All language subtitles for 20th.Century.Women.2016.1080p.BluRay.x264-GECKOS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,285 --> 00:01:11,285
www.HoundDawgs.org
2
00:01:11,286 --> 00:01:14,205
Det dÀr var min mans Ford Galaxy.
3
00:01:14,372 --> 00:01:18,001
Vi körde hem Jamie frÄn sjukhuset
i den bilen.
4
00:01:19,210 --> 00:01:21,880
Min mamma var 40 nÀr hon fick mig.
5
00:01:22,047 --> 00:01:25,550
Alla sa Ät henne att hon var
för gammal för att bli mamma.
6
00:01:25,717 --> 00:01:29,679
Jag stack in handen genom luckan
och han klÀmde mitt finger -
7
00:01:29,846 --> 00:01:34,142
- och jag sa till honom
att livet var vÀldigt stort.
8
00:01:34,309 --> 00:01:36,186
Och okÀnt.
9
00:01:36,352 --> 00:01:41,149
Och hon berÀttade för mig att det
fanns djur och himmel och stÀder.
10
00:01:41,316 --> 00:01:43,651
Musik. Filmer.
11
00:01:43,860 --> 00:01:47,155
Han skulle bli kÀr, fÄ egna barn -
12
00:01:47,322 --> 00:01:52,410
- fÄ passioner, fÄ betydelse,
ha sin mamma och pappa.
13
00:01:52,618 --> 00:01:54,829
NĂ€r de skildes -
14
00:01:54,996 --> 00:01:58,749
- flyttade pappa tillbaka österut
och lÀmnade bilen hos oss.
15
00:01:58,916 --> 00:02:01,919
Han ringer pÄ födelsedagar
och till jul.
16
00:02:02,044 --> 00:02:06,757
Sist jag kÀnde mig nÀra honom
var pÄ min födelsedag 1974.
17
00:02:06,924 --> 00:02:10,386
Han gav mig spegelsolglasögon.
18
00:02:10,553 --> 00:02:13,973
Jag sÄg presidenten
trilla ner för trappan -
19
00:02:14,098 --> 00:02:16,851
- och jag spydde pÄ mattan.
20
00:02:19,103 --> 00:02:21,939
Sen dess har det bara varit vi.
21
00:02:22,064 --> 00:02:25,192
- Du dÄ?
- Jag stannar hÀr hos honom.
22
00:02:25,359 --> 00:02:29,530
- Nej! I gÄr kvÀll sa du...
- I gÄr kvÀll sa vi sÄ mycket.
23
00:02:34,159 --> 00:02:38,622
Kapten, jag ska ha fest i kvÀll.
Det Àr min födelsedag faktiskt -
24
00:02:38,789 --> 00:02:42,167
- och jag vill att ni tittar in
sÄ jag fÄr bjuda er pÄ mat.
25
00:02:42,376 --> 00:02:47,631
- Det behövs inte, mrs Fields.
- Dorothea. Jo, jag insisterar.
26
00:02:50,634 --> 00:02:53,470
Det var en vacker bil.
27
00:02:54,680 --> 00:02:59,017
Mamma, den luktade bensin
och kylaren kokade jÀmt.
28
00:03:00,519 --> 00:03:04,606
- Den var bara gammal.
- Va?
29
00:03:08,193 --> 00:03:11,989
Den var inte alltid gammal.
Den blev det helt plötsligt.
30
00:03:12,114 --> 00:03:15,242
NÀr brandmÀnnen kommer -
31
00:03:16,660 --> 00:03:20,038
- brukar folk inte bjuda in dem
pÄ middag.
32
00:03:22,040 --> 00:03:24,042
Varför inte?
33
00:03:32,425 --> 00:03:36,012
ALLA TIDERS KVINNOR
34
00:03:36,972 --> 00:03:39,849
Varför kan hon inte bara
vara nöjd med mig -
35
00:03:40,016 --> 00:03:42,769
- i stÀllet för
att hÀnga upp sig pÄ honom?
36
00:03:42,978 --> 00:03:45,689
DÄ kÀnner jag mig inte bra nog.
37
00:03:45,897 --> 00:03:50,944
Jag jÀmförs alltid med min pappa.
38
00:04:45,873 --> 00:04:48,000
Hej. Ledsen.
39
00:04:49,877 --> 00:04:52,379
Jamie Àr inte hÀr just nu.
40
00:05:10,731 --> 00:05:12,775
De Àr inte hemma.
41
00:05:13,901 --> 00:05:16,570
Sluta.
42
00:05:16,779 --> 00:05:21,033
Jag fotograferar allt
som hÀnder mig under dagen.
43
00:05:21,158 --> 00:05:24,328
Jag gillar inte att bli fotograferad.
44
00:05:24,536 --> 00:05:27,664
Jag har inte hÀnt dig.
45
00:05:34,546 --> 00:05:36,548
HallÄ!
46
00:05:36,715 --> 00:05:39,009
- Hey.
- Hej.
47
00:05:39,176 --> 00:05:41,386
HĂ€r.
48
00:05:41,553 --> 00:05:45,349
- Du kan inte ana vad som hÀnde.
- Vad?
49
00:05:45,515 --> 00:05:48,894
VÄr bil började brinna
pÄ parkeringen.
50
00:05:49,019 --> 00:05:51,563
- Seriöst?
- Ăr ni okej?
51
00:05:51,730 --> 00:05:53,982
Ja, vi Àr okej.
52
00:05:54,107 --> 00:05:57,402
De sa att det nog var nÄt elektriskt.
53
00:05:57,569 --> 00:06:01,198
Vi kom ut
och den bara stod dÀr och brann.
54
00:06:01,364 --> 00:06:04,075
- Jösses.
- Ja...
55
00:06:04,242 --> 00:06:07,287
Jag beklagar.
56
00:06:07,495 --> 00:06:10,749
Jaha? Hur gick det?
57
00:06:10,915 --> 00:06:15,837
De sÀger aldrig nÄt till en.
Jag vet inget förrÀn om en vecka.
58
00:06:19,966 --> 00:06:23,303
Och jag blir sen med hyran.
59
00:06:23,470 --> 00:06:27,056
- Det Àr okej. Oroa dig inte för det.
- Tack.
60
00:06:35,982 --> 00:06:37,900
Ă
h gud...
61
00:06:41,321 --> 00:06:44,407
TĂ€nk om ni hade suttit i bilen.
62
00:06:44,615 --> 00:06:49,328
DÄ hade jag inte varit hÀr.
Hade du saknat mig?
63
00:06:53,541 --> 00:06:56,794
Skoja inte.
64
00:07:07,763 --> 00:07:11,475
Det var mycket enklare
innan du blev helt kÄt.
65
00:07:16,272 --> 00:07:20,985
- Det Àr ju inte sÄ att du inte...
- Gör det?
66
00:07:25,239 --> 00:07:29,994
VĂ€nner kan ha sex
och ÀndÄ vara vÀnner.
67
00:07:30,119 --> 00:07:33,455
Jag gillar oss som vi Àr. Okej?
68
00:07:37,876 --> 00:07:39,712
Okej.
69
00:07:40,713 --> 00:07:44,133
Jamie! Kan du komma
och hjÀlpa mig fÄ klart allt?
70
00:07:45,426 --> 00:07:48,262
Kan min mamma bara slappna av?
71
00:07:48,429 --> 00:07:51,974
Hon kompenserar för sin ensamhet.
72
00:07:53,100 --> 00:07:57,563
Allt det dÀr Àr vacker stuckatur.
Jag vill fortsÀtta sÄ runt hela.
73
00:07:57,729 --> 00:08:02,401
DÄ mÄste vi fÄ det att likna det dÀr.
Ăr det dĂ€r trĂ€ eller gips?
74
00:08:02,568 --> 00:08:06,280
Det Àr gips under.
Det utanpÄ stuckaturen Àr trÀ.
75
00:08:06,446 --> 00:08:11,576
- Det kommer att ta lite tid, men...
- Vi har... Nej, det Àr bra.
76
00:08:11,743 --> 00:08:14,413
Det byggdes faktiskt 1905.
77
00:08:14,579 --> 00:08:19,084
Samma familj Àgde det i evigheter,
men de ruinerades under kriget.
78
00:08:19,292 --> 00:08:23,046
Och sen brann det...
Du skulle ha varit hÀr dÄ.
79
00:08:23,213 --> 00:08:27,842
De bara lÀt det förfalla.
En bohem Àrvde det pÄ 60 -talet.
80
00:08:28,009 --> 00:08:31,471
Ett gÀng hippies flyttade in
och förlorade det till banken.
81
00:08:31,638 --> 00:08:34,015
Det Àr vackert.
82
00:08:34,140 --> 00:08:37,143
Vi Àr förbundna till jorden,
för vi kom frÄn jorden.
83
00:08:37,310 --> 00:08:41,064
Jorden Àr gjord av stjÀrnor
och stjÀrndamm, precis som vi.
84
00:08:41,231 --> 00:08:45,276
SÄ nÀr du sticker ner dina hÀnder
i jorden -
85
00:08:45,443 --> 00:08:48,113
- och kÀnner Moder Jord...
86
00:08:51,658 --> 00:08:55,620
William, det ser ut som om
jag kommer att behöva en bil.
87
00:08:55,787 --> 00:09:00,917
Har du nÄt billigt Ät mig dÀr ute?
Kanske den dÀr Deluxe 49:An?
88
00:09:02,335 --> 00:09:06,297
Jag tror att vi kan lösa det.
Vi kanske kan byta mot hyra.
89
00:09:06,464 --> 00:09:08,925
- Tack.
- Visst.
90
00:09:10,259 --> 00:09:12,595
Okej, dÄ var det löst.
91
00:09:12,762 --> 00:09:16,974
Ge mig bara ett ögonblick
och kom ut sen.
92
00:09:44,460 --> 00:09:47,046
DOROTHEA FIELDS -FĂDD 1924
93
00:09:47,254 --> 00:09:51,217
Min mamma föddes 1924.
NÀr hon var i min Älder -
94
00:09:51,383 --> 00:09:54,803
- körde folk trÄkiga bilar
till trÄkiga hus -
95
00:09:55,012 --> 00:09:59,183
- med gamla telefoner och de hade
varken pengar, mat eller tv.
96
00:09:59,350 --> 00:10:01,644
Men mÀnniskor var Àkta.
97
00:10:01,852 --> 00:10:06,607
NÀr hon var 16 bröt kriget ut
och hon fick sluta skolan.
98
00:10:06,815 --> 00:10:10,444
Hennes dröm var
att bli pilot i flygvapnet.
99
00:10:10,652 --> 00:10:12,988
Hon gick i flygskola.
100
00:10:13,113 --> 00:10:16,408
Men kriget slutade
innan hon blev fÀrdig.
101
00:10:16,617 --> 00:10:21,914
Hon var den första kvinnliga
ritaren pÄ Continental Can Company.
102
00:10:22,039 --> 00:10:25,751
Sen trÀffade hon min pappa.
Och sen kom jag.
103
00:10:27,002 --> 00:10:29,630
Sen skilde de sig.
104
00:10:29,796 --> 00:10:34,301
Men folk frÄn hennes tid
medger aldrig att nÄt gick fel.
105
00:10:34,468 --> 00:10:36,136
Vad menar du?
106
00:10:36,303 --> 00:10:40,223
Han Àr för ung för att ha
ett konto i eget namn. Lillkillen.
107
00:10:40,390 --> 00:10:45,020
Han Àr en hel person, inte en halv
och ingen gullig liten kille.
108
00:10:45,187 --> 00:10:48,815
Han har vilja, integritet
och privatliv.
109
00:10:48,982 --> 00:10:52,527
Han behöver ett bankkonto.
Kan du ordna det Ät oss?
110
00:10:52,736 --> 00:10:56,698
Jamie, du kan inte bara skolka
frÄn skolan och hitta pÄ ursÀkter.
111
00:10:56,865 --> 00:10:59,993
VĂ€nta nu.
Varför kan han inte skolka?
112
00:11:00,118 --> 00:11:03,830
Om han har ett legitimt behov
att utebli frÄn skolan.
113
00:11:03,997 --> 00:11:07,167
DÄ behöver jag en lapp frÄn dig.
114
00:11:07,375 --> 00:11:10,211
Med din riktiga namnteckning.
115
00:11:10,378 --> 00:11:13,923
Hur förfalskade du
min namnteckning sÄ bra?
116
00:11:14,090 --> 00:11:16,176
Det dÀr Àr genialt!
117
00:11:16,342 --> 00:11:20,930
Men man ska aldrig förfalska
nÄns namnteckning eller smussla.
118
00:11:22,098 --> 00:11:24,601
Jamie kom inte till skolan i morse.
119
00:11:24,767 --> 00:11:28,146
Han frivilligarbetade
Ät sandinisterna.
120
00:11:28,313 --> 00:11:32,483
Jamie kom inte till skolan i morse.
Han var med i en liten flygolycka.
121
00:11:32,692 --> 00:11:35,153
Som tur var blev han inte skadad.
122
00:11:35,320 --> 00:11:39,949
Du fÄr en legendarisk överraskning.
Det Àr mahogny under...
123
00:11:40,074 --> 00:11:44,954
Hon försöker alltid
fÄ in en man i mitt liv.
124
00:11:46,831 --> 00:11:50,042
- Det hÀr Àr jÀttetrÄkigt.
- Passa dig.
125
00:11:50,251 --> 00:11:54,005
- Han pratar om trÀ och sÄnt.
- Han hjÀlper mig renovera huset.
126
00:11:54,171 --> 00:11:56,924
- IBM?
- Hon antecknar kurserna varje dag.
127
00:11:57,091 --> 00:11:59,135
213,2.
128
00:11:59,302 --> 00:12:03,639
- GE?
- 51,62.
129
00:12:03,806 --> 00:12:05,933
Hon röker Salem
för att de Àr sundare.
130
00:12:06,058 --> 00:12:09,228
Hon har Birkenstocksandaler
för att hon Àr modern.
131
00:12:09,395 --> 00:12:13,190
Hon har lÀst "Den lÄnga flykten"
och har lÀrt sig att tÀlja kaniner.
132
00:12:14,984 --> 00:12:18,612
Och hon dejtar aldrig en man
sÀrskilt lÀnge.
133
00:12:18,779 --> 00:12:21,991
- Tack. Hej dÄ.
- Hej dÄ, Dorothea.
134
00:12:22,992 --> 00:12:24,952
Hej dÄ.
135
00:12:25,077 --> 00:12:28,872
- Vi ses.
- Sluta umgÄs med den dÀr Chris nu.
136
00:12:29,039 --> 00:12:32,126
- Han Àr sliskig och lite dum.
- Exakt.
137
00:12:33,877 --> 00:12:37,715
- Grattis pÄ födelsedagen.
- Hej dÄ, Julie.
138
00:12:39,091 --> 00:12:42,010
- Sluta.
- Med vad?
139
00:12:43,512 --> 00:12:46,473
Tro att du vet allt som hÀnder.
140
00:12:46,640 --> 00:12:51,520
Jag tycker bara att kÀrlekssorg Àr
ett bra sÀtt att lÀra sig om vÀrlden.
141
00:13:01,822 --> 00:13:06,326
Tycker du att du Àr lycklig? Typ...
142
00:13:06,535 --> 00:13:10,414
Lika lycklig som du trodde
du skulle bli nÀr du var i min Älder?
143
00:13:10,580 --> 00:13:15,127
Seriöst? Man stÀller inte sÄna frÄgor
till folk.
144
00:13:15,335 --> 00:13:17,754
Du Àr min mamma.
145
00:13:19,172 --> 00:13:21,299
SĂ€rskilt inte din mamma.
146
00:13:21,466 --> 00:13:26,721
Att undra över sin lycka Àr en bra
genvÀg till att bli deppig. Ge hit.
147
00:14:08,179 --> 00:14:12,433
- Vad Àr det dÀr?
- Det Àr The Raincoats.
148
00:14:19,232 --> 00:14:22,860
Kan inte saker bara vara vackra?
149
00:14:23,027 --> 00:14:27,615
Vacker musik ska dölja hur orÀttvist
och korrumperat samhÀllet Àr.
150
00:14:32,703 --> 00:14:37,166
Okej, sÄ de Àr inte sÀrskilt bra
och det vet de, va?
151
00:14:37,374 --> 00:14:42,004
Ja. De har en massa kÀnsla -
152
00:14:42,171 --> 00:14:45,132
- och kan inte spela
och vill inte kunna spela -
153
00:14:45,299 --> 00:14:49,678
- för det hÀnder nÄt jÀtteintressant
nÀr ens passion Àr större -
154
00:14:49,845 --> 00:14:53,057
- Àn verktygen
som du mÄste arbeta med.
155
00:14:53,223 --> 00:14:57,811
Det skapar en energi som Àr rÄ.
156
00:14:57,978 --> 00:15:01,023
Ăr det inte fantastiskt?
157
00:15:17,164 --> 00:15:20,667
Min son föddes 1964.
158
00:15:23,921 --> 00:15:27,215
Han vÀxte upp
med ett meningslöst krig.
159
00:15:27,382 --> 00:15:30,802
Med demonstrationer.
Med Nixon.
160
00:15:32,429 --> 00:15:35,182
Med fina bilar och fina hus.
161
00:15:35,348 --> 00:15:38,101
Datorer. Droger.
162
00:15:38,268 --> 00:15:40,228
Tristess.
163
00:15:44,149 --> 00:15:47,736
Jag kÀnner honom allt mindre
för varje dag.
164
00:15:52,657 --> 00:15:55,744
Han sa att det bara var en lek.
165
00:15:55,910 --> 00:15:59,497
Man andas hÀftigt och nÄn
kramar Ät en om mellangÀrdet -
166
00:15:59,664 --> 00:16:02,042
- och dÄ svimmar man.
167
00:16:06,129 --> 00:16:11,134
Han sa att man ska vakna
ett par sekunder senare.
168
00:16:11,301 --> 00:16:15,680
Men det tog Jamie
nÀstan en halvtimme att vakna.
169
00:16:29,027 --> 00:16:30,445
HÀmta hjÀlp!
170
00:16:55,469 --> 00:16:58,764
Kan du sÀga vad du heter?
171
00:17:18,701 --> 00:17:23,622
Du hade tur den hÀr gÄngen.
Syrebrist kan ge hjÀrnskador.
172
00:17:23,789 --> 00:17:25,749
Man kan till och med dö.
173
00:17:30,963 --> 00:17:35,384
Jamie,
varför gjorde du nÄt sÄ farligt?
174
00:17:38,095 --> 00:17:42,599
Inte vet jag.
Jag menar, alla gjorde det.
175
00:17:44,518 --> 00:17:47,020
SÄ du bara hakade pÄ?
176
00:17:47,145 --> 00:17:51,275
- Det sÄg roligt ut.
- Men varför gjorde du nÄt sÄ dumt?
177
00:17:51,441 --> 00:17:55,320
Du bara hakade pÄ?
Du vet att du nÀstan dog, va?
178
00:17:55,529 --> 00:17:59,741
- Du behöver inte oroa dig för mig.
- Varför tÀnkte du inte?!
179
00:17:59,908 --> 00:18:02,244
Jamie? Hör du!
180
00:18:03,954 --> 00:18:08,583
Jamie?
Vad hÀnder? Varför...?
181
00:18:09,584 --> 00:18:12,546
Va? Ska du inte prata med mig nu?
182
00:18:14,381 --> 00:18:18,551
- Det Àr inte jag som inte vill prata.
- Va? LĂ€gg av!
183
00:18:18,718 --> 00:18:21,346
Du skrÀmde livet ur mig.
184
00:18:21,513 --> 00:18:26,851
- Varför skadade du dig sjÀlv sÄ dÀr?
- Varför röker du ihjÀl dig?
185
00:18:28,353 --> 00:18:32,774
Varför Àr du nöjd med
att vara ledsen och ensam?
186
00:18:34,275 --> 00:18:35,985
Jag...
187
00:18:36,903 --> 00:18:39,572
Jag... du...
188
00:18:39,739 --> 00:18:44,035
Du fÄr inte sÀga sÄ till mig.
Du sÀger inte sÄ till mig.
189
00:19:39,715 --> 00:19:42,676
Historien har varit hÄrd mot mÀn.
190
00:19:42,885 --> 00:19:46,972
De kan inte vara vad de var
och inte komma pÄ vad som kommer sen.
191
00:19:47,097 --> 00:19:49,808
- Vad pratar vi om?
- MĂ€n?
192
00:19:49,975 --> 00:19:52,019
Historia och mÀn?
193
00:19:52,186 --> 00:19:56,273
Vilka Àr era hjÀltar nuförtiden?
En hop privilegierade knarkare.
194
00:19:56,440 --> 00:19:59,359
Ni kan hjÀlpa mig med Jamie.
195
00:19:59,568 --> 00:20:03,071
Jag tror att han behöver hjÀlp med -
196
00:20:03,238 --> 00:20:06,617
- att komma pÄ hur han ska
vara sig sjÀlv i den hÀr röran.
197
00:20:06,783 --> 00:20:11,622
Och jag kan inte vara dÀr för honom.
Jag mÄste slÀppa taget.
198
00:20:11,788 --> 00:20:15,542
Ăr det pĂ„ grund av svimgrejen?
Han Àr okej.
199
00:20:15,709 --> 00:20:19,087
Nej, det Àr pÄ grund av allt.
200
00:20:20,339 --> 00:20:23,050
Vad Àr det du ber oss göra?
201
00:20:23,216 --> 00:20:28,013
Hur blir man en bra man?
Vad betyder det ens nuförtiden?
202
00:20:29,473 --> 00:20:33,101
Han har bara mig.
TÀnk efter. Det rÀcker inte.
203
00:20:33,268 --> 00:20:35,854
- Menar du allvar?
- Ja.
204
00:20:36,021 --> 00:20:40,859
William dÄ? William Àr kille.
Han kan prata med honom om killsaker.
205
00:20:41,026 --> 00:20:46,239
Har du nÄnsin sett dem ha ett samtal?
De har ingenting gemensamt.
206
00:20:46,448 --> 00:20:51,953
Jag har tÀnkt pÄ det. Han...
Han gillar dig. Och dig.
207
00:20:52,078 --> 00:20:54,873
- Han gillar dig mycket.
- Han Àr min vÀn.
208
00:20:55,040 --> 00:20:58,793
- Jag vill inte vara hans mamma.
- Jag Àr hans mamma.
209
00:20:58,960 --> 00:21:02,964
Behövs det inte en man
för att fostra en man?
210
00:21:04,799 --> 00:21:10,930
Nej, jag tror inte det. Jag tror
att ni Àr det som funkar för honom.
211
00:21:14,934 --> 00:21:18,605
Du kÀnner honom bÀttre Àn nÄn annan.
212
00:21:18,771 --> 00:21:24,819
Du vet det. Och... du hÄller av honom.
Du kan hjÀlpa honom.
213
00:21:24,986 --> 00:21:29,949
Och du bara berÀttar om ditt liv.
Du Àr en begÄvad mÀnniska.
214
00:21:30,074 --> 00:21:35,037
Visa honom vad du Àr intresserad av.
Han har tur om han fÄr det.
215
00:21:52,054 --> 00:21:54,265
HjÀlpa mig med vad?
216
00:21:54,432 --> 00:21:58,936
GÄ igenom den hÀr delen av ditt liv.
Det Àr inte enkelt, inte för nÄgon.
217
00:21:59,854 --> 00:22:04,525
- Bad du dem hjÀlpa mig?
- Ja. De förstÄr det.
218
00:22:06,026 --> 00:22:09,029
- SĂ„ de sa ja?
- Ja.
219
00:22:09,154 --> 00:22:11,448
- JĂ€vlar!
- Hör du.
220
00:22:11,615 --> 00:22:15,786
Du har bara dÄligt samvete
för att det bara Àr jag och du.
221
00:22:17,705 --> 00:22:21,792
- Du vet inte vad jag kÀnner.
- Bara sÀg det.
222
00:22:21,959 --> 00:22:23,627
Killen...
223
00:22:23,794 --> 00:22:28,215
Du sÀger aldrig till mig
vad du ska göra. Du bara gör det.
224
00:22:43,021 --> 00:22:47,192
Jag har nycklarna till min
styvmors bil. Jag ska till Starwood.
225
00:22:47,359 --> 00:22:50,904
Tanya och Michelle ska bÄda dit.
226
00:22:51,029 --> 00:22:55,033
- Ska ni till LA?
- Ja, jag ska.
227
00:22:57,035 --> 00:22:59,204
FÄr jag följa med?
228
00:23:00,997 --> 00:23:02,833
Ăr du klar?
229
00:23:02,999 --> 00:23:06,211
Ska du trÀffa nÄn tjej dÀr?
230
00:23:29,359 --> 00:23:31,528
Det var Jamie.
231
00:23:31,694 --> 00:23:36,407
Han Àr i LA. Han och hans
kompisar skulle pÄ en konsert.
232
00:23:39,160 --> 00:23:42,705
Han bad mig sÀga det till dig.
233
00:23:51,714 --> 00:23:54,634
Ăr du inte orolig?
234
00:23:56,677 --> 00:24:00,640
Han Àr arg pÄ mig.
Det Àr hans sÀtt att hantera det.
235
00:24:00,848 --> 00:24:03,726
Och han har all rÀtt att vara arg.
236
00:24:05,269 --> 00:24:09,899
Jo, men om det gör honom sÄ arg
sÄ kanske det inte var sÄ smart.
237
00:24:46,352 --> 00:24:48,395
Kanske...
238
00:24:48,604 --> 00:24:51,690
Kanske gjorde jag fel.
239
00:24:54,610 --> 00:24:59,323
- Med killen, menar jag.
- Jag vet. Jamies energi Àr vÀldigt...
240
00:25:01,825 --> 00:25:04,244
...instabil.
241
00:25:05,787 --> 00:25:12,002
Jo, men sen Àr det ju energikris.
Det kanske pÄverkar det pÄ nÄt sÀtt.
242
00:25:15,839 --> 00:25:17,799
FörlÄt mig.
243
00:25:19,134 --> 00:25:22,220
Du har inte
sÄ mÄnga roliga repliker, va?
244
00:25:54,586 --> 00:25:56,379
Jamie?
245
00:26:04,429 --> 00:26:06,431
Jamie?
246
00:26:29,620 --> 00:26:32,248
- Hej.
- Hej.
247
00:26:33,583 --> 00:26:36,002
- Ăr allt okej?
- Ja.
248
00:26:36,168 --> 00:26:39,547
- Kan jag komma in?
- Visst.
249
00:26:43,718 --> 00:26:47,054
Jag fick en ny idé
till mina fotografier.
250
00:26:47,221 --> 00:26:51,517
Jag ska fotografera allt jag Àger.
251
00:26:51,726 --> 00:26:56,188
Det blir ett slags sjÀlvportrÀtt
genom prylarna som jag har.
252
00:27:00,234 --> 00:27:02,820
FÄr jag visa dig?
253
00:27:02,987 --> 00:27:08,659
Det dÀr Àr en behÄ, p -piller,
"Om fotografi" av Susan Sontag.
254
00:27:08,826 --> 00:27:11,829
Skor, underklÀder.
255
00:27:11,996 --> 00:27:16,625
En bild pÄ en bild pÄ min mamma.
Jag ska ta ett helt gÀng bilder.
256
00:27:18,460 --> 00:27:21,588
Det Àr lite... lite sorgligt.
257
00:27:26,009 --> 00:27:28,720
Med allt det hÀr tillsammans.
258
00:27:28,887 --> 00:27:34,476
Jag vet inte varför det Àr sÄ.
FörstÄr du vad jag menar?
259
00:27:36,228 --> 00:27:38,772
Det Àr jÀttevackert, Abbie.
260
00:27:38,939 --> 00:27:42,651
Vill du knulla... med mig?
261
00:27:44,903 --> 00:27:48,699
- Verkligen?
- Ja.
262
00:27:52,369 --> 00:27:55,789
Ja. Det vill jag.
263
00:28:00,335 --> 00:28:03,421
Jag har haft livmoderscancer.
264
00:28:07,342 --> 00:28:10,053
Jag vet.
265
00:28:25,401 --> 00:28:27,737
Ditt hÄr luktar gott.
266
00:28:31,407 --> 00:28:35,828
- Jag gör mitt eget shampoo.
- Klart du gör.
267
00:29:05,441 --> 00:29:10,613
Det Àr okej, Jeeves, han Àr tillbaka.
Du kan slappna av nu.
268
00:29:22,917 --> 00:29:26,754
- Var var du?
- Jag Äkte till Starwood.
269
00:29:26,962 --> 00:29:31,800
Jag sÄg en konsert. I LA.
Jag hade skitroligt.
270
00:29:33,093 --> 00:29:35,554
Ăr du full?
271
00:29:42,728 --> 00:29:44,772
LÄt bli.
272
00:29:48,442 --> 00:29:50,819
Vad Àr fel?
273
00:29:52,488 --> 00:29:55,574
Tim Trammer kom inne i mig.
274
00:29:58,452 --> 00:30:00,787
Jag vill inte höra den hÀr skiten.
275
00:30:02,331 --> 00:30:07,169
Vi tog oss in till bassÀngen
vid spothallen. Vi rökte pÄ.
276
00:30:08,420 --> 00:30:10,756
Knasade runt.
277
00:30:12,007 --> 00:30:15,594
Och jag och Tim hamnade
i hans mammas Maverick.
278
00:30:21,850 --> 00:30:25,812
- Kom du precis?
- Ja.
279
00:30:27,856 --> 00:30:31,151
Du sa att du skulle dra ut.
280
00:30:32,444 --> 00:30:34,154
Ja.
281
00:30:34,362 --> 00:30:36,531
FörlÄt.
282
00:30:37,907 --> 00:30:40,827
Jag trodde vi var överens om det.
283
00:30:42,537 --> 00:30:44,289
JĂ€vlar.
284
00:30:47,125 --> 00:30:49,752
Vad ska du göra?
285
00:30:52,505 --> 00:30:54,799
Det löser sig.
286
00:31:10,773 --> 00:31:14,736
Din mamma bad mig hjÀlpa till
att fostra dig.
287
00:31:16,988 --> 00:31:19,532
Ja, jag vet.
288
00:31:21,826 --> 00:31:26,622
Hon vÀxte upp under depressionen.
Alla hjÀlpte till att fostra alla dÄ.
289
00:31:26,789 --> 00:31:31,085
Hela grannskapet fostrade barnen.
Jag Àr ledsen.
290
00:31:34,422 --> 00:31:36,799
Kan vi göra terapi?
291
00:31:36,966 --> 00:31:40,720
- Jag vill inte göra terapi just nu.
- Vi rollspelar.
292
00:31:40,886 --> 00:31:46,183
Jag Àr din mamma.
Du kan sÀga vad du vill till henne.
293
00:31:47,226 --> 00:31:53,023
- Jag vill inte prata med mamma nu.
- Vad skulle du sÀga till henne?
294
00:31:59,280 --> 00:32:05,619
Jag behöver inte din hjÀlp, mamma.
Jag klarar mig. Jag Àr okej.
295
00:32:11,166 --> 00:32:14,420
- Jag kommer att behöva en historia.
- Va?
296
00:32:14,586 --> 00:32:17,631
En historia. Typ...
297
00:32:17,840 --> 00:32:20,008
...en historia...
298
00:32:21,176 --> 00:32:23,554
...dÀr...
299
00:32:23,762 --> 00:32:27,432
...jag bara Àr en normal kvinna.
300
00:32:27,641 --> 00:32:30,519
Och du Àr en fotograf.
301
00:32:30,686 --> 00:32:34,648
SĂ„ du fotograferar mig,
men nÀr du gör det...
302
00:32:36,775 --> 00:32:41,697
...kan du inte lÄta bli
och du börjar ta pÄ mig.
303
00:32:41,863 --> 00:32:44,408
Och du tar pÄ mig...
304
00:32:46,034 --> 00:32:48,954
...och du sÀger...
305
00:32:49,121 --> 00:32:52,541
"FörlÄt. FörlÄt."
306
00:32:54,960 --> 00:32:59,005
Verkligen?
Kan jag inte bara vara mig sjÀlv?
307
00:33:03,385 --> 00:33:05,011
Nej.
308
00:33:06,513 --> 00:33:09,891
- SĂ„ jag bara...
- Hej. Kul att trÀffa dig.
309
00:33:10,016 --> 00:33:14,062
Tittar jag bara in i kameran
eller ska jag titta Ät sidan?
310
00:33:14,229 --> 00:33:17,857
- Börja med att titta in i kameran.
- Okej. Ska jag le?
311
00:33:18,024 --> 00:33:21,069
- Tycker du om att le?
- Ja.
312
00:33:23,238 --> 00:33:26,908
Du tog bilden. Jag trodde
du skulle sÀga "ett, tvÄ, tre".
313
00:33:27,033 --> 00:33:31,412
Jag bara vÀntar pÄ rÀtt ögonblick.
Jag mÄste bara fixa en grej.
314
00:33:31,579 --> 00:33:33,414
Precis hÀr.
315
00:33:33,581 --> 00:33:36,501
- FörlÄt.
- Nej, det Àr okej.
316
00:33:36,668 --> 00:33:40,296
Jag har aldrig gjort det hÀr förut,
sÄ jag...
317
00:33:40,463 --> 00:33:42,673
...Àr bara lite nervös.
318
00:33:42,882 --> 00:33:46,052
Jag kan ha hÄret annorlunda...
319
00:33:46,219 --> 00:33:49,388
- Abbie.
- Ja?
320
00:33:52,391 --> 00:33:54,268
Jag Àr ledsen.
321
00:33:59,023 --> 00:34:01,692
Jag Àr verkligen ledsen.
322
00:34:18,209 --> 00:34:21,921
Julie och jag har varit vÀnner
sen vi var smÄ.
323
00:34:22,046 --> 00:34:24,256
JULIE HAMLIN -FĂDD 1962
324
00:34:25,758 --> 00:34:28,969
Hon sÀger ofta
att hon Àr sjÀlvdestruktiv.
325
00:34:30,262 --> 00:34:34,141
- Hennes mamma Àr psykolog.
- Förut pratade vi.
326
00:34:34,308 --> 00:34:38,270
Och jag hade en bÀttre bild
av dig och ditt liv. Jag Àr rÀdd...
327
00:34:38,479 --> 00:34:42,941
Hon tvingar Julie att vara med
i hennes tonÄrsgruppterapi.
328
00:34:43,066 --> 00:34:46,653
Vad sÀgs om möjligheten
att du vÀljer olÀmpliga killar?
329
00:34:46,820 --> 00:34:49,406
Omedvetet.
330
00:34:49,573 --> 00:34:52,659
NĂ€r hennes mamma gifte om sig
förÀndrades Julie.
331
00:34:52,784 --> 00:34:56,079
NĂ€r hennes halvsyster Amanda
föddes cp -skadad -
332
00:34:56,246 --> 00:34:58,540
- förÀndrades hon Ànnu mer.
333
00:35:00,167 --> 00:35:05,339
Wow, det Àr jÀttefint pÄ dig.
Det fÄr hela ditt ansikte att ploppa.
334
00:35:05,505 --> 00:35:07,883
Som lÀsk. Plopp!
335
00:35:17,267 --> 00:35:20,770
Hon började knulla runt.
336
00:35:20,937 --> 00:35:26,484
Hon började smyga in i mitt hus.
Och sova över.
337
00:35:27,652 --> 00:35:31,364
- Varför gjorde du det?
- För att jag Àr galen.
338
00:35:33,366 --> 00:35:36,661
Du önskar att du var galen.
339
00:35:39,497 --> 00:35:41,332
Klia mig.
340
00:35:44,419 --> 00:35:49,549
Vi borde Äka uppför kusten nÄn gÄng.
Bara jag och du.
341
00:35:52,051 --> 00:35:55,013
Julie jobbar pÄ köpcentrumet.
342
00:35:55,138 --> 00:35:59,892
Spring Rain Àr med kanel,
jasmin, liljekonvalj och ros.
343
00:36:01,311 --> 00:36:05,773
"Sex Àr ett Ätagande. Man kan inte
gÄ tillbaka till att hÄlla handen."
344
00:36:05,940 --> 00:36:10,361
"NÀr man ger sig sjÀlv, psykiskt
och fysiskt, sÄ Àr man helt sÄrbar."
345
00:36:10,528 --> 00:36:13,656
Han bryr sig bara om sin nya fru
och hennes födelsedag -
346
00:36:13,823 --> 00:36:18,786
- och jul med henne och hennes slÀkt
och bjuder in hela hennes slÀkt...
347
00:36:18,995 --> 00:36:24,792
Spring Rain Àr med kanel,
jasmin, liljekonvalj... och ros.
348
00:36:25,960 --> 00:36:31,340
"Av alla missuppfattningar om kÀrlek
Ă€r den starkaste tron" -
349
00:36:31,507 --> 00:36:37,012
- "att förÀlskelse Àr kÀrlek eller
i alla fall ett uttryck för kÀrlek."
350
00:36:37,972 --> 00:36:40,850
KÀrlek ska vara en kÀnsla
som man kÀnner.
351
00:36:41,016 --> 00:36:45,938
Folk sÀger att de blir förÀlskade,
men de blir inte förÀlskade.
352
00:36:46,063 --> 00:36:51,443
Det Àr en falsk förening som man
kÀnner. Och ingen borde gifta sig.
353
00:36:51,610 --> 00:36:55,322
Du skulle ha dött!
Det skulle ha varit du!
354
00:36:56,490 --> 00:36:58,033
Dö!
355
00:37:40,534 --> 00:37:44,329
- Hey, Julie!
- Hey.
356
00:37:44,496 --> 00:37:50,001
Kom in. Det Àr okej. Kom in.
Han har inte vaknat Àn. Han...
357
00:37:50,126 --> 00:37:55,090
Han kom hem rÀtt sent.
Okej. HjÀlper du mig ta in det hÀr?
358
00:38:01,137 --> 00:38:05,767
- Ăr Jamie okej?
- Ja. Han Àr okej.
359
00:38:07,268 --> 00:38:11,189
Jag hörde honom komma i natt.
Jag var vaken.
360
00:38:13,650 --> 00:38:16,361
Jag kunde inte somna, sÄ jag...
361
00:38:18,613 --> 00:38:21,282
Jag lyssnade efter honom.
362
00:38:35,004 --> 00:38:38,508
- Hur var konserten?
- Den var bra.
363
00:38:39,425 --> 00:38:42,887
NÀsta gÄng du gör en resa,
sÀg till mig.
364
00:38:43,012 --> 00:38:47,308
SÄ att jag inte lagar för mycket mat.
365
00:38:54,440 --> 00:38:57,735
Gör du börskurserna med mig?
366
00:38:59,779 --> 00:39:01,489
HĂ€r.
367
00:39:06,160 --> 00:39:08,287
Okej. IBM?
368
00:39:10,039 --> 00:39:13,292
IBM: 69,73.
369
00:39:13,459 --> 00:39:15,961
Xerox? Ăr du okej?
370
00:39:19,048 --> 00:39:21,175
Xerox: 53,92...
371
00:39:21,342 --> 00:39:24,720
- Sluta.
- Okej. 53,92.
372
00:39:26,096 --> 00:39:30,142
Abbie har sin lÀkartid i dag
och jag mÄste till jobbet -
373
00:39:30,309 --> 00:39:34,605
- sÄ jag hoppades att du kanske
kunde vara hÀr nÀr hon kommer hem.
374
00:39:34,772 --> 00:39:39,818
Om hon behöver lite stöd.
Hon gÄr igenom sÄ mycket.
375
00:39:39,985 --> 00:39:45,574
- Om hon fÄr dÄliga nyheter och sÄ dÄ?
- Du kan hantera det.
376
00:39:45,741 --> 00:39:49,578
Och om du inte kan
sÄ mÄste du ju börja nÄnstans.
377
00:39:51,204 --> 00:39:55,626
MÀn mÄste alltid fixa saker Ät
kvinnor, för annars gör de inget.
378
00:39:55,834 --> 00:40:00,672
Men vissa saker kan inte fixas.
Var bara dÀr.
379
00:40:00,839 --> 00:40:04,092
Det Àr pÄ nÄt sÀtt svÄrt för er alla.
380
00:40:05,260 --> 00:40:09,181
Mamma, jag Àr inte alla mÀn.
Okej? Jag Àr bara jag.
381
00:40:09,347 --> 00:40:12,017
BÄde ja och nej.
382
00:40:15,896 --> 00:40:19,357
TÀnk om jag mÄste fÄ
full cellgiftsbehandling.
383
00:40:19,524 --> 00:40:22,360
Eller göra en hysterektomi.
384
00:40:22,527 --> 00:40:24,988
Vet du vad det Àr?
385
00:40:26,323 --> 00:40:29,492
Jag borde följa med dig.
386
00:40:34,998 --> 00:40:39,377
Din mamma sa Ät mig
att dela mitt liv med dig.
387
00:40:39,544 --> 00:40:42,046
Ja, jag vet.
388
00:40:42,213 --> 00:40:47,677
Oroa dig inte för henne.
Hon Àr frÄn depressionen.
389
00:40:51,347 --> 00:40:53,308
Ja.
390
00:40:57,770 --> 00:41:00,356
Det Àr goda nyheter, Abbie.
391
00:41:01,774 --> 00:41:05,945
Det fanns inga elakartade celler.
Din biopsi Àr godartad.
392
00:41:09,198 --> 00:41:12,160
Och i framtiden?
393
00:41:14,036 --> 00:41:18,249
Det uppstod skador i muskelvÀggen
under ingreppet.
394
00:41:19,166 --> 00:41:22,378
Du har en oduglig livmoder.
395
00:41:30,845 --> 00:41:32,972
Oduglig?
396
00:41:33,097 --> 00:41:37,393
Den Àr kanske inte stark nog
att klara en fullgÄngen graviditet.
397
00:41:37,560 --> 00:41:41,105
NÀr barnet vÀxer utvidgas livmodern.
398
00:41:41,313 --> 00:41:44,775
Om den Àr försvagad
öppnar den sig troligen för tidigt.
399
00:41:50,281 --> 00:41:52,324
Jag klarar mig.
400
00:41:56,203 --> 00:41:59,415
Han sa att jag nog inte kan fÄ barn.
401
00:42:05,879 --> 00:42:11,218
Var att fÄ Jamie typ det största
som nÄnsin har hÀnt dig?
402
00:42:15,973 --> 00:42:18,600
Jag antar det.
403
00:42:20,018 --> 00:42:22,521
Jag beklagar.
404
00:42:27,401 --> 00:42:30,362
Du tar dig igenom det hÀr.
405
00:42:31,613 --> 00:42:36,034
Du tar dig igenom det.
Du gör det.
406
00:42:40,163 --> 00:42:46,544
Det hÀr Àr det jÀttesvÄra.
Och efter det svÄra blir det bÀttre.
407
00:42:48,421 --> 00:42:52,467
Och sen blir det svÄrt igen,
men strunta i det.
408
00:42:53,802 --> 00:42:56,721
Jag skulle inte ha sagt det.
409
00:42:56,888 --> 00:43:00,225
Jag skulle bara ha sagt
att det blir bÀttre.
410
00:43:00,433 --> 00:43:05,021
- Har du köpt fÄglar?
- Ăr det okej?
411
00:43:08,233 --> 00:43:11,819
- Har du döpt dem?
- Inte Àn.
412
00:43:11,986 --> 00:43:16,741
Det Àr en pojke och en flicka
och de Àr monogama livet ut -
413
00:43:16,908 --> 00:43:19,243
- sÄ om en av dem dör -
414
00:43:19,410 --> 00:43:23,623
- sÄ dör den andra
typ en vecka senare.
415
00:43:27,126 --> 00:43:33,508
Vad sÀgs om Maximilian och Carlotta?
De förtjÀnar nÄt storslaget -
416
00:43:33,716 --> 00:43:38,387
- om de ska vara monogama hela livet.
Eller hur?
417
00:43:48,981 --> 00:43:52,568
Max och Carlotta Àr jÀttebra namn.
418
00:43:54,320 --> 00:44:00,076
SÄ... du följde med till doktorn
och vÀntade med henne?
419
00:44:01,702 --> 00:44:03,913
Ja.
420
00:44:04,038 --> 00:44:07,541
Jag sa ju Ät dig att vÀnta hÀr.
421
00:44:07,750 --> 00:44:13,047
Jag tÀnkte att det var bÀttre
att följa med och verkligen vara dÀr.
422
00:44:17,134 --> 00:44:19,720
Hon Àr vÀldigt ledsen.
423
00:44:21,680 --> 00:44:27,603
- Det mÄste ha varit svÄrt.
- Jag Àr okej. Jag klarar mig.
424
00:44:29,146 --> 00:44:32,024
Jag lÀrde mig mycket.
425
00:44:34,902 --> 00:44:37,154
Abigail Porter?
426
00:44:43,118 --> 00:44:47,331
"Hemgraviditetstester som kvinnor
sjÀlva kan göra sÀkert och enkelt."
427
00:44:47,497 --> 00:44:52,169
"En liten revolution för kvinnor
som vill kontrollera sina liv."
428
00:45:11,938 --> 00:45:16,234
- Vad fan Àr det hÀr?
- Det Àr ett graviditetstest.
429
00:45:23,616 --> 00:45:28,079
Abbies doktor sa
att hon inte kan fÄ barn.
430
00:45:31,040 --> 00:45:33,626
Varför tog hon med dig?
431
00:45:37,755 --> 00:45:42,010
- Ăr det allt?
- Ja.
432
00:45:42,176 --> 00:45:44,596
Nu dÄ?
433
00:45:45,763 --> 00:45:48,141
"Skaka i tio sekunder."
434
00:46:04,657 --> 00:46:07,493
"LÀmna orörd i tvÄ timmar."
435
00:46:09,245 --> 00:46:11,205
TvÄ timmar?
436
00:46:12,540 --> 00:46:15,126
Det stÄr det.
437
00:46:17,962 --> 00:46:21,048
Okej, om den syns Àr du positiv.
438
00:46:21,215 --> 00:46:25,094
Och om ingen ring syns
sÄ Àr testet negativt.
439
00:46:30,141 --> 00:46:32,434
Vad gör vi i tvÄ timmar?
440
00:46:36,897 --> 00:46:41,026
Killar röker inte sÄ dÀr.
HÄll den inte sÄ dÀr.
441
00:46:42,152 --> 00:46:45,155
- SÄ hÀr, mellan dina tvÄ fingrar.
- SĂ„?
442
00:46:45,322 --> 00:46:47,700
Ja, det Àr bÀttre.
443
00:46:50,994 --> 00:46:55,416
Okej, gÄ nu.
Gör en cool cigarettgÄng.
444
00:47:03,799 --> 00:47:08,554
Killar ska inte se ut
som om de tÀnker pÄ hur de ser ut.
445
00:47:09,471 --> 00:47:12,015
Titta pÄ mig.
446
00:47:19,272 --> 00:47:21,566
Ser du?
447
00:47:23,026 --> 00:47:25,779
- Att röka Àr Àckligt.
- Nej dÄ.
448
00:47:27,614 --> 00:47:29,783
Man fÄr cancer av det.
449
00:47:31,368 --> 00:47:35,163
Jag tycker att den viktigaste
egenskapen Àr att vara stark.
450
00:47:35,330 --> 00:47:38,541
Inte att vara sÄrbar eller kÀnslig.
451
00:47:38,750 --> 00:47:44,005
Inte ens att vara lycklig.
Det handlar om styrka.
452
00:47:44,130 --> 00:47:48,843
Och hur bra man klarar
de andra kÀnslorna.
453
00:47:58,144 --> 00:48:00,855
Ingen ring.
454
00:48:01,022 --> 00:48:03,107
Ingen ring.
455
00:48:11,240 --> 00:48:13,785
- Hej.
- Hej.
456
00:48:15,662 --> 00:48:19,624
- Tack för att du följde med mig.
- Jo, men visst.
457
00:48:19,832 --> 00:48:24,837
- Jag gjorde det hÀr till dig.
- Det Àr ett blandband.
458
00:48:25,004 --> 00:48:27,381
Det hÀr Àr ett gÀng lÄtar -
459
00:48:27,590 --> 00:48:31,469
- som jag tror
hade gjort mitt liv bÀttre -
460
00:48:31,636 --> 00:48:35,556
- om de hade funnits
nÀr jag var tonÄring.
461
00:48:35,723 --> 00:48:38,935
SĂ„ jag hoppas
att om du lyssnar pÄ dem nu -
462
00:48:39,060 --> 00:48:42,438
- sÄ blir du en gladare
och friare mÀnniska -
463
00:48:42,605 --> 00:48:45,900
- Àn jag nÄnsin kan hoppas bli.
464
00:48:49,445 --> 00:48:51,947
ABBIE PORTER -FĂDD 1955
465
00:48:52,073 --> 00:48:56,744
Efter den kvÀllen började Abbie
berÀtta allt för mig.
466
00:48:56,952 --> 00:49:00,372
Hon vÀxte upp i Santa Barbara
dÀr alla Àr lyckliga.
467
00:49:00,539 --> 00:49:04,126
Men hon kÀnde sig galen av det.
468
00:49:04,293 --> 00:49:08,631
1973 flyttade hon till New York
och gick i konstskola.
469
00:49:08,797 --> 00:49:13,469
I New York kÀnde hon sig
mentalt frisk. DÀr var sÄ sjukt.
470
00:49:14,511 --> 00:49:17,222
Hon blev förÀlskad i fotografi.
471
00:49:17,431 --> 00:49:20,726
Hon lÀrde sig dansa
nÀr hon blev ledsen.
472
00:49:20,893 --> 00:49:25,063
Hon sÄg "Mannen utan ansikte"
och fÀrgade hÄret rött.
473
00:49:25,272 --> 00:49:29,443
Jag rÀknade ut hur man
skulle fÄ mÀn att titta pÄ en.
474
00:49:29,610 --> 00:49:34,573
Och hur man gör dem upphetsade.
475
00:49:34,740 --> 00:49:37,117
Och obekvÀma.
476
00:49:37,284 --> 00:49:40,912
Jag Àr sÄ kaxig.
Och jag Àr sÄ arg.
477
00:49:41,038 --> 00:49:43,915
Och jag Àr sÄ lycklig.
478
00:49:46,793 --> 00:49:49,671
Hon blev kÀr i sin lÀrare.
479
00:49:56,178 --> 00:49:58,847
Sen gick hon till abortkliniken.
480
00:49:59,014 --> 00:50:01,057
Abigail Porter?
481
00:50:03,101 --> 00:50:07,647
Hennes vÀnner kunde inte hantera
att hon hade cancer.
482
00:50:07,814 --> 00:50:11,109
SĂ„ hon flyttade hem till sin mamma.
483
00:50:11,276 --> 00:50:16,281
Gail, tog du DES
nÀr du vÀntade Abbie?
484
00:50:16,448 --> 00:50:18,033
Ja.
485
00:50:19,284 --> 00:50:24,164
Jag fick tvÄ missfall före Abbie.
Doktorn sa Ät mig att ta det.
486
00:50:25,206 --> 00:50:28,710
DES var en fertilitetsmedicin.
487
00:50:28,877 --> 00:50:31,671
LĂ€kare skrev ut det till kvinnor.
488
00:50:31,838 --> 00:50:35,717
Sen kom de pÄ att döttrarna
till de kvinnor som tog det -
489
00:50:35,883 --> 00:50:38,428
- fick livmodershalscancer.
490
00:50:38,595 --> 00:50:41,931
Jag visste inte
att du hade haft missfall.
491
00:50:43,516 --> 00:50:47,353
NÀr hennes mamma hörde
att det var för att hon tagit DES -
492
00:50:47,520 --> 00:50:49,689
- ville hon inte prata om det.
493
00:50:49,856 --> 00:50:53,443
Och allt Abbie gjorde
gjorde henne arg.
494
00:50:53,609 --> 00:50:57,155
SĂ„ Abbie letade efter en ny bostad.
495
00:50:58,614 --> 00:51:02,660
- Hej!
- Och hon hyrde rummet dÀr uppe.
496
00:51:02,869 --> 00:51:05,371
Jag heter Abbie.
497
00:51:05,538 --> 00:51:08,457
Hon fick jobb som nyhetsfotograf.
498
00:51:08,666 --> 00:51:11,711
Erosion lÀngs branten -
499
00:51:11,877 --> 00:51:16,215
- leder till en omedelbar förlust
av strandnÀra fastigheter och...
500
00:51:30,396 --> 00:51:34,108
- Hej, Dorothea.
- Hej, Charlie.
501
00:51:44,827 --> 00:51:49,415
Vill du gÄ ut nÄn gÄng?
Och ta en drink?
502
00:51:54,419 --> 00:51:56,004
Ja.
503
00:51:57,589 --> 00:52:02,094
Vad fan, Charlie?
Visst. Okej.
504
00:52:03,136 --> 00:52:06,348
- Jag var inte sÀker.
- Vad?
505
00:52:06,515 --> 00:52:09,935
Vissa av killarna trodde
att du var lesbisk.
506
00:52:10,060 --> 00:52:15,148
Vilket du gÀrna fÄr vara för mig,
men det Àr du inte.
507
00:52:16,233 --> 00:52:18,902
Du vet att jag inte Àr det.
508
00:52:22,447 --> 00:52:24,908
Ska vi gÄ ut dÄ?
509
00:52:26,326 --> 00:52:31,831
Okej, visst. Vill du komma pÄ middag
hemma hos mig igen nÄn gÄng?
510
00:52:34,000 --> 00:52:37,087
Du kan göra det.
511
00:53:11,037 --> 00:53:14,040
Fan. Julie...!
512
00:53:27,345 --> 00:53:32,475
Det Àr ingenting.
Jag bara hamnar dÀr ibland.
513
00:53:32,642 --> 00:53:37,855
- Vad gör ni?
- Jag bara sover. Vi pratar.
514
00:53:44,737 --> 00:53:49,533
- Kan jag fÄ en?
- Nej, de Àr jÀttefarliga för en.
515
00:53:49,700 --> 00:53:51,952
Du röker hela tiden.
516
00:53:52,077 --> 00:53:56,207
NÀr jag började var de inte farliga.
De var bara raffiga -
517
00:53:56,373 --> 00:54:00,377
- och lite rebelliska.
SÄ det Àr annorlunda för mig.
518
00:54:05,924 --> 00:54:08,010
Okej.
519
00:54:16,060 --> 00:54:19,104
Du Àr bra pÄ att gömma saker, va?
520
00:54:19,271 --> 00:54:24,818
Mamma kallar det kompartmentalisera.
Tydligen gör jag ofta det.
521
00:54:29,072 --> 00:54:32,492
HjÀlper du honom?
522
00:54:32,659 --> 00:54:35,579
- Jag försöker.
- Verkligen?
523
00:54:37,372 --> 00:54:41,960
Du dÄ? Har du tÀnkt
pÄ din inverkan pÄ honom?
524
00:54:43,128 --> 00:54:46,256
Det handlar alltid om mamman.
525
00:54:48,216 --> 00:54:51,720
Tycker du att du har gÄtt vidare
efter hans pappa?
526
00:54:52,804 --> 00:54:56,266
Du vet att du inte Àr psykolog?
527
00:54:58,727 --> 00:55:01,813
Jag har haft nya killar, okej?
528
00:55:03,106 --> 00:55:05,984
Ingen lÀmplig.
529
00:55:06,985 --> 00:55:09,154
LĂ€mplig?
530
00:55:10,905 --> 00:55:15,326
Killar som du inte riskerar nÄt med.
531
00:55:15,493 --> 00:55:20,832
- MĂ€n som du inte ens gillar.
- Du Àr 17, okej?
532
00:55:20,999 --> 00:55:26,004
Du kanske inte vet vad som Àr bra
med killarna jag verkligen gillar.
533
00:55:27,547 --> 00:55:32,010
Jag talar om dig.
Du verkar aldrig intresserad.
534
00:55:33,219 --> 00:55:35,513
Utom med William.
535
00:55:37,098 --> 00:55:39,225
Men...
536
00:55:39,392 --> 00:55:42,353
...han Àr olÀmplig.
537
00:55:43,646 --> 00:55:46,607
Okej, jisses. Ja...
538
00:55:50,069 --> 00:55:53,698
Det Àr svÄrt
att hitta en som jag gillar.
539
00:55:53,906 --> 00:55:56,534
Jag har haft chansen tvÄ gÄnger -
540
00:55:56,742 --> 00:56:00,788
- men den delen av livet
funkade inte för mig.
541
00:56:09,714 --> 00:56:12,299
- Hej dÄ.
- Hej.
542
00:56:48,085 --> 00:56:50,671
Var var du?
543
00:56:51,755 --> 00:56:54,841
Jag hade lite Àrenden.
544
00:56:56,093 --> 00:56:58,595
Du har gjort hela listan.
545
00:56:58,762 --> 00:57:02,265
- Kan du alla aktierna?
- Ja.
546
00:57:03,684 --> 00:57:06,061
IBM gick ner. Va?
547
00:57:06,228 --> 00:57:09,272
Ledsen.
Jag fixar det nÀsta gÄng.
548
00:57:09,439 --> 00:57:11,942
Bra jobbat med det.
549
00:57:27,874 --> 00:57:30,502
- William.
- Ja?
550
00:57:31,586 --> 00:57:35,256
Verkar jag ha kört fast, tycker du?
551
00:57:37,384 --> 00:57:40,011
Hur menar du?
552
00:57:42,972 --> 00:57:45,975
Ja, jag hade vÀl inte vetat, va?
553
00:57:51,898 --> 00:57:54,901
- Abbie.
- Ja?
554
00:57:55,026 --> 00:58:00,406
Vi gÄr ut i kvÀll.
Jag vill se den moderna vÀrlden.
555
00:58:03,993 --> 00:58:06,996
FÄr jag följa med?
556
00:58:25,473 --> 00:58:29,769
Jag vet inte
om jag hittar en lÀmplig man hÀr.
557
00:58:29,935 --> 00:58:31,812
Tack.
558
00:58:42,865 --> 00:58:44,950
Va?
559
00:58:55,127 --> 00:58:58,422
Vad var det dÀr?
Vad betyder det?
560
00:59:03,761 --> 00:59:09,183
Man kysser inte en kvinna om man
inte vet vad man menar med det.
561
00:59:13,270 --> 00:59:16,398
Ligger du inte med Abbie?
562
00:59:17,566 --> 00:59:21,320
Det dÀr Àr inget seriöst.
563
00:59:22,738 --> 00:59:25,532
Varför göra det dÄ?
564
00:59:57,188 --> 01:00:00,984
Ă
ret Àr 1979.
Jag Àr 55 Är gammal.
565
01:00:01,109 --> 01:00:04,029
Det Àr det hÀr min son tror pÄ.
566
01:00:04,195 --> 01:00:08,324
De hÀr mÀnniskorna,
med de hÀr frisyrerna -
567
01:00:08,491 --> 01:00:13,830
- och de hÀr klÀderna, som gör
de hÀr gesterna och lÄter sÄ hÀr.
568
01:00:15,039 --> 01:00:18,042
Ă
ret Àr 1979.
Jag Àr 55 Är gammal.
569
01:00:18,209 --> 01:00:21,921
Och 1999 dör jag i cancer
av mitt rökande.
570
01:00:28,261 --> 01:00:31,055
- GÄr du?
- Ja.
571
01:00:32,265 --> 01:00:37,145
Gör mig en tjÀnst.
Ta hand om Abbie.
572
01:00:38,896 --> 01:00:42,066
De vet inte
att punken tar slut hÀr.
573
01:00:42,233 --> 01:00:45,153
De vet inte att Reagan kommer.
574
01:00:45,319 --> 01:00:50,199
Det gÄr inte att tÀnka sig att barn
slutar drömma om kÀrnvapenkrig.
575
01:00:50,366 --> 01:00:53,744
Och fÄr mardrömmar om vÀdret.
576
01:00:53,911 --> 01:00:57,206
Det gÄr inte att tÀnka sig hiv -
577
01:00:57,373 --> 01:01:00,793
- vad som ska hÀnda
med skateboardtricks -
578
01:01:00,960 --> 01:01:03,170
- internet.
579
01:01:03,379 --> 01:01:07,425
- Hade du trevligt?
- Ja, det var intressant.
580
01:01:09,343 --> 01:01:12,096
Abbie har ditt nummer, va?
581
01:01:12,304 --> 01:01:16,517
- Hon ringer och bjuder in dig pÄ mat.
- Det lÄter bra.
582
01:01:23,941 --> 01:01:25,943
Killen...
583
01:01:28,195 --> 01:01:30,239
Det Àr sent.
584
01:01:31,573 --> 01:01:33,909
Hur var det?
585
01:01:34,034 --> 01:01:37,621
Det var livsförÀndrande.
586
01:01:50,676 --> 01:01:54,304
Innan jag dör
förbereder jag mig för Y2K.
587
01:01:54,471 --> 01:01:57,683
Jag stÀllde konserver
och vatten i garaget.
588
01:01:57,849 --> 01:02:01,311
Jag la in guldmynt
vÀrda 16000 dollar -
589
01:02:01,478 --> 01:02:05,023
- i ett bankfack
pÄ Bank of Montecito.
590
01:02:09,486 --> 01:02:12,322
Jag dog före det nya Äret.
591
01:02:12,489 --> 01:02:16,117
Delfinformade ballonger
svÀvade över mitt huvud.
592
01:02:16,284 --> 01:02:20,622
De spelade Louis Armstrong
pÄ en bergsprÀngare.
593
01:02:33,676 --> 01:02:35,553
Jamie?
594
01:02:37,889 --> 01:02:40,308
FörlĂ„t. Ăr du vaken?
595
01:02:40,475 --> 01:02:45,772
Jag ville bara sÀga till dig
att du mÄste lÀmna den hÀr stan -
596
01:02:45,980 --> 01:02:50,151
- om du vill ha nÄn chans
att fÄ ett intressant liv framöver.
597
01:02:50,318 --> 01:02:53,029
Vad har hÀnt?
598
01:02:54,447 --> 01:02:56,783
FörlÄt. Fan.
599
01:02:56,949 --> 01:03:01,287
Vi har inte sex.
Jag bara sover hÀr.
600
01:03:07,335 --> 01:03:10,338
- Kan jag lÀgga mig?
- Vi sov.
601
01:03:10,505 --> 01:03:14,300
- Maka pÄ dig.
- Jag ska bara prata med Jamie lite.
602
01:03:16,552 --> 01:03:19,639
Lynette Winters spottade pÄ mig.
603
01:03:19,805 --> 01:03:22,808
- SĂ„ jag slog henne.
- Varför spottade hon pÄ dig?
604
01:03:22,975 --> 01:03:26,020
För att jag spottade pÄ henne.
Innan jag skulle till New York.
605
01:03:26,187 --> 01:03:30,858
Jag trodde att jag aldrig skulle
komma tillbaka. Det var befriande.
606
01:03:30,983 --> 01:03:34,278
Och pÄ nÄt vÀnster
hade jag sönder en stol.
607
01:03:36,155 --> 01:03:38,157
Julian, förlÄt.
608
01:03:38,324 --> 01:03:41,118
- Ăr du okej?
- Ja, allt Àr bra.
609
01:03:42,244 --> 01:03:46,248
Sen sa William att han inte
ville ligga med mig lÀngre.
610
01:03:46,415 --> 01:03:50,044
Vad sÀger du?
Jag gillar dig inte!
611
01:03:51,754 --> 01:03:56,050
Bara... bara...
Jag ska bara prata med Jamie lite.
612
01:03:56,258 --> 01:04:02,264
Du kan inte lÄta henne sova hÀr
om hon inte har sex med dig.
613
01:04:02,473 --> 01:04:04,933
Det inskrÀnker dig.
614
01:04:05,976 --> 01:04:08,770
Och du mÄste lÀmna den hÀr stan -
615
01:04:08,979 --> 01:04:13,066
- innan du börjar jobba
i en solglasögonsaffÀr.
616
01:04:15,319 --> 01:04:18,697
Och det gÀller dig ocksÄ.
617
01:04:29,374 --> 01:04:32,043
VĂ€nta lite. Man...
618
01:04:33,587 --> 01:04:36,923
HÀr Àr lite böcker
frÄn min feministkurs.
619
01:04:37,048 --> 01:04:40,427
Det vore bra för dig
att fÄ ett kvinnligt perspektiv.
620
01:04:40,594 --> 01:04:44,514
- Vad har du gjort med lÀppen?
- Jag rÄkade i slagsmÄl.
621
01:04:44,639 --> 01:04:49,561
- Det blev slagsmÄl. Det var löjligt.
- Ăr det "Kvinna kĂ€nn din kropp"?
622
01:04:49,728 --> 01:04:53,148
Det hÀr var en jÀttebra bok.
623
01:04:53,315 --> 01:04:58,361
Det finns ett jÀttebra kapitel
om hemmafödsel.
624
01:04:59,612 --> 01:05:03,199
En hemmafödsel hÀmmar
barnets tillvÀxtpersonlighet.
625
01:05:03,366 --> 01:05:07,453
- Vad betyder "tillvÀxtpersonlighet"?
- Det Àr ett riktigt begrepp.
626
01:05:07,662 --> 01:05:10,999
"Och vem vet vad det betyder
för en nyfödd" -
627
01:05:11,124 --> 01:05:14,377
- "att se trÀvÀggar
och mattbelagda golv" -
628
01:05:14,544 --> 01:05:17,130
- "och kÀnna mÀnniskodofter" -
629
01:05:17,338 --> 01:05:20,591
- "och kÀnna klÀder
av ylle, bomull och flanell" -
630
01:05:20,758 --> 01:05:25,179
- "i stÀllet för stÀrkt, vitt,
parfymerat"...
631
01:05:25,346 --> 01:05:28,057
Jag tolkade det som "och vad mer?"
632
01:05:28,224 --> 01:05:30,309
STARKA MEDSYSTRAR
633
01:05:34,814 --> 01:05:36,566
ORGASMENS POLITIK
634
01:05:36,732 --> 01:05:40,862
"Kvinnans sexualitet, definierad
av mÀn för att gynna mÀn" -
635
01:05:40,987 --> 01:05:45,157
- "har förringats, perverterats,
förtryckts och kanaliserats."
636
01:05:45,324 --> 01:05:49,120
"Anatomiskt utgÄr
alla orgasmer frÄn klitoris" -
637
01:05:49,287 --> 01:05:54,208
- "oavsett om de följer av direkt
manuellt retande av klitoris"...
638
01:05:54,417 --> 01:05:58,671
I gÄr knullade jag Heather sÄ hÄrt
att hon kom typ tre gÄnger.
639
01:05:58,838 --> 01:06:02,091
Hur stimulerade du hennes klitoris?
640
01:06:02,299 --> 01:06:05,469
Med min kuk.
641
01:06:05,636 --> 01:06:09,014
Kvinnor behöver
direkt klitorisstimulering.
642
01:06:09,181 --> 01:06:12,518
Med fingrarna
eller en vibrator eller nÄt.
643
01:06:13,477 --> 01:06:16,981
Hon fejkade sÀkert.
Kvinnor fejkar jÀmt.
644
01:06:17,106 --> 01:06:20,192
Talking Heads Àr bögar.
645
01:06:21,276 --> 01:06:26,198
De har faktiskt en tjej i bandet
och hon Àr ihop med trummisen, sÄ...
646
01:06:27,991 --> 01:06:30,327
Du heter Jamie, va?
647
01:06:32,079 --> 01:06:33,997
JÀvla konstbög!
648
01:06:42,631 --> 01:06:45,634
Vad handlade slagsmÄlet om?
649
01:06:48,261 --> 01:06:50,847
Klitorisstimulering.
650
01:06:53,517 --> 01:06:57,229
Varför mÄste du slÄss om det?
651
01:06:57,396 --> 01:07:00,732
Jag vill vara en bra man.
652
01:07:00,941 --> 01:07:05,695
Jag vill kunna tillfredsstÀlla
en kvinna.
653
01:07:13,370 --> 01:07:15,956
Det kommer du sÀkert att kunna.
654
01:07:30,929 --> 01:07:32,222
Fan.
655
01:07:32,388 --> 01:07:34,140
KONSTBĂG
656
01:07:34,307 --> 01:07:37,477
- Jamie!
- Det dÀr Àr inte okej.
657
01:07:37,644 --> 01:07:42,398
Det var det Matt kallade mig
för att jag gillar Talking Heads.
658
01:07:45,234 --> 01:07:50,406
- Och vad Àr Black Flag?
- Det Àr ett hardcoreband.
659
01:07:50,615 --> 01:07:54,869
SÄ folk som Àlskar Black Flag
hatar Talking Heads.
660
01:07:55,953 --> 01:08:00,541
- Va?
- Punkscenen Àr mycket splittrad.
661
01:08:03,002 --> 01:08:05,922
Ni Àr alla sÄ extrema, va?
662
01:08:07,381 --> 01:08:11,302
NÀsta gÄng en kille berÀttar
en sexhistoria för dig -
663
01:08:11,469 --> 01:08:16,599
- hÄller du med och uppför dig som
om det Àr rÀtt, Àven om det Àr fel.
664
01:08:16,766 --> 01:08:21,270
De vill inte bli motsagda.
De vill leva i sina fantasivÀrldar.
665
01:08:24,023 --> 01:08:27,109
Hur Àr det med dig... med allt?
666
01:08:42,750 --> 01:08:46,879
Hur du Àn tror att ditt liv ska bli
sÄ ska du veta -
667
01:08:47,004 --> 01:08:49,923
- att det inte alls blir sÄ.
668
01:08:53,427 --> 01:08:55,387
Okej.
669
01:09:10,027 --> 01:09:13,238
Ta med mig till den dÀr klubben.
670
01:09:17,242 --> 01:09:19,494
I kvÀll?
671
01:09:19,661 --> 01:09:22,664
- Hej.
- Hej!
672
01:09:22,831 --> 01:09:26,168
Wow, du ser fantastisk ut.
Vart ska ni?
673
01:09:26,376 --> 01:09:30,714
- Vi ska bara gĂ„ ut. Ăr det okej?
- Ja, sjÀlvklart. Vart dÄ?
674
01:09:30,881 --> 01:09:33,425
Vi gÄr bara ut.
675
01:09:35,468 --> 01:09:38,221
- Hej dÄ.
- Hej dÄ!
676
01:09:55,238 --> 01:09:57,449
Göm den.
677
01:09:57,657 --> 01:10:00,577
Hej. Kan jag fÄ en öl?
678
01:10:03,079 --> 01:10:06,082
SÀg nu: "Jag gillar Àldre kvinnor."
679
01:10:07,000 --> 01:10:10,545
- Bara sÀg det.
- Jag gillar Àldre kvinnor.
680
01:10:12,964 --> 01:10:15,008
Hur gammal Àr du?
681
01:10:15,216 --> 01:10:18,469
Ă
lder Àr en borgerlig konstruktion.
682
01:10:18,636 --> 01:10:21,431
Ă
lder Àr en borgerlig konstruktion.
683
01:10:21,597 --> 01:10:23,433
Bra svar.
684
01:10:23,599 --> 01:10:26,727
Ă
lder Àr en borgerlig konstruktion...
685
01:10:26,936 --> 01:10:32,400
Om hon stÀller nÄgra frÄgor till dig
sÀger du bara sÄ lite som möjligt.
686
01:10:33,985 --> 01:10:37,446
Visa mig din mest mystiska min.
687
01:10:48,165 --> 01:10:53,712
Jag gör inga egentliga val
nÀr det... gÀller kvinnor.
688
01:10:53,879 --> 01:10:57,049
- De bara...
- De kommer till dig.
689
01:10:57,258 --> 01:10:59,969
Du kan fÄ mer Àn det.
690
01:11:03,514 --> 01:11:07,810
Men du dÄ? Varför...?
Vad hÀnde med Jamies pappa?
691
01:11:15,567 --> 01:11:19,905
Han blev bara inte
som jag trodde att han skulle bli.
692
01:11:21,156 --> 01:11:25,285
Det hÀnder vÀl. Det mÄste
ha funnits nÄt bra med honom.
693
01:11:29,915 --> 01:11:32,626
Han var vÀnsterhÀnt.
694
01:11:32,793 --> 01:11:35,420
Var det allt?
695
01:11:35,587 --> 01:11:38,257
Ja. Och jag var högerhÀnt.
696
01:11:38,423 --> 01:11:43,303
SÄ pÄ morgnarna kollade vi
aktiekurserna tillsammans.
697
01:11:47,057 --> 01:11:51,645
Han kunde skriva med sin vÀnstra hand
och klia min rygg med sin högra.
698
01:11:54,689 --> 01:11:57,192
Och det var allt?
699
01:11:58,193 --> 01:12:00,946
Jag Àlskade det.
700
01:12:03,782 --> 01:12:06,284
Mediterar du nÄnsin?
701
01:12:10,705 --> 01:12:15,502
Jag kÀnner luften, luftens svalka
strömma igenom min nÀsa.
702
01:12:15,669 --> 01:12:18,505
Och det enda jag gör Àr...
703
01:12:19,547 --> 01:12:24,052
...att rikta min uppmÀrksamhet
mot min andning.
704
01:12:24,219 --> 01:12:29,724
SÄ nÀr jag tar ett andetag
upplever jag en kÀnsla.
705
01:12:29,933 --> 01:12:32,477
Det Àr luft som gÄr in.
706
01:12:33,603 --> 01:12:37,523
Det Àr luft som gÄr ut.
Och det Àr en bra kÀnsla.
707
01:12:43,529 --> 01:12:45,948
Nej, det Àr okej. FortsÀtt.
708
01:12:49,535 --> 01:12:53,748
FortsÀtt. Jag ska bara röka.
709
01:12:53,915 --> 01:12:56,709
Jag lyssnar.
710
01:12:56,876 --> 01:13:00,421
Jag vill komma pÄ samma sida.
711
01:13:00,588 --> 01:13:05,092
Du Àr sÄ...
Hur blev du den person du Àr?
712
01:13:05,259 --> 01:13:07,637
Du Àr sÄ ovanlig.
713
01:13:10,848 --> 01:13:15,186
Williams pappa drev en bilverkstad
i Cleveland.
714
01:13:15,353 --> 01:13:19,648
Motorer har alltid varit logiska
för honom.
715
01:13:19,857 --> 01:13:24,987
Han försökte lÀsa pÄ college,
men han hade inte rÄd.
716
01:13:27,364 --> 01:13:30,242
Han trÀffade Theresa 1963.
717
01:13:30,409 --> 01:13:34,580
Hon var smart, modig, hade det
bÀttre stÀllt. De var förÀlskade.
718
01:13:34,747 --> 01:13:38,959
De flyttade till Oakland och sen
till ett kollektiv i Sebastopol.
719
01:13:39,084 --> 01:13:42,713
Jag lÀrde mig att bli som de.
720
01:13:42,880 --> 01:13:45,966
Det var mycket lÀttare Àn jag trodde.
721
01:13:46,175 --> 01:13:49,928
Men jag gjorde det inte för mig.
722
01:13:50,095 --> 01:13:54,016
Det var för att inte förlora Theresa.
723
01:13:54,183 --> 01:13:56,768
Han började prata om de,
se ut som de.
724
01:13:56,977 --> 01:14:01,565
Men de fick honom att kÀnna sig
gammal, outbildad och fattig.
725
01:14:01,773 --> 01:14:07,195
Theresa tyckte att han var stel och
kompulsiv och hon lÀmnade honom.
726
01:14:07,362 --> 01:14:11,908
Efter Theresa behövde kvinnor inte
se ut eller vara pÄ nÄt visst sÀtt.
727
01:14:16,163 --> 01:14:22,544
Jag tror att jag vill förföra dem.
SĂ„ att jag inte ska vara ensam.
728
01:14:22,711 --> 01:14:24,838
- Bor du hÀr?
- Ja.
729
01:14:25,005 --> 01:14:27,507
Men nÀr jag vÀl har dem -
730
01:14:27,632 --> 01:14:31,803
- vet jag inte
vad jag ska göra med dem.
731
01:14:37,976 --> 01:14:40,812
Vill du göra nÄt sen?
732
01:14:40,979 --> 01:14:45,316
Du Àr gullig.
Jag mÄste gÄ.
733
01:14:46,443 --> 01:14:49,279
Han gillar att göra skÄlar.
734
01:14:49,446 --> 01:14:54,075
Han luktar inte smörjmedel och har
inte hÀnder som en dum mekaniker.
735
01:14:54,242 --> 01:14:57,662
Jag anvÀnde de mindre formarna
ett tag.
736
01:14:57,829 --> 01:15:01,457
Men sen kÀnde jag att jag behövde
nÄt större att jobba med.
737
01:15:01,624 --> 01:15:06,838
Och nÀr den blir lite torrare
sprejar jag den.
738
01:15:10,258 --> 01:15:12,760
Den Àr vacker.
739
01:15:17,515 --> 01:15:19,392
Va?!
740
01:15:21,269 --> 01:15:25,439
- Har du fixat den?
- Ja du, kanske det.
741
01:15:25,606 --> 01:15:30,319
Den Àr delvis Volkswagen nu.
Jag fick improvisera.
742
01:15:56,595 --> 01:16:00,558
Hur ska du lÀra kÀnna nÄn
nÀr du stÄr hÀr?
743
01:16:00,724 --> 01:16:03,269
Vad ska jag göra dÄ?
744
01:16:04,687 --> 01:16:09,775
Kallprata lite, presentera dig,
bjud upp henne.
745
01:16:11,068 --> 01:16:15,322
- Hej. Jag heter William.
- Hej.
746
01:16:15,531 --> 01:16:19,535
Jag bor pÄ nedervÄningen.
Det Àr jag med bilarna.
747
01:16:19,701 --> 01:16:24,665
- Vill du dansa med mig?
- Ja, visst.
748
01:16:24,832 --> 01:16:28,627
HÄll ut din hand. Okej?
LÀgg den andra handen dÀr.
749
01:16:28,794 --> 01:16:33,715
Och var bara dÀr.
Hon vill bara ha lite sÀllskap.
750
01:16:40,555 --> 01:16:43,058
Det kÀnns bra.
751
01:17:14,506 --> 01:17:17,801
Jag kÀnner att jag förstÄr dig.
752
01:17:19,803 --> 01:17:23,097
Vi borde sticka hÀrifrÄn,
bara jag och du.
753
01:17:23,264 --> 01:17:27,894
Ă
ka uppför kusten,
vara ensamma nÄnstans.
754
01:17:28,019 --> 01:17:30,939
Jamie, du Àr kÀr i Julie.
755
01:17:35,276 --> 01:17:38,321
Du fÄr inte lÄta henne hunsa dig.
756
01:17:38,529 --> 01:17:41,240
Du mÄste sÀga till henne vad du vill.
757
01:17:50,917 --> 01:17:56,088
Om du skulle höra det,
vad skulle du sÀga att det betyder?
758
01:17:56,255 --> 01:17:58,132
Konstbög?
759
01:17:58,299 --> 01:18:03,095
Om du skulle se det
ur ett mer sociologiskt perspektiv.
760
01:18:03,262 --> 01:18:06,432
Vad kommer "konstbög" ifrÄn?
761
01:18:06,599 --> 01:18:11,062
- Abbie förstÄr det.
- Nej dÄ. Hon Àr bara en del av det.
762
01:18:26,744 --> 01:18:30,581
- Du behöver inte gilla det.
- Okej, vad sÀger han?
763
01:18:33,125 --> 01:18:35,836
"Huvud pÄ mina axlar"...
764
01:18:37,755 --> 01:18:40,549
..."gÄr bÀrsÀrk."
765
01:18:40,716 --> 01:18:43,844
- Ăr det intressant?
- Jag vet inte.
766
01:18:44,011 --> 01:18:47,723
Jag vet inte heller.
Jag tror att vi övertÀnker det.
767
01:19:03,488 --> 01:19:06,616
Vi provar konstbögsbandet.
768
01:19:07,826 --> 01:19:10,912
HÀr kommer konstbögarna.
769
01:19:33,059 --> 01:19:35,061
Ăr du klar?
770
01:19:37,022 --> 01:19:38,898
SĂ„ ja.
771
01:19:42,026 --> 01:19:45,655
Vi Àr nog mer konstbögstypen.
772
01:19:45,822 --> 01:19:48,158
Jag tycker om det.
773
01:20:25,111 --> 01:20:28,364
Kom hÀr, mystiske pojke.
774
01:20:31,867 --> 01:20:37,707
Jag gav honom öl och lÀrde honom
att förföra kvinnor verbalt.
775
01:20:37,873 --> 01:20:41,961
Och vi körde fulla.
Men jag stoppade det.
776
01:20:42,169 --> 01:20:44,630
Och sen kysste han Trish.
777
01:20:44,797 --> 01:20:47,466
Och sen gick vi hem.
778
01:20:57,059 --> 01:20:59,979
Ăr du inte arg?
779
01:21:00,145 --> 01:21:02,690
Du Àr arg.
780
01:21:07,903 --> 01:21:12,741
Du fÄr se honom ute i vÀrlden
som en person.
781
01:21:12,908 --> 01:21:15,744
Jag fÄr aldrig göra det.
782
01:21:31,969 --> 01:21:34,388
DĂ€r.
783
01:22:05,043 --> 01:22:07,921
Otroligt att Abbie gav dig
den hÀr boken.
784
01:22:09,130 --> 01:22:11,966
Den Àr intressant.
785
01:22:13,343 --> 01:22:18,097
Hur Àr det... för tjejer?
- Vad?
786
01:22:18,264 --> 01:22:20,433
Sex?
787
01:22:21,434 --> 01:22:23,603
Orgasmer.
788
01:22:26,314 --> 01:22:29,776
Vill du verkligen veta hur det Àr?
789
01:22:32,111 --> 01:22:34,447
Ja.
790
01:22:34,614 --> 01:22:37,033
Jag fÄr dem inte.
791
01:22:38,034 --> 01:22:40,703
Va?
792
01:22:40,870 --> 01:22:44,081
Ingen av mina vÀnner fÄr dem.
793
01:22:45,374 --> 01:22:47,793
Varför gör ni det dÄ?
794
01:22:47,960 --> 01:22:52,840
Det finns andra orsaker.
Du vet, hur han tittar pÄ en.
795
01:22:56,218 --> 01:22:59,930
Eller hur de blir lite desperata
förr eller senare.
796
01:23:00,723 --> 01:23:03,476
Och de smÄ ljuden de ger ifrÄn sig.
797
01:23:17,031 --> 01:23:19,533
Och deras kroppar.
798
01:23:21,118 --> 01:23:24,913
För man vet inte exakt
hur de ska se ut.
799
01:23:25,956 --> 01:23:30,085
Eller lukta eller kÀnnas...
800
01:23:30,252 --> 01:23:32,880
...förrÀn man gör det.
801
01:23:35,966 --> 01:23:40,220
Men, jo, hÀlften av gÄngerna
Ängrar jag det.
802
01:23:42,389 --> 01:23:44,892
Varför gör du det dÄ?
803
01:23:46,810 --> 01:23:52,190
För att hÀlften av gÄngerna
sÄ Ängrar jag det inte.
804
01:23:58,322 --> 01:24:00,924
Det gör ont att vara levande och
förlegad: Den Äldrande kvinnan.
805
01:24:00,949 --> 01:24:04,202
"Jag Àr sÀllskaplig,
intresserad av andra."
806
01:24:04,411 --> 01:24:08,540
"Och intelligent, tror jag."
807
01:24:10,000 --> 01:24:14,921
"Jag vill bara lÀra kÀnna mÀnniskor
och hoppas de vill lÀra kÀnna mig."
808
01:24:15,088 --> 01:24:19,551
"Jag tror inte jag gifter om mig
och lever sÄ nÀra en annan person."
809
01:24:19,718 --> 01:24:22,095
"Men jag förblir osynlig."
810
01:24:22,262 --> 01:24:25,765
"LÄtsas inte för ett ögonblick,
nÀr du ser pÄ mig" -
811
01:24:25,932 --> 01:24:29,060
- "att jag inte Àr lika levande
som du."
812
01:24:29,227 --> 01:24:33,898
- "och inte lider i det fack
som du tvingar in mig i."
813
01:24:36,109 --> 01:24:40,071
"Jag tror att jag utan klÀder
Àr snyggare Àn min exmake."
814
01:24:41,531 --> 01:24:46,744
"Men jag Àr sexuellt och socialt
förlegad och det Àr inte han."
815
01:24:46,911 --> 01:24:51,791
"Jag kan nu ta folk som de Àr.
Det kunde jag inte nÀr jag var 20."
816
01:24:51,958 --> 01:24:56,087
"Jag fÄr orgasm dubbelt sÄ fort
och jag kan tillfredsstÀlla."
817
01:24:56,254 --> 01:25:00,049
"Men jag vÄgar inte ens visa en
man att jag attraheras av honom."
818
01:25:00,216 --> 01:25:03,886
"För dÄ kan han reagera
som om jag hade förolÀmpat honom."
819
01:25:05,638 --> 01:25:10,059
"Jag ska utföra mina smÄ uppgifter
och försvinna."
820
01:25:18,067 --> 01:25:21,195
Vad tycker du om allt det?
821
01:25:23,239 --> 01:25:26,951
Jag vet inte.
Jag kanske Àr feminist.
822
01:25:37,711 --> 01:25:42,091
- Du tror att det dÀr Àr jag.
- Nej, jag vet inte.
823
01:25:43,968 --> 01:25:47,930
Tror du att du kÀnner mig bÀttre
för att du har lÀst det dÀr?
824
01:25:50,808 --> 01:25:54,103
Varför lÀser du det för mig dÄ?
825
01:25:58,023 --> 01:26:02,069
Jag tyckte att det var intressant.
826
01:26:10,619 --> 01:26:15,165
Jag behöver ingen bok
för att veta vem jag Àr.
827
01:26:21,505 --> 01:26:23,173
FörlÄt.
828
01:26:39,272 --> 01:26:42,901
Jag uppskattar
att du försöker hjÀlpa till.
829
01:26:43,026 --> 01:26:45,904
Men jag tycker
att du driver det för lÄngt.
830
01:26:46,029 --> 01:26:50,033
Det hÀr med kvinnorörelsen
respekterar jag -
831
01:26:50,200 --> 01:26:54,371
- men det Àr komplicerat
och för mycket för honom.
832
01:26:54,537 --> 01:26:58,917
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Okej. Han Àr en 15 -Ärig pojke.
833
01:26:59,084 --> 01:27:01,920
Du ger honom hardcorefeminism.
834
01:27:02,087 --> 01:27:05,840
Men han Àlskar det
och det hjÀlper honom och...
835
01:27:06,007 --> 01:27:09,093
- HjÀlper honom med vad?
- Att bli en man.
836
01:27:09,260 --> 01:27:12,847
Att lÀra sig om kvinnans orgasm
hjÀlper honom att bli en man?
837
01:27:12,972 --> 01:27:17,018
Vilken man som du kÀnner
bryr sig om det? Det Àr ett mirakel.
838
01:27:17,185 --> 01:27:21,898
Han gÄr i high school. Okej?
Det Àr för mycket. Det Àr det.
839
01:27:24,859 --> 01:27:27,987
Jag tycker att han verkar ta det bra.
840
01:27:28,112 --> 01:27:31,574
Du vet att du inte riktigt vet
vad du gör med honom?
841
01:27:35,203 --> 01:27:37,205
SĂ„...
842
01:27:37,371 --> 01:27:39,290
...bara...
843
01:27:41,626 --> 01:27:47,381
Som ni vet finns det en vÀxande
respektlöshet för myndigheter -
844
01:27:47,548 --> 01:27:51,260
- skolor, nyhetsmedia
och andra institutioner.
845
01:27:52,303 --> 01:27:56,974
Det hÀr Àr inget glÀdjande
eller lugnande budskap.
846
01:27:57,141 --> 01:28:01,270
Men det Àr sanningen
och det Àr en varning.
847
01:28:02,563 --> 01:28:05,232
Det Àr en förtroendekris.
848
01:28:05,399 --> 01:28:07,193
JIMMY CARTER
TV -TAL SĂNT DEN 15 JULI 1979
849
01:28:08,110 --> 01:28:12,948
Vi ser krisen i det ökande tvivlet
pÄ meningen med vÄra liv -
850
01:28:13,073 --> 01:28:16,952
- och i förlusten
av ett gemensamt mÄl för vÄrt land.
851
01:28:17,077 --> 01:28:19,580
KOYANNISQATSI
Regi: Godfrey Reggio.
852
01:28:19,747 --> 01:28:22,374
Alltför mÄnga av oss -
853
01:28:22,541 --> 01:28:27,087
- dyrkar njutningslystnad
och konsumtion.
854
01:28:27,254 --> 01:28:32,634
Men vi har upptÀckt att bara saker
och att konsumera saker -
855
01:28:33,927 --> 01:28:38,432
- inte tillfredsstÀller vÄr lÀngtan
efter mening.
856
01:28:40,851 --> 01:28:46,315
Vi har alltid trott att vi var
en del av en stor rörelse -
857
01:28:46,523 --> 01:28:49,151
- i mÀnskligheten sjÀlv -
858
01:28:49,318 --> 01:28:52,529
- engagerad i sökandet efter frihet.
859
01:28:57,409 --> 01:29:00,787
Vi stÄr vid en vÀndpunkt
i vÄr historia.
860
01:29:02,998 --> 01:29:07,544
VĂ€gen som leder till splittring
och egenintresse.
861
01:29:08,587 --> 01:29:13,049
LÀngs den vÀgen finns det
en falsk förestÀllning om frihet.
862
01:29:14,509 --> 01:29:18,179
Det Àr en sÀker vÀg
till misslyckande.
863
01:29:20,807 --> 01:29:22,767
Tack och god kvÀll.
864
01:29:24,978 --> 01:29:28,064
Wow. Han Àr sÄ rökt.
865
01:29:28,231 --> 01:29:31,443
Ă
h fan.
Det Àr kört för honom.
866
01:29:32,652 --> 01:29:36,197
Jag tyckte att det var vackert.
867
01:29:36,406 --> 01:29:40,577
Varför sa du inte bara
"FörlÄt, jag Àr klar"?
868
01:29:40,743 --> 01:29:42,954
- Min stolthet.
- Jag vet.
869
01:29:43,162 --> 01:29:46,374
Du verkar inte stolt.
Du verkar ödmjuk.
870
01:29:46,541 --> 01:29:49,919
Jag lÀmnade min stolthet
dÀr ute i dag.
871
01:29:51,004 --> 01:29:55,091
Jamie, Àr du snÀll och vÀcker Abbie?
872
01:29:55,258 --> 01:30:00,012
- Abbie?
- Nej, sluta. Jag menstruerar.
873
01:30:00,179 --> 01:30:03,432
Abbie, vet du vad?
Du menstruerar, okej.
874
01:30:03,641 --> 01:30:09,021
Men mÄste du sÀga det? MÄste vi
veta allt som hÀnder med dig?
875
01:30:09,188 --> 01:30:13,192
Va? Jag menstruerar.
Varför Àr det en sÄ stor grej?
876
01:30:13,359 --> 01:30:17,154
Vi behöver inte höra om det. Tack.
877
01:30:17,363 --> 01:30:22,326
Om du vill ha en vuxenrelation
och ha sex med en kvinnas vagina -
878
01:30:22,493 --> 01:30:27,081
- sÄ mÄste du vara bekvÀm med
det faktum att vaginan menstruerar.
879
01:30:27,248 --> 01:30:32,962
SÀg "menstruation". Det Àr ingen
stor grej. SĂ€g det nu: Menstruation.
880
01:30:34,171 --> 01:30:37,675
- Nu?
- Ja. Menstruation.
881
01:30:37,883 --> 01:30:41,512
- Menstruation.
- Jamie, nej, du behöver inte.
882
01:30:41,679 --> 01:30:45,474
Du sÀger det som om du Àr rÀdd.
SÀg det som om det Àr normalt.
883
01:30:45,683 --> 01:30:48,644
- Menstruation.
- Inte illa.
884
01:30:48,811 --> 01:30:52,690
Julian. Menstruation.
Du kan sÀga det. Just nu.
885
01:30:52,856 --> 01:30:56,026
- Jag beklagar.
- Menstruation.
886
01:30:56,193 --> 01:31:00,072
HÄll ögonkontakt med mig.
Vem tittar du pÄ? Menstruation.
887
01:31:00,280 --> 01:31:02,991
- Menstruation.
- Ja, just det. Menstruation.
888
01:31:03,116 --> 01:31:07,079
- Charlie, du Àr tyst.
- Menstruation?
889
01:31:07,246 --> 01:31:11,124
- Inte som en frÄga. Menstruation.
- Menstruation.
890
01:31:11,291 --> 01:31:14,962
Nu sÀger alla det i kör:
Menstruation.
891
01:31:15,087 --> 01:31:19,925
- Typ lÄgt, glatt, men ledigt.
- Menstruation.
892
01:31:20,050 --> 01:31:23,220
- Det Àr Àckligt, Abbie.
- Nej, det Àr det inte.
893
01:31:23,387 --> 01:31:27,974
Det Àr en vÀldigt djup kreativ tid
som Àr emotionellt omdanande.
894
01:31:29,184 --> 01:31:33,355
Och sex under menstruationen
kan vara vÀldigt skönt för kvinnan -
895
01:31:33,563 --> 01:31:36,024
- och lindra lite av kramperna.
896
01:31:36,191 --> 01:31:41,154
Jamie, ha aldrig sex med bara
vaginan. Ha sex med hela kvinnan.
897
01:31:42,822 --> 01:31:48,036
- Det var inte riktigt det jag menade.
- Du med, William?
898
01:31:48,244 --> 01:31:55,043
Första gÄngen jag fick mens
sÄg jag "Gökboet" med nÄn kille.
899
01:31:57,504 --> 01:32:03,009
Jag sa till honom att jag mÄste gÄ
och gick och köpte tamponger.
900
01:32:03,176 --> 01:32:06,471
Jag lÀste instruktionerna pÄ asken
och satte in en.
901
01:32:06,638 --> 01:32:11,225
Jag berÀttade det aldrig för mamma,
men hon frÄgade heller aldrig.
902
01:32:11,392 --> 01:32:14,938
Och jag sÄg aldrig
slutet pÄ "Gökboet".
903
01:32:16,606 --> 01:32:19,192
Jack Nicholson blev lobotomerad -
904
01:32:19,400 --> 01:32:23,237
- sÄ den store indianen
kvÀvde honom med en kudde.
905
01:32:23,446 --> 01:32:25,698
Vi pratar om nÄt annat.
906
01:32:25,865 --> 01:32:28,951
NĂ€r jag var 14
hade jag sex för första gÄngen.
907
01:32:29,076 --> 01:32:31,621
- Julie!
- SnÀlla Julie, vÀnnen...
908
01:32:31,787 --> 01:32:34,916
Jag beslutade en kvÀll
att förlora oskulden.
909
01:32:35,082 --> 01:32:37,877
- Jag struntade i med vem.
- Lugna dig.
910
01:32:38,044 --> 01:32:42,173
- Sluta, lÄt henne prata.
- Jag valde en kille jag inte kÀnde.
911
01:32:42,340 --> 01:32:46,177
Och vi hade rÀtt smÀrtsamt sex
i hans van.
912
01:32:46,344 --> 01:32:51,682
Den stod parkerad pÄ gatan.
Han anvÀnde spott som glidmedel.
913
01:32:53,601 --> 01:32:58,981
Fast jag hann hem i rÀtt tid.
Hans matta luktade spillt bongvatten.
914
01:33:04,153 --> 01:33:05,863
Okej...
915
01:33:05,988 --> 01:33:09,533
Vi bryter dÀr för i kvÀll.
Tack, alla, för att ni kom.
916
01:33:09,700 --> 01:33:14,496
Showen Àr slut, tjejer.
Tack sÄ mycket för att ni kom.
917
01:33:16,373 --> 01:33:21,295
Jamie, vi mÄste prata.
Det hÀnder sÄ mycket, okej?
918
01:33:21,462 --> 01:33:26,091
Och jag vill veta
vad som hÀnder med dig.
919
01:33:26,258 --> 01:33:30,262
Jag vet att allt det hÀr har
varit mycket för oss att hantera.
920
01:33:30,429 --> 01:33:36,602
Mamma, jag hanterar allt just nu.
Du hanterar ingenting.
921
01:33:48,947 --> 01:33:52,868
Jag kan inte fatta
att du berÀttade allt det för alla.
922
01:33:52,993 --> 01:33:56,371
Jag fÄr sÀga det jag vill sÀga.
923
01:33:56,538 --> 01:34:01,459
De kommer att tro att du Àr nÄn...
De fÄr fel uppfattning om dig.
924
01:34:01,626 --> 01:34:05,213
Vad? Att jag Àr en slyna?
925
01:34:07,173 --> 01:34:10,427
Tycker du det?
926
01:34:12,971 --> 01:34:17,684
Du fÄr inte sova hÀr lÀngre
om du bara vill prata.
927
01:34:22,021 --> 01:34:24,190
Verkligen?
928
01:34:25,942 --> 01:34:27,944
Ja.
929
01:34:31,030 --> 01:34:32,824
Jamie...
930
01:34:37,870 --> 01:34:39,747
Jag Àr ledsen.
931
01:34:43,710 --> 01:34:46,462
Jag Àr ledsen, okej?
932
01:34:50,508 --> 01:34:54,595
Vi sticker bara hÀrifrÄn.
933
01:34:54,804 --> 01:34:58,975
Vi Äker uppför kusten
som du sa att vi skulle göra.
934
01:35:00,768 --> 01:35:03,187
Bara vi tvÄ.
935
01:35:10,528 --> 01:35:14,740
Mamma.
Julie och jag tog bilen.
936
01:35:16,575 --> 01:35:21,372
Vi gör en resa upp lÀngs kusten
bara för att komma bort.
937
01:35:22,456 --> 01:35:25,584
Du behöver inte oroa dig för oss.
938
01:36:22,140 --> 01:36:27,646
Hej. Tror du att du kan
köpa wine coolers till oss?
939
01:36:27,813 --> 01:36:32,859
Du kan behÄlla vÀxeln.
Jordgubb eller nÄn annan bÀrsmak.
940
01:36:42,702 --> 01:36:47,332
- Hej. Vad Àr det?
- Hej. Du bytte fil i korsningen dÀr.
941
01:36:48,458 --> 01:36:53,213
- Var det allt?
- Körkort och registreringsbevis.
942
01:36:53,379 --> 01:36:56,799
Om jag inte har mitt körkort dÄ?
943
01:36:58,176 --> 01:37:01,763
Namn, adress och födelsedatum dÄ?
Har du det?
944
01:37:01,930 --> 01:37:06,184
Det Àr mycket personliga frÄgor
och vi har precis trÀffats.
945
01:37:06,351 --> 01:37:12,023
Vad heter du? Var bor du?
Eller hur? Det Àr lite framfusigt.
946
01:37:38,883 --> 01:37:41,552
Jag... jag Àlskar dig.
947
01:37:49,268 --> 01:37:52,980
- Vad Àr det?
- Ingenting.
948
01:37:57,735 --> 01:37:59,612
SĂ€g det.
949
01:38:04,908 --> 01:38:07,453
Jag tror att jag stÄr dig för nÀra...
950
01:38:08,704 --> 01:38:11,665
...för att ha sex med dig.
951
01:38:12,958 --> 01:38:16,879
Jag vet att det Àr förvirrande.
952
01:38:17,004 --> 01:38:19,465
Jag Àr ledsen.
953
01:38:22,968 --> 01:38:26,805
Jag kan hjÀlpa dig komma över det.
954
01:38:29,600 --> 01:38:32,895
Jag vill inte komma över det.
955
01:38:34,771 --> 01:38:36,982
Jo, det vill du.
956
01:38:37,733 --> 01:38:42,612
- Du Àr som de andra killarna.
- Jag vill inte bara ha sex med dig.
957
01:38:42,779 --> 01:38:47,159
- Jag vill ha dig.
- Men det Àr din version av mig.
958
01:38:48,910 --> 01:38:52,080
Det Àr inte jag.
959
01:38:52,247 --> 01:38:55,584
Det vore mycket bÀttre
om du bara ville ha sex.
960
01:38:55,750 --> 01:38:58,670
Du Àr exakt som de andra killarna.
961
01:38:58,879 --> 01:39:02,299
Du bara verkar vara helt modern.
962
01:39:14,018 --> 01:39:16,020
Jamie?
963
01:39:17,230 --> 01:39:19,190
Jamie?
964
01:39:19,399 --> 01:39:21,067
Jamie!
965
01:39:51,764 --> 01:39:55,518
De hÀr mÀnniskorna har ingen humor.
966
01:40:12,785 --> 01:40:15,538
Att ha barn verkar vara...
967
01:40:16,872 --> 01:40:20,084
...det svÄraste.
968
01:40:20,251 --> 01:40:22,002
Ja.
969
01:40:23,087 --> 01:40:26,423
Hur mycket man Àn Àlskar ungen...
970
01:40:29,385 --> 01:40:32,805
...sÄ Àr man i stort sett rökt.
971
01:40:45,192 --> 01:40:47,111
Hej.
972
01:40:48,612 --> 01:40:53,492
Julie ringde nyss. De Àr i San Luis
Obispo. Hon kan inte hitta honom.
973
01:40:54,660 --> 01:40:58,330
- Kan du köra mig dit?
- Ja. Kom.
974
01:40:58,497 --> 01:41:01,416
- Följer du med?
- Ja.
975
01:41:44,709 --> 01:41:46,878
FörlÄt.
976
01:41:51,174 --> 01:41:53,676
Han kom tillbaka.
977
01:41:53,843 --> 01:41:56,721
Han Àr dÀr borta.
978
01:42:03,770 --> 01:42:06,439
Det Àr okej.
979
01:42:28,336 --> 01:42:32,506
Ja, du...
Julie Àr en rÀtt komplicerad kvinna.
980
01:42:32,757 --> 01:42:38,387
Det Àr mycket att ta pÄ sig,
men jag Àr imponerad pÄ ett sÀtt.
981
01:42:38,596 --> 01:42:41,265
Visst...!
982
01:42:50,274 --> 01:42:54,320
Ska du inte hÀmta Julie?
För att komma och prata med mig?
983
01:42:54,486 --> 01:42:56,947
- Jamie.
- Vad?
984
01:42:57,114 --> 01:42:59,992
Jag trodde att de skulle hjÀlpa.
985
01:43:00,200 --> 01:43:04,830
Det bara verkade som om du
inte kunde hantera mig lÀngre.
986
01:43:06,373 --> 01:43:08,292
Hör du.
987
01:43:08,459 --> 01:43:11,670
Jag ville... jag...
988
01:43:13,088 --> 01:43:15,507
Hör du, jag...
989
01:43:15,716 --> 01:43:20,304
Jag vill inte att du slutar som jag.
990
01:43:21,430 --> 01:43:23,640
Vad betyder det?
991
01:43:23,807 --> 01:43:27,644
Jag ville
att du skulle bli lyckligare.
992
01:43:28,770 --> 01:43:33,025
Och jag trodde inte
att jag kunde göra det sjÀlv.
993
01:43:38,989 --> 01:43:43,076
Jag tyckte att vi hade det bra,
bara jag och du.
994
01:43:48,623 --> 01:43:50,959
JasÄ?
995
01:43:52,460 --> 01:43:54,462
Ja.
996
01:44:28,079 --> 01:44:30,999
Kom. Dansa med din mamma.
997
01:45:29,682 --> 01:45:32,059
- Hej dÄ!
- Hej.
998
01:45:34,770 --> 01:45:37,481
Hej dÄ.
999
01:45:46,907 --> 01:45:50,661
Vi kanske inte ska Äka hem Àn.
1000
01:45:52,162 --> 01:45:54,164
Okej.
1001
01:46:03,715 --> 01:46:09,387
- Var du och pappa nÄnsin förÀlskade?
- Visst.
1002
01:46:13,183 --> 01:46:15,227
Eller...
1003
01:46:16,353 --> 01:46:21,733
Kanske sÄ kÀnde jag bara
att jag skulle vara förÀlskad.
1004
01:46:22,901 --> 01:46:28,281
Eller sÄ var jag rÀdd
att jag aldrig skulle bli förÀlskad.
1005
01:46:30,700 --> 01:46:32,786
SĂ„ jag...
1006
01:46:34,120 --> 01:46:38,833
...jag valde bara
den bÀsta lösningen just dÄ.
1007
01:46:47,800 --> 01:46:50,386
Jag vill bleka hÄret.
1008
01:46:50,595 --> 01:46:53,473
Killen... Verkligen?
1009
01:46:54,432 --> 01:46:56,392
Ja.
1010
01:47:10,656 --> 01:47:13,242
KĂ€nner du dig ensam?
1011
01:47:13,409 --> 01:47:18,414
Jag kanske gifter mig med Bogart
i mitt nÀsta liv.
1012
01:47:18,581 --> 01:47:21,667
Vi fÄr se. Jag funderar pÄ det.
1013
01:47:22,919 --> 01:47:25,212
Han Àr död.
1014
01:47:27,214 --> 01:47:29,925
Det Àr ju mitt nÀsta liv, va?
1015
01:47:30,051 --> 01:47:36,056
SÄ... han kan vara dÀr
och vi kanske trÀffas och...
1016
01:47:37,933 --> 01:47:41,145
...nÄt kanske hÀnder mellan oss.
1017
01:47:45,191 --> 01:47:48,527
Kan du inte ha det i verkliga livet?
1018
01:47:48,694 --> 01:47:53,073
Det Àr inte lÀge att vara rationell.
Kan du bara spela med?
1019
01:47:53,240 --> 01:47:55,534
Ja, fortsÀtt.
1020
01:47:57,369 --> 01:48:02,499
Han vet vad jag tÀnker
och han fÄr mig att skratta.
1021
01:48:03,959 --> 01:48:06,795
Och han ser mig verkligen.
1022
01:48:07,880 --> 01:48:13,427
Man vet att han gör det han sÀger
att han ska göra, sÄ det Àr enkelt.
1023
01:48:15,220 --> 01:48:19,308
- Han lÄter trevlig.
- Ja.
1024
01:48:26,773 --> 01:48:32,279
Jag trodde att det var början
pÄ en ny relation med henne.
1025
01:48:32,446 --> 01:48:35,907
DĂ„ hon verkligen
berÀttade saker för mig.
1026
01:48:36,074 --> 01:48:40,495
Men det blev kanske aldrig sÄ igen.
1027
01:48:40,662 --> 01:48:43,623
Det var kanske allt.
1028
01:48:44,583 --> 01:48:49,504
I mars 1999 börjar jag kÀnna mig
trött och förvirrad.
1029
01:48:49,713 --> 01:48:53,967
NÀr jag till slut gÄr till doktorn
sÀger han att min lungcancer -
1030
01:48:54,092 --> 01:48:58,847
- redan har spridits till mitt bröst
och min hjÀrna.
1031
01:48:58,972 --> 01:49:02,434
Jag ska försöka lÀra Jamie
vad han ska göra med mina aktier -
1032
01:49:02,600 --> 01:49:06,146
- men mina instruktioner
blir omöjliga att förstÄ.
1033
01:49:11,693 --> 01:49:13,403
Vi ses.
1034
01:49:19,617 --> 01:49:23,454
Abbie tar med mig
pÄ en familjeplaneringskurs.
1035
01:49:23,621 --> 01:49:26,290
Och jag börjar ta p -piller.
1036
01:49:29,752 --> 01:49:34,841
Jag börjar lÀsa pÄ NYU och tappar
kontakten med Jamie och Dorothea.
1037
01:49:34,966 --> 01:49:38,219
Och jag slutar prata
med min mamma.
1038
01:49:39,345 --> 01:49:42,056
Jag blir kÀr i Nicholas.
1039
01:49:42,223 --> 01:49:47,436
Och vi flyttar till Paris
och vÀljer att inte skaffa barn.
1040
01:49:49,605 --> 01:49:55,194
Jag stannar i Santa Barbara.
Om tvÄ Är gifter jag mig med Dave.
1041
01:49:55,403 --> 01:49:59,532
En mÄnad efter att jag gift mig
dör Carlotta.
1042
01:50:02,243 --> 01:50:05,287
En vecka senare dör Max ocksÄ.
1043
01:50:07,790 --> 01:50:13,254
Jag jobbar i mitt garage
och stÀller ut pÄ lokala gallerier.
1044
01:50:13,420 --> 01:50:16,966
Mot min doktors inrÄdan
blir jag gravid.
1045
01:50:17,091 --> 01:50:21,261
NÀr jag Àr 34 Är
har jag tvÄ pojkar.
1046
01:50:24,807 --> 01:50:27,810
Jag bor hos Dorothea i ett Är till.
1047
01:50:29,937 --> 01:50:34,358
Sen öppnar jag en keramikbutik
i Sedona i Arizona.
1048
01:50:37,319 --> 01:50:40,489
Jag gifter mig med Laurie,
en sÄngare och lÄtskrivare.
1049
01:50:40,656 --> 01:50:42,950
Vi skiljer oss efter ett Är.
1050
01:50:43,075 --> 01:50:47,746
Sen trÀffar jag Sandy
och fortsÀtter med min keramik.
1051
01:50:50,165 --> 01:50:53,502
Min mamma trÀffar Jim 1983.
1052
01:50:53,710 --> 01:50:56,963
De hÄller ihop tills hon dör.
1053
01:50:57,089 --> 01:51:01,968
PÄ hennes födelsedag varje Är ger
han henne en dubbeldÀckarflygtur.
1054
01:51:04,846 --> 01:51:10,185
Flera Är efter hennes död gifter
jag mig till slut och fÄr en son.
1055
01:51:10,894 --> 01:51:14,981
Jag ska försöka förklara för honom
hurdan hans farmor var.
1056
01:51:16,358 --> 01:51:19,194
Men det visar sig omöjligt.
1057
01:51:19,218 --> 01:51:23,218
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1058
01:52:52,244 --> 01:52:55,414
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2017.
1059
01:58:16,606 --> 01:58:20,110
Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
83746