mitä hänen pitäisi tehdä? Ja sitten…
178
00:10:55,280 --> 00:10:56,365
Julia.
179
00:10:57,157 --> 00:11:00,118
Hei. Voimmeko puhua?
-Voimme.
180
00:11:00,786 --> 00:11:03,705
En halua salaisuuksia välillemme.
181
00:11:03,789 --> 00:11:06,124
Ei tietenkään. Miten niin?
182
00:11:06,917 --> 00:11:11,171
Mekko oli Máximon idea. Hän teki kaiken.
Ei olisi pitänyt valehdella.
183
00:11:11,255 --> 00:11:15,175
Tiedän, etten ole riittävän hyvä sinulle.
En ole koskaan ollut.
184
00:11:16,093 --> 00:11:20,305
Ehkä hiukseni ovat, mutta siinä kaikki.
Mutta minä yritän.
185
00:11:20,389 --> 00:11:25,310
Olet ainoa, joka ymmärtää, että yritän,
eikä ole aina pettynyt.
186
00:11:28,146 --> 00:11:32,401
Pitää lopettaa muiden murehtiminen
ja yrittää olla parempi sinulle.
187
00:11:34,361 --> 00:11:38,073
Voimmeko unohtaa menneet
ja aloittaa alusta?
188
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
Kiitos.
189
00:11:44,580 --> 00:11:45,706
Rakastan sinua.
190
00:11:46,290 --> 00:11:51,003
Yhtäällä oli Chad,
joka oli omistautunut, vilpitön ja rikas -
191
00:11:51,086 --> 00:11:54,464
muttei koskaan todella ymmärtäisi Juliaa.
192
00:11:54,548 --> 00:11:57,759
Toisaalla oli veljeni.
193
00:11:58,760 --> 00:12:00,721
Mikset anna Estebanille mahdollisuutta?
194
00:12:00,804 --> 00:12:03,932
Anna olla. Sinulla on pakkomielle tähän.
Mene sinä treffeille.
195
00:12:04,016 --> 00:12:06,685
Pidäthän hänestä?
-No, pidän.
196
00:12:07,603 --> 00:12:09,646
En vain tiedä, onko se oikein.
197
00:12:11,440 --> 00:12:13,066
Tule. Laita se pois.
-Mitä?
198
00:12:13,150 --> 00:12:14,693
Puhutaan isälle.
199
00:12:14,776 --> 00:12:16,653
Mikä vaiva.
-Máximo, tule.
200
00:12:18,989 --> 00:12:24,369
Isä, tiedät, että äiti rakastaa
ja kaipaa sinua joka päivä.
201
00:12:24,453 --> 00:12:27,206
Hän on myös surullinen,
koska on yksinäinen ilman sinua.
202
00:12:27,289 --> 00:12:30,209
Kerrotko hänelle,
ettei hänen tarvitse olla yksin -
203
00:12:30,292 --> 00:12:33,378
ja että haluat hänen olevan onnellinen?
204
00:12:42,471 --> 00:12:43,597
Ei se mitään.
205
00:12:45,057 --> 00:12:46,308
Tiedän.
206
00:12:48,769 --> 00:12:49,895
Teen sen.
207
00:13:11,583 --> 00:13:13,252
Kiitos.
208
00:13:18,799 --> 00:13:19,800
Mitä?
209
00:13:20,759 --> 00:13:24,638
Pitäisikö minun ostaa Vespa?
Aivan kuten haluat!
210
00:13:24,721 --> 00:13:27,140
Ei hän sanonut niin.
211
00:13:27,224 --> 00:13:31,311
Vuoden 1984
viimeinen ilta olisi tärkeä kaikille.
212
00:14:11,894 --> 00:14:15,355
Siinä hän oli. Yhtä upeana kuin aina.
213
00:14:15,439 --> 00:14:19,902
Olin odottanut koko päivän keskusteluamme,
ja nyt voisimme vihdoin…
214
00:14:19,985 --> 00:14:21,028
Ei.
215
00:14:24,698 --> 00:14:25,699
Kaikki.
216
00:14:26,825 --> 00:14:29,745
Esittelen henkilön,
joka on hyvin erityinen pojalleni -
217
00:14:29,828 --> 00:14:31,288
ja tietenkin minulle.
218
00:14:31,371 --> 00:14:33,081
Tämä on Juliamme.
219
00:14:33,165 --> 00:14:37,044
Hän on Kolumbiasta ja poikani tyttöystävä.
220
00:14:37,127 --> 00:14:42,257
Kuten sanotaan, olemme omaksuneet
latinalaisamerikkalaisen kulttuurin.
221
00:14:42,841 --> 00:14:45,427
Julia. Kerro heille
liiketoimintasuunnitelmasta,
222
00:14:45,511 --> 00:14:47,429
jota rakennamme.
-Niin.
223
00:14:47,513 --> 00:14:49,056
Chad, pikku hetki.
224
00:14:51,600 --> 00:14:53,310
Minulla on sinulle jotain.
225
00:14:55,562 --> 00:14:59,483
Johan nyt. Sukusormus. Luulin…
-Mietin asiaa. Tunnet sydämesi.
226
00:14:59,566 --> 00:15:01,735
Jos Julia on se oikea, kosi häntä.
227
00:15:02,319 --> 00:15:04,154
Vau. En tiedä, mitä sanoa.
228
00:15:04,238 --> 00:15:06,031
Miten ajattelit tehdä sen?
229
00:15:06,865 --> 00:15:09,076
Minä en tiedä. Minä vain…
230
00:15:09,159 --> 00:15:14,581
Ajattelin, että ehkä jotain hiljaista
ja yksinkertaista. Kirjoitin pari sanaa.
231
00:15:15,832 --> 00:15:17,125
Se on varmasti ihan hyvä.
232
00:15:19,127 --> 00:15:20,337
Odota. Mitä tarkoitat?
233
00:15:22,798 --> 00:15:28,470
Enpä tiedä. Mietin vain,
ansaitseeko hän enemmän.
234
00:15:39,398 --> 00:15:40,399
Lorena?
235
00:15:42,693 --> 00:15:43,694
Lolo?
236
00:15:52,202 --> 00:15:58,041
Luuletteko voivanne
lähettää salaisia viestejä tietämättäni?
237
00:15:58,876 --> 00:16:01,336
Sanoin,
että Lorena on elämäni tärkein asia.
238
00:16:01,420 --> 00:16:05,257
Hän on ainoan sisareni ainoa tytär,
ja petit hänet.
239
00:16:05,340 --> 00:16:07,009
Ei se ole niin kuin luulet.
240
00:16:07,092 --> 00:16:09,261
Oliko nainen illallisella parisi?
241
00:16:09,803 --> 00:16:12,514
Kyllä, mutta tuurasin vain…
-Pitääkö hän sinusta?
242
00:16:12,598 --> 00:16:14,016
Sehän on selvää.
243
00:16:14,099 --> 00:16:15,726
Hän on hulluna minuun.
244
00:16:16,310 --> 00:16:19,730
Yritin olla hyvä miehen malli hänelle,
mutta yhtäkkiä…
245
00:16:19,813 --> 00:16:25,736
Riittää! En anna sisarentyttäreni
sekaantua mihinkään Don Juaniin,
246
00:16:25,819 --> 00:16:30,699
joka houkuttelee
naisia seksuaalisella vetovoimallaan.
247
00:16:30,782 --> 00:16:32,284
Niinkö ajattelet minusta?
248
00:16:32,367 --> 00:16:34,870
Lupaa pysyä kaukana hänestä.
249
00:16:34,953 --> 00:16:38,457
Muuten tuhoan surkean pikku kehosi,
250
00:16:38,540 --> 00:16:41,293
ja se on vasta alkua.
251
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
Ymmärrätkö?
252
00:16:45,255 --> 00:16:46,381
Ymmärrän.
253
00:16:47,674 --> 00:16:50,427
Mutten voi luvata sitä.
-Mitä?
254
00:16:50,511 --> 00:16:52,971
Sydäntä ei voi hallita, Lupe.
255
00:16:53,055 --> 00:16:57,017
Pidän Lorenasta paljon,
ja hän pitää minusta.
256
00:16:58,936 --> 00:17:00,604
Katson siis, mihin se johtaa.
257
00:17:05,108 --> 00:17:06,652
Ihailen rohkeuttasi -
258
00:17:07,152 --> 00:17:09,695
mutten kadehti tulevaisuuttasi.
259
00:17:16,954 --> 00:17:18,038
Esteban.
260
00:17:18,121 --> 00:17:20,165
Kiitos, kun hyväksyit kutsuni.
261
00:17:21,500 --> 00:17:25,087
Nämä ovat sinulle.
-Sinulle juuri antamani kukat.
262
00:17:25,587 --> 00:17:29,174
Onpa huomaavainen ja ihana lahja.
263
00:17:29,258 --> 00:17:30,551
Gabriela.
264
00:17:30,634 --> 00:17:33,053
Voi luoja. Roberta!
265
00:17:33,136 --> 00:17:35,389
Roberta.
-Hei, Esteban.
266
00:17:35,472 --> 00:17:36,640
Käskin äidin kutsua.
267
00:17:36,723 --> 00:17:39,601
En halunnut Máximon tyttöystävän
olevan yksin uudenvuodeniltana.
268
00:17:56,326 --> 00:17:57,744
Melkein keskiyö.
269
00:17:57,828 --> 00:18:00,706
Tämä ilta on ollut
kaikin puolin erinomainen.
270
00:18:00,789 --> 00:18:01,999
Olen iloinen.
271
00:18:02,499 --> 00:18:05,127
Miksi tyytyä erinomaiseen,
kun voisimme olla parhaat?
272
00:18:05,210 --> 00:18:08,046
Kuvittele potentiaalimme avullanne.
273
00:18:08,547 --> 00:18:11,008
Viinirypäleitäkö? En tilannut näitä.
274
00:18:11,091 --> 00:18:14,511
Niillä juhlitaan uutta vuotta.
Kaksitoista onnenrypälettä.
275
00:18:14,595 --> 00:18:16,346
Ihanan autenttista.
276
00:18:16,430 --> 00:18:20,934
Se on hotellimme
vuotuinen perinne tästä eteenpäin.
277
00:18:21,018 --> 00:18:23,562
Rypäleet edustavat vuoden 12 kuukautta.
278
00:18:23,645 --> 00:18:26,690
Joka kellon lyönnillä keskiyöllä
laitetaan yksi suuhun.
279
00:18:26,773 --> 00:18:29,526
Jos syö kaikki, 12 toivetta toteutuu.
280
00:18:32,905 --> 00:18:36,116
Siitä muistuu mieleen
hyvin erityinen ilmoitukseni.
281
00:18:40,454 --> 00:18:43,874
Täällä Las Colinasissa
olemme enemmän kuin kollegoja.
282
00:18:43,957 --> 00:18:45,459
Olemme perhe.
283
00:18:45,542 --> 00:18:50,756
Siksi on ilo ilmoittaa tästä hyvin
erityisestä ylennyksestä allasalueella.
284
00:18:51,423 --> 00:18:52,466
Hyvät naiset ja herrat,
285
00:18:52,549 --> 00:18:57,429
nostakaa malja
allasosaston uudelle päälliköllemme,
286
00:18:58,931 --> 00:19:02,267
Héctor Valerolle.
287
00:19:02,351 --> 00:19:05,187
Voi luoja.
288
00:19:05,270 --> 00:19:06,730
Diane, kiitos.
289
00:19:06,813 --> 00:19:09,566
Olen niin innoissani,
että voisin suudella sinua.
290
00:19:12,319 --> 00:19:14,363
Ylennyksen piti olla minun.
291
00:19:14,988 --> 00:19:17,699
Ansaitsin sen. Tein kaiken käskemänne.
292
00:19:17,783 --> 00:19:20,327
Sinut palkitaan vielä.
293
00:19:20,827 --> 00:19:22,079
Ole kärsivällinen.
294
00:19:22,162 --> 00:19:23,914
Ette puhunut puolestani.
295
00:19:25,666 --> 00:19:27,251
En pidä äänensävystäsi.
296
00:19:28,252 --> 00:19:29,753
Puhutaan huomenna.
297
00:19:32,881 --> 00:19:35,300
En saanut parempaa työtä.
298
00:19:35,384 --> 00:19:36,468
Máximo.
299
00:19:36,552 --> 00:19:41,098
Mutta viime hetkellä saattaisin edes olla
rakastamani naisen kanssa.
300
00:19:41,181 --> 00:19:44,935
Tulisiko Julia González lavalle kanssani?
301
00:19:45,018 --> 00:19:46,186
Julia González.
302
00:19:53,026 --> 00:19:56,071
Antakaa hänelle aplodit.
Katsokaa häntä. Eikö olekin kaunis?
303
00:20:03,745 --> 00:20:04,746
Julia,
304
00:20:06,707 --> 00:20:08,417
olet mahtava nainen,
305
00:20:08,500 --> 00:20:10,836
ja olen kiitollinen, että olet elämässäni.
306
00:20:12,629 --> 00:20:14,298
Olen parhaimmillani kanssasi.
307
00:20:14,381 --> 00:20:17,009
En osaa kuvitella elämää ilman sinua.
308
00:20:17,843 --> 00:20:19,386
Haluan varmistaa, ettei tarvitse.
309
00:20:24,141 --> 00:20:26,768
Rakastan sinua kaikista eniten -
310
00:20:27,269 --> 00:20:29,688
aina ja ikuisesti.
311
00:20:37,154 --> 00:20:42,492
Julia González Padilla,
tuletko vaimokseni?
312
00:20:54,087 --> 00:20:56,006
Hän nyökkäsi! Hän suostuu!
313
00:21:07,601 --> 00:21:10,312
Sanoinhan, että olemme perhettä
Las Colinasissa.
314
00:21:10,395 --> 00:21:12,022
En voisi olla onnellisempi.
315
00:21:12,105 --> 00:21:15,442
Ja koska lahjakaupassamme
myydään pian mekkojasi,
316
00:21:15,526 --> 00:21:19,947
olet liikekumppanini ja tyttäreni.
317
00:21:22,241 --> 00:21:24,243
Kyllä vain.
318
00:21:25,494 --> 00:21:28,622
Laittakaa nyt viinirypäleet valmiiksi,
319
00:21:28,705 --> 00:21:33,126
koska vuosi 1985 alkaa…
320
00:21:33,210 --> 00:21:36,964
Olisi kunnia sijoittaa Las Colinasiin.
321
00:21:37,047 --> 00:21:38,465
Kunnia on minun.
322
00:21:38,966 --> 00:21:40,759
Monelle yhteistyön vuodelle.
323
00:21:40,843 --> 00:21:43,846
Oletko kunnossa?
-Kyllä. Voin ihan hyvin.
324
00:21:44,429 --> 00:21:46,473
Se tuli vain kovin yllättäen.
325
00:21:47,099 --> 00:21:52,563
En halunnut
sanoa ei väkijoukon edessä, mutta…
326
00:21:53,438 --> 00:21:57,693
Ehkä vastaan myöntävästi,
mutta meidän pitää puhua tästä lisää.
327
00:21:57,776 --> 00:21:59,152
Tässä ovat rypäleet!
328
00:21:59,236 --> 00:22:01,280
…kolmetoista, 12…
329
00:22:01,363 --> 00:22:04,992
…11, 10, 9, 8, 7…
330
00:22:05,075 --> 00:22:07,786
Luulin, ettemme saa ikinä olla kahden.
331
00:22:07,870 --> 00:22:09,913
…kuusi, viisi, neljä -
332
00:22:11,206 --> 00:22:15,127
kolme, kaksi, yksi!
333
00:22:15,210 --> 00:22:18,297
Hyvää uutta vuotta!
334
00:22:27,055 --> 00:22:28,390
Pitää mennä.
335
00:22:38,358 --> 00:22:41,945
Seuraava suuri tilaisuutemme
saattaa olla häät.
336
00:22:42,029 --> 00:22:45,949
Kihlaus on helppo purkaa.
Olen tehnyt sen neljästi.
337
00:22:46,033 --> 00:22:49,286
Varmistetaan sijoittajat.
Sitten hoidetaan kaikki muu.
338
00:22:49,369 --> 00:22:50,370
Ymmärrän.
339
00:22:52,623 --> 00:22:56,126
Suonet anteeksi. On ollut pitkä päivä.
340
00:22:56,752 --> 00:22:58,545
Vetäydyn huvilaani.
341
00:22:58,629 --> 00:23:01,882
Don Pablo, hyvää uutta vuotta.
342
00:23:01,965 --> 00:23:03,342
Hyvää uutta vuotta.
343
00:23:07,304 --> 00:23:11,308
Héctor, nyt kun johdat allasosastoa,
on paljon puhuttavaa. Kävele kanssani.
344
00:23:12,851 --> 00:23:14,853
Iltani oli ollut huono,
345
00:23:15,354 --> 00:23:17,940
mutta se oli muuttumassa huonommaksi.
346
00:23:31,537 --> 00:23:33,956
Yhtäkkiä ymmärsin kaiken.
347
00:23:34,456 --> 00:23:35,958
Nyt riittää imartelu.
348
00:23:36,041 --> 00:23:39,044
Se oli tapahtunut aivan nenäni edessä.
349
00:23:46,385 --> 00:23:48,929
Ei minulla ollutkaan mahdollisuutta.
350
00:23:53,183 --> 00:23:57,145
Hän oli voittanut pelin
ennen kuin edes tiesin osallistuvani.
351
00:23:59,690 --> 00:24:02,776
Koko lomakeskus oli vitsissä mukana,
352
00:24:03,652 --> 00:24:05,070
ja minä olin narri.
353
00:24:07,865 --> 00:24:08,866
Máximo.
354
00:24:08,949 --> 00:24:11,326
Vihdoinkin. Voimmeko puhua?
355
00:24:12,494 --> 00:24:14,746
Mitä muuta voin kuin onnitella?
356
00:24:14,830 --> 00:24:17,207
Niinpä. Se oli yllätys.
357
00:24:17,791 --> 00:24:19,293
Olen todella hämmentynyt.
358
00:24:19,376 --> 00:24:20,836
Ei tarvitse selittää mitään.
359
00:24:21,336 --> 00:24:22,713
Kaikki on selvää.
360
00:24:23,255 --> 00:24:25,966
Te ansaitsette toisenne
muiden tulematta tielle.
361
00:24:26,049 --> 00:24:28,343
Mutta sinä iltana…
-Älä sitä murehdi.
362
00:24:28,927 --> 00:24:30,554
En kerro siitä kenellekään.
363
00:24:31,138 --> 00:24:34,433
Voit rauhoittua.
Se oli ilmiselvästi virhe.
364
00:24:35,809 --> 00:24:38,353
Toivottavasti olet onnellinen.
Ansaitset sen.
365
00:24:38,437 --> 00:24:39,438
Hyvää uutta vuotta.
366
00:24:54,036 --> 00:24:55,120
Isä.
367
00:24:58,957 --> 00:25:03,003
Haluan sinun tapaavan
pojanpoikasi Marianon.
368
00:25:05,464 --> 00:25:06,507
Mariano.
369
00:25:07,299 --> 00:25:09,551
Hän saikin tavata pojanpoikansa.
370
00:25:09,635 --> 00:25:10,844
Niin sai.
371
00:25:11,470 --> 00:25:14,515
Sinä yönä oli vielä jokunen yllätys lisää.
372
00:26:07,150 --> 00:26:09,361
Vuosi 1985 oli alle kaksi tuntia vanha,
373
00:26:10,612 --> 00:26:13,657
mutta elämäni oli jo muuttunut
miljoonalla tavalla.
374
00:26:15,742 --> 00:26:16,994
Héctorin voitto.
375
00:26:20,247 --> 00:26:21,748
Julian kihlaus.
376
00:26:24,168 --> 00:26:25,836
Oletpa söpö.
377
00:26:26,795 --> 00:26:28,755
Riitani Don Pablon kanssa.
378
00:26:33,844 --> 00:26:35,971
Mutta yksi ystävyys ei ollut muuttunut.
379
00:26:36,471 --> 00:26:37,556
Hei.
380
00:26:38,807 --> 00:26:40,058
Katso, mitä toin sinulle.
381
00:26:49,026 --> 00:26:50,152
Hyvää uutta vuotta.
382
00:26:50,736 --> 00:26:51,904
Hyvää uutta vuotta.
383
00:26:58,911 --> 00:27:02,206
Olen pahoillani
Juliasta ja ylennyksestäsi.
384
00:27:02,915 --> 00:27:05,626
Niin. No jaa.
385
00:27:08,670 --> 00:27:10,756
Kun aloitimme työt täällä,
386
00:27:12,382 --> 00:27:14,468
luulin kaikkea mustavalkoiseksi.
387
00:27:15,511 --> 00:27:17,971
Luulin, että on hyviä ja pahoja ihmisiä.
388
00:27:19,515 --> 00:27:23,393
Nyt näen, että koko maailma on harmaa.
389
00:27:25,145 --> 00:27:28,357
Käskit minua aiemmin
menemään sinne, missä minua halutaan.
390
00:27:29,066 --> 00:27:31,944
Kuulostaa sanomaltani. Todella viisasta.
391
00:27:32,653 --> 00:27:36,323
Jos koko maailma on harmaa
ja kaikki ajavat omia etujaan,
392
00:27:36,823 --> 00:27:39,243
sitten minun pitäisi olla siellä,
missä haluan olla.
393
00:27:40,035 --> 00:27:41,620
En ole enää kenenkään narri.
394
00:27:42,955 --> 00:27:47,417
No, tein äsken jotain sen suuntaista,
ja se taisi olla virhe.
395
00:27:49,837 --> 00:27:52,005
Lupe näki, kun suutelin Lorenaa.
-Älä.
396
00:27:53,215 --> 00:27:54,299
Suutelitko Lorenaa?
397
00:27:54,383 --> 00:27:56,093
Mahtavaa.
398
00:27:56,593 --> 00:28:02,099
Sitten törmäsin Lupeen,
ja hän kertoi tuhoavansa elämäni.
399
00:28:02,182 --> 00:28:04,017
Sain kylmiä väreitä.
400
00:28:04,101 --> 00:28:06,645
Minun pitää päästä pyykkituvasta.
401
00:28:07,729 --> 00:28:08,981
Mutta…
402
00:28:11,942 --> 00:28:14,570
Hankin sinulle tämän.
403
00:28:15,612 --> 00:28:17,281
Isäni medaljonki!
404
00:28:20,117 --> 00:28:21,243
Mihin vaihdoit sen?
405
00:28:21,326 --> 00:28:23,912
Paperiin,
johon Lorena kirjoitti numeronsa.
406
00:28:24,496 --> 00:28:26,790
Onneksi panin sen mieleeni ensin.
407
00:28:28,834 --> 00:28:32,045
Nyt kun Héctor sai ylennyksen,
altaalla on paikka vapaana.
408
00:28:32,629 --> 00:28:34,298
Eikä.
-Kyllä.
409
00:28:34,381 --> 00:28:37,050
Kuvittele meidät
yhdessä altaalla joka päivä.
410
00:28:37,134 --> 00:28:39,052
Siitä olemme aina unelmoineet.
411
00:28:39,887 --> 00:28:44,099
Minusta tuntuu,
että 1985 on hieno vuosi molemmille.
412
00:28:48,854 --> 00:28:52,357
Ja siten elämäni muuttanut vuosi alkoi.
413
00:28:54,067 --> 00:28:55,903
Se riittää tälle päivälle.
414
00:28:56,445 --> 00:28:57,863
Sinun on aika mennä kotiin.
415
00:28:58,488 --> 00:29:01,867
TĂo, sinun täytyy mennä
Don Pablon muistotilaisuuteen.
416
00:29:02,784 --> 00:29:04,786
Hugo on oikeassa.
417
00:29:05,287 --> 00:29:08,916
Sinun täytyy mennä. Pelkäät,
mitä voit joutua kohtaamaan siellä,
418
00:29:08,999 --> 00:29:13,003
mutta ajattele Don Pabloa poikineen.
Hän ehti tehdä sovun.
419
00:29:13,086 --> 00:29:15,047
Sinäkin ehdit.
420
00:29:18,258 --> 00:29:21,553
Hyvä on. Menen yhdellä ehdolla.
421
00:29:22,137 --> 00:29:23,430
Hugo tulee mukaan.
422
00:29:24,348 --> 00:29:25,974
Miksi?
-Suojelemaan.
423
00:29:26,767 --> 00:29:28,519
Joudun ehkä käyttämään kilpenä.
424
00:29:29,019 --> 00:29:30,145
Mitä?
425
00:29:30,854 --> 00:29:33,148
Saanko mennä? Äiti. Ole kiltti.
426
00:29:36,068 --> 00:29:37,444
Saat.
-Hyvä!
427
00:29:37,528 --> 00:29:40,239
Jee!
-Hyvä!
428
00:29:40,322 --> 00:29:44,368
Saanko tavata kaikki ne ihmiset,
joista puhuit koko päivän?
429
00:29:44,451 --> 00:29:48,455
Memon, Héctorin, Lupen ja muut?
430
00:29:48,539 --> 00:29:49,957
Oletan niin.
431
00:29:50,040 --> 00:29:52,501
Mitä sanot, kun näet Julian taas?
432
00:29:53,001 --> 00:29:54,419
Ai, hetkinen.
433
00:29:54,503 --> 00:29:56,588
Ovatko Chad ja Julia yhä naimisissa?
434
00:29:56,672 --> 00:29:58,799
Voimme puhua tästä yksityissuihkarissa.
435
00:29:58,882 --> 00:30:00,759
Anteeksi kuinka? Yksityissuihkarissa?
436
00:30:00,843 --> 00:30:03,554
Muistotilaisuus on Meksikossa.
437
00:30:04,054 --> 00:30:09,101
On hyvä aika luopua tekosyistä
ja oppia vihdoin espanjaa.
438
00:30:09,184 --> 00:30:11,311
Kyllä vain, eno.
439
00:30:13,146 --> 00:30:14,731
Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
440
00:30:14,815 --> 00:30:15,816
Hyvää syntymäpäivää, mijo.
441
00:30:18,652 --> 00:30:19,862
Rakastan sinua, tĂo.
442
00:30:20,571 --> 00:30:23,866
Minä myös. Paljon.
443
00:30:26,535 --> 00:30:28,287
Rakastan sinua.
-Samoin.
444
00:30:54,980 --> 00:30:57,900
En keksi, mitä tehdä Julian suhteen.
445
00:30:58,400 --> 00:31:00,319
Älä sitä murehdi.
446
00:31:00,402 --> 00:31:02,696
Olet Máximo Gallardo.
447
00:31:03,197 --> 00:31:05,866
Keksit aina keinon saada haluamasi.
448
00:31:07,075 --> 00:31:08,243
Niin keksinkin.
449
00:31:09,453 --> 00:31:11,079
Tämä on vasta alkua.
450
00:31:12,331 --> 00:31:14,625
Pitäkää varanne, koska tässä tullaan.
451
00:32:33,078 --> 00:32:35,080
Tekstitys: Jari Vikström
32150