All language subtitles for 12.Monkeys.S01E03.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN.mkv.stream1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,804 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,843 I'm sending you to 2015. 3 00:00:03,960 --> 00:00:07,203 I want you to track down the patient in room 248. 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,124 - What's that? - Jennifer's file. 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,089 She kept saying, "One got away." 6 00:00:11,240 --> 00:00:13,766 What if she was talking about another scientist? 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,326 Tell me about the Army of the 12 Monkeys. 8 00:00:16,440 --> 00:00:19,125 Goines had a secret lab. His daughter knows where it is. 9 00:00:19,240 --> 00:00:20,890 They want what's inside. 10 00:00:21,040 --> 00:00:22,405 Cole. 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,965 He's got a patient. 12 00:00:24,080 --> 00:00:27,163 JONES: Goines is in the hands of the Army of the 12 Monkeys. 13 00:00:27,280 --> 00:00:29,408 - Yes. - JONES: Now we know what to look for. 14 00:00:29,520 --> 00:00:31,488 The Night Room and the one that got away. 15 00:00:38,500 --> 00:00:46,500 Ripped By mstoll 16 00:00:54,560 --> 00:00:56,483 COLE: Easy. 17 00:00:57,840 --> 00:00:59,205 Easy, now. 18 00:01:00,840 --> 00:01:02,330 Do it. 19 00:01:04,160 --> 00:01:05,321 Do it! 20 00:01:07,560 --> 00:01:09,244 You can't hesitate. 21 00:01:09,360 --> 00:01:12,842 You can't hesitate. Every second counts. It's you or them. Again. 22 00:01:12,960 --> 00:01:14,849 - Again? - Yes. 23 00:01:14,960 --> 00:01:18,089 Again and again and again till we get it right. Now, come on, aim. 24 00:01:19,360 --> 00:01:22,125 You're still holding your breath. Stop doing that, OK? 25 00:01:23,320 --> 00:01:25,527 All right, now, keep your arm steady. 26 00:01:26,960 --> 00:01:28,246 My dad would be so proud. 27 00:01:28,400 --> 00:01:32,086 Worked three jobs to send his little lady to medical school. 28 00:01:32,200 --> 00:01:37,240 Now here I am learning how to kill while waiting for takeout. 29 00:01:37,360 --> 00:01:41,410 Well, if the guy that killed Jeremy shows up again, 30 00:01:41,520 --> 00:01:43,045 the hard part will be over. 31 00:01:43,160 --> 00:01:45,049 What's that? 32 00:01:45,160 --> 00:01:49,245 Knowing you're pulling the trigger for the right reason. 33 00:01:53,400 --> 00:01:55,846 (CLICKS) 34 00:01:55,960 --> 00:02:00,887 It's not bad. It's not bad. I think we're ready to move on to live rounds. 35 00:02:02,080 --> 00:02:03,684 (KNOCKING) 36 00:02:11,400 --> 00:02:12,606 - Hi. - Here you go. 37 00:02:12,720 --> 00:02:14,609 Thank you. 38 00:02:14,720 --> 00:02:18,520 How long do you think it'll be before the 12 Monkeys break Jennifer Goines? 39 00:02:18,640 --> 00:02:20,642 I don't know. She won't make it easy. 40 00:02:20,760 --> 00:02:23,206 There's nothing in the future to help us find her? 41 00:02:23,320 --> 00:02:28,724 - No, we gotta find this other guy. - The one who got away. 42 00:02:33,240 --> 00:02:37,529 It's our only hope of finding the plague before they do. 43 00:02:37,640 --> 00:02:40,610 - This is good. What is it? - General Tso's chicken. 44 00:02:42,200 --> 00:02:44,965 - That guy was a general? - Yes. 45 00:02:45,080 --> 00:02:48,562 Here in the past, we have soldiers on the front lines 46 00:02:48,680 --> 00:02:51,331 dedicated to the preparation and distribution 47 00:02:51,480 --> 00:02:54,165 of both sweet and sour deep-fried chicken. 48 00:02:55,600 --> 00:02:58,843 - That's not funny. - (PHONE RINGS) 49 00:02:58,960 --> 00:03:00,803 - That's not funny. - Hello? 50 00:03:03,520 --> 00:03:06,410 Yes, this is Dr Railly. 51 00:03:14,600 --> 00:03:21,324 You were at JD Peoples last Thursday? Signed in at 7:26pm? 52 00:03:22,480 --> 00:03:26,007 Yes. I was there to discharge a former patient. 53 00:03:26,120 --> 00:03:30,762 Yeah, I already saw his transfer papers. This isn't about your patient. 54 00:03:30,880 --> 00:03:33,531 There was a woman there, Jennifer Hargrove Goines. 55 00:03:33,640 --> 00:03:36,405 She was illegally removed from the hospital. 56 00:03:37,840 --> 00:03:41,049 - I saw the man who took her. - Can you describe him? 57 00:03:41,200 --> 00:03:48,163 Yes. He was tall, scar on the left side of his cheek, pale. 58 00:03:49,800 --> 00:03:51,962 - Have you identified him? - Not yet. 59 00:03:52,080 --> 00:03:54,526 But Goines is considered very dangerous. 60 00:03:54,640 --> 00:03:57,530 She killed her co-workers a few years ago. 61 00:04:01,800 --> 00:04:05,202 - She killed all of them? - Yeah. Well, all except this one. 62 00:04:05,320 --> 00:04:07,049 This man's missing. 63 00:04:09,320 --> 00:04:12,483 We think he may be connected with Jennifer's disappearance. 64 00:04:12,600 --> 00:04:13,965 He got away. 65 00:04:14,080 --> 00:04:16,651 Could be an escaped victim or her accomplice. 66 00:04:16,760 --> 00:04:22,483 - Is there something wrong? - No. It's just so tragic. 67 00:04:23,680 --> 00:04:26,206 - (PHONE BUZZES) - I have to get this. 68 00:04:28,280 --> 00:04:30,362 Dr Railly. 69 00:04:31,200 --> 00:04:33,680 Well, have you tested for hanta yet? 70 00:04:33,800 --> 00:04:38,044 OK, well, I will be there as soon as I can. 71 00:04:39,320 --> 00:04:41,448 And this is the guy, the one that got away? 72 00:04:43,720 --> 00:04:47,042 - He knows where the Night Room is. - His name is Henri Toussaint. 73 00:04:47,160 --> 00:04:50,209 We met in Haiti about a year after you kidnapped me. 74 00:04:50,320 --> 00:04:53,051 I went there with the CDC to help with an outbreak. 75 00:04:53,160 --> 00:04:56,846 We worked together maybe a day or two and then... I left. 76 00:04:56,960 --> 00:04:59,691 And where is this guy now, still in Haiti? 77 00:04:59,800 --> 00:05:02,485 I don't know, but I know someone who might. 78 00:05:10,840 --> 00:05:15,129 Wait a minute. I know this place. 79 00:05:16,280 --> 00:05:17,930 This is... 80 00:05:18,040 --> 00:05:21,487 It's not every day you see the building you're gonna die in. 81 00:05:32,160 --> 00:05:33,161 MAN: Welcome back. 82 00:05:33,280 --> 00:05:35,009 Thank you. 83 00:05:35,120 --> 00:05:38,727 How long's it been? Hey, wait. Did I tell you that Peggy had twins? 84 00:05:38,840 --> 00:05:41,081 - No. - Yeah, they're cute too. 85 00:05:41,200 --> 00:05:46,127 So she's off playing house, and we're a little short-staffed around here. 86 00:05:46,280 --> 00:05:50,126 You know, we could really use you back full time if you're up for it. 87 00:05:51,920 --> 00:05:55,367 After Haiti, you were a little off the rails for a while. 88 00:05:57,120 --> 00:06:00,886 - Jules, I'm not here about a job. - Just think about it, OK? 89 00:06:01,000 --> 00:06:03,082 So, what's up with your patient? 90 00:06:04,080 --> 00:06:09,484 Well, it's leptospirosis, but she's not responding to dialysis. 91 00:06:09,640 --> 00:06:11,210 I need an expert on tropicals. 92 00:06:11,320 --> 00:06:14,210 I was thinking maybe that doctor from Haiti could help. 93 00:06:14,320 --> 00:06:15,970 That local guy, Henri? 94 00:06:16,080 --> 00:06:20,563 You don't know. No, no, of course. 95 00:06:20,680 --> 00:06:23,081 You already headed home by the time we found out. 96 00:06:24,320 --> 00:06:26,368 He's dead. 97 00:06:27,240 --> 00:06:28,241 What happened? 98 00:06:28,360 --> 00:06:31,045 Shot. Never made it back from that med run. 99 00:06:32,240 --> 00:06:34,971 - I sent him on that run. - No, no, not your fault. 100 00:06:35,120 --> 00:06:39,170 You know how crazy things got after the quarantine. Heard it was gangs. 101 00:06:39,280 --> 00:06:41,328 It's a shame. 102 00:06:43,600 --> 00:06:46,080 - I gotta talk to this guy. - Cole, he's dead. 103 00:06:46,200 --> 00:06:47,565 Yeah, he's dead now. 104 00:06:47,680 --> 00:06:51,924 I can travel back to 2014, make him tell me about the Night Room before he dies. 105 00:06:52,040 --> 00:06:53,644 - I don't know. - What do you mean? 106 00:06:53,760 --> 00:06:55,285 Is that really the only way? 107 00:06:55,400 --> 00:06:58,609 If we waste time thinking up another way, Jennifer could crack, 108 00:06:58,720 --> 00:07:03,009 the Monkeys find the Night Room and the virus, that's it, it's over. 109 00:07:03,120 --> 00:07:06,169 - How will you find him? - I don't know. 110 00:07:06,320 --> 00:07:08,288 You were there. You tell me. 111 00:07:08,400 --> 00:07:12,803 It... wasn't a good time. 112 00:07:12,920 --> 00:07:15,571 - Haiti is dangerous. - I'm used to dangerous. 113 00:07:15,680 --> 00:07:18,570 No, there were gangs. They took our meds. 114 00:07:18,680 --> 00:07:22,366 I'm the one who sent him out to get more and it got out of control. 115 00:07:22,480 --> 00:07:25,165 Look, I can handle it. It'll be OK. 116 00:07:25,280 --> 00:07:27,442 No, it won't. You're gonna see me there. 117 00:07:28,560 --> 00:07:30,767 Yeah. Yeah, I might. 118 00:07:30,880 --> 00:07:34,680 OK, well, when you're there, you do me a favor and you stay away from me. 119 00:07:36,480 --> 00:07:38,084 Got it? 120 00:07:53,760 --> 00:07:56,411 (YELLS) 121 00:07:59,200 --> 00:08:01,771 Update, Mr Cole. 122 00:08:01,880 --> 00:08:04,929 It's nice to see you too. 123 00:08:05,040 --> 00:08:07,407 I need to go back to 2014. 124 00:08:08,520 --> 00:08:10,329 Haiti? That's preposterous. 125 00:08:10,440 --> 00:08:14,081 We should attempt to send Cole back to 1987, just like Goines said. 126 00:08:14,200 --> 00:08:18,410 For what? We don't even know what to look for, nor do we have the power. 127 00:08:18,560 --> 00:08:20,528 Then I say we go back to Jennifer Goines. 128 00:08:20,640 --> 00:08:21,971 We've been over this. 129 00:08:22,080 --> 00:08:24,686 We can send Cole to Jennifer before she's abducted. 130 00:08:24,800 --> 00:08:26,165 Mr Cole can eliminate her. 131 00:08:26,280 --> 00:08:29,727 At the risk of approximating his previous self? Out of the question. 132 00:08:29,840 --> 00:08:31,604 We send Cole back to Leland Goines 133 00:08:31,720 --> 00:08:34,246 to interrogate him before he blows his brains out. 134 00:08:34,360 --> 00:08:36,044 That is an acceptable risk. 135 00:08:36,200 --> 00:08:39,329 What if Leland is killed before he tells us about the 12 Monkeys, 136 00:08:39,440 --> 00:08:42,569 or Jennifer before she tells us the virus is in the Night Room? 137 00:08:42,680 --> 00:08:45,684 We'll have undone our own progress. 138 00:08:45,800 --> 00:08:49,009 We have worked too hard for this information. 139 00:08:50,120 --> 00:08:53,010 RAMSE: Found this on the perimeter. 140 00:08:54,440 --> 00:08:57,205 - What's up? - Huh? 141 00:08:57,320 --> 00:09:00,642 - You find any tracks? - Just one. Scouts probably. 142 00:09:00,760 --> 00:09:06,688 If there were more, we'd know by now. Either way, there's gonna be a problem. 143 00:09:06,800 --> 00:09:09,371 - I'm gonna take a look. - There's nothing up here. 144 00:09:09,480 --> 00:09:12,484 - What are they doing this far north? - They're animals. 145 00:09:12,600 --> 00:09:16,685 Scavs probably just looking for something to eat, screw or piss on. 146 00:09:16,800 --> 00:09:20,566 - You boys would know best. - No. You tell me, Whitley. 147 00:09:20,680 --> 00:09:26,449 See, I hear that there's a certain type of man and he loves to get pissed on. 148 00:09:26,560 --> 00:09:29,769 - Watch yourself, little man. - You like little men? 149 00:09:29,920 --> 00:09:32,366 We're go in two. 150 00:09:32,480 --> 00:09:35,404 - He'd like it, right? - Oh, he'd love it. 151 00:09:35,520 --> 00:09:39,366 Mr Cole, we're sending you to Haiti. 152 00:09:39,480 --> 00:09:41,403 You don't look too happy about that. 153 00:09:41,560 --> 00:09:45,007 We found multiple references to solar flares in 2014. 154 00:09:45,120 --> 00:09:46,645 OK, so? 155 00:09:46,760 --> 00:09:50,526 You'll probably experience temporal and electromagnetic interference. 156 00:09:50,640 --> 00:09:53,803 What we don't know is how it might manifest. 157 00:09:53,920 --> 00:09:57,129 - You're trying to kill him. - Yes, we are. 158 00:09:59,680 --> 00:10:01,523 That's sarcasm, Mr Ramse. 159 00:10:03,080 --> 00:10:06,482 Yeah, I know what that is. I'm gonna go. 160 00:10:06,600 --> 00:10:09,171 - All right. - Yeah. 161 00:10:09,280 --> 00:10:12,045 One more thing. Dr Railly. 162 00:10:12,160 --> 00:10:14,083 If she sees me, it could change things. 163 00:10:14,200 --> 00:10:17,363 Catastrophically. It would fracture her timeline. 164 00:10:17,480 --> 00:10:20,165 The following year she might never go to the hotel 165 00:10:20,280 --> 00:10:22,726 and save your life from your gunshot wound. 166 00:10:23,680 --> 00:10:26,968 - Do you understand that? - I got it. 167 00:10:27,080 --> 00:10:29,162 We cross paths, it could kill me. 168 00:10:45,640 --> 00:10:48,450 - Haiti? Right now? - There's an outbreak. 169 00:10:48,560 --> 00:10:51,530 You've only been home a few weeks. Can't you sit this one out? 170 00:10:51,640 --> 00:10:52,687 You know I can't. 171 00:10:52,800 --> 00:10:57,203 You have been working nonstop since you got grabbed. Just take some time off. 172 00:10:57,320 --> 00:10:59,084 Let's get out of town for a while. 173 00:10:59,200 --> 00:11:03,489 Senator Royce will let you run off with the Intelligence Committee heating up? 174 00:11:03,640 --> 00:11:06,689 I don't care about Senator Royce. I care about you. 175 00:11:06,800 --> 00:11:09,326 Call Jules. Tell him to send somebody else. 176 00:11:09,480 --> 00:11:14,884 It has to be me. People are dead. Nobody knows what it is. 177 00:11:15,000 --> 00:11:16,365 Except you. 178 00:11:17,680 --> 00:11:20,763 - Aaron. - Cos this is it, right? 179 00:11:20,880 --> 00:11:24,771 Just like the last one and the one before that. 180 00:11:25,640 --> 00:11:28,610 You should call Dr Ron. You need help. 181 00:11:29,640 --> 00:11:31,688 - I'm fine. - You're not fine. 182 00:11:31,800 --> 00:11:33,484 You're chasing after outbreaks 183 00:11:33,600 --> 00:11:38,208 because your kidnapper told you that a virus is gonna wipe out the planet. 184 00:11:40,200 --> 00:11:42,168 Just tell me when you're coming home. 185 00:11:44,160 --> 00:11:45,810 I don't know. 186 00:11:46,680 --> 00:11:48,011 Huh. 187 00:11:51,720 --> 00:11:57,602 So, um... a year from now, are you going to that hotel to find him? 188 00:11:59,720 --> 00:12:01,051 I have to go. 189 00:12:03,000 --> 00:12:04,889 The world's not gonna end, Cass. 190 00:12:17,000 --> 00:12:20,766 MAN ON RADIO: We are getting confirmed reports of an outbreak in La Bosque 191 00:12:20,880 --> 00:12:22,530 that is rapidly spreading. 192 00:12:22,640 --> 00:12:24,802 The Red Cross Haiti Assistance Program 193 00:12:24,920 --> 00:12:28,720 has requested that the American CDC step in and offer aid. 194 00:12:28,840 --> 00:12:33,084 Officials are hoping to avoid an outbreak like yellow fever in the Sudan 195 00:12:33,200 --> 00:12:36,329 that claimed the lives of 165 people. 196 00:12:36,480 --> 00:12:39,450 More information as this story develops. 197 00:13:15,720 --> 00:13:18,371 OK. Let's get you up here. Come on. 198 00:13:22,320 --> 00:13:24,971 - Dr Railly. - Jules. 199 00:13:25,080 --> 00:13:27,970 - Thank you for coming. - Sorry I missed the barn raising. 200 00:13:28,080 --> 00:13:31,004 We just got here. Hospital's still down after the quake. 201 00:13:31,160 --> 00:13:33,845 Lucky for us, we got a local guy, Henri Toussaint. 202 00:13:34,000 --> 00:13:36,128 Did his residency at Hopkins viral ward. 203 00:13:36,240 --> 00:13:39,289 - You take blood and cultures yet? - Leaving on a jet plane. 204 00:13:39,400 --> 00:13:41,801 - Any suspects? - We got a lot of broad symptoms. 205 00:13:41,920 --> 00:13:46,244 We got spiking fever, cough, fatigue. Three dead, multiple organ failure. 206 00:13:46,360 --> 00:13:47,964 (SPEAKS HAITIAN) 207 00:13:48,840 --> 00:13:50,330 OK, wait 5 minutes. 208 00:13:55,320 --> 00:13:57,243 - Now. - Stop, please. 209 00:13:57,360 --> 00:14:02,890 - Get her into a bed, now. - You want help? Put that thing down. 210 00:14:03,000 --> 00:14:06,049 - You heard me, bitch. - This isn't about her. 211 00:14:06,160 --> 00:14:09,960 - Shut up. Now get her into a bed. - No problem. 212 00:14:10,160 --> 00:14:15,121 My friend and I are only talking, but the air she's breathing could be affected. 213 00:14:15,400 --> 00:14:18,244 I hope she won't get sick. 214 00:14:20,560 --> 00:14:23,131 Come here. Come on. 215 00:14:24,720 --> 00:14:26,927 Let's go. 216 00:14:27,040 --> 00:14:29,691 - You guys OK? - Yeah, for now. 217 00:14:29,800 --> 00:14:33,441 But if that guy was infected, we just sent a walking vector out that door. 218 00:14:33,600 --> 00:14:36,604 - We need to isolate these tents. - A little early for that. 219 00:14:36,720 --> 00:14:38,245 We don't know what this thing is. 220 00:14:38,360 --> 00:14:40,522 As soon as we do, I'll escalate protocol. 221 00:14:40,640 --> 00:14:43,689 You've been travelling. Don't burn out. We need you both. 222 00:14:43,800 --> 00:14:45,882 I'll reconsider when I hear from Atlanta. 223 00:14:46,000 --> 00:14:48,606 Get some rest and start fresh in the morning. 224 00:15:20,240 --> 00:15:22,527 Hey. 225 00:15:22,640 --> 00:15:24,722 Oh, hey. 226 00:15:25,920 --> 00:15:28,002 Can't sleep? 227 00:15:28,840 --> 00:15:31,047 - Me either. - Is that helping? 228 00:15:32,240 --> 00:15:33,969 I'm happy to share. 229 00:15:34,120 --> 00:15:37,169 I thought, "This idiot is going to get herself killed." 230 00:15:38,640 --> 00:15:39,801 I know. It's crazy. 231 00:15:39,960 --> 00:15:42,281 He backed down because you were fearless. 232 00:15:42,400 --> 00:15:44,050 More like terrified. 233 00:15:45,400 --> 00:15:48,609 - It didn't show. - I've got a lot of practice. 234 00:15:48,760 --> 00:15:50,888 A lot of practice with a gun in your face? 235 00:15:51,000 --> 00:15:54,527 It's gonna happen one way or another, death. 236 00:15:57,840 --> 00:16:01,686 You must be used to that kind of thing, being a doctor down here. 237 00:16:03,160 --> 00:16:05,766 Bad things can happen anywhere. 238 00:16:05,880 --> 00:16:07,041 What do you mean? 239 00:16:07,160 --> 00:16:11,768 My sister had the measles when she was a kid. 240 00:16:13,640 --> 00:16:16,325 I was her big brother and I couldn't do anything. 241 00:16:19,640 --> 00:16:21,722 She died. 242 00:16:22,280 --> 00:16:27,411 You know, I thought, "Henri, if you were a doctor, you would have the power." 243 00:16:32,760 --> 00:16:33,807 I was wrong. 244 00:16:35,320 --> 00:16:36,924 You can't control nature. 245 00:16:37,880 --> 00:16:40,690 And anybody who thinks they can are kidding themselves. 246 00:16:40,800 --> 00:16:43,485 Nature doesn't break. It only bends. 247 00:16:48,280 --> 00:16:49,884 What do you think this thing is? 248 00:16:52,160 --> 00:16:55,084 Something we shouldn't underestimate. 249 00:17:02,000 --> 00:17:04,082 Are you scared? 250 00:17:08,840 --> 00:17:11,491 You're a lot smarter than I was. 251 00:17:13,720 --> 00:17:15,210 I hope I'm wrong. 252 00:17:15,320 --> 00:17:17,926 I imagine you rarely are. 253 00:17:19,760 --> 00:17:23,731 - It depends on who you ask. - I don't need to ask. 254 00:18:25,360 --> 00:18:26,566 (RUSTLING) 255 00:18:28,920 --> 00:18:32,083 What the hell are you doing, Whitley? I could have killed you. 256 00:18:32,200 --> 00:18:36,569 This is a patrol, not one of your scavenger shoot-'em-ups. 257 00:18:36,680 --> 00:18:39,809 You don't know anything about the outside. 258 00:18:39,920 --> 00:18:42,321 You were raised in Spearhead, man. 259 00:18:42,440 --> 00:18:45,762 You had rations, military protection. 260 00:18:46,800 --> 00:18:49,485 - You don't know anything about scavs. - I know enough. 261 00:18:49,600 --> 00:18:51,489 Bullshit. 262 00:18:51,600 --> 00:18:53,682 They're like animals. 263 00:18:54,680 --> 00:18:59,322 Living off the weak. Taking what they don't deserve. 264 00:18:59,440 --> 00:19:01,841 Like you and Cole. 265 00:19:03,360 --> 00:19:05,931 I'm not taking anything from you, buddy. 266 00:19:06,080 --> 00:19:10,244 Jones gets her traveler. We get three squares and a roof. 267 00:19:10,360 --> 00:19:14,160 Trust me, she gets the better end of the deal. 268 00:19:15,120 --> 00:19:17,248 If it was my call, 269 00:19:17,360 --> 00:19:21,922 you and Cole would be back out here where you assholes belong... 270 00:19:22,960 --> 00:19:25,042 ...buddy. 271 00:19:29,000 --> 00:19:31,002 Go ahead. 272 00:19:31,120 --> 00:19:35,330 I go back alone, do you think anyone's gonna give a shit? Huh? 273 00:19:37,000 --> 00:19:39,082 But you come back alone... 274 00:19:40,120 --> 00:19:43,442 well, that could be interesting. 275 00:19:48,080 --> 00:19:50,367 Yeah, it would. 276 00:19:51,840 --> 00:19:53,046 That's what I thought. 277 00:20:26,720 --> 00:20:28,802 JULES: I want that wide open. 278 00:20:29,800 --> 00:20:31,882 Can I get some help here, please? 279 00:20:35,360 --> 00:20:36,930 Excuse me, please. 280 00:20:39,640 --> 00:20:43,008 - You need to open up that saline. - It's spreading more, and fast. 281 00:20:43,120 --> 00:20:46,044 - We have to elevate containment. - What happened here? 282 00:20:46,160 --> 00:20:48,891 The guy with the gun came back. He took our meds. 283 00:20:49,000 --> 00:20:52,163 They took our antibiotics and most of our pain meds. 284 00:20:52,280 --> 00:20:55,045 I know where we can get some. I know a woman in town. 285 00:20:55,160 --> 00:20:57,447 She's got a supply. 286 00:20:58,840 --> 00:21:01,320 I need a doctor over here now! 287 00:21:30,720 --> 00:21:32,131 Mr Cole! 288 00:21:33,840 --> 00:21:35,205 Mr Cole! 289 00:21:38,760 --> 00:21:40,808 Temporal interference. 290 00:21:57,960 --> 00:22:00,167 OK, so what's the count now? 291 00:22:01,480 --> 00:22:03,801 (COUGHS) 292 00:22:05,080 --> 00:22:09,051 ls that guy coughing up blood? Nurse, I want that man inside now. 293 00:22:15,400 --> 00:22:17,528 Thank you. 294 00:22:24,520 --> 00:22:27,364 Doctor. Doctor, I need to speak to you. 295 00:22:27,480 --> 00:22:29,448 - American? - I'm staying with a family. 296 00:22:29,560 --> 00:22:32,643 - They're very sick. It's really bad. - Tell them to come here. 297 00:22:32,760 --> 00:22:35,411 No, no, they can't. They're too sick to travel. 298 00:22:35,520 --> 00:22:38,967 It's really bad. You need to come with me, please. Please, Doctor. 299 00:22:39,080 --> 00:22:41,321 OK, sure. I need a nurse on this patient. 300 00:22:42,760 --> 00:22:44,888 Wait. I need some supplies. 301 00:22:47,160 --> 00:22:49,288 Doctor, we have to hurry up here, please. 302 00:22:49,400 --> 00:22:51,448 That's the guy that was coughing up blood. 303 00:22:51,560 --> 00:22:54,564 Shit. Doctor, we have to go, please. 304 00:22:54,680 --> 00:22:56,444 - Give me a second. - We have to go now. 305 00:22:56,600 --> 00:22:58,170 Sir. 306 00:22:58,280 --> 00:23:00,408 Hey! Hey! 307 00:23:01,200 --> 00:23:03,726 - Who was that? - I don't know. 308 00:23:03,840 --> 00:23:06,571 He said he needed help, but something spooked him. 309 00:23:06,680 --> 00:23:09,843 We can't allow infected people to leave these tents. 310 00:23:09,960 --> 00:23:13,203 - We need to order a quarantine. - Atlanta will never authorize it. 311 00:23:13,320 --> 00:23:15,209 Atlanta pays us to assume the worst. 312 00:23:15,320 --> 00:23:18,961 If this thing is airborne, we've all been exposed, 313 00:23:19,080 --> 00:23:24,723 and all it takes is one guy to get in a car or a boat or a plane 314 00:23:24,880 --> 00:23:27,486 and we're looking at a pandemic. 315 00:23:28,840 --> 00:23:32,162 All right, quarantine's on. I'll push it through Atlanta. 316 00:23:34,320 --> 00:23:36,766 Those meds you told me about... 317 00:23:36,880 --> 00:23:40,202 Painkillers, antibiotics. If they're sealed, we can use them. 318 00:23:40,320 --> 00:23:42,209 OK. Henri... 319 00:23:43,760 --> 00:23:44,841 Thank you. 320 00:25:16,240 --> 00:25:18,163 Stop. 321 00:25:19,440 --> 00:25:21,841 - I'm a friend. - You're one of them. 322 00:25:21,960 --> 00:25:25,203 - I'm a friend of Jennifer Goines. -Jenny? 323 00:25:25,320 --> 00:25:28,005 Yeah. She told me you got away. 324 00:25:28,120 --> 00:25:29,690 Shut up. You're lying. 325 00:25:29,840 --> 00:25:33,401 She's catatonic and she hasn't said anything to anyone for months. 326 00:25:33,520 --> 00:25:36,683 Since they killed everyone looking for the Night Room? 327 00:25:36,800 --> 00:25:38,848 How could I know that, huh? 328 00:25:38,960 --> 00:25:41,042 You know that because you're one of them. 329 00:25:41,160 --> 00:25:45,006 That night, they came in fast and organized, right? 330 00:25:45,120 --> 00:25:47,805 Led by a man, tall, pale. 331 00:25:48,960 --> 00:25:53,966 Listen, I'm alone. I'm not... I'm not here to hurt you. 332 00:25:54,080 --> 00:25:56,048 I just wanna talk to you. 333 00:25:56,200 --> 00:25:59,283 I need you to tell me the location of the Night Room. 334 00:25:59,400 --> 00:26:03,371 They wanna take what's in that room and they wanna use it. 335 00:26:03,480 --> 00:26:05,881 They call themselves the Army of the 12 Monkeys. 336 00:26:06,040 --> 00:26:10,204 They're looking for you too, and if I can find you, so can they. 337 00:26:12,520 --> 00:26:14,522 I gotta take medicine back to the tents. 338 00:26:14,640 --> 00:26:17,530 Allow me to be a doctor and save these lives. 339 00:26:17,680 --> 00:26:20,160 You do that and I'll tell you about the Night Room. 340 00:26:22,320 --> 00:26:24,402 Lead the way. 341 00:26:29,480 --> 00:26:30,686 RAMSE: Max. 342 00:26:32,520 --> 00:26:34,090 What are you doing here, Max? 343 00:26:35,760 --> 00:26:37,888 Ramse. 344 00:26:38,000 --> 00:26:39,570 It's been a while. 345 00:26:42,600 --> 00:26:45,683 Where's the West 7? Huh? 346 00:26:45,800 --> 00:26:47,768 - Where's Deacon? - I don't know. 347 00:26:47,880 --> 00:26:50,884 Don't bullshit me! 348 00:26:52,400 --> 00:26:54,926 Where are they? How many? 349 00:26:55,040 --> 00:26:57,008 I'm alone, OK? 350 00:26:57,120 --> 00:26:58,531 I swear. 351 00:27:00,680 --> 00:27:04,002 - I left the 7. - Nobody leaves the West 7. 352 00:27:04,120 --> 00:27:07,647 - You and Cole did. - Deacon's been following us ever since. 353 00:27:07,760 --> 00:27:10,843 He probably sent you here to get us too, right? 354 00:27:10,960 --> 00:27:14,965 I'm done with Deacon. I'm done with all of them. 355 00:27:15,840 --> 00:27:20,607 That's not my life any more. And I don't care if they come after me. 356 00:27:25,080 --> 00:27:26,844 Well, who's your friend? 357 00:27:26,960 --> 00:27:29,440 - Not my friend. - Oh? 358 00:27:29,560 --> 00:27:34,282 He come from that building back there too? What is it? 359 00:27:34,400 --> 00:27:38,530 - It's abandoned. We use it to camp. - ls Cole in there too? 360 00:27:38,640 --> 00:27:42,361 No. We split up a while back. 361 00:27:42,480 --> 00:27:45,609 - Mm. Is that right? - That's right. 362 00:27:45,720 --> 00:27:50,521 So that wasn't the two of you I spotted a mile north of here about a week back? 363 00:27:50,640 --> 00:27:53,564 Is that where you left this? Huh? 364 00:27:56,880 --> 00:28:01,488 - What do you want, Max? - I can't go back to the West 7, OK? 365 00:28:04,160 --> 00:28:05,241 He will kill me. 366 00:28:07,720 --> 00:28:11,167 I'm cold, Ramse. I'm hungry. 367 00:28:12,600 --> 00:28:18,323 Just let me come with you in there for a few days. 368 00:28:18,440 --> 00:28:20,249 I mean, that's all I'm asking. 369 00:28:21,840 --> 00:28:28,485 There's a town ten miles northeast from here. 370 00:28:28,640 --> 00:28:33,771 There's a group of survivors, good people. 371 00:28:33,880 --> 00:28:36,360 You'll be safe. 372 00:28:36,480 --> 00:28:38,926 Yeah. 373 00:28:39,040 --> 00:28:42,362 OK. Yeah, sure. 374 00:28:44,960 --> 00:28:46,644 Well, tell Cole I say hey. 375 00:28:50,440 --> 00:28:52,522 So long, Max. 376 00:28:55,680 --> 00:28:57,762 Shit. 377 00:29:00,640 --> 00:29:03,928 Markridge had us working in the Night Room on viral gene therapy. 378 00:29:04,040 --> 00:29:05,371 Take the DNA out of a virus 379 00:29:05,480 --> 00:29:08,370 and you can use it to deliver medicine instead of a poison, 380 00:29:08,480 --> 00:29:10,209 but you need a very powerful virus. 381 00:29:10,320 --> 00:29:12,800 That's what you and Jennifer were working on. 382 00:29:12,920 --> 00:29:16,288 If you want Jennifer to do something, you ask her not to. 383 00:29:17,160 --> 00:29:19,606 Took me years to figure that out. 384 00:29:19,720 --> 00:29:21,848 COLE: That's why they came after you. 385 00:29:24,000 --> 00:29:26,685 Hello? Victoire? 386 00:29:30,000 --> 00:29:31,126 Merci, Victoire. 387 00:29:34,120 --> 00:29:36,726 Even if those bastards get their hands on Jenny, 388 00:29:36,840 --> 00:29:38,968 they won't be able to break her. 389 00:29:45,480 --> 00:29:47,721 (VICTOIRE SPEAKS HAITIAN) 390 00:29:52,640 --> 00:29:57,441 Ah. So, Doctor, this is Haiti. 391 00:30:03,760 --> 00:30:05,649 MAN: Ah. 392 00:30:05,760 --> 00:30:07,000 (FLY BUZZES) 393 00:30:10,360 --> 00:30:13,489 Can't say I'm very fond of this place. So many people. 394 00:30:14,680 --> 00:30:19,607 You know, I'm not what you would call, you know, a people person. 395 00:30:19,720 --> 00:30:25,284 Could you ask your friend to put his gun down here, please? 396 00:30:29,760 --> 00:30:31,364 Thank you. 397 00:30:31,480 --> 00:30:35,644 It's very important to me, you see, Doctor, that we finish the conversation 398 00:30:35,760 --> 00:30:39,845 we were having in your former workplace, Markridge. 399 00:30:39,960 --> 00:30:41,564 You remember? 400 00:30:42,680 --> 00:30:44,603 He needs help remembering. 401 00:30:45,320 --> 00:30:48,051 Run! Get out of here! Meet me at the altar! 402 00:30:51,760 --> 00:30:54,331 Please handle him while I go get the doctor. 403 00:31:23,080 --> 00:31:25,162 (REGULAR BEEPING) 404 00:31:28,000 --> 00:31:30,651 (LONG BEEP) 405 00:31:42,640 --> 00:31:44,722 (VOICES ECHO) 406 00:32:33,720 --> 00:32:35,290 - Dr Railly. - What? 407 00:32:35,400 --> 00:32:38,244 Cover the floor. Someone shot a cop at one of our barricades. 408 00:32:38,360 --> 00:32:40,681 Did anyone get out? Is the quarantine holding? 409 00:32:40,800 --> 00:32:42,768 - I don't know. - Did anyone get out? 410 00:32:42,880 --> 00:32:44,405 JULES: We don't know. 411 00:32:44,520 --> 00:32:48,650 - Are you OK? - No. This is it. 412 00:32:51,760 --> 00:32:54,206 This is it. 413 00:32:54,320 --> 00:32:57,403 - It's just like he said. - Like who said? 414 00:32:57,520 --> 00:33:00,683 Nothing's working. We don't even know what the hell this is. 415 00:33:00,800 --> 00:33:02,131 Did the labs come back? 416 00:33:02,240 --> 00:33:07,963 No, but when they do, it'll be unlike anything anyone's ever seen before. 417 00:33:08,080 --> 00:33:11,084 - It's... gonna be worse. - Just come with me. Come on. 418 00:33:11,200 --> 00:33:15,922 No. You need me here. I'm the only one who knows. 419 00:33:16,040 --> 00:33:20,011 - Cassie, you need to calm down. - We need to stop this. 420 00:33:23,400 --> 00:33:26,529 No one can get out. No one can get out, no one. 421 00:33:26,640 --> 00:33:29,610 If anyone tries, tell the cops to shoot them. 422 00:33:29,720 --> 00:33:32,690 Dr Railly, you need a break. 423 00:33:32,800 --> 00:33:35,610 No, Jules, listen to me. 424 00:33:35,720 --> 00:33:38,644 Listen to what? You want me to go outside and shoot people? 425 00:33:38,760 --> 00:33:41,240 What are you, insane? What is wrong with you? 426 00:33:50,200 --> 00:33:52,282 Get out of my way. Get out of my way. 427 00:33:54,440 --> 00:33:55,521 WOMAN: Help us! 428 00:34:00,640 --> 00:34:02,085 (WHISTLING) 429 00:34:03,080 --> 00:34:06,766 You can't get off this island. We have military. They're easily bought. 430 00:34:06,880 --> 00:34:09,565 - They're everywhere. - I'll never tell you where it is. 431 00:34:09,680 --> 00:34:11,808 - You'd have to kill me. - Eventually, yes. 432 00:34:11,920 --> 00:34:14,002 That does seem like where this is headed. 433 00:34:16,720 --> 00:34:19,963 But there's other things we could try, but they're worse. 434 00:34:23,720 --> 00:34:28,806 - Who are you? - You don't know me. You will. 435 00:34:43,960 --> 00:34:45,769 That's him. That's the one. 436 00:34:45,880 --> 00:34:47,928 - That's the one who killed... - I know. 437 00:34:48,040 --> 00:34:50,691 - OK, let's go. The medicine. - Hey, hey, wait! 438 00:34:50,800 --> 00:34:54,691 You're not leaving until you tell me the location of the Night Room. 439 00:34:57,440 --> 00:35:01,411 I don't know. I never knew. 440 00:35:01,520 --> 00:35:05,206 We were always blindfolded and transported there. 441 00:35:05,320 --> 00:35:09,644 It was always on the move. They never kept it in the same place for too long. 442 00:35:11,120 --> 00:35:14,886 - So all this was for nothing. - Listen, but there's a way to find it. 443 00:35:16,080 --> 00:35:22,406 Just before I left, OK, they were upgrading a mobile containment system. 444 00:35:22,520 --> 00:35:26,320 The Big Burn, ultraviolet light powerful enough to torch anything in the lab 445 00:35:26,440 --> 00:35:28,408 if the wrong virus got out. 446 00:35:28,560 --> 00:35:31,325 - How does that help me? - Their specialized equipment. 447 00:35:31,480 --> 00:35:34,370 You find it, you find the Night Room. 448 00:35:37,600 --> 00:35:39,682 Thanks. 449 00:35:41,600 --> 00:35:47,528 I never thought that I would come back here, but now I have nowhere else to go. 450 00:35:47,640 --> 00:35:51,087 - They're gonna keep hunting you. - Let them try. 451 00:35:51,200 --> 00:35:54,488 They'll find you. They'll hurt you. 452 00:35:54,600 --> 00:35:59,003 They'll do whatever they have to to make you tell them how to find that lab. 453 00:35:59,120 --> 00:36:04,001 Somewhere in the world there's a dark comer needs a doctor. 454 00:36:04,120 --> 00:36:08,762 - There always is. - You'll never make it off this island. 455 00:36:12,920 --> 00:36:15,651 You'll never make it out of here. 456 00:36:25,400 --> 00:36:31,806 Jules, listen to me. I know this sounds extreme, but if this virus gets out... 457 00:36:31,960 --> 00:36:33,769 - Cassie... - ...it is all over. 458 00:36:33,920 --> 00:36:38,005 You, me, our families, everyone we know, it will be all over, 459 00:36:38,120 --> 00:36:42,762 starting right here, right now, and it'll be all our fault. 460 00:36:44,880 --> 00:36:47,929 It's river fever, a rare strain. That's why we missed it. 461 00:36:48,040 --> 00:36:51,089 Lab results just came back. Vaccinations have been ordered. 462 00:36:51,200 --> 00:36:54,886 Quarantine's been lifted. Thank God nobody listened to you. 463 00:36:55,800 --> 00:36:59,327 But, Jules, you have to understand... 464 00:36:59,440 --> 00:37:02,523 People could have been killed, Cassie. You lost it. 465 00:37:03,400 --> 00:37:07,246 Whatever happened to you, the kidnapping, you gotta deal with it. 466 00:37:08,280 --> 00:37:11,887 Go home. Take some time. 467 00:38:17,080 --> 00:38:18,320 Mr Cole. 468 00:38:20,040 --> 00:38:22,008 It's nice to see you. 469 00:38:25,240 --> 00:38:27,607 I know how to find the virus. 470 00:38:35,200 --> 00:38:38,329 That's good. You're steady. 471 00:38:38,440 --> 00:38:42,126 First time I shot a gun, the kickback knocked me on my ass. You're steady. 472 00:38:42,240 --> 00:38:44,447 Well, that's because I'm tougher than you. 473 00:38:44,560 --> 00:38:46,642 I believe that. 474 00:38:53,080 --> 00:38:57,881 OK, just remember, squeeze, don't pull. If you pull, you can't hit anything. 475 00:38:58,000 --> 00:39:01,243 - I remember when I was... - Cole, stop avoiding the subject. 476 00:39:01,400 --> 00:39:03,482 Tell me about Haiti. 477 00:39:05,800 --> 00:39:10,408 I told you. Henri told me how to find the Night Room. What else is there? 478 00:39:12,000 --> 00:39:14,401 You saw me there, didn't you? 479 00:39:15,160 --> 00:39:18,130 Yeah. I stayed away. 480 00:39:19,200 --> 00:39:21,726 I had to follow Henri without you there. 481 00:39:21,880 --> 00:39:24,690 Left just after the quarantine ended. 482 00:39:30,280 --> 00:39:34,285 That was you outside the tents that night. 483 00:39:35,640 --> 00:39:36,721 The lights... 484 00:39:41,320 --> 00:39:43,448 I was wrong about the plague. 485 00:39:45,800 --> 00:39:48,246 People could have died because of me. 486 00:39:49,080 --> 00:39:51,208 But they didn't. 487 00:39:52,640 --> 00:39:56,440 (SIGHS) I'm gonna take the job at the CDC. 488 00:39:56,560 --> 00:40:02,044 There's no better place to look for that containment system Henri told you about. 489 00:40:14,320 --> 00:40:16,402 It was my fault. 490 00:40:17,560 --> 00:40:20,530 I'm the one who sent him to get those meds. 491 00:40:23,520 --> 00:40:25,602 Henri was a good man. 492 00:40:26,960 --> 00:40:29,042 Tell me what happened to him. 493 00:40:33,080 --> 00:40:37,165 After he told me about the Night Room, we got separated. 494 00:40:44,400 --> 00:40:46,971 I splintered before I could find him again. 495 00:40:50,240 --> 00:40:52,049 I never saw who killed him. 496 00:41:05,640 --> 00:41:07,722 Thanks. 497 00:41:24,240 --> 00:41:28,325 Ramse. I heard you got into it on the perimeter. 498 00:41:28,440 --> 00:41:31,523 Something about saving Whitley's ass from a scav. 499 00:41:38,280 --> 00:41:41,284 - It was Max. - Where is she? 500 00:41:41,400 --> 00:41:44,370 She wanted in the facility. I turned her away. 501 00:41:44,520 --> 00:41:47,842 I mean, do you know what Whitley would do if he found her here? 502 00:41:47,960 --> 00:41:51,362 - She said she'd left them. - You believe her? 503 00:41:51,480 --> 00:41:54,802 Leaving the West 7, that's not an easy thing to do. 504 00:41:54,920 --> 00:41:57,366 - We did it. - She's not us. 505 00:42:00,160 --> 00:42:02,811 - How'd she look? - Pissed. 506 00:42:04,080 --> 00:42:08,369 Even if she left them, they're gonna be looking. 507 00:42:08,480 --> 00:42:10,209 I'm telling you, they're close. 508 00:42:11,520 --> 00:42:13,921 COLE: He doesn't have the numbers for an attack. 509 00:42:14,040 --> 00:42:16,691 RAMSE: He may not have had them then, 510 00:42:16,800 --> 00:42:19,451 but how many marauders has he picked up by now? 511 00:42:19,560 --> 00:42:25,124 If he finds out about the facility, the West 7 will pick us clean, 512 00:42:25,240 --> 00:42:27,527 just like everywhere else. 513 00:42:27,640 --> 00:42:30,723 MAX: I found shelter and food 514 00:42:30,840 --> 00:42:34,049 and water and power. 515 00:42:34,160 --> 00:42:36,481 And you won't believe what else. 516 00:42:36,600 --> 00:42:38,125 I found Cole. 39243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.