Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:03,830
Ellie, are you okay?
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,090
How to prepare properly.
3
00:00:08,450 --> 00:00:10,510
Well then, Yuna-Chan,
I'll ask you to please.
4
00:00:12,330 --> 00:00:13,330
Rin, I won't do it.
5
00:00:14,450 --> 00:00:15,166
Are you okay?
6
00:00:15,190 --> 00:00:16,190
Are you okay?
7
00:00:16,330 --> 00:00:17,330
Well, I asked for it.
8
00:00:23,060 --> 00:00:25,100
Okay, then the actor standby.
9
00:00:29,680 --> 00:00:32,080
Yay, action!
10
00:00:36,420 --> 00:00:38,080
I'm Yuna Hayashi.
11
00:00:38,640 --> 00:00:39,960
I'm an AV actress.
12
00:00:40,940 --> 00:00:43,740
AV actress is my secret side.
13
00:00:45,260 --> 00:00:49,540
The public face is a mother of one child
who has a son who is a university student.
14
00:00:50,780 --> 00:00:55,260
Of course, I didn't tell my
son that I was an AV actress.
15
00:00:57,240 --> 00:01:02,144
The reason I jumped into this
world was because I was a woman
16
00:01:02,156 --> 00:01:07,389
and a single parent, and as I
worked hard to raise my son so that
17
00:01:07,401 --> 00:01:12,628
he didn't feel pressured, I forgot
that I was a woman. Although I
18
00:01:12,640 --> 00:01:17,800
am old, I have started to want
to feel the joy of a woman again.
19
00:01:30,420 --> 00:01:33,796
I haven't had any
relationships with men since
20
00:01:33,808 --> 00:01:36,980
I got divorced right
after my son was born.
21
00:01:38,660 --> 00:01:42,240
This world brought me
back to being a woman.
22
00:01:47,930 --> 00:01:52,750
And each time, I get so lost in
the pleasure that I forget about it.
23
00:01:54,250 --> 00:01:58,990
At that time, I forgot
that I was a mother.
24
00:02:00,210 --> 00:02:02,110
You can become a woman.
25
00:02:11,080 --> 00:02:16,018
This is the good thing
about entering this world, and
26
00:02:16,030 --> 00:02:20,980
the bad thing is that I am
still lying to my son. Ah!
27
00:02:25,291 --> 00:02:30,556
If my son found out that
his mother was queen
28
00:02:30,568 --> 00:02:35,730
Eve, my relationship
with him would be over.
29
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Cut!
30
00:03:20,910 --> 00:03:22,130
No, Yuna-Chan.
31
00:03:23,290 --> 00:03:25,330
Today's interaction
was really good.
32
00:03:26,250 --> 00:03:27,250
It was really fun.
33
00:03:29,690 --> 00:03:32,310
It's been a while since we
filmed, so maybe he was quiet?
34
00:03:34,130 --> 00:03:35,930
That's not really the case.
35
00:03:37,270 --> 00:03:38,270
Is that so?
36
00:03:39,110 --> 00:03:40,110
Wake up.
37
00:03:40,770 --> 00:03:43,230
I think I felt it quite a bit.
38
00:03:54,600 --> 00:03:56,940
It'll be over soon.
39
00:03:58,540 --> 00:03:59,900
Today is a little...
40
00:04:01,480 --> 00:04:02,480
Yes?
41
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
That's a shame.
42
00:04:07,620 --> 00:04:09,060
I'll ask you again next time.
43
00:04:10,580 --> 00:04:11,780
Thank you for your hard work.
44
00:04:12,140 --> 00:04:13,300
Thank you for your hard work.
45
00:04:38,610 --> 00:04:39,890
It looks like it's
going to rain.
46
00:04:40,990 --> 00:04:42,510
I didn't bring an umbrella.
47
00:04:45,730 --> 00:04:46,810
Ah, Mr. Kuroda.
48
00:04:47,250 --> 00:04:48,970
Thank you for your
hard work, Yuna-Chan.
49
00:04:49,450 --> 00:04:50,450
Thank you.
50
00:04:53,010 --> 00:04:54,190
Are you done working today?
51
00:04:54,410 --> 00:04:54,786
Yeah.
52
00:04:54,810 --> 00:04:55,810
Flowers too.
53
00:04:56,710 --> 00:04:57,706
Well, let's go.
54
00:04:57,730 --> 00:04:58,730
Yeah.
55
00:05:05,170 --> 00:05:07,830
Another good thing
about joining this world.
56
00:05:09,450 --> 00:05:11,290
I met Mr. Kuroda.
57
00:05:12,570 --> 00:05:14,590
Mr. Kuroda is an AV actor.
58
00:05:15,230 --> 00:05:20,510
At first glance, this person who seems
unfriendly and unpopular is my lover.
59
00:05:35,000 --> 00:05:39,066
We met on the set of a
photoshoot, and from the moment
60
00:05:39,078 --> 00:05:42,860
we first got involved, I
was drawn to this person.
61
00:05:44,540 --> 00:05:48,000
Powerful live, intense piston.
62
00:05:49,140 --> 00:05:55,040
It was like he was suppressing
me and using me as a sex machine.
63
00:05:56,820 --> 00:06:01,120
But I felt a heart
that cared for women.
64
00:06:02,980 --> 00:06:07,760
As we talked, I realized that he was
a person with a very beautiful heart.
65
00:06:09,700 --> 00:06:13,468
I fell in love with him more
and more, so I confessed
66
00:06:13,480 --> 00:06:16,980
to him within a few years,
and we started dating.
67
00:06:18,100 --> 00:06:23,360
Of course, we didn't tell anyone
at church that we were dating.
68
00:06:35,010 --> 00:06:36,410
I'm going to be on site today.
69
00:06:37,310 --> 00:06:38,310
That's right.
70
00:06:40,450 --> 00:06:43,570
I think I'll head over there
once the scene is finished.
71
00:06:44,090 --> 00:06:44,986
That's right.
72
00:06:45,010 --> 00:06:46,090
Come if you like.
73
00:06:46,990 --> 00:06:49,030
What do you think about Tatsu?
74
00:06:50,430 --> 00:06:51,430
This is also good.
75
00:07:15,910 --> 00:07:23,598
I think I have to tell Tatsu the
truth about our work, and even
76
00:07:23,610 --> 00:07:31,190
if I tell him that, I don't think
he'll accept it and say yes.
77
00:07:35,850 --> 00:07:42,290
So tell me about it, in case
our relationship is strained.
78
00:08:48,050 --> 00:08:49,130
Ah, I'm home.
79
00:08:59,060 --> 00:09:00,820
It was hot spring hell today.
80
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
Good job.
81
00:09:07,660 --> 00:09:09,480
Oh, I feel like
I'm already tired.
82
00:09:10,740 --> 00:09:11,740
No food today too?
83
00:09:12,180 --> 00:09:13,760
Today, it's boiled food.
84
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
Oh, seriously?
85
00:09:15,560 --> 00:09:16,600
Looks delicious.
86
00:09:18,860 --> 00:09:20,340
But isn't there a lot today?
87
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
Yeah.
88
00:09:26,630 --> 00:09:28,710
It's been a while since
the three of us ate together.
89
00:09:38,140 --> 00:09:40,820
This child is my
only son, Tatsu.
90
00:09:41,700 --> 00:09:42,860
I'm a university student.
91
00:09:43,980 --> 00:09:47,160
Being a single parent, I
didn't feel like I was getting old,
92
00:09:47,172 --> 00:09:50,520
and I grew up to be a very
honest, intelligent, and fine child.
93
00:09:51,360 --> 00:09:54,868
Up until high school, he
was all about soccer, but after
94
00:09:54,880 --> 00:09:58,400
entering university, he
apparently joined the film club.
95
00:09:59,820 --> 00:10:04,840
He doesn't talk to me much,
but he seems to really like movies.
96
00:10:05,980 --> 00:10:07,360
It seems she isn't there.
97
00:10:08,440 --> 00:10:10,720
I don't know if
it's true or not.
98
00:10:12,480 --> 00:10:18,380
Even at this age, we are still very
close and we often go shopping together.
99
00:10:20,080 --> 00:10:23,700
Don't you feel embarrassed
to walk with your mom once?
100
00:10:23,900 --> 00:10:28,200
I've heard this before, but
why should I be embarrassed?
101
00:10:28,660 --> 00:10:30,080
Isn't that your mother?
102
00:10:30,540 --> 00:10:31,960
That's what he says.
103
00:10:34,300 --> 00:10:36,460
What a wonderful son!
104
00:10:37,440 --> 00:10:41,540
My husband lost, but
tatsu is my treasure.
105
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
Good evening.
106
00:11:04,580 --> 00:11:05,580
Mr. Kuroda.
107
00:11:06,440 --> 00:11:07,440
Yes.
108
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Beauty
109
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
I'm so excited.
110
00:11:42,340 --> 00:11:44,580
Mr. Kuroda, it's been a while
since you came to my house.
111
00:11:44,980 --> 00:11:45,980
Are you busy?
112
00:11:46,560 --> 00:11:48,360
Hmm, that's right.
113
00:11:49,320 --> 00:11:52,895
The company is currently on
the upswing, and I'm working
114
00:11:52,907 --> 00:11:56,180
hard to develop new
business, regardless of salary.
115
00:11:56,260 --> 00:11:57,460
Ah, that's right.
116
00:11:57,620 --> 00:11:58,620
It feels good.
117
00:11:59,960 --> 00:12:01,900
Well then, your
salary will go up.
118
00:12:03,060 --> 00:12:07,440
I wish my salary would go up, but
the company isn't that kind to me.
119
00:12:11,040 --> 00:12:12,240
Because these are tough times.
120
00:12:15,860 --> 00:12:17,056
Everyone, let's do
our best and eat.
121
00:12:17,080 --> 00:12:18,080
Yeah.
122
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
Looks tasty.
123
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Well then.
124
00:12:21,340 --> 00:12:22,116
I'll enjoy having this.
125
00:12:22,140 --> 00:12:23,140
I'll enjoy having this.
126
00:12:24,820 --> 00:12:26,420
This one has a lot
of green onions in it.
127
00:12:27,780 --> 00:12:29,560
I'm feeling a little
too excited today.
128
00:12:31,060 --> 00:12:34,720
But, I think I'll
manage to get a tie.
129
00:12:35,620 --> 00:12:36,620
I understand.
130
00:12:38,220 --> 00:12:40,080
What will you do when
the second Grant arrives?
131
00:12:40,140 --> 00:12:40,416
Now.
132
00:12:40,440 --> 00:12:41,520
French or something.
133
00:12:41,820 --> 00:12:43,000
But I'll do it later.
134
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
Yeah?
135
00:12:47,450 --> 00:12:48,630
Come say something.
136
00:12:48,631 --> 00:12:49,890
No, I can't speak.
137
00:12:50,470 --> 00:12:51,246
I can not speak.
138
00:12:51,270 --> 00:12:55,690
My son welcomes
our relationship.
139
00:12:56,190 --> 00:12:59,590
Mr. Kuroda is now like family.
140
00:13:00,850 --> 00:13:06,550
My son, like me, doesn't know
that Mr. Kuroda is an AV actor.
141
00:13:13,720 --> 00:13:17,220
Tatsu-Kun has grown
up to be a really good boy.
142
00:13:20,120 --> 00:13:25,000
He was very honest and friendly,
which is rare for children these days.
143
00:13:26,760 --> 00:13:30,000
I'm sure Yuna's
upbringing was good.
144
00:13:31,460 --> 00:13:32,460
That's right.
145
00:13:36,070 --> 00:13:37,610
I'm not doing anything.
146
00:13:39,470 --> 00:13:42,511
If we could grow up
like that without doing
147
00:13:42,523 --> 00:13:46,130
anything, this world would
surely be full of peace.
148
00:13:47,270 --> 00:13:47,686
Yeah.
149
00:13:47,710 --> 00:13:48,710
What if Kuroda-San said?
150
00:13:51,030 --> 00:13:56,110
It would be a little sad if we
kept our work a secret from Tatsu.
151
00:13:59,410 --> 00:14:00,410
That's true.
152
00:14:01,830 --> 00:14:07,890
But we chose this
job to make a living.
153
00:14:10,770 --> 00:14:16,820
That's right, Tatsu-San.
154
00:14:18,180 --> 00:14:19,180
Are you okay?
155
00:14:20,020 --> 00:14:23,380
No, what if daddy wakes up?
156
00:14:29,380 --> 00:14:30,380
It's okay.
157
00:14:47,960 --> 00:14:49,480
You can do it here.
158
00:14:51,600 --> 00:14:52,980
But no.
159
00:15:15,620 --> 00:15:17,120
Yuna's body seems to be hurting.
160
00:15:28,640 --> 00:15:30,080
It seems like you
want to do it here.
161
00:16:26,460 --> 00:16:28,140
It's beautiful no
matter when I look at it.
162
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
Hina-Chan.
163
00:17:11,320 --> 00:17:14,200
If you speak too loudly,
Tatsu-Kun will hear you.
164
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
Be patient.
165
00:19:36,310 --> 00:19:37,310
Amazing.
166
00:21:07,980 --> 00:21:09,060
I can't wait to throw it.
167
00:21:14,300 --> 00:21:15,340
It's okay here, dame-chan.
168
00:22:03,080 --> 00:22:04,080
Why does it hurt?
169
00:34:48,820 --> 00:34:50,060
Do you have a lot of things on?
170
00:36:12,310 --> 00:36:13,410
Let's go over there myself.
171
00:40:23,890 --> 00:40:24,746
Ah, I see.
172
00:40:24,770 --> 00:40:25,770
Oh, sorry.
173
00:40:32,920 --> 00:40:33,920
I just happened to do it.
174
00:40:40,340 --> 00:40:41,820
You shouldn't do that.
175
00:41:51,320 --> 00:41:52,360
I can't take it anymore.
176
00:42:04,270 --> 00:42:05,590
We're both going
at the same time.
177
00:42:35,740 --> 00:42:38,440
Ha, ha, ha, ha,
178
00:42:41,840 --> 00:42:43,660
ha, ha, ha, ha, ha.
179
00:43:00,750 --> 00:43:02,510
I could have let my hair out.
180
00:43:07,190 --> 00:43:09,590
Sorry, I did the next thing.
181
00:43:30,430 --> 00:43:31,730
I never remembered it.
182
00:43:35,370 --> 00:43:36,410
I just brought tissues.
183
00:43:55,730 --> 00:43:56,970
It's not a filming location.
184
00:44:06,620 --> 00:44:08,240
Yes, Mr. Kuroda, I'll take it.
185
00:44:42,770 --> 00:44:44,010
Yes, Mr. Kuroda.
186
00:44:44,230 --> 00:44:45,230
Like.
187
00:44:54,640 --> 00:44:55,640
That's amazing.
188
00:45:34,620 --> 00:45:36,980
Oh, this, it fell.
189
00:45:37,200 --> 00:45:38,200
Thank you.
190
00:45:39,020 --> 00:45:42,660
Do you like this?
191
00:45:43,040 --> 00:45:45,500
Do you know this movie?
192
00:45:45,820 --> 00:45:47,440
Oh, I know.
193
00:45:48,000 --> 00:45:49,260
It's my favorite movie.
194
00:45:49,440 --> 00:45:51,560
Well, it's the
first time we met.
195
00:45:51,561 --> 00:45:53,361
Mr. Kuroda, does anyone
know about this movie?
196
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
Well, sit down.
197
00:45:56,160 --> 00:45:57,160
Oh, is that okay?
198
00:46:03,190 --> 00:46:05,150
Wow, this movie is great.
199
00:46:05,490 --> 00:46:06,730
I've seen this many times.
200
00:46:07,190 --> 00:46:08,190
Real.
201
00:46:10,390 --> 00:46:11,790
What a thrilling development.
202
00:46:11,910 --> 00:46:12,910
It is good, is not it?
203
00:46:23,000 --> 00:46:24,200
Is Tatsuko a student?
204
00:46:25,040 --> 00:46:26,040
Yes.
205
00:46:26,260 --> 00:46:30,060
I went to university, was in a
club, and joined the film club.
206
00:46:31,360 --> 00:46:32,480
I wish I could make a movie.
207
00:46:32,580 --> 00:46:34,360
Ah, that's right.
208
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
Yes.
209
00:46:36,980 --> 00:46:39,260
Mr. Kuroda, what are you doing?
210
00:46:39,720 --> 00:46:40,820
Oh, me?
211
00:46:42,000 --> 00:46:45,560
I'm involved in movies.
212
00:46:46,680 --> 00:46:47,680
Movie related?
213
00:46:48,560 --> 00:46:49,560
What is it?
214
00:46:50,920 --> 00:46:54,440
Well, from time to time, I shoot
footage that looks like a movie.
215
00:46:54,800 --> 00:46:55,800
Really?
216
00:46:56,260 --> 00:46:56,916
Movies?
217
00:46:56,940 --> 00:46:59,120
Oh, so you mean a director?
218
00:47:00,120 --> 00:47:04,560
Well, it's not that
great, but it's minor.
219
00:47:05,780 --> 00:47:07,860
Well, I guess I'll
also be a director.
220
00:47:08,300 --> 00:47:09,300
Really?
221
00:47:09,460 --> 00:47:10,396
Awesome.
222
00:47:10,420 --> 00:47:12,660
Well, what kind of things
do you photograph?
223
00:47:13,100 --> 00:47:19,540
Well, there are various genres, but what
about household items and school items?
224
00:47:20,420 --> 00:47:23,760
Also, from time to time I might
do something like a document.
225
00:47:24,360 --> 00:47:25,360
Really?
226
00:47:26,060 --> 00:47:27,140
Super cool.
227
00:47:27,480 --> 00:47:31,640
Ah, then Kuroda-San, next time,
could you show me the photo you took?
228
00:47:31,940 --> 00:47:34,300
Well, okay.
229
00:47:34,600 --> 00:47:35,700
If I had a chance.
230
00:47:36,040 --> 00:47:36,996
Really?
231
00:47:37,020 --> 00:47:38,020
Please.
232
00:47:39,940 --> 00:47:40,940
Well, don't drink.
233
00:47:41,480 --> 00:47:42,480
Thank you.
234
00:47:43,980 --> 00:47:44,980
No, I like it.
235
00:47:58,910 --> 00:48:00,110
Good morning, Yuna-Chan.
236
00:48:00,510 --> 00:48:01,510
Good morning.
237
00:48:02,150 --> 00:48:02,606
Copper?
238
00:48:02,630 --> 00:48:03,506
How are you doing?
239
00:48:03,530 --> 00:48:04,350
It's perfect.
240
00:48:04,351 --> 00:48:05,631
Did you get wet a lot yesterday?
241
00:48:06,850 --> 00:48:07,930
Did you get the script?
242
00:48:08,630 --> 00:48:09,970
I haven't received it yet.
243
00:48:10,950 --> 00:48:12,450
So, this is the script.
244
00:48:12,910 --> 00:48:13,910
Thank you.
245
00:48:16,550 --> 00:48:18,350
Because they
are closely related.
246
00:48:20,390 --> 00:48:23,970
Make sure to include the lines.
247
00:48:26,550 --> 00:48:28,850
Incest relationship...
248
00:48:28,851 --> 00:48:29,851
Yeah.
249
00:48:31,430 --> 00:48:33,830
Well then, you asked for it.
250
00:48:34,770 --> 00:48:35,266
Yes.
251
00:48:35,290 --> 00:48:36,370
I'm looking forward to it.
252
00:48:42,420 --> 00:48:45,060
Hey, action!
253
00:48:55,320 --> 00:48:57,860
Hey, mom.
254
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
What happened?
255
00:49:00,200 --> 00:49:05,380
My dick hurts so
much that I can't sleep.
256
00:49:06,020 --> 00:49:07,020
Yeah.
257
00:49:14,110 --> 00:49:21,790
My dick is sore,
it's kind of painful.
258
00:49:40,430 --> 00:49:41,790
Hey, mom.
259
00:49:43,570 --> 00:49:47,770
Please suck my dick
in your mouth, mom.
260
00:49:55,960 --> 00:49:56,816
Hey, mom.
261
00:49:56,840 --> 00:49:57,840
Mother...
262
00:49:58,020 --> 00:49:59,060
My depression,
263
00:50:03,680 --> 00:50:04,680
consequences
264
00:50:09,520 --> 00:50:10,720
ki pap ah,
265
00:50:46,980 --> 00:50:47,980
Feelings.
266
00:50:58,600 --> 00:50:59,600
Excuse me.
267
00:57:33,880 --> 00:57:34,880
Yes,
268
00:57:48,790 --> 00:57:49,790
Cut!
269
00:57:50,750 --> 00:57:51,910
What's wrong, Eno-chan?
270
00:57:51,911 --> 00:57:54,730
Yuna-chan, you
haven't done it at all.
271
00:57:58,860 --> 00:58:02,060
Hey, it's a prudent
relationship.
272
00:58:02,960 --> 00:58:05,100
Do it with a lot of emotion.
273
00:58:06,240 --> 00:58:06,736
Yes.
274
00:58:06,760 --> 00:58:07,760
Do you get it?
275
00:58:08,600 --> 00:58:09,416
Yes.
276
00:58:09,440 --> 00:58:11,220
Yes, then let's continue.
277
00:58:12,580 --> 00:58:13,580
Yes.
278
00:58:14,180 --> 00:58:16,240
Alright, let's start!
279
00:58:56,240 --> 00:58:58,940
Yuna-Chan, what happened today?
280
00:58:59,440 --> 00:59:01,720
You weren't riding
it at all, were you?
281
00:59:05,220 --> 00:59:06,220
Oh, is that so?
282
00:59:07,580 --> 00:59:09,120
I'll ask you next time.
283
00:59:09,360 --> 00:59:10,900
Put some emotion into it.
284
00:59:11,780 --> 00:59:12,780
Hey.
285
00:59:16,240 --> 00:59:21,540
Yuna-Chan, actually, I've
been a little busy lately.
286
00:59:22,500 --> 00:59:25,200
Hey, do it, always.
287
00:59:25,660 --> 00:59:26,660
I'm begging you.
288
00:59:26,920 --> 00:59:28,600
Hey, it's okay, right?
289
00:59:29,040 --> 00:59:30,180
It'll be over soon.
290
00:59:30,760 --> 00:59:31,760
Hey.
291
00:59:32,280 --> 00:59:33,280
Yeah.
292
00:59:34,920 --> 00:59:37,080
I just haven't washed it yet.
293
00:59:37,360 --> 00:59:38,360
Hey.
294
00:59:41,460 --> 00:59:44,060
I said okay, just ask.
295
00:59:52,160 --> 00:59:54,120
Oh, it's almost over.
296
00:59:54,660 --> 00:59:56,260
Hey, look.
297
01:00:11,320 --> 01:00:12,740
Well then, good job.
298
01:00:14,020 --> 01:00:15,440
Um, director.
299
01:00:16,140 --> 01:00:17,140
Yeah?
300
01:00:18,060 --> 01:00:21,240
I want to quit this job.
301
01:00:26,100 --> 01:00:27,100
Why?
302
01:00:29,260 --> 01:00:36,080
I have my son to worry about, and I don't
think I can continue working at Mazet.
303
01:00:38,180 --> 01:00:40,520
I'd be in trouble if I quit now.
304
01:00:41,220 --> 01:00:43,160
Yuna-Chan is a popular girl.
305
01:00:44,300 --> 01:00:50,640
If Yuna-Chan says she's
quitting, I'll be lost in lotto.
306
01:00:52,460 --> 01:00:54,040
Please, please reconsider.
307
01:00:55,860 --> 01:00:56,860
But...
308
01:00:59,330 --> 01:01:01,210
Hey, don't say that.
309
01:01:02,230 --> 01:01:03,230
I'm begging you.
310
01:01:03,670 --> 01:01:05,510
Well then, next time, next time.
311
01:01:06,750 --> 01:01:07,910
Thank you for your hard work.
312
01:01:37,590 --> 01:01:39,610
Tatsu-Kun, did you see that?
313
01:01:40,050 --> 01:01:41,050
Cosmos clamp.
314
01:01:41,810 --> 01:01:43,010
Oh, I haven't seen it yet.
315
01:01:43,230 --> 01:01:44,206
Kubota-San, have you seen it?
316
01:01:44,230 --> 01:01:45,630
Ah, my head.
317
01:01:46,270 --> 01:01:47,126
That's amazing.
318
01:01:47,150 --> 01:01:48,150
Good.
319
01:01:48,950 --> 01:01:49,350
Yeah.
320
01:01:49,351 --> 01:01:52,530
I recommend seeing it in 3D.
321
01:01:53,270 --> 01:01:55,550
Certainly, it costs money.
322
01:01:55,670 --> 01:01:56,466
Yeah.
323
01:01:56,490 --> 01:01:57,530
It was very nice.
324
01:01:58,050 --> 01:01:59,630
Currently number one this year.
325
01:02:00,090 --> 01:02:01,090
That's so much.
326
01:02:02,010 --> 01:02:06,710
No, for me right now, I would say
things like Seishun memories are the best.
327
01:02:06,950 --> 01:02:09,750
Oh, that's good too.
328
01:02:10,950 --> 01:02:12,710
I'm going to go to the
bathroom for a moment.
329
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
Well, let's go back.
330
01:02:30,180 --> 01:02:31,180
Mother?
331
01:02:33,820 --> 01:02:35,520
I've seen it somewhere before.
332
01:02:37,640 --> 01:02:39,560
Could it be Yuna?
333
01:02:43,280 --> 01:02:44,860
This is Yuna.
334
01:02:56,600 --> 01:02:57,276
Are you okay?
335
01:02:57,300 --> 01:02:58,300
It's okay.
336
01:03:01,420 --> 01:03:02,840
I ended up drinking too much.
337
01:03:03,260 --> 01:03:04,980
When the story begins.
338
01:03:09,170 --> 01:03:14,010
By the way, what is
Tatsu's mother doing?
339
01:03:14,630 --> 01:03:15,630
Are you your mother?
340
01:03:16,310 --> 01:03:17,870
Why do you ask that?
341
01:03:18,110 --> 01:03:19,910
No, I'm curious.
342
01:03:20,530 --> 01:03:23,130
He's probably close to my age.
343
01:03:26,170 --> 01:03:30,330
Well, I'm a normal mom,
but more than anywhere else.
344
01:03:31,130 --> 01:03:32,310
What do you do for work?
345
01:03:33,030 --> 01:03:34,030
Specialized industry.
346
01:03:34,290 --> 01:03:36,990
Maybe it was an insurance
doctor or something.
347
01:03:40,710 --> 01:03:41,386
What about your hair?
348
01:03:41,410 --> 01:03:42,410
Long?
349
01:03:42,630 --> 01:03:44,770
Yeah, well, it's long.
350
01:03:48,170 --> 01:03:49,170
Tits?
351
01:03:49,270 --> 01:03:50,270
Huge?
352
01:03:51,210 --> 01:03:52,490
What are you listening to?
353
01:03:55,630 --> 01:03:57,930
Well, it's a big image.
354
01:03:58,910 --> 01:04:02,370
I've never found my
mother's breasts though.
355
01:04:05,010 --> 01:04:06,870
Isn't it about F cup?
356
01:04:07,730 --> 01:04:08,870
It's amazing, that's it.
357
01:04:10,290 --> 01:04:11,290
Name is?
358
01:04:11,850 --> 01:04:12,850
I'm Yuna.
359
01:04:13,150 --> 01:04:14,970
Mr. Kubota says you've
been drinking too much.
360
01:04:15,730 --> 01:04:17,770
My mother's story is good.
361
01:04:21,850 --> 01:04:22,170
Ah...
362
01:04:22,171 --> 01:04:23,371
You've been drinking too much.
363
01:04:28,310 --> 01:04:29,310
Just like that.
364
01:04:30,830 --> 01:04:32,708
Rather than that, would
you like to go see the
365
01:04:32,720 --> 01:04:34,610
movie with me that will
be released next week?
366
01:04:36,090 --> 01:04:37,090
Oh, okay.
367
01:04:37,570 --> 01:04:39,146
If you could let me know
when you have free time.
368
01:04:39,170 --> 01:04:40,170
Understood.
369
01:04:40,230 --> 01:04:41,510
She's always so helpful.
370
01:04:43,650 --> 01:04:46,210
Is this guy Yuna's son?
371
01:04:47,930 --> 01:04:49,250
This is a great coincidence.
372
01:04:50,630 --> 01:04:51,630
I see.
373
01:04:52,050 --> 01:04:53,190
This is good.
374
01:04:54,030 --> 01:04:55,030
Good, good.
375
01:04:55,750 --> 01:04:57,590
I thought of something good.
376
01:04:59,630 --> 01:05:01,210
This is included.
377
01:05:02,050 --> 01:05:03,050
It's on there.
378
01:05:04,930 --> 01:05:08,830
If this goes well, you'll
get a lot of money.
379
01:05:09,770 --> 01:05:11,490
And my popularity.
380
01:05:13,890 --> 01:05:16,370
Real prudent correlation.
381
01:05:36,080 --> 01:05:37,260
It's messy.
382
01:06:54,280 --> 01:06:55,280
Hey, mom.
383
01:06:55,360 --> 01:06:56,360
Hey, mom.
384
01:06:56,940 --> 01:06:57,940
My father
385
01:06:58,520 --> 01:06:59,100
mother.
386
01:06:59,101 --> 01:07:00,220
He is my mother's father.
387
01:07:00,800 --> 01:07:01,800
Give it a crack.
388
01:15:56,150 --> 01:16:00,670
What did I do while
thinking about my son?
389
01:16:01,810 --> 01:16:04,310
This is my first time
doing something like this.
390
01:16:05,810 --> 01:16:08,250
I did something very wrong.
391
01:16:09,490 --> 01:16:12,910
I feel nothing but
guilt and regret.
392
01:16:14,630 --> 01:16:18,850
But at that time,
my hands didn't stop.
393
01:16:19,710 --> 01:16:25,670
In my head, I knew it was absolutely
not right, but I couldn't stop myself.
394
01:16:28,490 --> 01:16:31,610
It was me who got excited
by my son's underwear.
395
01:16:32,670 --> 01:16:34,770
Why is she a mother?
396
01:16:35,930 --> 01:16:36,930
My son.
397
01:16:38,590 --> 01:16:40,050
Disqualified as a mother.
398
01:16:44,000 --> 01:16:46,720
Again, the shooting
was not good.
399
01:16:47,680 --> 01:16:49,880
To have a relationship
with my son.
400
01:16:51,640 --> 01:16:55,900
I had never thought
about that before.
401
01:17:14,070 --> 01:17:15,630
What's wrong with me?
402
01:17:36,440 --> 01:17:37,440
That's right.
403
01:17:38,800 --> 01:17:40,160
My resolve is strong.
404
01:17:44,320 --> 01:17:45,320
I see.
405
01:17:46,300 --> 01:17:47,300
Understood.
406
01:17:48,480 --> 01:17:54,340
So, can I ask you
one last request?
407
01:17:55,740 --> 01:17:56,740
What is it?
408
01:17:58,680 --> 01:18:05,520
Mina-Chan, if you fade out like
this, I think your fans will miss you too.
409
01:18:07,860 --> 01:18:13,940
So, please let me shoot one
last film, your retirement film.
410
01:18:18,250 --> 01:18:19,490
Please, Mina-chan.
411
01:18:20,650 --> 01:18:21,650
Please.
412
01:18:21,990 --> 01:18:22,990
Lastly.
413
01:18:27,680 --> 01:18:29,380
Well, just one last thing.
414
01:18:33,340 --> 01:18:33,740
Thank you.
415
01:18:33,741 --> 01:18:35,100
It'll help.
416
01:18:36,700 --> 01:18:38,700
Let's make this the
best retirement piece.
417
01:18:39,860 --> 01:18:40,860
Retirement
418
01:18:44,780 --> 01:18:45,780
to do.
419
01:18:47,000 --> 01:18:49,060
Well, I'll let you know
the schedule later.
420
01:18:50,020 --> 01:18:51,020
Please.
421
01:18:51,600 --> 01:18:52,600
I'm begging you.
422
01:19:10,250 --> 01:19:13,430
Tatsu-Kun, it's too bad
you came to my house.
423
01:19:14,170 --> 01:19:15,170
Ok.
424
01:19:15,570 --> 01:19:17,430
Rather, he brought it.
425
01:19:17,630 --> 01:19:18,630
The one taken by Kubota.
426
01:19:19,590 --> 01:19:21,170
Oh, of course I brought it.
427
01:19:21,990 --> 01:19:26,870
I just cranked this up recently,
so the editing is still rough.
428
01:19:27,350 --> 01:19:28,350
Is it unfinished?
429
01:19:29,510 --> 01:19:31,030
That's valuable.
430
01:19:31,510 --> 01:19:32,510
Watch it soon.
431
01:19:33,210 --> 01:19:35,090
Oh well, don't panic.
432
01:19:35,890 --> 01:19:38,390
So, is your mom okay?
433
01:19:39,050 --> 01:19:41,275
This guy who didn't know
where the horse's bones
434
01:19:41,287 --> 01:19:43,570
came from broke into my
house without permission.
435
01:19:44,310 --> 01:19:45,310
It's okay.
436
01:19:45,390 --> 01:19:47,492
Mom said she'd be
late, so I think she'd
437
01:19:47,504 --> 01:19:50,030
probably be happy if I
invited her friends over.
438
01:19:50,390 --> 01:19:52,190
Don't invite friends
over to your house.
439
01:19:53,150 --> 01:19:54,550
Ah, I felt relieved.
440
01:19:55,010 --> 01:19:56,010
Oh, good.
441
01:20:08,380 --> 01:20:09,400
Sorry to bother you.
442
01:20:10,340 --> 01:20:13,180
Hey, mom, didn't you
say you'd be late today?
443
01:20:13,260 --> 01:20:13,876
Yeah.
444
01:20:13,900 --> 01:20:16,780
I thought I was going to eat
outside, but then I came back.
445
01:20:17,440 --> 01:20:18,560
Ah, that's right.
446
01:20:19,560 --> 01:20:20,900
Tatsu, customer?
447
01:20:27,800 --> 01:20:30,220
Sorry to bother you.
448
01:20:41,580 --> 01:20:46,180
My name is Kubota and
I am Tatsu-Kun's friend.
449
01:20:47,260 --> 01:20:48,260
Nice to meet you.
450
01:20:53,590 --> 01:20:54,810
Hey, mom, what's wrong?
451
01:20:55,990 --> 01:20:58,510
Mr. Kubota was having
trouble breathing at the bar.
452
01:20:58,810 --> 01:20:59,786
Oh, listen.
453
01:20:59,810 --> 01:21:01,950
Mr. Kubota is working
as a movie director.
454
01:21:03,430 --> 01:21:04,430
Why?
455
01:21:13,810 --> 01:21:14,810
Are you your father?
456
01:21:16,330 --> 01:21:17,430
Ah, nice to meet you.
457
01:21:19,190 --> 01:21:20,770
Mr. Kubota, that's different.
458
01:21:22,130 --> 01:21:26,230
It's not my father's
name, it's my mother's.
459
01:21:27,310 --> 01:21:29,490
Looks like a fiancรฉ.
460
01:21:30,510 --> 01:21:31,510
Look.
461
01:21:32,630 --> 01:21:33,630
Copper?
462
01:21:37,310 --> 01:21:38,770
Ah, sorry about that.
463
01:21:39,730 --> 01:21:40,950
Nice to meet you.
464
01:21:45,520 --> 01:21:48,880
Ah, now that we're
here, let's all eat together.
465
01:21:49,540 --> 01:21:50,940
Mom, there's
something for everyone.
466
01:21:51,580 --> 01:21:52,580
Yeah.
467
01:21:56,190 --> 01:21:59,190
Kubota-San, your mother's
food is super delicious.
468
01:21:59,410 --> 01:22:00,410
Eat.
469
01:22:00,450 --> 01:22:01,450
Ah.
470
01:22:04,910 --> 01:22:08,930
Well then, since we're here,
let's treat ourselves to a treat.
471
01:22:18,360 --> 01:22:21,300
Your mother's
food is so delicious.
472
01:22:21,740 --> 01:22:22,740
Right.
473
01:22:27,520 --> 01:22:31,880
By the way, where
did you two meet?
474
01:22:34,400 --> 01:22:38,320
If I remember correctly, I
happened to meet Mr. Kuroda, who
475
01:22:38,332 --> 01:22:42,460
was there for sales, at the place
where my mother was working.
476
01:22:43,600 --> 01:22:46,320
Hmm, that's about it.
477
01:22:47,840 --> 01:22:48,840
Huh.
478
01:22:50,940 --> 01:22:52,820
I'm jealous of that.
479
01:22:54,080 --> 01:22:59,740
I'm still single at this
age and it's embarrassing.
480
01:23:03,200 --> 01:23:08,000
So, Mr. Kuroda, what
kind of work do you do?
481
01:23:09,820 --> 01:23:13,700
Well, it's not a normal big job.
482
01:23:15,440 --> 01:23:16,740
Oh, sorry.
483
01:23:17,580 --> 01:23:20,120
I've been hearing
a lot of things.
484
01:23:24,360 --> 01:23:25,520
Ah, that's good.
485
01:23:26,340 --> 01:23:27,340
Delicious, delicious.
486
01:23:31,360 --> 01:23:32,500
Yes, it's a sunny meal.
487
01:23:35,440 --> 01:23:37,400
No, I'm still eating.
488
01:23:37,401 --> 01:23:38,680
That's fine.
489
01:23:38,880 --> 01:23:41,400
For both of them, it felt like
they were introducing themselves.
490
01:23:43,700 --> 01:23:46,220
Oh, well, that's true too.
491
01:23:47,540 --> 01:23:52,280
Mr. Kuroda, he specially brought me a
new movie that was recently completed.
492
01:23:53,900 --> 01:23:54,900
Lend me a try.
493
01:23:55,880 --> 01:23:56,940
Oh, wait a minute.
494
01:23:58,060 --> 01:24:01,430
It's fun, isn't it?
495
01:24:04,190 --> 01:24:06,790
Oh, I'm eating, so try it.
496
01:24:07,030 --> 01:24:08,050
It's okay, it's okay.
497
01:24:10,870 --> 01:24:11,950
I'm looking forward to it.
498
01:24:12,930 --> 01:24:14,170
What kind of movie would it be?
499
01:24:27,190 --> 01:24:28,390
Eh, what is this?
500
01:24:32,390 --> 01:24:34,330
Mom and Kuroda-San.
501
01:24:35,030 --> 01:24:36,070
What do you mean?
502
01:24:36,250 --> 01:24:37,250
I went with two people.
503
01:24:41,310 --> 01:24:43,930
Katz-Kun.
504
01:24:46,110 --> 01:24:53,750
You know, I said I was a
director, but I'm an AV director.
505
01:24:55,091 --> 01:24:56,530
No, what do you mean?
506
01:24:57,790 --> 01:24:59,550
AV Director.
507
01:25:00,190 --> 01:25:02,230
People have sex too.
508
01:25:04,430 --> 01:25:14,610
And what's shown there are AV actor
Kuroda-San and AV actress Mina-San.
509
01:25:15,190 --> 01:25:17,750
No, I just don't understand.
510
01:25:19,570 --> 01:25:20,950
I guess I don't know.
511
01:25:22,050 --> 01:25:25,370
Your mother is an AV actress.
512
01:25:27,630 --> 01:25:34,410
I don't know if the man there is
his fiancรฉe, but he is an AV actor.
513
01:25:35,810 --> 01:25:36,810
You must be kidding.
514
01:25:38,010 --> 01:25:39,370
Hey, why from my mother?
515
01:25:39,730 --> 01:25:40,730
That's a lie, mom.
516
01:25:41,610 --> 01:25:43,250
Mom, I'm sorry.
517
01:25:44,370 --> 01:25:45,810
Because I like it.
518
01:25:46,210 --> 01:25:46,966
You're kidding.
519
01:25:46,990 --> 01:25:47,726
Hey.
520
01:25:47,750 --> 01:25:48,750
Kuroda-Kun, that's a lie.
521
01:25:49,530 --> 01:25:50,530
Sorry.
522
01:25:51,070 --> 01:25:52,070
Sorry, Tatsu-Kun.
523
01:25:53,290 --> 01:25:54,310
I don't feel like it.
524
01:25:54,370 --> 01:25:55,370
What is this?
525
01:25:59,550 --> 01:26:00,710
This is what it is.
526
01:26:05,570 --> 01:26:09,930
I'm going to take a picture
of my retirement project now.
527
01:26:14,340 --> 01:26:16,600
I've come up with a good plan.
528
01:26:18,320 --> 01:26:21,480
Visit the actress' home.
529
01:26:22,300 --> 01:26:23,300
Just kidding.
530
01:26:28,020 --> 01:26:30,920
There are also AV actors.
531
01:26:31,640 --> 01:26:32,900
Hey, Kuroda-Kun.
532
01:26:34,560 --> 01:26:35,640
It's impossible to decide.
533
01:26:36,140 --> 01:26:37,140
Yeah?
534
01:26:37,900 --> 01:26:38,900
Is it alright?
535
01:26:39,480 --> 01:26:40,520
Did you say that?
536
01:26:41,700 --> 01:26:42,700
What?
537
01:26:42,940 --> 01:26:43,940
Sigh.
538
01:26:46,560 --> 01:26:50,740
You've been messing
with various actresses.
539
01:26:51,640 --> 01:26:53,900
It has nothing
to do with filming.
540
01:26:56,000 --> 01:26:57,080
What are you talking about?
541
01:26:59,120 --> 01:27:04,600
I wonder if Yuna-San has
a habit of doing this as well?
542
01:27:06,540 --> 01:27:07,540
Different.
543
01:27:08,580 --> 01:27:09,580
No.
544
01:27:10,080 --> 01:27:11,520
It would be different
if it was Yuna.
545
01:27:11,620 --> 01:27:12,620
Yeah?
546
01:27:13,400 --> 01:27:14,400
Is that so?
547
01:27:15,540 --> 01:27:17,140
Well, let's get started.
548
01:27:17,440 --> 01:27:18,440
Hey.
549
01:27:22,920 --> 01:27:23,920
Hey.
550
01:27:30,210 --> 01:27:31,690
Well, let's get started.
551
01:27:33,230 --> 01:27:35,370
Okay, let's start.
552
01:27:39,160 --> 01:27:40,160
That?
553
01:27:40,340 --> 01:27:40,960
What happened?
554
01:27:40,980 --> 01:27:41,980
Kuroda-Kun.
555
01:27:43,960 --> 01:27:46,480
I won't be able to
survive in this world.
556
01:27:47,400 --> 01:27:48,400
I'll lose my job.
557
01:27:50,960 --> 01:27:52,260
Sorry, Hina-Chan.
558
01:28:04,150 --> 01:28:06,690
Nice house.
559
01:28:10,070 --> 01:28:13,550
I never thought that I would be able to
come to the garden and plan my retirement.
560
01:28:44,340 --> 01:28:48,400
Well, calm down, sit down,
561
01:28:53,780 --> 01:28:55,360
Look carefully.
562
01:28:59,510 --> 01:29:04,270
It's raw sex, the
version is the l diet.
563
01:29:08,110 --> 01:29:12,410
Look, those breasts are fine.
564
01:29:13,910 --> 01:29:15,170
That's fine.
565
01:29:30,480 --> 01:29:32,440
Look carefully, come closer.
566
01:29:34,480 --> 01:29:35,740
No, what are you talking about?
567
01:29:53,170 --> 01:29:54,170
I can't do it after all.
568
01:29:55,930 --> 01:29:56,930
I can't do this.
569
01:29:58,730 --> 01:30:00,630
What's up, Kuroda-Kun?
570
01:30:02,190 --> 01:30:03,066
Sorry.
571
01:30:03,090 --> 01:30:04,086
Sorry.
572
01:30:04,110 --> 01:30:05,110
Sorry.
573
01:30:05,530 --> 01:30:06,530
Mr. Kuroda.
574
01:30:07,530 --> 01:30:08,530
He is not here?
575
01:30:10,550 --> 01:30:12,770
Ah, Kuroda-Kun
has gone somewhere.
576
01:30:15,110 --> 01:30:17,250
This is not good
for photography.
577
01:30:28,500 --> 01:30:29,540
What's wrong, Tatsuno?
578
01:30:34,760 --> 01:30:36,480
I feel like my
crotch is bloated.
579
01:30:36,640 --> 01:30:39,100
No, it's not.
580
01:30:40,420 --> 01:30:41,420
What happened?
581
01:30:42,920 --> 01:30:43,920
Mom's.
582
01:30:44,300 --> 01:30:45,300
Yeah.
583
01:30:45,380 --> 01:30:46,380
Look at your boobs.
584
01:30:46,780 --> 01:30:47,780
No, it's not.
585
01:30:48,720 --> 01:30:49,160
Yeah?
586
01:30:49,161 --> 01:30:50,280
So what does that mean?
587
01:30:51,120 --> 01:30:52,520
It's getting so big.
588
01:30:58,740 --> 01:30:59,180
Yeah?
589
01:30:59,181 --> 01:31:00,960
The man was gone too.
590
01:31:04,180 --> 01:31:06,040
Will you try it?
591
01:31:06,860 --> 01:31:08,200
It's impossible there.
592
01:31:08,760 --> 01:31:10,080
It's not impossible.
593
01:31:11,220 --> 01:31:12,980
You are standing well enough.
594
01:31:14,840 --> 01:31:16,340
I think he has talent.
595
01:31:17,680 --> 01:31:19,280
Hey, look.
596
01:31:20,300 --> 01:31:21,400
Stop for a second.
597
01:31:21,940 --> 01:31:22,940
Look.
598
01:31:23,040 --> 01:31:24,480
Come on, come on.
599
01:31:26,440 --> 01:31:27,440
Start.
600
01:31:27,800 --> 01:31:28,800
Start.
601
01:31:35,490 --> 01:31:36,490
Tatsu-kun.
602
01:31:37,950 --> 01:31:39,450
You want to take good pictures.
603
01:31:49,160 --> 01:31:50,680
Come on, let's do it.
604
01:31:51,920 --> 01:31:53,640
This is the ultimate document.
605
01:31:54,520 --> 01:31:55,416
What happened?
606
01:31:55,440 --> 01:31:56,440
Stop.
607
01:32:00,690 --> 01:32:01,690
Beautiful.
608
01:32:31,660 --> 01:32:32,356
Amazing.
609
01:32:32,380 --> 01:32:33,380
It's beautiful, right?
610
01:33:11,160 --> 01:33:12,160
Tatsu-kun.
611
01:33:12,420 --> 01:33:13,420
Go this way.
612
01:33:14,400 --> 01:33:15,016
Let's do so.
613
01:33:15,040 --> 01:33:16,040
It's a smile.
614
01:33:16,540 --> 01:33:17,540
Mother.
615
01:33:28,310 --> 01:33:30,010
Feel free to use the soba there.
616
01:34:24,480 --> 01:34:25,480
It's very beautiful.
617
01:41:22,840 --> 01:41:24,780
It feels good, mom.
618
01:42:45,970 --> 01:42:46,970
Beautiful.
619
01:43:00,360 --> 01:43:03,240
It makes a lot of
beautiful movements.
620
01:43:38,430 --> 01:43:39,430
Mother.
621
01:43:52,450 --> 01:43:53,450
Can I come in?
622
01:44:39,720 --> 01:44:40,720
It's okay.
623
01:44:49,250 --> 01:44:50,310
Oh, mother.
624
01:46:14,920 --> 01:46:15,920
Mother.
625
01:47:14,510 --> 01:47:15,690
Mom moves.
626
01:48:28,400 --> 01:48:30,080
Naughty mother, show me a lot.
627
01:48:40,370 --> 01:48:41,370
Amazing.
628
01:50:41,940 --> 01:50:43,180
Feel good.
629
01:52:08,820 --> 01:52:09,820
It's so beautiful.
630
02:03:29,560 --> 02:03:33,740
I don't want to
lose my job after all.
631
02:09:03,850 --> 02:09:04,850
Cut!
632
02:09:07,490 --> 02:09:09,410
I had a great
plan for retirement.
633
02:09:09,910 --> 02:09:11,550
Real ban correlation.
634
02:09:13,690 --> 02:09:14,850
It was very nice.
635
02:09:15,590 --> 02:09:17,870
Yuuna-chan and tatsu-kun too.
636
02:09:19,630 --> 02:09:21,070
This shouldn't be talked about.
637
02:09:22,170 --> 02:09:23,170
It'll sell.
638
02:09:23,930 --> 02:09:24,930
Okay.
639
02:09:25,750 --> 02:09:27,430
I'll go home and
practice right away.
640
02:09:28,990 --> 02:09:30,550
Well then, thank you
for your hard work.
641
02:09:30,750 --> 02:09:31,750
Thanks.
642
02:10:19,290 --> 02:10:22,430
I also feel kind of weird.
643
02:10:24,430 --> 02:10:25,950
But it felt amazing.
644
02:11:17,720 --> 02:11:20,317
A few hours have passed
since that day, when
645
02:11:20,329 --> 02:11:22,880
I didn't know if it was
a dream or reality.
646
02:11:23,960 --> 02:11:27,160
Both tatsu and
kuroda are doing well.
647
02:11:28,700 --> 02:11:35,055
The director hasn't been seen since that
day, and the footage of our family that
648
02:11:35,067 --> 02:11:41,120
was captured on camera that day doesn't
seem to have made it into the world.
649
02:11:50,880 --> 02:11:51,880
To go.
650
02:11:53,800 --> 02:11:55,640
Alright, let's start!
651
02:12:37,960 --> 02:12:38,840
Feel more.
652
02:12:38,841 --> 02:12:39,940
Yes.
42393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.