All language subtitles for ABP-168-RM_MPZX

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:03,830 Ellie, are you okay? 2 00:00:04,410 --> 00:00:06,090 How to prepare properly. 3 00:00:08,450 --> 00:00:10,510 Well then, Yuna-Chan, I'll ask you to please. 4 00:00:12,330 --> 00:00:13,330 Rin, I won't do it. 5 00:00:14,450 --> 00:00:15,166 Are you okay? 6 00:00:15,190 --> 00:00:16,190 Are you okay? 7 00:00:16,330 --> 00:00:17,330 Well, I asked for it. 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,100 Okay, then the actor standby. 9 00:00:29,680 --> 00:00:32,080 Yay, action! 10 00:00:36,420 --> 00:00:38,080 I'm Yuna Hayashi. 11 00:00:38,640 --> 00:00:39,960 I'm an AV actress. 12 00:00:40,940 --> 00:00:43,740 AV actress is my secret side. 13 00:00:45,260 --> 00:00:49,540 The public face is a mother of one child who has a son who is a university student. 14 00:00:50,780 --> 00:00:55,260 Of course, I didn't tell my son that I was an AV actress. 15 00:00:57,240 --> 00:01:02,144 The reason I jumped into this world was because I was a woman 16 00:01:02,156 --> 00:01:07,389 and a single parent, and as I worked hard to raise my son so that 17 00:01:07,401 --> 00:01:12,628 he didn't feel pressured, I forgot that I was a woman. Although I 18 00:01:12,640 --> 00:01:17,800 am old, I have started to want to feel the joy of a woman again. 19 00:01:30,420 --> 00:01:33,796 I haven't had any relationships with men since 20 00:01:33,808 --> 00:01:36,980 I got divorced right after my son was born. 21 00:01:38,660 --> 00:01:42,240 This world brought me back to being a woman. 22 00:01:47,930 --> 00:01:52,750 And each time, I get so lost in the pleasure that I forget about it. 23 00:01:54,250 --> 00:01:58,990 At that time, I forgot that I was a mother. 24 00:02:00,210 --> 00:02:02,110 You can become a woman. 25 00:02:11,080 --> 00:02:16,018 This is the good thing about entering this world, and 26 00:02:16,030 --> 00:02:20,980 the bad thing is that I am still lying to my son. Ah! 27 00:02:25,291 --> 00:02:30,556 If my son found out that his mother was queen 28 00:02:30,568 --> 00:02:35,730 Eve, my relationship with him would be over. 29 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 Cut! 30 00:03:20,910 --> 00:03:22,130 No, Yuna-Chan. 31 00:03:23,290 --> 00:03:25,330 Today's interaction was really good. 32 00:03:26,250 --> 00:03:27,250 It was really fun. 33 00:03:29,690 --> 00:03:32,310 It's been a while since we filmed, so maybe he was quiet? 34 00:03:34,130 --> 00:03:35,930 That's not really the case. 35 00:03:37,270 --> 00:03:38,270 Is that so? 36 00:03:39,110 --> 00:03:40,110 Wake up. 37 00:03:40,770 --> 00:03:43,230 I think I felt it quite a bit. 38 00:03:54,600 --> 00:03:56,940 It'll be over soon. 39 00:03:58,540 --> 00:03:59,900 Today is a little... 40 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 Yes? 41 00:04:04,060 --> 00:04:05,060 That's a shame. 42 00:04:07,620 --> 00:04:09,060 I'll ask you again next time. 43 00:04:10,580 --> 00:04:11,780 Thank you for your hard work. 44 00:04:12,140 --> 00:04:13,300 Thank you for your hard work. 45 00:04:38,610 --> 00:04:39,890 It looks like it's going to rain. 46 00:04:40,990 --> 00:04:42,510 I didn't bring an umbrella. 47 00:04:45,730 --> 00:04:46,810 Ah, Mr. Kuroda. 48 00:04:47,250 --> 00:04:48,970 Thank you for your hard work, Yuna-Chan. 49 00:04:49,450 --> 00:04:50,450 Thank you. 50 00:04:53,010 --> 00:04:54,190 Are you done working today? 51 00:04:54,410 --> 00:04:54,786 Yeah. 52 00:04:54,810 --> 00:04:55,810 Flowers too. 53 00:04:56,710 --> 00:04:57,706 Well, let's go. 54 00:04:57,730 --> 00:04:58,730 Yeah. 55 00:05:05,170 --> 00:05:07,830 Another good thing about joining this world. 56 00:05:09,450 --> 00:05:11,290 I met Mr. Kuroda. 57 00:05:12,570 --> 00:05:14,590 Mr. Kuroda is an AV actor. 58 00:05:15,230 --> 00:05:20,510 At first glance, this person who seems unfriendly and unpopular is my lover. 59 00:05:35,000 --> 00:05:39,066 We met on the set of a photoshoot, and from the moment 60 00:05:39,078 --> 00:05:42,860 we first got involved, I was drawn to this person. 61 00:05:44,540 --> 00:05:48,000 Powerful live, intense piston. 62 00:05:49,140 --> 00:05:55,040 It was like he was suppressing me and using me as a sex machine. 63 00:05:56,820 --> 00:06:01,120 But I felt a heart that cared for women. 64 00:06:02,980 --> 00:06:07,760 As we talked, I realized that he was a person with a very beautiful heart. 65 00:06:09,700 --> 00:06:13,468 I fell in love with him more and more, so I confessed 66 00:06:13,480 --> 00:06:16,980 to him within a few years, and we started dating. 67 00:06:18,100 --> 00:06:23,360 Of course, we didn't tell anyone at church that we were dating. 68 00:06:35,010 --> 00:06:36,410 I'm going to be on site today. 69 00:06:37,310 --> 00:06:38,310 That's right. 70 00:06:40,450 --> 00:06:43,570 I think I'll head over there once the scene is finished. 71 00:06:44,090 --> 00:06:44,986 That's right. 72 00:06:45,010 --> 00:06:46,090 Come if you like. 73 00:06:46,990 --> 00:06:49,030 What do you think about Tatsu? 74 00:06:50,430 --> 00:06:51,430 This is also good. 75 00:07:15,910 --> 00:07:23,598 I think I have to tell Tatsu the truth about our work, and even 76 00:07:23,610 --> 00:07:31,190 if I tell him that, I don't think he'll accept it and say yes. 77 00:07:35,850 --> 00:07:42,290 So tell me about it, in case our relationship is strained. 78 00:08:48,050 --> 00:08:49,130 Ah, I'm home. 79 00:08:59,060 --> 00:09:00,820 It was hot spring hell today. 80 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 Good job. 81 00:09:07,660 --> 00:09:09,480 Oh, I feel like I'm already tired. 82 00:09:10,740 --> 00:09:11,740 No food today too? 83 00:09:12,180 --> 00:09:13,760 Today, it's boiled food. 84 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Oh, seriously? 85 00:09:15,560 --> 00:09:16,600 Looks delicious. 86 00:09:18,860 --> 00:09:20,340 But isn't there a lot today? 87 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 Yeah. 88 00:09:26,630 --> 00:09:28,710 It's been a while since the three of us ate together. 89 00:09:38,140 --> 00:09:40,820 This child is my only son, Tatsu. 90 00:09:41,700 --> 00:09:42,860 I'm a university student. 91 00:09:43,980 --> 00:09:47,160 Being a single parent, I didn't feel like I was getting old, 92 00:09:47,172 --> 00:09:50,520 and I grew up to be a very honest, intelligent, and fine child. 93 00:09:51,360 --> 00:09:54,868 Up until high school, he was all about soccer, but after 94 00:09:54,880 --> 00:09:58,400 entering university, he apparently joined the film club. 95 00:09:59,820 --> 00:10:04,840 He doesn't talk to me much, but he seems to really like movies. 96 00:10:05,980 --> 00:10:07,360 It seems she isn't there. 97 00:10:08,440 --> 00:10:10,720 I don't know if it's true or not. 98 00:10:12,480 --> 00:10:18,380 Even at this age, we are still very close and we often go shopping together. 99 00:10:20,080 --> 00:10:23,700 Don't you feel embarrassed to walk with your mom once? 100 00:10:23,900 --> 00:10:28,200 I've heard this before, but why should I be embarrassed? 101 00:10:28,660 --> 00:10:30,080 Isn't that your mother? 102 00:10:30,540 --> 00:10:31,960 That's what he says. 103 00:10:34,300 --> 00:10:36,460 What a wonderful son! 104 00:10:37,440 --> 00:10:41,540 My husband lost, but tatsu is my treasure. 105 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 Good evening. 106 00:11:04,580 --> 00:11:05,580 Mr. Kuroda. 107 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 Yes. 108 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Beauty 109 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 I'm so excited. 110 00:11:42,340 --> 00:11:44,580 Mr. Kuroda, it's been a while since you came to my house. 111 00:11:44,980 --> 00:11:45,980 Are you busy? 112 00:11:46,560 --> 00:11:48,360 Hmm, that's right. 113 00:11:49,320 --> 00:11:52,895 The company is currently on the upswing, and I'm working 114 00:11:52,907 --> 00:11:56,180 hard to develop new business, regardless of salary. 115 00:11:56,260 --> 00:11:57,460 Ah, that's right. 116 00:11:57,620 --> 00:11:58,620 It feels good. 117 00:11:59,960 --> 00:12:01,900 Well then, your salary will go up. 118 00:12:03,060 --> 00:12:07,440 I wish my salary would go up, but the company isn't that kind to me. 119 00:12:11,040 --> 00:12:12,240 Because these are tough times. 120 00:12:15,860 --> 00:12:17,056 Everyone, let's do our best and eat. 121 00:12:17,080 --> 00:12:18,080 Yeah. 122 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Looks tasty. 123 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 Well then. 124 00:12:21,340 --> 00:12:22,116 I'll enjoy having this. 125 00:12:22,140 --> 00:12:23,140 I'll enjoy having this. 126 00:12:24,820 --> 00:12:26,420 This one has a lot of green onions in it. 127 00:12:27,780 --> 00:12:29,560 I'm feeling a little too excited today. 128 00:12:31,060 --> 00:12:34,720 But, I think I'll manage to get a tie. 129 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 I understand. 130 00:12:38,220 --> 00:12:40,080 What will you do when the second Grant arrives? 131 00:12:40,140 --> 00:12:40,416 Now. 132 00:12:40,440 --> 00:12:41,520 French or something. 133 00:12:41,820 --> 00:12:43,000 But I'll do it later. 134 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 Yeah? 135 00:12:47,450 --> 00:12:48,630 Come say something. 136 00:12:48,631 --> 00:12:49,890 No, I can't speak. 137 00:12:50,470 --> 00:12:51,246 I can not speak. 138 00:12:51,270 --> 00:12:55,690 My son welcomes our relationship. 139 00:12:56,190 --> 00:12:59,590 Mr. Kuroda is now like family. 140 00:13:00,850 --> 00:13:06,550 My son, like me, doesn't know that Mr. Kuroda is an AV actor. 141 00:13:13,720 --> 00:13:17,220 Tatsu-Kun has grown up to be a really good boy. 142 00:13:20,120 --> 00:13:25,000 He was very honest and friendly, which is rare for children these days. 143 00:13:26,760 --> 00:13:30,000 I'm sure Yuna's upbringing was good. 144 00:13:31,460 --> 00:13:32,460 That's right. 145 00:13:36,070 --> 00:13:37,610 I'm not doing anything. 146 00:13:39,470 --> 00:13:42,511 If we could grow up like that without doing 147 00:13:42,523 --> 00:13:46,130 anything, this world would surely be full of peace. 148 00:13:47,270 --> 00:13:47,686 Yeah. 149 00:13:47,710 --> 00:13:48,710 What if Kuroda-San said? 150 00:13:51,030 --> 00:13:56,110 It would be a little sad if we kept our work a secret from Tatsu. 151 00:13:59,410 --> 00:14:00,410 That's true. 152 00:14:01,830 --> 00:14:07,890 But we chose this job to make a living. 153 00:14:10,770 --> 00:14:16,820 That's right, Tatsu-San. 154 00:14:18,180 --> 00:14:19,180 Are you okay? 155 00:14:20,020 --> 00:14:23,380 No, what if daddy wakes up? 156 00:14:29,380 --> 00:14:30,380 It's okay. 157 00:14:47,960 --> 00:14:49,480 You can do it here. 158 00:14:51,600 --> 00:14:52,980 But no. 159 00:15:15,620 --> 00:15:17,120 Yuna's body seems to be hurting. 160 00:15:28,640 --> 00:15:30,080 It seems like you want to do it here. 161 00:16:26,460 --> 00:16:28,140 It's beautiful no matter when I look at it. 162 00:17:09,460 --> 00:17:10,460 Hina-Chan. 163 00:17:11,320 --> 00:17:14,200 If you speak too loudly, Tatsu-Kun will hear you. 164 00:17:17,540 --> 00:17:18,540 Be patient. 165 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 Amazing. 166 00:21:07,980 --> 00:21:09,060 I can't wait to throw it. 167 00:21:14,300 --> 00:21:15,340 It's okay here, dame-chan. 168 00:22:03,080 --> 00:22:04,080 Why does it hurt? 169 00:34:48,820 --> 00:34:50,060 Do you have a lot of things on? 170 00:36:12,310 --> 00:36:13,410 Let's go over there myself. 171 00:40:23,890 --> 00:40:24,746 Ah, I see. 172 00:40:24,770 --> 00:40:25,770 Oh, sorry. 173 00:40:32,920 --> 00:40:33,920 I just happened to do it. 174 00:40:40,340 --> 00:40:41,820 You shouldn't do that. 175 00:41:51,320 --> 00:41:52,360 I can't take it anymore. 176 00:42:04,270 --> 00:42:05,590 We're both going at the same time. 177 00:42:35,740 --> 00:42:38,440 Ha, ha, ha, ha, 178 00:42:41,840 --> 00:42:43,660 ha, ha, ha, ha, ha. 179 00:43:00,750 --> 00:43:02,510 I could have let my hair out. 180 00:43:07,190 --> 00:43:09,590 Sorry, I did the next thing. 181 00:43:30,430 --> 00:43:31,730 I never remembered it. 182 00:43:35,370 --> 00:43:36,410 I just brought tissues. 183 00:43:55,730 --> 00:43:56,970 It's not a filming location. 184 00:44:06,620 --> 00:44:08,240 Yes, Mr. Kuroda, I'll take it. 185 00:44:42,770 --> 00:44:44,010 Yes, Mr. Kuroda. 186 00:44:44,230 --> 00:44:45,230 Like. 187 00:44:54,640 --> 00:44:55,640 That's amazing. 188 00:45:34,620 --> 00:45:36,980 Oh, this, it fell. 189 00:45:37,200 --> 00:45:38,200 Thank you. 190 00:45:39,020 --> 00:45:42,660 Do you like this? 191 00:45:43,040 --> 00:45:45,500 Do you know this movie? 192 00:45:45,820 --> 00:45:47,440 Oh, I know. 193 00:45:48,000 --> 00:45:49,260 It's my favorite movie. 194 00:45:49,440 --> 00:45:51,560 Well, it's the first time we met. 195 00:45:51,561 --> 00:45:53,361 Mr. Kuroda, does anyone know about this movie? 196 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 Well, sit down. 197 00:45:56,160 --> 00:45:57,160 Oh, is that okay? 198 00:46:03,190 --> 00:46:05,150 Wow, this movie is great. 199 00:46:05,490 --> 00:46:06,730 I've seen this many times. 200 00:46:07,190 --> 00:46:08,190 Real. 201 00:46:10,390 --> 00:46:11,790 What a thrilling development. 202 00:46:11,910 --> 00:46:12,910 It is good, is not it? 203 00:46:23,000 --> 00:46:24,200 Is Tatsuko a student? 204 00:46:25,040 --> 00:46:26,040 Yes. 205 00:46:26,260 --> 00:46:30,060 I went to university, was in a club, and joined the film club. 206 00:46:31,360 --> 00:46:32,480 I wish I could make a movie. 207 00:46:32,580 --> 00:46:34,360 Ah, that's right. 208 00:46:34,600 --> 00:46:35,600 Yes. 209 00:46:36,980 --> 00:46:39,260 Mr. Kuroda, what are you doing? 210 00:46:39,720 --> 00:46:40,820 Oh, me? 211 00:46:42,000 --> 00:46:45,560 I'm involved in movies. 212 00:46:46,680 --> 00:46:47,680 Movie related? 213 00:46:48,560 --> 00:46:49,560 What is it? 214 00:46:50,920 --> 00:46:54,440 Well, from time to time, I shoot footage that looks like a movie. 215 00:46:54,800 --> 00:46:55,800 Really? 216 00:46:56,260 --> 00:46:56,916 Movies? 217 00:46:56,940 --> 00:46:59,120 Oh, so you mean a director? 218 00:47:00,120 --> 00:47:04,560 Well, it's not that great, but it's minor. 219 00:47:05,780 --> 00:47:07,860 Well, I guess I'll also be a director. 220 00:47:08,300 --> 00:47:09,300 Really? 221 00:47:09,460 --> 00:47:10,396 Awesome. 222 00:47:10,420 --> 00:47:12,660 Well, what kind of things do you photograph? 223 00:47:13,100 --> 00:47:19,540 Well, there are various genres, but what about household items and school items? 224 00:47:20,420 --> 00:47:23,760 Also, from time to time I might do something like a document. 225 00:47:24,360 --> 00:47:25,360 Really? 226 00:47:26,060 --> 00:47:27,140 Super cool. 227 00:47:27,480 --> 00:47:31,640 Ah, then Kuroda-San, next time, could you show me the photo you took? 228 00:47:31,940 --> 00:47:34,300 Well, okay. 229 00:47:34,600 --> 00:47:35,700 If I had a chance. 230 00:47:36,040 --> 00:47:36,996 Really? 231 00:47:37,020 --> 00:47:38,020 Please. 232 00:47:39,940 --> 00:47:40,940 Well, don't drink. 233 00:47:41,480 --> 00:47:42,480 Thank you. 234 00:47:43,980 --> 00:47:44,980 No, I like it. 235 00:47:58,910 --> 00:48:00,110 Good morning, Yuna-Chan. 236 00:48:00,510 --> 00:48:01,510 Good morning. 237 00:48:02,150 --> 00:48:02,606 Copper? 238 00:48:02,630 --> 00:48:03,506 How are you doing? 239 00:48:03,530 --> 00:48:04,350 It's perfect. 240 00:48:04,351 --> 00:48:05,631 Did you get wet a lot yesterday? 241 00:48:06,850 --> 00:48:07,930 Did you get the script? 242 00:48:08,630 --> 00:48:09,970 I haven't received it yet. 243 00:48:10,950 --> 00:48:12,450 So, this is the script. 244 00:48:12,910 --> 00:48:13,910 Thank you. 245 00:48:16,550 --> 00:48:18,350 Because they are closely related. 246 00:48:20,390 --> 00:48:23,970 Make sure to include the lines. 247 00:48:26,550 --> 00:48:28,850 Incest relationship... 248 00:48:28,851 --> 00:48:29,851 Yeah. 249 00:48:31,430 --> 00:48:33,830 Well then, you asked for it. 250 00:48:34,770 --> 00:48:35,266 Yes. 251 00:48:35,290 --> 00:48:36,370 I'm looking forward to it. 252 00:48:42,420 --> 00:48:45,060 Hey, action! 253 00:48:55,320 --> 00:48:57,860 Hey, mom. 254 00:48:59,040 --> 00:49:00,040 What happened? 255 00:49:00,200 --> 00:49:05,380 My dick hurts so much that I can't sleep. 256 00:49:06,020 --> 00:49:07,020 Yeah. 257 00:49:14,110 --> 00:49:21,790 My dick is sore, it's kind of painful. 258 00:49:40,430 --> 00:49:41,790 Hey, mom. 259 00:49:43,570 --> 00:49:47,770 Please suck my dick in your mouth, mom. 260 00:49:55,960 --> 00:49:56,816 Hey, mom. 261 00:49:56,840 --> 00:49:57,840 Mother... 262 00:49:58,020 --> 00:49:59,060 My depression, 263 00:50:03,680 --> 00:50:04,680 consequences 264 00:50:09,520 --> 00:50:10,720 ki pap ah, 265 00:50:46,980 --> 00:50:47,980 Feelings. 266 00:50:58,600 --> 00:50:59,600 Excuse me. 267 00:57:33,880 --> 00:57:34,880 Yes, 268 00:57:48,790 --> 00:57:49,790 Cut! 269 00:57:50,750 --> 00:57:51,910 What's wrong, Eno-chan? 270 00:57:51,911 --> 00:57:54,730 Yuna-chan, you haven't done it at all. 271 00:57:58,860 --> 00:58:02,060 Hey, it's a prudent relationship. 272 00:58:02,960 --> 00:58:05,100 Do it with a lot of emotion. 273 00:58:06,240 --> 00:58:06,736 Yes. 274 00:58:06,760 --> 00:58:07,760 Do you get it? 275 00:58:08,600 --> 00:58:09,416 Yes. 276 00:58:09,440 --> 00:58:11,220 Yes, then let's continue. 277 00:58:12,580 --> 00:58:13,580 Yes. 278 00:58:14,180 --> 00:58:16,240 Alright, let's start! 279 00:58:56,240 --> 00:58:58,940 Yuna-Chan, what happened today? 280 00:58:59,440 --> 00:59:01,720 You weren't riding it at all, were you? 281 00:59:05,220 --> 00:59:06,220 Oh, is that so? 282 00:59:07,580 --> 00:59:09,120 I'll ask you next time. 283 00:59:09,360 --> 00:59:10,900 Put some emotion into it. 284 00:59:11,780 --> 00:59:12,780 Hey. 285 00:59:16,240 --> 00:59:21,540 Yuna-Chan, actually, I've been a little busy lately. 286 00:59:22,500 --> 00:59:25,200 Hey, do it, always. 287 00:59:25,660 --> 00:59:26,660 I'm begging you. 288 00:59:26,920 --> 00:59:28,600 Hey, it's okay, right? 289 00:59:29,040 --> 00:59:30,180 It'll be over soon. 290 00:59:30,760 --> 00:59:31,760 Hey. 291 00:59:32,280 --> 00:59:33,280 Yeah. 292 00:59:34,920 --> 00:59:37,080 I just haven't washed it yet. 293 00:59:37,360 --> 00:59:38,360 Hey. 294 00:59:41,460 --> 00:59:44,060 I said okay, just ask. 295 00:59:52,160 --> 00:59:54,120 Oh, it's almost over. 296 00:59:54,660 --> 00:59:56,260 Hey, look. 297 01:00:11,320 --> 01:00:12,740 Well then, good job. 298 01:00:14,020 --> 01:00:15,440 Um, director. 299 01:00:16,140 --> 01:00:17,140 Yeah? 300 01:00:18,060 --> 01:00:21,240 I want to quit this job. 301 01:00:26,100 --> 01:00:27,100 Why? 302 01:00:29,260 --> 01:00:36,080 I have my son to worry about, and I don't think I can continue working at Mazet. 303 01:00:38,180 --> 01:00:40,520 I'd be in trouble if I quit now. 304 01:00:41,220 --> 01:00:43,160 Yuna-Chan is a popular girl. 305 01:00:44,300 --> 01:00:50,640 If Yuna-Chan says she's quitting, I'll be lost in lotto. 306 01:00:52,460 --> 01:00:54,040 Please, please reconsider. 307 01:00:55,860 --> 01:00:56,860 But... 308 01:00:59,330 --> 01:01:01,210 Hey, don't say that. 309 01:01:02,230 --> 01:01:03,230 I'm begging you. 310 01:01:03,670 --> 01:01:05,510 Well then, next time, next time. 311 01:01:06,750 --> 01:01:07,910 Thank you for your hard work. 312 01:01:37,590 --> 01:01:39,610 Tatsu-Kun, did you see that? 313 01:01:40,050 --> 01:01:41,050 Cosmos clamp. 314 01:01:41,810 --> 01:01:43,010 Oh, I haven't seen it yet. 315 01:01:43,230 --> 01:01:44,206 Kubota-San, have you seen it? 316 01:01:44,230 --> 01:01:45,630 Ah, my head. 317 01:01:46,270 --> 01:01:47,126 That's amazing. 318 01:01:47,150 --> 01:01:48,150 Good. 319 01:01:48,950 --> 01:01:49,350 Yeah. 320 01:01:49,351 --> 01:01:52,530 I recommend seeing it in 3D. 321 01:01:53,270 --> 01:01:55,550 Certainly, it costs money. 322 01:01:55,670 --> 01:01:56,466 Yeah. 323 01:01:56,490 --> 01:01:57,530 It was very nice. 324 01:01:58,050 --> 01:01:59,630 Currently number one this year. 325 01:02:00,090 --> 01:02:01,090 That's so much. 326 01:02:02,010 --> 01:02:06,710 No, for me right now, I would say things like Seishun memories are the best. 327 01:02:06,950 --> 01:02:09,750 Oh, that's good too. 328 01:02:10,950 --> 01:02:12,710 I'm going to go to the bathroom for a moment. 329 01:02:12,750 --> 01:02:13,750 Well, let's go back. 330 01:02:30,180 --> 01:02:31,180 Mother? 331 01:02:33,820 --> 01:02:35,520 I've seen it somewhere before. 332 01:02:37,640 --> 01:02:39,560 Could it be Yuna? 333 01:02:43,280 --> 01:02:44,860 This is Yuna. 334 01:02:56,600 --> 01:02:57,276 Are you okay? 335 01:02:57,300 --> 01:02:58,300 It's okay. 336 01:03:01,420 --> 01:03:02,840 I ended up drinking too much. 337 01:03:03,260 --> 01:03:04,980 When the story begins. 338 01:03:09,170 --> 01:03:14,010 By the way, what is Tatsu's mother doing? 339 01:03:14,630 --> 01:03:15,630 Are you your mother? 340 01:03:16,310 --> 01:03:17,870 Why do you ask that? 341 01:03:18,110 --> 01:03:19,910 No, I'm curious. 342 01:03:20,530 --> 01:03:23,130 He's probably close to my age. 343 01:03:26,170 --> 01:03:30,330 Well, I'm a normal mom, but more than anywhere else. 344 01:03:31,130 --> 01:03:32,310 What do you do for work? 345 01:03:33,030 --> 01:03:34,030 Specialized industry. 346 01:03:34,290 --> 01:03:36,990 Maybe it was an insurance doctor or something. 347 01:03:40,710 --> 01:03:41,386 What about your hair? 348 01:03:41,410 --> 01:03:42,410 Long? 349 01:03:42,630 --> 01:03:44,770 Yeah, well, it's long. 350 01:03:48,170 --> 01:03:49,170 Tits? 351 01:03:49,270 --> 01:03:50,270 Huge? 352 01:03:51,210 --> 01:03:52,490 What are you listening to? 353 01:03:55,630 --> 01:03:57,930 Well, it's a big image. 354 01:03:58,910 --> 01:04:02,370 I've never found my mother's breasts though. 355 01:04:05,010 --> 01:04:06,870 Isn't it about F cup? 356 01:04:07,730 --> 01:04:08,870 It's amazing, that's it. 357 01:04:10,290 --> 01:04:11,290 Name is? 358 01:04:11,850 --> 01:04:12,850 I'm Yuna. 359 01:04:13,150 --> 01:04:14,970 Mr. Kubota says you've been drinking too much. 360 01:04:15,730 --> 01:04:17,770 My mother's story is good. 361 01:04:21,850 --> 01:04:22,170 Ah... 362 01:04:22,171 --> 01:04:23,371 You've been drinking too much. 363 01:04:28,310 --> 01:04:29,310 Just like that. 364 01:04:30,830 --> 01:04:32,708 Rather than that, would you like to go see the 365 01:04:32,720 --> 01:04:34,610 movie with me that will be released next week? 366 01:04:36,090 --> 01:04:37,090 Oh, okay. 367 01:04:37,570 --> 01:04:39,146 If you could let me know when you have free time. 368 01:04:39,170 --> 01:04:40,170 Understood. 369 01:04:40,230 --> 01:04:41,510 She's always so helpful. 370 01:04:43,650 --> 01:04:46,210 Is this guy Yuna's son? 371 01:04:47,930 --> 01:04:49,250 This is a great coincidence. 372 01:04:50,630 --> 01:04:51,630 I see. 373 01:04:52,050 --> 01:04:53,190 This is good. 374 01:04:54,030 --> 01:04:55,030 Good, good. 375 01:04:55,750 --> 01:04:57,590 I thought of something good. 376 01:04:59,630 --> 01:05:01,210 This is included. 377 01:05:02,050 --> 01:05:03,050 It's on there. 378 01:05:04,930 --> 01:05:08,830 If this goes well, you'll get a lot of money. 379 01:05:09,770 --> 01:05:11,490 And my popularity. 380 01:05:13,890 --> 01:05:16,370 Real prudent correlation. 381 01:05:36,080 --> 01:05:37,260 It's messy. 382 01:06:54,280 --> 01:06:55,280 Hey, mom. 383 01:06:55,360 --> 01:06:56,360 Hey, mom. 384 01:06:56,940 --> 01:06:57,940 My father 385 01:06:58,520 --> 01:06:59,100 mother. 386 01:06:59,101 --> 01:07:00,220 He is my mother's father. 387 01:07:00,800 --> 01:07:01,800 Give it a crack. 388 01:15:56,150 --> 01:16:00,670 What did I do while thinking about my son? 389 01:16:01,810 --> 01:16:04,310 This is my first time doing something like this. 390 01:16:05,810 --> 01:16:08,250 I did something very wrong. 391 01:16:09,490 --> 01:16:12,910 I feel nothing but guilt and regret. 392 01:16:14,630 --> 01:16:18,850 But at that time, my hands didn't stop. 393 01:16:19,710 --> 01:16:25,670 In my head, I knew it was absolutely not right, but I couldn't stop myself. 394 01:16:28,490 --> 01:16:31,610 It was me who got excited by my son's underwear. 395 01:16:32,670 --> 01:16:34,770 Why is she a mother? 396 01:16:35,930 --> 01:16:36,930 My son. 397 01:16:38,590 --> 01:16:40,050 Disqualified as a mother. 398 01:16:44,000 --> 01:16:46,720 Again, the shooting was not good. 399 01:16:47,680 --> 01:16:49,880 To have a relationship with my son. 400 01:16:51,640 --> 01:16:55,900 I had never thought about that before. 401 01:17:14,070 --> 01:17:15,630 What's wrong with me? 402 01:17:36,440 --> 01:17:37,440 That's right. 403 01:17:38,800 --> 01:17:40,160 My resolve is strong. 404 01:17:44,320 --> 01:17:45,320 I see. 405 01:17:46,300 --> 01:17:47,300 Understood. 406 01:17:48,480 --> 01:17:54,340 So, can I ask you one last request? 407 01:17:55,740 --> 01:17:56,740 What is it? 408 01:17:58,680 --> 01:18:05,520 Mina-Chan, if you fade out like this, I think your fans will miss you too. 409 01:18:07,860 --> 01:18:13,940 So, please let me shoot one last film, your retirement film. 410 01:18:18,250 --> 01:18:19,490 Please, Mina-chan. 411 01:18:20,650 --> 01:18:21,650 Please. 412 01:18:21,990 --> 01:18:22,990 Lastly. 413 01:18:27,680 --> 01:18:29,380 Well, just one last thing. 414 01:18:33,340 --> 01:18:33,740 Thank you. 415 01:18:33,741 --> 01:18:35,100 It'll help. 416 01:18:36,700 --> 01:18:38,700 Let's make this the best retirement piece. 417 01:18:39,860 --> 01:18:40,860 Retirement 418 01:18:44,780 --> 01:18:45,780 to do. 419 01:18:47,000 --> 01:18:49,060 Well, I'll let you know the schedule later. 420 01:18:50,020 --> 01:18:51,020 Please. 421 01:18:51,600 --> 01:18:52,600 I'm begging you. 422 01:19:10,250 --> 01:19:13,430 Tatsu-Kun, it's too bad you came to my house. 423 01:19:14,170 --> 01:19:15,170 Ok. 424 01:19:15,570 --> 01:19:17,430 Rather, he brought it. 425 01:19:17,630 --> 01:19:18,630 The one taken by Kubota. 426 01:19:19,590 --> 01:19:21,170 Oh, of course I brought it. 427 01:19:21,990 --> 01:19:26,870 I just cranked this up recently, so the editing is still rough. 428 01:19:27,350 --> 01:19:28,350 Is it unfinished? 429 01:19:29,510 --> 01:19:31,030 That's valuable. 430 01:19:31,510 --> 01:19:32,510 Watch it soon. 431 01:19:33,210 --> 01:19:35,090 Oh well, don't panic. 432 01:19:35,890 --> 01:19:38,390 So, is your mom okay? 433 01:19:39,050 --> 01:19:41,275 This guy who didn't know where the horse's bones 434 01:19:41,287 --> 01:19:43,570 came from broke into my house without permission. 435 01:19:44,310 --> 01:19:45,310 It's okay. 436 01:19:45,390 --> 01:19:47,492 Mom said she'd be late, so I think she'd 437 01:19:47,504 --> 01:19:50,030 probably be happy if I invited her friends over. 438 01:19:50,390 --> 01:19:52,190 Don't invite friends over to your house. 439 01:19:53,150 --> 01:19:54,550 Ah, I felt relieved. 440 01:19:55,010 --> 01:19:56,010 Oh, good. 441 01:20:08,380 --> 01:20:09,400 Sorry to bother you. 442 01:20:10,340 --> 01:20:13,180 Hey, mom, didn't you say you'd be late today? 443 01:20:13,260 --> 01:20:13,876 Yeah. 444 01:20:13,900 --> 01:20:16,780 I thought I was going to eat outside, but then I came back. 445 01:20:17,440 --> 01:20:18,560 Ah, that's right. 446 01:20:19,560 --> 01:20:20,900 Tatsu, customer? 447 01:20:27,800 --> 01:20:30,220 Sorry to bother you. 448 01:20:41,580 --> 01:20:46,180 My name is Kubota and I am Tatsu-Kun's friend. 449 01:20:47,260 --> 01:20:48,260 Nice to meet you. 450 01:20:53,590 --> 01:20:54,810 Hey, mom, what's wrong? 451 01:20:55,990 --> 01:20:58,510 Mr. Kubota was having trouble breathing at the bar. 452 01:20:58,810 --> 01:20:59,786 Oh, listen. 453 01:20:59,810 --> 01:21:01,950 Mr. Kubota is working as a movie director. 454 01:21:03,430 --> 01:21:04,430 Why? 455 01:21:13,810 --> 01:21:14,810 Are you your father? 456 01:21:16,330 --> 01:21:17,430 Ah, nice to meet you. 457 01:21:19,190 --> 01:21:20,770 Mr. Kubota, that's different. 458 01:21:22,130 --> 01:21:26,230 It's not my father's name, it's my mother's. 459 01:21:27,310 --> 01:21:29,490 Looks like a fiancรฉ. 460 01:21:30,510 --> 01:21:31,510 Look. 461 01:21:32,630 --> 01:21:33,630 Copper? 462 01:21:37,310 --> 01:21:38,770 Ah, sorry about that. 463 01:21:39,730 --> 01:21:40,950 Nice to meet you. 464 01:21:45,520 --> 01:21:48,880 Ah, now that we're here, let's all eat together. 465 01:21:49,540 --> 01:21:50,940 Mom, there's something for everyone. 466 01:21:51,580 --> 01:21:52,580 Yeah. 467 01:21:56,190 --> 01:21:59,190 Kubota-San, your mother's food is super delicious. 468 01:21:59,410 --> 01:22:00,410 Eat. 469 01:22:00,450 --> 01:22:01,450 Ah. 470 01:22:04,910 --> 01:22:08,930 Well then, since we're here, let's treat ourselves to a treat. 471 01:22:18,360 --> 01:22:21,300 Your mother's food is so delicious. 472 01:22:21,740 --> 01:22:22,740 Right. 473 01:22:27,520 --> 01:22:31,880 By the way, where did you two meet? 474 01:22:34,400 --> 01:22:38,320 If I remember correctly, I happened to meet Mr. Kuroda, who 475 01:22:38,332 --> 01:22:42,460 was there for sales, at the place where my mother was working. 476 01:22:43,600 --> 01:22:46,320 Hmm, that's about it. 477 01:22:47,840 --> 01:22:48,840 Huh. 478 01:22:50,940 --> 01:22:52,820 I'm jealous of that. 479 01:22:54,080 --> 01:22:59,740 I'm still single at this age and it's embarrassing. 480 01:23:03,200 --> 01:23:08,000 So, Mr. Kuroda, what kind of work do you do? 481 01:23:09,820 --> 01:23:13,700 Well, it's not a normal big job. 482 01:23:15,440 --> 01:23:16,740 Oh, sorry. 483 01:23:17,580 --> 01:23:20,120 I've been hearing a lot of things. 484 01:23:24,360 --> 01:23:25,520 Ah, that's good. 485 01:23:26,340 --> 01:23:27,340 Delicious, delicious. 486 01:23:31,360 --> 01:23:32,500 Yes, it's a sunny meal. 487 01:23:35,440 --> 01:23:37,400 No, I'm still eating. 488 01:23:37,401 --> 01:23:38,680 That's fine. 489 01:23:38,880 --> 01:23:41,400 For both of them, it felt like they were introducing themselves. 490 01:23:43,700 --> 01:23:46,220 Oh, well, that's true too. 491 01:23:47,540 --> 01:23:52,280 Mr. Kuroda, he specially brought me a new movie that was recently completed. 492 01:23:53,900 --> 01:23:54,900 Lend me a try. 493 01:23:55,880 --> 01:23:56,940 Oh, wait a minute. 494 01:23:58,060 --> 01:24:01,430 It's fun, isn't it? 495 01:24:04,190 --> 01:24:06,790 Oh, I'm eating, so try it. 496 01:24:07,030 --> 01:24:08,050 It's okay, it's okay. 497 01:24:10,870 --> 01:24:11,950 I'm looking forward to it. 498 01:24:12,930 --> 01:24:14,170 What kind of movie would it be? 499 01:24:27,190 --> 01:24:28,390 Eh, what is this? 500 01:24:32,390 --> 01:24:34,330 Mom and Kuroda-San. 501 01:24:35,030 --> 01:24:36,070 What do you mean? 502 01:24:36,250 --> 01:24:37,250 I went with two people. 503 01:24:41,310 --> 01:24:43,930 Katz-Kun. 504 01:24:46,110 --> 01:24:53,750 You know, I said I was a director, but I'm an AV director. 505 01:24:55,091 --> 01:24:56,530 No, what do you mean? 506 01:24:57,790 --> 01:24:59,550 AV Director. 507 01:25:00,190 --> 01:25:02,230 People have sex too. 508 01:25:04,430 --> 01:25:14,610 And what's shown there are AV actor Kuroda-San and AV actress Mina-San. 509 01:25:15,190 --> 01:25:17,750 No, I just don't understand. 510 01:25:19,570 --> 01:25:20,950 I guess I don't know. 511 01:25:22,050 --> 01:25:25,370 Your mother is an AV actress. 512 01:25:27,630 --> 01:25:34,410 I don't know if the man there is his fiancรฉe, but he is an AV actor. 513 01:25:35,810 --> 01:25:36,810 You must be kidding. 514 01:25:38,010 --> 01:25:39,370 Hey, why from my mother? 515 01:25:39,730 --> 01:25:40,730 That's a lie, mom. 516 01:25:41,610 --> 01:25:43,250 Mom, I'm sorry. 517 01:25:44,370 --> 01:25:45,810 Because I like it. 518 01:25:46,210 --> 01:25:46,966 You're kidding. 519 01:25:46,990 --> 01:25:47,726 Hey. 520 01:25:47,750 --> 01:25:48,750 Kuroda-Kun, that's a lie. 521 01:25:49,530 --> 01:25:50,530 Sorry. 522 01:25:51,070 --> 01:25:52,070 Sorry, Tatsu-Kun. 523 01:25:53,290 --> 01:25:54,310 I don't feel like it. 524 01:25:54,370 --> 01:25:55,370 What is this? 525 01:25:59,550 --> 01:26:00,710 This is what it is. 526 01:26:05,570 --> 01:26:09,930 I'm going to take a picture of my retirement project now. 527 01:26:14,340 --> 01:26:16,600 I've come up with a good plan. 528 01:26:18,320 --> 01:26:21,480 Visit the actress' home. 529 01:26:22,300 --> 01:26:23,300 Just kidding. 530 01:26:28,020 --> 01:26:30,920 There are also AV actors. 531 01:26:31,640 --> 01:26:32,900 Hey, Kuroda-Kun. 532 01:26:34,560 --> 01:26:35,640 It's impossible to decide. 533 01:26:36,140 --> 01:26:37,140 Yeah? 534 01:26:37,900 --> 01:26:38,900 Is it alright? 535 01:26:39,480 --> 01:26:40,520 Did you say that? 536 01:26:41,700 --> 01:26:42,700 What? 537 01:26:42,940 --> 01:26:43,940 Sigh. 538 01:26:46,560 --> 01:26:50,740 You've been messing with various actresses. 539 01:26:51,640 --> 01:26:53,900 It has nothing to do with filming. 540 01:26:56,000 --> 01:26:57,080 What are you talking about? 541 01:26:59,120 --> 01:27:04,600 I wonder if Yuna-San has a habit of doing this as well? 542 01:27:06,540 --> 01:27:07,540 Different. 543 01:27:08,580 --> 01:27:09,580 No. 544 01:27:10,080 --> 01:27:11,520 It would be different if it was Yuna. 545 01:27:11,620 --> 01:27:12,620 Yeah? 546 01:27:13,400 --> 01:27:14,400 Is that so? 547 01:27:15,540 --> 01:27:17,140 Well, let's get started. 548 01:27:17,440 --> 01:27:18,440 Hey. 549 01:27:22,920 --> 01:27:23,920 Hey. 550 01:27:30,210 --> 01:27:31,690 Well, let's get started. 551 01:27:33,230 --> 01:27:35,370 Okay, let's start. 552 01:27:39,160 --> 01:27:40,160 That? 553 01:27:40,340 --> 01:27:40,960 What happened? 554 01:27:40,980 --> 01:27:41,980 Kuroda-Kun. 555 01:27:43,960 --> 01:27:46,480 I won't be able to survive in this world. 556 01:27:47,400 --> 01:27:48,400 I'll lose my job. 557 01:27:50,960 --> 01:27:52,260 Sorry, Hina-Chan. 558 01:28:04,150 --> 01:28:06,690 Nice house. 559 01:28:10,070 --> 01:28:13,550 I never thought that I would be able to come to the garden and plan my retirement. 560 01:28:44,340 --> 01:28:48,400 Well, calm down, sit down, 561 01:28:53,780 --> 01:28:55,360 Look carefully. 562 01:28:59,510 --> 01:29:04,270 It's raw sex, the version is the l diet. 563 01:29:08,110 --> 01:29:12,410 Look, those breasts are fine. 564 01:29:13,910 --> 01:29:15,170 That's fine. 565 01:29:30,480 --> 01:29:32,440 Look carefully, come closer. 566 01:29:34,480 --> 01:29:35,740 No, what are you talking about? 567 01:29:53,170 --> 01:29:54,170 I can't do it after all. 568 01:29:55,930 --> 01:29:56,930 I can't do this. 569 01:29:58,730 --> 01:30:00,630 What's up, Kuroda-Kun? 570 01:30:02,190 --> 01:30:03,066 Sorry. 571 01:30:03,090 --> 01:30:04,086 Sorry. 572 01:30:04,110 --> 01:30:05,110 Sorry. 573 01:30:05,530 --> 01:30:06,530 Mr. Kuroda. 574 01:30:07,530 --> 01:30:08,530 He is not here? 575 01:30:10,550 --> 01:30:12,770 Ah, Kuroda-Kun has gone somewhere. 576 01:30:15,110 --> 01:30:17,250 This is not good for photography. 577 01:30:28,500 --> 01:30:29,540 What's wrong, Tatsuno? 578 01:30:34,760 --> 01:30:36,480 I feel like my crotch is bloated. 579 01:30:36,640 --> 01:30:39,100 No, it's not. 580 01:30:40,420 --> 01:30:41,420 What happened? 581 01:30:42,920 --> 01:30:43,920 Mom's. 582 01:30:44,300 --> 01:30:45,300 Yeah. 583 01:30:45,380 --> 01:30:46,380 Look at your boobs. 584 01:30:46,780 --> 01:30:47,780 No, it's not. 585 01:30:48,720 --> 01:30:49,160 Yeah? 586 01:30:49,161 --> 01:30:50,280 So what does that mean? 587 01:30:51,120 --> 01:30:52,520 It's getting so big. 588 01:30:58,740 --> 01:30:59,180 Yeah? 589 01:30:59,181 --> 01:31:00,960 The man was gone too. 590 01:31:04,180 --> 01:31:06,040 Will you try it? 591 01:31:06,860 --> 01:31:08,200 It's impossible there. 592 01:31:08,760 --> 01:31:10,080 It's not impossible. 593 01:31:11,220 --> 01:31:12,980 You are standing well enough. 594 01:31:14,840 --> 01:31:16,340 I think he has talent. 595 01:31:17,680 --> 01:31:19,280 Hey, look. 596 01:31:20,300 --> 01:31:21,400 Stop for a second. 597 01:31:21,940 --> 01:31:22,940 Look. 598 01:31:23,040 --> 01:31:24,480 Come on, come on. 599 01:31:26,440 --> 01:31:27,440 Start. 600 01:31:27,800 --> 01:31:28,800 Start. 601 01:31:35,490 --> 01:31:36,490 Tatsu-kun. 602 01:31:37,950 --> 01:31:39,450 You want to take good pictures. 603 01:31:49,160 --> 01:31:50,680 Come on, let's do it. 604 01:31:51,920 --> 01:31:53,640 This is the ultimate document. 605 01:31:54,520 --> 01:31:55,416 What happened? 606 01:31:55,440 --> 01:31:56,440 Stop. 607 01:32:00,690 --> 01:32:01,690 Beautiful. 608 01:32:31,660 --> 01:32:32,356 Amazing. 609 01:32:32,380 --> 01:32:33,380 It's beautiful, right? 610 01:33:11,160 --> 01:33:12,160 Tatsu-kun. 611 01:33:12,420 --> 01:33:13,420 Go this way. 612 01:33:14,400 --> 01:33:15,016 Let's do so. 613 01:33:15,040 --> 01:33:16,040 It's a smile. 614 01:33:16,540 --> 01:33:17,540 Mother. 615 01:33:28,310 --> 01:33:30,010 Feel free to use the soba there. 616 01:34:24,480 --> 01:34:25,480 It's very beautiful. 617 01:41:22,840 --> 01:41:24,780 It feels good, mom. 618 01:42:45,970 --> 01:42:46,970 Beautiful. 619 01:43:00,360 --> 01:43:03,240 It makes a lot of beautiful movements. 620 01:43:38,430 --> 01:43:39,430 Mother. 621 01:43:52,450 --> 01:43:53,450 Can I come in? 622 01:44:39,720 --> 01:44:40,720 It's okay. 623 01:44:49,250 --> 01:44:50,310 Oh, mother. 624 01:46:14,920 --> 01:46:15,920 Mother. 625 01:47:14,510 --> 01:47:15,690 Mom moves. 626 01:48:28,400 --> 01:48:30,080 Naughty mother, show me a lot. 627 01:48:40,370 --> 01:48:41,370 Amazing. 628 01:50:41,940 --> 01:50:43,180 Feel good. 629 01:52:08,820 --> 01:52:09,820 It's so beautiful. 630 02:03:29,560 --> 02:03:33,740 I don't want to lose my job after all. 631 02:09:03,850 --> 02:09:04,850 Cut! 632 02:09:07,490 --> 02:09:09,410 I had a great plan for retirement. 633 02:09:09,910 --> 02:09:11,550 Real ban correlation. 634 02:09:13,690 --> 02:09:14,850 It was very nice. 635 02:09:15,590 --> 02:09:17,870 Yuuna-chan and tatsu-kun too. 636 02:09:19,630 --> 02:09:21,070 This shouldn't be talked about. 637 02:09:22,170 --> 02:09:23,170 It'll sell. 638 02:09:23,930 --> 02:09:24,930 Okay. 639 02:09:25,750 --> 02:09:27,430 I'll go home and practice right away. 640 02:09:28,990 --> 02:09:30,550 Well then, thank you for your hard work. 641 02:09:30,750 --> 02:09:31,750 Thanks. 642 02:10:19,290 --> 02:10:22,430 I also feel kind of weird. 643 02:10:24,430 --> 02:10:25,950 But it felt amazing. 644 02:11:17,720 --> 02:11:20,317 A few hours have passed since that day, when 645 02:11:20,329 --> 02:11:22,880 I didn't know if it was a dream or reality. 646 02:11:23,960 --> 02:11:27,160 Both tatsu and kuroda are doing well. 647 02:11:28,700 --> 02:11:35,055 The director hasn't been seen since that day, and the footage of our family that 648 02:11:35,067 --> 02:11:41,120 was captured on camera that day doesn't seem to have made it into the world. 649 02:11:50,880 --> 02:11:51,880 To go. 650 02:11:53,800 --> 02:11:55,640 Alright, let's start! 651 02:12:37,960 --> 02:12:38,840 Feel more. 652 02:12:38,841 --> 02:12:39,940 Yes. 42393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.