Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,732
An unauthorized overnight stay
is considered a desertion.
2
00:00:02,733 --> 00:00:04,666
Arrest her.
3
00:00:04,667 --> 00:00:07,099
What do you think you're doing?
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,667
I'm taking Platoon Leader with me.
5
00:00:15,233 --> 00:00:17,966
Why are you taking her?
6
00:00:17,967 --> 00:00:20,000
Because she's mine.
7
00:00:22,180 --> 00:00:29,410
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
8
00:00:38,967 --> 00:00:43,033
You'll be fine without me. Right?
9
00:00:43,700 --> 00:00:46,900
I have no choice, but to figure it out.
10
00:00:53,067 --> 00:00:54,599
I'm sorry.
11
00:00:54,600 --> 00:00:55,932
Don't apologize.
12
00:00:55,933 --> 00:00:59,932
I'm the one who should apologize.
I'm no help at all.
13
00:00:59,933 --> 00:01:04,199
You stayed by my side the entire time.
14
00:01:04,200 --> 00:01:06,600
That's more than enough.
15
00:01:09,833 --> 00:01:11,666
Why don't you
16
00:01:11,667 --> 00:01:14,766
take this chance and be with that woman?
17
00:01:14,767 --> 00:01:16,933
You guys look great together.
18
00:01:18,600 --> 00:01:21,532
It's too late now.
19
00:01:21,533 --> 00:01:24,066
I don't want
20
00:01:24,067 --> 00:01:26,567
to make her suffer more.
21
00:01:29,167 --> 00:01:31,899
Do you know
22
00:01:31,900 --> 00:01:35,832
what I regret the most in my life?
23
00:01:35,833 --> 00:01:39,333
Making the person I love wait.
24
00:01:41,300 --> 00:01:45,832
Don't make us wait too long.
25
00:01:45,833 --> 00:01:49,333
Both me and her.
26
00:01:54,667 --> 00:01:57,599
This is your home,
27
00:01:57,600 --> 00:02:00,433
so come back any time.
28
00:02:08,100 --> 00:02:09,432
Fine.
29
00:02:09,433 --> 00:02:12,399
Platoon Leader Baek has the ex post
facto reporting procedures to follow.
30
00:02:12,400 --> 00:02:15,599
Let's drop the issue of desertion caused
by an unauthorized overnight stay.
31
00:02:15,600 --> 00:02:18,967
Tell me your whereabouts from
yesterday afternoon to this morning.
32
00:02:18,968 --> 00:02:20,266
The thing is…
33
00:02:20,267 --> 00:02:23,833
I told you, she was
with me the entire time.
34
00:02:25,533 --> 00:02:26,467
Comrade No.
35
00:02:26,468 --> 00:02:28,099
This is my strategy, so be quiet.
36
00:02:28,100 --> 00:02:29,499
Even in the middle of the night?
37
00:02:29,500 --> 00:02:31,466
That's nonsense.
38
00:02:31,467 --> 00:02:33,766
Yes, we were together all night long.
39
00:02:33,767 --> 00:02:36,066
We were never apart, not even for a moment.
40
00:02:36,067 --> 00:02:39,300
I'm her alibi and a witness.
Does that suffice?
41
00:02:39,867 --> 00:02:42,166
But that makes no sense.
42
00:02:42,167 --> 00:02:45,499
There's no reason for you two to be
together all night, don't you think?
43
00:02:45,500 --> 00:02:47,399
Why not?
44
00:02:47,400 --> 00:02:49,867
We're dating.
45
00:02:51,533 --> 00:02:53,299
You're dating?
46
00:02:53,300 --> 00:02:55,366
Comrade, you tell me.
47
00:02:55,367 --> 00:02:57,466
If you tell the truth, I'll consider
it an extenuating circumstance.
48
00:02:57,467 --> 00:02:58,899
Comrade Vice Commissioner,
49
00:02:58,900 --> 00:03:01,499
why must I tell you about
my whereabouts last night?
50
00:03:01,500 --> 00:03:02,932
Please tell me the reason.
51
00:03:02,933 --> 00:03:03,933
This isn't fair.
52
00:03:03,934 --> 00:03:08,132
Six of our unit members
were targeted yesterday.
53
00:03:08,133 --> 00:03:10,999
But all shots fired hit
the bulletproof vests,
54
00:03:11,000 --> 00:03:13,850
so no one got hurt.
55
00:03:14,567 --> 00:03:18,066
There aren't many snipers who can do that.
56
00:03:18,067 --> 00:03:20,566
Vice Commissioner Park, I'm
really disappointed in you.
57
00:03:20,567 --> 00:03:24,032
How could you doubt Platoon
Leader Baek with such logic?
58
00:03:24,033 --> 00:03:26,500
Are you a single-celled organism?
59
00:03:27,033 --> 00:03:28,799
A single-celled organism?
60
00:03:28,800 --> 00:03:31,066
Watch your mouth.
61
00:03:31,067 --> 00:03:33,099
You're digging your own grave.
62
00:03:33,100 --> 00:03:34,232
Come on…
63
00:03:34,233 --> 00:03:36,266
Both of you, please calm down.
64
00:03:36,267 --> 00:03:37,932
Please calm down.
65
00:03:37,933 --> 00:03:40,966
I suppose you didn't play
card games all night.
66
00:03:40,967 --> 00:03:42,766
Just tell us what you were doing and where.
67
00:03:42,767 --> 00:03:44,599
If that's convincing,
68
00:03:44,600 --> 00:03:46,632
it establishes an alibi. Right?
69
00:03:46,633 --> 00:03:49,532
But you do know, Vice Commissioner Lee.
70
00:03:49,533 --> 00:03:50,333
I do?
71
00:03:50,334 --> 00:03:53,300
Where was I last night?
72
00:03:54,700 --> 00:03:56,800
Pyeonghwa Hotel?
73
00:04:00,900 --> 00:04:04,066
What are you two scheming?
74
00:04:04,067 --> 00:04:06,999
I understand that it must
be hard for you to believe.
75
00:04:07,000 --> 00:04:09,932
But I feel so horrified by
the fact that I must disclose
76
00:04:09,933 --> 00:04:12,499
my dating life like this.
77
00:04:12,500 --> 00:04:13,932
Horrified?
78
00:04:13,933 --> 00:04:16,466
You may not be familiar with it
since you're from North Korea.
79
00:04:16,467 --> 00:04:18,366
But in South Korea,
80
00:04:18,367 --> 00:04:19,666
it's difficult for a top star like me
81
00:04:19,667 --> 00:04:24,199
to reveal that I'm dating someone.
82
00:04:24,200 --> 00:04:26,370
That's why Platoon Leader Baek…
83
00:04:27,467 --> 00:04:28,599
That's why I had to
84
00:04:28,600 --> 00:04:31,166
keep Yeong Ok a secret.
85
00:04:31,167 --> 00:04:32,299
I'm sorry.
86
00:04:32,300 --> 00:04:34,733
Because of me…
87
00:04:38,600 --> 00:04:41,700
Is he really telling the truth?
88
00:04:43,033 --> 00:04:43,900
Well…
89
00:04:43,901 --> 00:04:45,430
It's okay.
90
00:04:46,100 --> 00:04:48,832
You don't have to hide
in the shadows anymore.
91
00:04:48,833 --> 00:04:50,199
From now on,
92
00:04:50,200 --> 00:04:52,066
you don't have to hide
93
00:04:52,067 --> 00:04:54,800
your love for me.
94
00:05:15,567 --> 00:05:17,632
You punk, you caused such big trouble.
95
00:05:17,633 --> 00:05:19,566
It's you who caused trouble. I handled it.
96
00:05:19,567 --> 00:05:21,932
I'm sure there was a better way
to resolve it other than bluffing.
97
00:05:21,933 --> 00:05:24,166
What other way?
98
00:05:24,167 --> 00:05:25,799
But still.
99
00:05:25,800 --> 00:05:28,199
What? "My girl"?
100
00:05:28,200 --> 00:05:29,699
We're dating?
101
00:05:29,700 --> 00:05:31,866
What ridiculous nonsense!
102
00:05:31,867 --> 00:05:34,666
I didn't want to say that, either.
103
00:05:34,667 --> 00:05:37,966
Is it because you don't want my
help or you don't like to lie?
104
00:05:37,967 --> 00:05:39,932
If they find out that we lied,
105
00:05:39,933 --> 00:05:41,699
have you thought about what could happen?
106
00:05:41,700 --> 00:05:44,767
As long as you don't mess
up, they will never find out.
107
00:05:47,333 --> 00:05:48,766
Why are you going this far?
108
00:05:48,767 --> 00:05:51,700
Are you asking because
you really don't know?
109
00:06:01,500 --> 00:06:04,966
That punk. What on earth is he thinking?
110
00:06:04,967 --> 00:06:06,799
I've always thought he
was playing with fire,
111
00:06:06,800 --> 00:06:09,432
but he really crossed the line this time.
112
00:06:09,433 --> 00:06:10,566
Do you believe what he said?
113
00:06:10,567 --> 00:06:12,332
I'm not a single-celled organism.
114
00:06:12,333 --> 00:06:14,766
How could I?
115
00:06:14,767 --> 00:06:16,266
How about you wait and see…
116
00:06:16,267 --> 00:06:19,100
I already have a plan.
117
00:06:19,800 --> 00:06:23,232
Get Baek Yeong Ok off this mission
118
00:06:23,233 --> 00:06:27,367
and focus on finding Seong
Jae Hoon, Comrade Cho.
119
00:06:28,633 --> 00:06:30,767
I'm at your service, sir.
120
00:06:37,767 --> 00:06:40,233
Vice Commissioner Lee.
121
00:06:45,533 --> 00:06:48,899
There's a CCTV over there.
122
00:06:48,900 --> 00:06:50,732
This isn't the Fifth Republic.
123
00:06:50,733 --> 00:06:53,232
Don't you think media
restriction is too severe?
124
00:06:53,233 --> 00:06:56,399
It's all for our country's
peace and unification-
125
00:06:56,400 --> 00:06:58,967
We need to make a living too, you know?
126
00:07:11,400 --> 00:07:13,466
Seriously?
127
00:07:13,467 --> 00:07:14,799
Satisfied?
128
00:07:14,800 --> 00:07:16,466
Satisfied? Then go now.
129
00:07:16,467 --> 00:07:19,833
- Don't follow me.
- Okay.
130
00:07:28,367 --> 00:07:30,399
[Mr. Ban]
131
00:07:30,400 --> 00:07:32,499
- Hello, Mr. Ban?
- Hey, Jeong Man.
132
00:07:32,500 --> 00:07:35,866
Are you properly caring for Lloyd?
133
00:07:35,867 --> 00:07:37,499
Yes, of course.
134
00:07:37,500 --> 00:07:40,166
I'm up all day and night,
135
00:07:40,167 --> 00:07:43,899
taking care of Lloyd. I'm so exhausted.
136
00:07:43,900 --> 00:07:46,499
Hey! Every word out of your mouth is a lie.
137
00:07:46,500 --> 00:07:48,566
Sir, why are you getting mad?
138
00:07:48,567 --> 00:07:50,099
What? Why am I mad?
139
00:07:50,100 --> 00:07:51,832
How could I not be?
140
00:07:51,833 --> 00:07:53,132
Haven't you seen the internet?
141
00:07:53,133 --> 00:07:55,332
Lloyd has been caught in a scandal.
142
00:07:55,333 --> 00:07:57,232
Sorry?
143
00:07:57,233 --> 00:07:58,599
What did you say? What?
144
00:07:58,600 --> 00:08:00,767
Come into the office now.
145
00:08:07,667 --> 00:08:09,066
No.
146
00:08:09,067 --> 00:08:11,300
That crazy…
147
00:08:18,000 --> 00:08:19,066
[The First Official
Couple of Pyeonghwa City]
148
00:08:19,067 --> 00:08:20,132
[Lloyd Admits He's Dating]
149
00:08:20,133 --> 00:08:23,233
[Who Is Lloyd's First Scandal Partner?]
150
00:08:34,067 --> 00:08:36,433
How do you plan to handle this?
151
00:08:37,000 --> 00:08:38,399
You've never gotten into a scandal.
Now while in the military of all times?
152
00:08:38,400 --> 00:08:40,266
How does it make sense?
153
00:08:40,267 --> 00:08:42,266
It doesn't.
154
00:08:42,267 --> 00:08:45,599
Did you get shot in the head?
Is there a hole?
155
00:08:45,600 --> 00:08:48,966
You shouldn't do this to me.
It's hard for me, too.
156
00:08:48,967 --> 00:08:50,432
Take these vitamins.
157
00:08:50,433 --> 00:08:52,232
Mr. Ban went to buy a missile.
158
00:08:52,233 --> 00:08:53,732
He wants to destroy you.
159
00:08:53,733 --> 00:08:56,200
And what about the fans?
160
00:08:56,700 --> 00:08:58,366
I feel bad for the fans,
161
00:08:58,367 --> 00:09:00,732
but they'd understand if they
knew the situation I was in.
162
00:09:00,733 --> 00:09:01,999
Understand what?
163
00:09:02,000 --> 00:09:03,932
Even I can't understand.
164
00:09:03,933 --> 00:09:06,266
Even firmly denying it
won't be good enough.
165
00:09:06,267 --> 00:09:09,066
But what? What did you say?
"She's my girl"?
166
00:09:09,067 --> 00:09:12,066
As an idol star, you can't ever
say that you have a girlfriend!
167
00:09:12,067 --> 00:09:14,566
Don't you know that?
168
00:09:14,567 --> 00:09:19,167
Please tell the members
and Mr. Ban that I'm sorry.
169
00:09:20,100 --> 00:09:22,000
Jeong Man,
170
00:09:23,867 --> 00:09:26,933
I admit that I acted rashly,
171
00:09:27,467 --> 00:09:29,167
but I don't regret it.
172
00:09:30,467 --> 00:09:34,132
Lloyd, let's just tell them
it's a misunderstanding.
173
00:09:34,133 --> 00:09:36,699
Because it's not true, you know?
174
00:09:36,700 --> 00:09:39,332
Does Platoon Leader Baek like you too?
No, right?
175
00:09:39,333 --> 00:09:41,599
That's not what's important.
176
00:09:41,600 --> 00:09:44,633
If I back out now, she'll get hurt.
177
00:09:53,333 --> 00:09:55,032
- Yes, Mr. Ban.
- Hey, Jeong Man.
178
00:09:55,033 --> 00:09:56,899
Wow, Platoon Leader Baek saved us.
179
00:09:56,900 --> 00:09:58,066
Hey, read the article.
180
00:09:58,067 --> 00:09:59,766
Anyway, FITA fans are really something.
181
00:09:59,767 --> 00:10:01,632
Pardon?
182
00:10:01,633 --> 00:10:04,699
What? Does he want to kill me?
183
00:10:04,700 --> 00:10:06,832
Gosh, whatever. He can
just kill me if he wants.
184
00:10:06,833 --> 00:10:08,599
Whatever.
185
00:10:08,600 --> 00:10:10,267
Lloyd.
186
00:10:12,600 --> 00:10:15,133
I think we'll be okay.
187
00:10:15,633 --> 00:10:16,732
No, actually,
188
00:10:16,733 --> 00:10:19,067
we're saved.
189
00:10:23,967 --> 00:10:27,733
[Lloyd protects the country, she
protects him, and we protect her.]
190
00:10:31,633 --> 00:10:33,867
By any chance, is this me?
191
00:10:34,533 --> 00:10:37,500
Then, I would've destroyed it already.
192
00:10:38,267 --> 00:10:39,499
At once.
193
00:10:39,500 --> 00:10:41,366
Please go easy on me, won't you?
194
00:10:41,367 --> 00:10:43,266
We're fellow comrades on
the same team, you know?
195
00:10:43,267 --> 00:10:46,199
Everyone in the North and South
is making a fuss about us.
196
00:10:46,200 --> 00:10:48,266
What on earth are you thinking, Comrade?
197
00:10:48,267 --> 00:10:51,200
I'm not sure. Maybe nothing.
198
00:10:51,967 --> 00:10:53,599
- Unification.
- You startled me, seriously.
199
00:10:53,600 --> 00:10:55,733
What's the matter?
200
00:10:59,967 --> 00:11:03,566
Vice Commissioner Park asked
for me, so I went to see him.
201
00:11:03,567 --> 00:11:05,567
And?
202
00:11:06,500 --> 00:11:09,566
Hey, is this for real?
203
00:11:09,567 --> 00:11:10,899
Yes, it is.
204
00:11:10,900 --> 00:11:12,599
He called me in discreetly
205
00:11:12,600 --> 00:11:15,732
and asked me to spy on
the two of you carefully.
206
00:11:15,733 --> 00:11:17,066
Spy on us?
207
00:11:17,067 --> 00:11:20,966
He asked me to monitor you to see if
you're really dating and to report to him.
208
00:11:20,967 --> 00:11:22,966
Nam Sik,
209
00:11:22,967 --> 00:11:26,000
tell him that you saw
the two of us kissing.
210
00:11:27,033 --> 00:11:28,866
How embarrassing.
211
00:11:28,867 --> 00:11:30,666
I'll do as you say,
212
00:11:30,667 --> 00:11:33,899
but the problem is that I'm not
the only one he gave the order to.
213
00:11:33,900 --> 00:11:37,266
Many people are watching you.
214
00:11:37,267 --> 00:11:39,566
Oh, my god. I need some
popcorn to watch this.
215
00:11:39,567 --> 00:11:42,333
You mean, corn puff snack?
216
00:11:43,333 --> 00:11:45,533
I'll go bring some.
217
00:11:46,167 --> 00:11:49,032
Why did you hit me?
218
00:11:49,033 --> 00:11:52,933
Comrade Gye, I want to know
why you're telling us all this.
219
00:11:56,933 --> 00:11:58,432
To me,
220
00:11:58,433 --> 00:12:01,932
it's not important what the truth is.
221
00:12:01,933 --> 00:12:07,532
I just don't want Comrade Platoon Leader
Baek to be sent back to North Korea
222
00:12:07,533 --> 00:12:13,100
and I support the revolutionary love between
two citizens that goes beyond borders.
223
00:12:16,100 --> 00:12:18,166
Fortunately, this incident
224
00:12:18,167 --> 00:12:20,799
got buried by Lloyd's scandal.
225
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
Yes, Ma'am.
226
00:12:21,801 --> 00:12:24,766
The public is very excited
about the South-North couple.
227
00:12:24,767 --> 00:12:27,899
Do you actually believe
what that punk said?
228
00:12:27,900 --> 00:12:31,066
Is the Lloyd scandal fabricated?
229
00:12:31,067 --> 00:12:32,067
No, Ma'am.
230
00:12:32,068 --> 00:12:35,999
It began when they were
in the hospital together.
231
00:12:36,000 --> 00:12:39,799
Vice Commissioner Lee, you're
just jumping to conclusions.
232
00:12:39,800 --> 00:12:41,166
Okay, listen.
233
00:12:41,167 --> 00:12:45,332
There'll be a peace agreement
ceremony of the South and North soon.
234
00:12:45,333 --> 00:12:50,600
I ask the two of you to cooperate carefully
to prevent any unsavory situations.
235
00:12:51,733 --> 00:12:54,066
You heard about Lloyd already. Right?
236
00:12:54,067 --> 00:12:56,867
Someone I want to have.
237
00:12:57,600 --> 00:13:00,132
I still feel the same.
238
00:13:00,133 --> 00:13:03,467
Do you want to have him or do you love him?
239
00:13:05,100 --> 00:13:07,233
Both.
240
00:13:48,633 --> 00:13:49,866
Please finish your food
241
00:13:49,867 --> 00:13:52,767
if you don't want them
to find out on day one.
242
00:14:02,667 --> 00:14:05,566
It makes it easier if you pretend that
everyone's eyes are camera lenses.
243
00:14:05,567 --> 00:14:07,832
They'll lose their interest soon
if there isn't anything exciting.
244
00:14:07,833 --> 00:14:11,067
I don't have the same state of mind as you.
245
00:14:13,767 --> 00:14:18,132
You know that I'm trying to understand
your state of mind right now. Right?
246
00:14:18,133 --> 00:14:19,499
The way you acted that day,
247
00:14:19,500 --> 00:14:21,732
no one understands it.
248
00:14:21,733 --> 00:14:23,832
I couldn't make sense of
it in my head, either.
249
00:14:23,833 --> 00:14:26,200
Only my heart does.
250
00:14:33,467 --> 00:14:35,833
Enjoy your food.
251
00:14:56,933 --> 00:14:58,932
You've never been on a date before?
252
00:14:58,933 --> 00:15:00,299
It's not like we're going on a mission.
253
00:15:00,300 --> 00:15:01,899
Why do we have to
254
00:15:01,900 --> 00:15:03,799
wear our uniforms?
255
00:15:03,800 --> 00:15:06,666
We're going on a mission.
256
00:15:06,667 --> 00:15:10,532
In any case, how many
people are following us?
257
00:15:10,533 --> 00:15:12,266
Three or four, I think?
258
00:15:12,267 --> 00:15:15,400
But I think there could be more.
259
00:15:15,933 --> 00:15:18,167
Let's start acting.
260
00:15:22,067 --> 00:15:24,632
Why are you asking me to ride a bike
261
00:15:24,633 --> 00:15:26,999
at a park for no reason?
262
00:15:27,000 --> 00:15:28,766
The thing is
263
00:15:28,767 --> 00:15:30,066
that people who are in love
264
00:15:30,067 --> 00:15:32,333
ride a bike together at parks.
265
00:15:35,567 --> 00:15:38,066
In any case, please don't mention
anything to Mi Rae. Understood?
266
00:15:38,067 --> 00:15:39,699
In any case, please don't mention
anything to Mi Rae. Understood?
267
00:15:39,700 --> 00:15:41,632
You still don't know FITA fans very well.
268
00:15:41,633 --> 00:15:44,666
I bet she already knows that we're dating.
269
00:15:44,667 --> 00:15:47,433
What's up with your acting?
270
00:15:52,933 --> 00:15:55,233
It's been a while since
I had fun last time.
271
00:15:56,433 --> 00:15:58,567
Let's hold hands first.
272
00:16:03,367 --> 00:16:05,532
Run on the count of three.
273
00:16:05,533 --> 00:16:08,500
One, two…
274
00:16:32,300 --> 00:16:33,980
Gosh.
275
00:16:34,667 --> 00:16:38,866
Congratulations, you two. You're
Mi Rae's elder sister, right?
276
00:16:38,867 --> 00:16:42,467
And you're Mr. Lloyd.
277
00:16:43,900 --> 00:16:47,166
South Korean man and North Korean woman.
They look so good together. Right, Honey?
278
00:16:47,167 --> 00:16:50,332
We're big fans of yours.
279
00:16:50,333 --> 00:16:52,432
If we could have your autograph,
280
00:16:52,433 --> 00:16:55,199
we'll feel so honored and pass it
down from generation to generation.
281
00:16:55,200 --> 00:16:56,299
Oh, okay.
282
00:16:56,300 --> 00:16:59,067
Of course, I will.
283
00:17:00,533 --> 00:17:03,899
I suppose I'm popular in North Korea, too?
284
00:17:03,900 --> 00:17:06,733
I'm not sure about that.
285
00:17:08,200 --> 00:17:10,932
I mean, we're big fans of yours.
286
00:17:10,933 --> 00:17:11,867
Oh, I see.
287
00:17:11,868 --> 00:17:14,133
Thank you.
288
00:17:14,800 --> 00:17:20,066
I hope many South-North and North-South
couples follow suit in Pyeonghwa City.
289
00:17:20,067 --> 00:17:23,232
As you know, we're such a fantastic couple.
290
00:17:23,233 --> 00:17:25,832
That's enough.
291
00:17:25,833 --> 00:17:28,833
That's how she reacts when
she feels embarrassed.
292
00:17:29,967 --> 00:17:31,032
Well, goodbye.
293
00:17:31,033 --> 00:17:34,499
- Don't forget this.
- Oh, right.
294
00:17:34,500 --> 00:17:36,132
- Go home safely.
- Thank you. Take care.
295
00:17:36,133 --> 00:17:38,867
Please come again.
296
00:17:40,000 --> 00:17:43,232
Don't they remind us of our old days?
297
00:17:43,233 --> 00:17:47,130
I hope they become happy like us, right?
298
00:18:08,233 --> 00:18:09,799
I'm sorry.
299
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
No worries.
300
00:18:15,967 --> 00:18:17,266
So,
301
00:18:17,267 --> 00:18:20,999
what a pair of lovely lovebirds.
302
00:18:21,000 --> 00:18:23,333
It's not like that.
303
00:18:24,700 --> 00:18:27,133
You aren't Avon.
304
00:18:29,167 --> 00:18:30,932
Mi Rae.
305
00:18:30,933 --> 00:18:33,266
Of course, I'm not Avon.
306
00:18:33,267 --> 00:18:35,567
Don't you know who I am?
307
00:18:36,167 --> 00:18:37,499
As for me,
308
00:18:37,500 --> 00:18:39,999
I'm the leader who represents FITA.
309
00:18:40,000 --> 00:18:41,332
I'm Lloyd. Hi.
310
00:18:41,333 --> 00:18:42,932
Oh, my.
311
00:18:42,933 --> 00:18:44,466
He isn't that great to begin with,
312
00:18:44,467 --> 00:18:47,899
but now that I see him in
person, he isn't even your type.
313
00:18:47,900 --> 00:18:49,932
Don't be silly, Mi Rae.
314
00:18:49,933 --> 00:18:52,632
What does your sister like then?
315
00:18:52,633 --> 00:18:55,199
Some belly fat like a party officer.
316
00:18:55,200 --> 00:18:58,832
Broad shoulders. Eyes
that resemble wild grapes.
317
00:18:58,833 --> 00:19:00,666
But that's not the trend nowadays.
318
00:19:00,667 --> 00:19:02,432
She's totally right.
319
00:19:02,433 --> 00:19:06,266
You have to look as strong as
me to be considered a manly man.
320
00:19:06,267 --> 00:19:07,499
What's up with you guys?
321
00:19:07,500 --> 00:19:09,099
What are you doing here?
322
00:19:09,100 --> 00:19:13,632
We just came to a restaurant to eat.
What's wrong with that?
323
00:19:13,633 --> 00:19:14,766
Hello.
324
00:19:14,767 --> 00:19:16,099
Hi, kiddo.
325
00:19:16,100 --> 00:19:17,100
Hi.
326
00:19:17,101 --> 00:19:19,400
Come on in.
327
00:19:23,533 --> 00:19:25,432
Let's invite the convenience
store couple, too,
328
00:19:25,433 --> 00:19:28,099
and have a feast today for
the first time in a long time.
329
00:19:28,100 --> 00:19:30,333
A feast?
330
00:19:31,500 --> 00:19:33,132
Your man is here too,
331
00:19:33,133 --> 00:19:36,466
so wouldn't it be sad not to have a feast?
332
00:19:36,467 --> 00:19:39,033
It's not like that.
333
00:19:40,633 --> 00:19:44,132
If your mother and father were alive,
334
00:19:44,133 --> 00:19:46,933
they'd been so happy.
335
00:19:50,133 --> 00:19:51,866
I shouldn't have said that.
336
00:19:51,867 --> 00:19:56,199
Go bring a nice bottle of
sesame oil from the room.
337
00:19:56,200 --> 00:19:57,933
Okay.
338
00:20:19,633 --> 00:20:21,799
Comrade Seong.
339
00:20:21,800 --> 00:20:25,133
- Makgeolli, cheers.
- Cheers.
340
00:20:25,800 --> 00:20:28,199
But that's not helpful.
341
00:20:28,200 --> 00:20:31,199
Don't listen to him. It's total gibberish.
342
00:20:31,200 --> 00:20:32,899
Listen carefully, okay?
343
00:20:32,900 --> 00:20:36,799
If you do as I say, you
could benefit greatly.
344
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
So tell me.
345
00:20:37,801 --> 00:20:40,132
How will I know if you don't tell me?
346
00:20:40,133 --> 00:20:44,099
We know Comrade Platoon
Leader Baek quite well.
347
00:20:44,100 --> 00:20:45,132
But we don't think
348
00:20:45,133 --> 00:20:48,132
Comrade No fully won Comrade
Platoon Leader Baek's heart.
349
00:20:48,133 --> 00:20:49,932
But we're dating.
350
00:20:49,933 --> 00:20:51,932
It's very obvious to us.
351
00:20:51,933 --> 00:20:55,799
North Korean women don't act so cold
when they have totally fallen for you.
352
00:20:55,800 --> 00:20:57,532
It's entirely different from being coy.
353
00:20:57,533 --> 00:21:00,166
Even if you're dating already,
if you want to win her heart,
354
00:21:00,167 --> 00:21:02,699
you need a strategy.
355
00:21:02,700 --> 00:21:04,166
Strategy?
356
00:21:04,167 --> 00:21:06,999
Like how? Keep going.
357
00:21:07,000 --> 00:21:07,900
What did he say?
358
00:21:07,901 --> 00:21:09,366
He's telling you to go.
359
00:21:09,367 --> 00:21:10,599
- All of a sudden?
- No.
360
00:21:10,600 --> 00:21:12,066
No, no.
361
00:21:12,067 --> 00:21:14,799
Keep going. Continue what you were saying.
362
00:21:14,800 --> 00:21:17,400
What strategy?
363
00:21:18,500 --> 00:21:21,700
Listen carefully, Comrade.
364
00:21:22,567 --> 00:21:27,032
North Korean women like men who
are strong and as tough as steel.
365
00:21:27,033 --> 00:21:29,266
Show a quick smile.
366
00:21:29,267 --> 00:21:32,299
- Then hit the brick with your head. Bam.
- That's right.
367
00:21:32,300 --> 00:21:33,366
Destroy it.
368
00:21:33,367 --> 00:21:35,432
Break a brick with your
head out of nowhere?
369
00:21:35,433 --> 00:21:37,066
Hit it hard with your head. Bam.
370
00:21:37,067 --> 00:21:39,899
Lloyd, don't do that.
371
00:21:39,900 --> 00:21:41,732
You must give her a gift.
372
00:21:41,733 --> 00:21:43,532
You're rich, you know?
373
00:21:43,533 --> 00:21:47,099
Get her something that's
most expensive and the best.
374
00:21:47,100 --> 00:21:49,599
- You mean, just buy her a designer bag. Right?
- Yes.
375
00:21:49,600 --> 00:21:53,832
Gosh, listen to that South
Korean capitalist punk.
376
00:21:53,833 --> 00:21:55,299
More than money or words,
377
00:21:55,300 --> 00:21:57,466
your heart matters the most.
378
00:21:57,467 --> 00:21:59,366
That's what I'm talking about, man.
379
00:21:59,367 --> 00:22:03,099
Hey, heart?
380
00:22:03,100 --> 00:22:06,932
A heart that's as fickle as the wind? It
changes instantly when there's no money.
381
00:22:06,933 --> 00:22:08,632
Yes, that's right.
382
00:22:08,633 --> 00:22:10,032
Be quiet.
383
00:22:10,033 --> 00:22:11,532
Aren't you guys all single?
384
00:22:11,533 --> 00:22:14,067
Is anyone dating at the moment?
385
00:22:14,667 --> 00:22:17,000
You're crossing the line.
386
00:22:21,467 --> 00:22:24,266
These are your and Mi Rae's passports.
387
00:22:24,267 --> 00:22:25,999
We'll go to China first
388
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
and catch a flight to the US.
389
00:22:31,500 --> 00:22:33,832
We don't need these.
390
00:22:33,833 --> 00:22:36,166
What are you talking about?
391
00:22:36,167 --> 00:22:38,232
You saved my life. This is nothing.
392
00:22:38,233 --> 00:22:41,667
I just paid you back for what
I owed you ten years ago.
393
00:22:42,533 --> 00:22:44,567
Ten years ago?
394
00:22:45,533 --> 00:22:47,332
If it weren't for you, Comrade Jae Hoon,
395
00:22:47,333 --> 00:22:51,167
I wouldn't be alive now.
396
00:22:54,067 --> 00:22:56,200
What about Mi Rae then?
397
00:22:57,533 --> 00:22:59,967
You know me, don't you?
398
00:23:00,733 --> 00:23:04,299
I must get surgery for Mi Rae on my own.
399
00:23:04,300 --> 00:23:06,767
I promised her.
400
00:23:18,700 --> 00:23:23,700
I can't even ask you to come with me, then.
401
00:23:27,367 --> 00:23:30,067
Do you even want to leave?
402
00:23:43,367 --> 00:23:45,500
From now on,
403
00:23:46,433 --> 00:23:48,532
I hope
404
00:23:48,533 --> 00:23:51,833
we don't meet ever again.
405
00:23:54,100 --> 00:23:56,267
I really mean it.
406
00:24:13,633 --> 00:24:16,267
We're going to meet again for sure.
407
00:24:17,300 --> 00:24:19,933
That must be our fate.
408
00:24:36,767 --> 00:24:39,500
Wow! That was amazing.
409
00:25:18,650 --> 00:25:26,280
[Gwangtae's Restaurant]
410
00:25:34,133 --> 00:25:37,066
This is so great.
411
00:25:37,067 --> 00:25:39,066
Where are we?
412
00:25:39,067 --> 00:25:41,832
This isn't our rooftop, is it?
413
00:25:41,833 --> 00:25:44,100
Tell me about it.
414
00:25:44,733 --> 00:25:46,599
You said you'd let us have a date alone.
What happened?
415
00:25:46,600 --> 00:25:49,732
There are paparazzi everywhere.
416
00:25:49,733 --> 00:25:52,167
Therefore…
417
00:25:53,133 --> 00:25:55,400
We prepared this.
418
00:25:55,867 --> 00:25:59,733
Peace Beach in Peace City.
419
00:26:21,567 --> 00:26:25,567
Why are you so excited about
joining someone else's date?
420
00:26:26,200 --> 00:26:28,767
Seriously.
421
00:26:31,600 --> 00:26:33,699
Isn't it good?
422
00:26:33,700 --> 00:26:36,067
It's nicely grilled.
423
00:26:51,500 --> 00:26:54,000
Love you more!
424
00:26:54,867 --> 00:26:58,870
I'll not let you slide. Just you wait!
425
00:27:15,567 --> 00:27:17,950
Hey, don't come over here.
426
00:27:31,790 --> 00:27:39,790
♫ I can do anything... Oh-oh...
You are my everything ♫
427
00:27:45,167 --> 00:27:48,033
Okay, come on in.
428
00:27:58,633 --> 00:28:01,599
Everyone worked hard today.
429
00:28:01,600 --> 00:28:04,699
I got to see Yeong Ok smile for
the first time in a long time.
430
00:28:04,700 --> 00:28:08,567
It was so great to see Mi Rae so happy.
431
00:28:09,933 --> 00:28:14,767
Do I resemble your son a lot?
432
00:28:17,733 --> 00:28:21,367
If I hadn't let go of that
little hand back then...
433
00:28:23,300 --> 00:28:28,033
and if he grew up by my
side, I would think so.
434
00:28:32,967 --> 00:28:38,933
Are there any unique characteristics
that you can recognize him by?
435
00:28:40,067 --> 00:28:44,799
On his elbow, he has a
burn scar that looks like
436
00:28:44,800 --> 00:28:47,500
the map of the Korean Peninsula.
437
00:28:50,033 --> 00:28:52,567
That was my fault, too.
438
00:28:54,533 --> 00:28:57,900
If I hadn't taken my eyes off him…
439
00:29:14,567 --> 00:29:19,832
We prepared a heartfelt gift for you two.
440
00:29:19,833 --> 00:29:23,199
It's okay. Soldiers don't get paid much.
441
00:29:23,200 --> 00:29:24,999
Why do you keep putting us together?
442
00:29:25,000 --> 00:29:27,099
I don't know what the gift is,
443
00:29:27,100 --> 00:29:30,466
but I'll treat you with ten times
the amount that you spent today.
444
00:29:30,467 --> 00:29:33,132
But don't you think they
are very thoughtful?
445
00:29:33,133 --> 00:29:36,799
We hope you're happy
together for a long time.
446
00:29:36,800 --> 00:29:38,932
Ta-da.
447
00:29:38,933 --> 00:29:41,132
- Look.
- Surprise.
448
00:29:41,133 --> 00:29:43,132
I picked it out.
449
00:29:43,133 --> 00:29:46,832
Why did you pick that? I hate it.
450
00:29:46,833 --> 00:29:52,233
What is that? You guys wear it.
Matching shirts are so last season.
451
00:30:01,400 --> 00:30:03,633
They look lovely.
452
00:30:10,700 --> 00:30:13,867
Please stop.
453
00:30:29,867 --> 00:30:31,867
Here you go.
454
00:30:48,067 --> 00:30:50,267
Do you have feelings for me?
455
00:30:51,430 --> 00:30:53,230
Feelings?
456
00:30:55,000 --> 00:30:57,766
I knew you were blunt,
457
00:30:57,767 --> 00:31:02,032
but how could you change the tempo
from ballad to EDM so abruptly?
458
00:31:02,033 --> 00:31:05,066
BPM is just way too fast.
459
00:31:05,067 --> 00:31:07,700
Don't like me.
460
00:31:10,300 --> 00:31:13,533
We should've never met from the start.
461
00:31:14,210 --> 00:31:15,830
Why?
462
00:31:19,800 --> 00:31:21,966
Are you asking because
you really don't know?
463
00:31:21,967 --> 00:31:24,900
Because we're too different?
464
00:31:25,667 --> 00:31:29,500
But isn't this Pyeonghwa City
where North and South unite?
465
00:31:30,733 --> 00:31:33,300
That's a separate issue.
466
00:31:34,433 --> 00:31:37,367
You sacrificed too much.
467
00:31:38,300 --> 00:31:41,833
I'll always be grateful
for what you've done.
468
00:31:43,667 --> 00:31:46,033
Are my feelings one-sided?
469
00:31:53,400 --> 00:31:55,700
I like you, too.
470
00:31:59,400 --> 00:32:01,733
But it must end here.
471
00:32:07,700 --> 00:32:09,832
After today, forget everything.
472
00:32:09,833 --> 00:32:12,167
I'll do the same.
473
00:32:13,333 --> 00:32:16,000
You care about me so much...
474
00:32:16,733 --> 00:32:19,567
to the point that you
want to forget about me?
475
00:32:27,600 --> 00:32:29,967
After today…
476
00:32:59,370 --> 00:33:07,370
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
477
00:33:13,800 --> 00:33:16,866
We could've slept more, don't you think?
478
00:33:16,867 --> 00:33:19,466
Do you all want to end up at a coal mine?
479
00:33:19,467 --> 00:33:21,432
Go back in now and sleep.
480
00:33:21,433 --> 00:33:24,167
Unification.
481
00:33:24,767 --> 00:33:28,279
What's a coal mine? A coal mine…
482
00:33:28,280 --> 00:33:30,150
Hey!
483
00:33:32,933 --> 00:33:36,233
What's a coal mine?
484
00:33:44,967 --> 00:33:46,666
Why do you keep following me?
485
00:33:46,667 --> 00:33:50,366
You usually end a date
by walking the girl home.
486
00:33:50,367 --> 00:33:52,332
But this is a dorm.
487
00:33:52,333 --> 00:33:53,699
Go now.
488
00:33:53,700 --> 00:33:56,367
I'll watch you go inside first.
489
00:33:56,390 --> 00:33:58,650
[Platoon Leader's Room]
490
00:34:03,667 --> 00:34:05,833
What's wrong?
491
00:34:07,290 --> 00:34:11,890
[Platoon Leader's Room]
492
00:34:35,667 --> 00:34:37,632
What's going on?
493
00:34:37,633 --> 00:34:40,133
(What?)
494
00:34:42,300 --> 00:34:44,833
(Tell me.)
495
00:34:47,233 --> 00:34:50,300
(Wiretap.)
496
00:34:51,033 --> 00:34:53,167
Wire-
497
00:35:10,300 --> 00:35:12,600
[Wiretap]
498
00:35:33,567 --> 00:35:36,399
I know these punks are in love, but still,
499
00:35:36,400 --> 00:35:39,509
what on earth are they doing
on a military compound?
500
00:35:39,510 --> 00:35:41,540
lt feels good.
501
00:35:52,410 --> 00:35:54,350
It feels so good!
502
00:36:02,233 --> 00:36:06,166
You should've been an actor, not a singer.
503
00:36:06,167 --> 00:36:07,932
I had many roles offered to me,
504
00:36:07,933 --> 00:36:08,999
but because of my musical ambition-
505
00:36:09,000 --> 00:36:10,899
Shut your mouth.
506
00:36:10,900 --> 00:36:12,632
Go back now.
507
00:36:12,633 --> 00:36:16,367
Fine, I'm going.
508
00:36:18,867 --> 00:36:22,133
But I've got to do something before I go.
509
00:36:41,533 --> 00:36:45,432
♫ I'm clumsy and awkward ♫
510
00:36:45,433 --> 00:36:50,066
♫ But I try to act like it's nothing ♫
511
00:36:50,067 --> 00:36:52,799
♫ As a day goes by ♫
512
00:36:52,800 --> 00:36:55,666
♫ And another month goes by ♫
513
00:36:55,667 --> 00:36:57,799
♫ Will I be ♫
514
00:36:57,800 --> 00:37:01,432
♫ A little closer to you then ♫
515
00:37:01,433 --> 00:37:03,699
♫ You and me ♫
516
00:37:03,700 --> 00:37:06,132
♫ So special ♫
517
00:37:06,133 --> 00:37:08,066
♫ Love my hurt ♫
518
00:37:08,067 --> 00:37:09,732
♫ Only for you ♫
519
00:37:09,733 --> 00:37:12,032
♫ I wish for you ♫
520
00:37:12,033 --> 00:37:14,900
♫ I was hoping for romance ♫
521
00:37:15,000 --> 00:37:18,667
♫ A heart-pounding day ♫
36760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.