All language subtitles for [English] My Military Valentine episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:02,566 Go back now. 2 00:00:02,567 --> 00:00:06,333 Fine, I'm going. 3 00:00:08,067 --> 00:00:11,233 But I've got to do something before I go. 4 00:00:21,370 --> 00:00:29,370 Timing and Subtitles brought to you by Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com 5 00:00:30,533 --> 00:00:33,033 What were you thinking? 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,532 It's time for roll call. 7 00:00:35,533 --> 00:00:38,566 I was thinking the same. 8 00:00:38,567 --> 00:00:41,399 It would be better if just the two of us go for the next mission. 9 00:00:41,400 --> 00:00:42,966 Didn't you say it was just for today? 10 00:00:42,967 --> 00:00:45,833 Have a good night. Unification. 11 00:00:46,733 --> 00:00:48,667 Sleep well. 12 00:01:19,533 --> 00:01:23,733 Yeah… This is my reality. 13 00:01:27,833 --> 00:01:30,243 Snap out of it, Baek Yeong Ok. 14 00:01:30,244 --> 00:01:32,127 All me, baby, it's all me, baby. 15 00:01:32,128 --> 00:01:33,301 It's all right. 16 00:01:33,302 --> 00:01:35,518 It's all me, baby. 17 00:01:36,300 --> 00:01:38,632 That's so dope, right? 18 00:01:38,633 --> 00:01:41,032 Matching shirts, do you agree? 19 00:01:41,033 --> 00:01:42,555 Lloyd. 20 00:01:42,556 --> 00:01:46,083 Let's go. I'll take your love, baby. 21 00:01:46,084 --> 00:01:47,599 What are you talking about? 22 00:01:47,600 --> 00:01:49,066 Wasn't the swimming pool the best? 23 00:01:49,067 --> 00:01:51,599 It was my idea. 24 00:01:51,600 --> 00:01:53,866 That's because Comrade Gang insisted. 25 00:01:53,867 --> 00:01:55,666 We didn't want that. 26 00:01:55,667 --> 00:01:58,766 I'll come up with a better plan next time. 27 00:01:58,767 --> 00:02:00,766 Hold on a second. 28 00:02:00,767 --> 00:02:04,632 Are you suggesting we go on another date? 29 00:02:04,633 --> 00:02:08,332 Who else but us would help you two? 30 00:02:08,333 --> 00:02:09,866 Next time, let's do it outside. 31 00:02:09,867 --> 00:02:12,032 No, yo, let's go to Jeju Island. 32 00:02:12,033 --> 00:02:15,032 No, how about a staycation for the six of us? 33 00:02:15,033 --> 00:02:16,732 No, I've never been to Jeju Island. 34 00:02:16,733 --> 00:02:18,266 We can't go to Jeju Island. 35 00:02:18,267 --> 00:02:19,799 - Why not? - It's defection. 36 00:02:19,800 --> 00:02:22,099 - Defection? - Everyone got carried away. 37 00:02:22,100 --> 00:02:23,632 What the hell is defection? 38 00:02:23,633 --> 00:02:27,267 - Don't say "defection". - Let's go. 39 00:02:37,733 --> 00:02:39,900 It's today. 40 00:02:42,800 --> 00:02:45,399 It's not like we are wiretapped. 41 00:02:45,400 --> 00:02:47,932 Why are you saying like that? 42 00:02:47,933 --> 00:02:50,966 You should show me properly this time, shouldn't you? 43 00:02:50,967 --> 00:02:53,733 How do I do it properly? 44 00:02:54,500 --> 00:02:55,532 Listen. 45 00:02:55,533 --> 00:02:58,099 I'll prepare everything needed for the mission. 46 00:02:58,100 --> 00:03:01,800 You can think about what to do or where to go. 47 00:03:02,433 --> 00:03:04,466 Why should I? 48 00:03:04,467 --> 00:03:06,999 Oh, seriously. 49 00:03:07,000 --> 00:03:10,666 The key to a successful mission is to learn, practice, and act. 50 00:03:10,667 --> 00:03:12,832 You need to learn if you don't know. 51 00:03:12,833 --> 00:03:14,632 Where can I even learn that? 52 00:03:14,633 --> 00:03:17,599 In the old days, we learned about love from books. 53 00:03:17,600 --> 00:03:19,832 Nowadays, we search on YouTube. 54 00:03:19,833 --> 00:03:23,532 Everything from a first kiss and the thrill to dating spots. 55 00:03:23,533 --> 00:03:24,467 Fine. 56 00:03:24,468 --> 00:03:27,832 I'll take care of it, so leave yourself out of this. 57 00:03:27,833 --> 00:03:31,832 Can I count on your skills for the operation, Comrade Lieutenant Baek? 58 00:03:31,833 --> 00:03:33,650 Can I? 59 00:03:34,567 --> 00:03:36,500 Yes? 60 00:03:37,967 --> 00:03:40,400 So, where's the date going to be? 61 00:03:40,933 --> 00:03:42,166 Not today. 62 00:03:42,167 --> 00:03:43,899 I made time especially for this. 63 00:03:43,900 --> 00:03:46,966 We're not that free, either. 64 00:03:46,967 --> 00:03:48,999 Exactly, you made time. 65 00:03:49,000 --> 00:03:51,599 So spend it with someone important. Why make such fuss with me? 66 00:03:51,600 --> 00:03:52,899 Go. 67 00:03:52,900 --> 00:03:57,032 Our team is very important to me. 68 00:03:57,033 --> 00:04:00,132 Just go while I'm saying nicely, okay? 69 00:04:00,133 --> 00:04:02,799 I'm all set. 70 00:04:02,800 --> 00:04:05,299 I mean, why are you all preparing? 71 00:04:05,300 --> 00:04:08,432 We've all been ready for a long time. 72 00:04:08,433 --> 00:04:10,499 Okay, then the four of you who are perfectly prepared, 73 00:04:10,500 --> 00:04:11,632 please have fun. 74 00:04:11,633 --> 00:04:14,166 Bye. 75 00:04:14,167 --> 00:04:15,832 Not going? Go. 76 00:04:15,833 --> 00:04:19,099 Go! 77 00:04:19,100 --> 00:04:21,933 Geez. 78 00:04:45,067 --> 00:04:48,132 In the old days, we learned about love from books. 79 00:04:48,133 --> 00:04:51,133 Nowadays, we search on YouTube. 80 00:05:04,667 --> 00:05:06,266 Do you want to come over for ramyeon? 81 00:05:06,267 --> 00:05:07,366 When a man hears this, 82 00:05:07,367 --> 00:05:08,866 - He can't resist. - What is it? 83 00:05:08,867 --> 00:05:11,700 "I love you?" "Do you want to come over for ramyeon?" 84 00:05:12,933 --> 00:05:15,632 Make some magical ramyeon. 85 00:05:15,633 --> 00:05:18,232 In a sexy, 86 00:05:18,233 --> 00:05:20,699 elegant voice, say "Do you want to come over for ramyeon?" 87 00:05:20,700 --> 00:05:24,132 Let's have some ramyeon. I'm hungry. 88 00:05:24,133 --> 00:05:25,399 It means you love me, darling? 89 00:05:25,400 --> 00:05:27,967 I'm the only one, right? 90 00:05:30,467 --> 00:05:33,267 Do you want to have ramyeon? 91 00:05:39,067 --> 00:05:41,933 Do you want to have ramyeon? 92 00:05:54,167 --> 00:05:56,800 Do you want to have ramyeon? 93 00:06:11,000 --> 00:06:12,032 What are you doing? 94 00:06:12,033 --> 00:06:13,866 Just get on, hurry. 95 00:06:13,867 --> 00:06:15,799 You, leave right now. 96 00:06:15,800 --> 00:06:18,567 - Oh, my. - Ugh, what are you doing? 97 00:06:27,900 --> 00:06:29,967 What's wrong? 98 00:06:33,367 --> 00:06:35,266 Hurry up. 99 00:06:35,267 --> 00:06:37,400 Look over there. 100 00:06:38,200 --> 00:06:41,032 Those clingy people, seriously. 101 00:06:41,033 --> 00:06:44,199 They claim to be the best special forces from North and South Korea. 102 00:06:44,200 --> 00:06:48,100 Yet, look at how they're wasting their military tracking skills like that. 103 00:06:48,800 --> 00:06:51,766 Well, never giving up 104 00:06:51,767 --> 00:06:54,566 is part of our military spirit. 105 00:06:54,567 --> 00:06:58,767 Sure, that must be it. 106 00:07:01,100 --> 00:07:03,033 Wait. 107 00:07:05,200 --> 00:07:07,266 Your lips. 108 00:07:07,267 --> 00:07:09,367 And that dress. 109 00:07:11,000 --> 00:07:15,967 I've done some searching like you said. 110 00:07:17,000 --> 00:07:20,200 Then, where shall we go? 111 00:07:20,867 --> 00:07:22,399 Haeundae Beach? 112 00:07:22,400 --> 00:07:24,533 Yeosu's night sea? 113 00:07:40,167 --> 00:07:42,799 Home is where you wanted to go? 114 00:07:42,800 --> 00:07:45,432 Barracks or home, home or barracks. 115 00:07:45,433 --> 00:07:47,932 Who would choose a commuting route as their dating spot? 116 00:07:47,933 --> 00:07:51,467 You said you did all the studying and research. 117 00:07:52,000 --> 00:07:52,900 I did. 118 00:07:52,901 --> 00:07:55,733 Then why here? 119 00:08:03,333 --> 00:08:06,800 Do you want to have ramyeon? 120 00:08:08,967 --> 00:08:11,767 What? Ramyeon? 121 00:08:13,367 --> 00:08:16,000 Now? Here? 122 00:08:28,133 --> 00:08:30,599 Of course, it's just ramyeon. 123 00:08:30,600 --> 00:08:31,732 She literally meant ramyeon. 124 00:08:31,733 --> 00:08:34,267 What was I expecting? 125 00:08:36,867 --> 00:08:39,033 Where is picked radish? 126 00:08:39,867 --> 00:08:43,233 This is how we make it. 127 00:08:45,200 --> 00:08:47,966 Seeing the gimbap 128 00:08:47,967 --> 00:08:51,599 makes me want to go on a picnic, doesn't it? 129 00:08:51,600 --> 00:08:52,766 A picnic? No way. 130 00:08:52,767 --> 00:08:55,133 Me too! 131 00:08:56,600 --> 00:08:59,899 Mi Rae, do you want to have a picnic? 132 00:08:59,900 --> 00:09:01,432 Does Mi Rae want to have a picnic? 133 00:09:01,433 --> 00:09:03,600 Really? 134 00:09:06,500 --> 00:09:08,032 Don't run like that. Be careful! 135 00:09:08,033 --> 00:09:10,332 Oh, so heavy. 136 00:09:10,333 --> 00:09:12,266 At least wear sunglasses. 137 00:09:12,267 --> 00:09:13,899 What if someone recognizes you? 138 00:09:13,900 --> 00:09:15,699 We're here to be seen. 139 00:09:15,700 --> 00:09:16,766 Right? 140 00:09:16,767 --> 00:09:18,767 Let's go. 141 00:09:23,580 --> 00:09:26,024 Where are you going? 142 00:09:29,067 --> 00:09:31,566 Lloyd. 143 00:09:31,567 --> 00:09:34,266 Where did Comrade No go? 144 00:09:34,267 --> 00:09:37,099 He went on a date with Lieutenant Baek. 145 00:09:37,100 --> 00:09:39,433 I'm so thirsty. 146 00:09:40,067 --> 00:09:42,866 So he went with just Comrade Lieutenant Baek? 147 00:09:42,867 --> 00:09:46,099 It must be, since it's a date. 148 00:09:46,100 --> 00:09:48,999 How did a private get the better of me? 149 00:09:49,000 --> 00:09:51,432 I have years of experience in military operations. 150 00:09:51,433 --> 00:09:54,099 Lloyd is so sneaky and petty. 151 00:09:54,100 --> 00:09:56,266 What a schemer. 152 00:09:56,267 --> 00:10:00,332 Why do they keep moving around in groups like it's a civil defense drill? 153 00:10:00,333 --> 00:10:04,100 Stop touching it. You'll scratch it. 154 00:10:07,400 --> 00:10:10,567 Comrade No. 155 00:10:15,100 --> 00:10:18,467 Giddy up, horsie! 156 00:10:19,467 --> 00:10:24,500 Hop on! 157 00:10:37,667 --> 00:10:41,499 ♫ I'm clumsy and awkward ♫ 158 00:10:41,500 --> 00:10:46,166 ♫ But I try to act like it's nothing ♫ 159 00:10:46,167 --> 00:10:48,899 ♫ As a day goes by ♫ 160 00:10:48,900 --> 00:10:51,799 ♫ And another month goes by ♫ 161 00:10:51,800 --> 00:10:54,132 ♫ Will I be ♫ 162 00:10:54,133 --> 00:10:57,366 ♫ A little closer to you then ♫ 163 00:10:57,367 --> 00:10:59,932 ♫ You and me ♫ 164 00:10:59,933 --> 00:11:02,299 ♫ So special ♫ 165 00:11:02,300 --> 00:11:04,199 ♫ Love my hurt ♫ 166 00:11:04,200 --> 00:11:05,832 ♫ Only for you ♫ 167 00:11:05,833 --> 00:11:08,266 ♫ I wish for you ♫ 168 00:11:08,267 --> 00:11:10,899 ♫ I was hoping for romance ♫ 169 00:11:10,900 --> 00:11:13,699 ♫ A heart-pounding day ♫ 170 00:11:13,700 --> 00:11:16,199 ♫ My trembling heart ♫ 171 00:11:16,200 --> 00:11:18,066 ♫ I'll give it to the season ♫ 172 00:11:18,067 --> 00:11:21,632 ♫ Rising up to the sky ♫ 173 00:11:21,633 --> 00:11:23,899 ♫ I promise you ♫ 174 00:11:23,900 --> 00:11:25,432 ♫ For you ♫ 175 00:11:25,433 --> 00:11:29,533 ♫ I'll give you the stars ♫ 176 00:11:49,733 --> 00:11:51,833 I'm sorry. 177 00:11:55,600 --> 00:11:57,199 I'm so sorry. 178 00:11:57,200 --> 00:12:00,366 That's something that doesn't make sense in South Korean language. 179 00:12:00,367 --> 00:12:01,666 It's not like you committed a crime. 180 00:12:01,667 --> 00:12:03,632 Why say sorry? 181 00:12:03,633 --> 00:12:06,199 Here. 182 00:12:06,200 --> 00:12:09,900 Would you be full just eating that? 183 00:12:11,067 --> 00:12:12,966 Follow me. 184 00:12:12,967 --> 00:12:15,667 Wait, your stuff… 185 00:12:20,067 --> 00:12:23,010 [Gwang Tae's Restaurant] 186 00:12:25,200 --> 00:12:26,799 I'll get going now. 187 00:12:26,800 --> 00:12:28,932 I have something to do. 188 00:12:28,933 --> 00:12:30,699 Are you from North Korea? 189 00:12:30,700 --> 00:12:32,599 Sorry? 190 00:12:32,600 --> 00:12:34,432 That Snow White Rice Cake. 191 00:12:34,433 --> 00:12:37,333 My kid used to love it. 192 00:12:39,033 --> 00:12:40,299 I won't charge you, 193 00:12:40,300 --> 00:12:43,500 so come in and have a meal. 194 00:12:46,533 --> 00:12:48,800 Why are you just standing there? 195 00:13:04,800 --> 00:13:07,167 Where's your hometown? 196 00:13:08,500 --> 00:13:10,132 I don't know, either. 197 00:13:10,133 --> 00:13:12,533 I defected when I was very young. 198 00:13:25,033 --> 00:13:26,800 Yes. 199 00:13:42,600 --> 00:13:44,633 Yes, got it. 200 00:13:46,867 --> 00:13:50,132 I'll come back for the meal next time. 201 00:13:50,133 --> 00:13:52,200 Wait… 202 00:13:59,167 --> 00:14:01,500 Gwang Tae. 203 00:14:07,100 --> 00:14:09,600 Good job. 204 00:14:10,300 --> 00:14:13,900 If you make it, you get a doll? 205 00:14:14,900 --> 00:14:18,366 How about whoever wins gives the doll to Mi Rae, 206 00:14:18,367 --> 00:14:21,767 and the loser grants the winner's wish? 207 00:14:22,600 --> 00:14:25,300 Are you saying you'll beat me? 208 00:14:25,767 --> 00:14:27,399 That's not what I meant. 209 00:14:27,400 --> 00:14:28,932 It's just for fun. 210 00:14:28,933 --> 00:14:31,333 So, are you in or not? 211 00:14:40,800 --> 00:14:42,599 That was so close. 212 00:14:42,600 --> 00:14:44,733 Here I go. 213 00:14:50,567 --> 00:14:53,033 See, Mi Rae. I'll definitely score this one. 214 00:14:57,733 --> 00:15:01,867 Nice shot, I won! 215 00:15:06,300 --> 00:15:09,099 I still have the last arrow. 216 00:15:09,100 --> 00:15:11,366 Even if you make it, it'll just be a tie. 217 00:15:11,367 --> 00:15:14,599 You can win if you shoot from further back. 218 00:15:14,600 --> 00:15:16,633 It won't work, though. 219 00:15:24,300 --> 00:15:26,767 Wait, you're going that far? 220 00:15:44,600 --> 00:15:47,033 I won. 221 00:15:51,260 --> 00:15:56,360 ­ 222 00:16:03,167 --> 00:16:06,099 - Ow, ow. - What happened? 223 00:16:06,100 --> 00:16:09,266 Seems like Pyeong Hwa and Tong Il want to come out soon. 224 00:16:09,267 --> 00:16:11,467 They are kicking a lot. 225 00:16:13,267 --> 00:16:15,266 Little ones. 226 00:16:15,267 --> 00:16:17,332 We will meet very soon. 227 00:16:17,333 --> 00:16:20,100 Just hang in there a little longer. 228 00:16:26,333 --> 00:16:28,367 Ugh, so annoying. 229 00:16:31,367 --> 00:16:33,766 This gimbap doesn't even have pickled radish, 230 00:16:33,767 --> 00:16:36,132 but it strangely still tastes good. 231 00:16:36,133 --> 00:16:37,499 Do you like it? 232 00:16:37,500 --> 00:16:39,232 I'm so annoyed that I lost the game, 233 00:16:39,233 --> 00:16:41,833 but it's even more annoying because it's delicious. 234 00:16:42,533 --> 00:16:44,999 Granting a wish isn't an easy task. 235 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 So, what's your wish? 236 00:16:52,500 --> 00:16:54,867 My wish is… 237 00:17:01,567 --> 00:17:03,999 Tell me the most expensive thing. 238 00:17:04,000 --> 00:17:07,199 Like a diamond ring worth a fortune. 239 00:17:07,200 --> 00:17:09,433 Sing a song for me. 240 00:17:10,933 --> 00:17:12,599 A song? Now? 241 00:17:12,600 --> 00:17:14,166 A song? 242 00:17:14,167 --> 00:17:16,199 That's such an easy wish. 243 00:17:16,200 --> 00:17:19,099 It's not easy for someone. 244 00:17:19,100 --> 00:17:21,100 Is it? 245 00:17:23,200 --> 00:17:25,333 A song… 246 00:17:27,000 --> 00:17:28,599 Hi, everyone. 247 00:17:28,600 --> 00:17:31,933 I'm Lloyd from FITA, currently serving in the military. 248 00:17:34,067 --> 00:17:35,166 I came to sing… 249 00:17:35,167 --> 00:17:36,466 Isn't that the real Lloyd? 250 00:17:36,467 --> 00:17:39,566 While passing by. 251 00:17:39,567 --> 00:17:41,933 Let me sing a song. 252 00:17:48,233 --> 00:17:53,666 ♪ Now we will ♪ 253 00:17:53,667 --> 00:18:00,600 ♪ Like each other ♪ 254 00:18:01,633 --> 00:18:04,666 ♪ If moments ♪ 255 00:18:04,667 --> 00:18:06,999 ♪ That have passed ♪ 256 00:18:07,000 --> 00:18:14,199 ♪ Come back again ♪ 257 00:18:14,200 --> 00:18:18,666 ♪ Now we will ♪ 258 00:18:18,667 --> 00:18:24,500 ♪ Love each other ♪ 259 00:18:25,433 --> 00:18:27,932 ♪ Letting ♪ 260 00:18:27,933 --> 00:18:29,766 ♪ Sweet memories ♪ 261 00:18:29,767 --> 00:18:34,799 ♪ Be beautiful forever ♪ 262 00:18:34,800 --> 00:18:39,466 ♪ Though precious days ♪ 263 00:18:39,467 --> 00:18:44,966 ♪ May pass ♪ 264 00:18:44,967 --> 00:18:49,466 ♪ Our love ♪ 265 00:18:49,467 --> 00:18:54,766 ♪ Will remain beautiful forever ♪ 266 00:18:54,767 --> 00:19:00,800 ♪ Will remain beautiful forever ♪ 267 00:19:13,800 --> 00:19:15,232 I didn't know 268 00:19:15,233 --> 00:19:16,866 Lloyd was that sneaky. 269 00:19:16,867 --> 00:19:19,599 It's so disappointing. We are a team. 270 00:19:19,600 --> 00:19:22,632 Anyway, does Lloyd have any relationship issues? 271 00:19:22,633 --> 00:19:24,532 Of course there are issues. 272 00:19:24,533 --> 00:19:26,866 With Comrade No rushing in like a moth to a flame, 273 00:19:26,867 --> 00:19:30,766 I wonder if Comrade Lieutenant Baek can handle it alone. 274 00:19:30,767 --> 00:19:33,099 She definitely can't handle it. 275 00:19:33,100 --> 00:19:37,166 Can a South Korean idol and a North Korean officer make it to the end? 276 00:19:37,167 --> 00:19:39,467 Realistically? 277 00:19:41,833 --> 00:19:44,000 It would be hard. 278 00:19:44,600 --> 00:19:47,599 But I believe they can overcome that reality. 279 00:19:47,600 --> 00:19:52,532 In Pyeonghwasi, youths from the North and South got to know each other, 280 00:19:52,533 --> 00:19:56,299 and a miracle happened where they fell in love. 281 00:19:56,300 --> 00:20:02,120 I'm looking forward to the future they will change. 282 00:20:02,367 --> 00:20:04,532 Here, cheers. 283 00:20:04,533 --> 00:20:06,567 Cheers. 284 00:20:11,833 --> 00:20:14,200 It's so beautiful, isn't it? 285 00:20:25,700 --> 00:20:28,467 What is it? You're making me nervous. 286 00:20:29,500 --> 00:20:33,099 You're going to tell me that it's only for today, 287 00:20:33,100 --> 00:20:35,500 so I should forget about you, right? 288 00:20:40,033 --> 00:20:42,732 The whole day felt like a dream. 289 00:20:42,733 --> 00:20:45,300 I'm so happy 290 00:20:46,033 --> 00:20:48,967 that I don't want to let go of this hand. 291 00:20:49,600 --> 00:20:53,533 If you don't want to, then don't. 292 00:20:58,700 --> 00:21:00,599 Look. 293 00:21:00,600 --> 00:21:02,632 Even though it's so beautiful, 294 00:21:02,633 --> 00:21:05,966 no one believes it will last forever. 295 00:21:05,967 --> 00:21:08,332 After flying around like that, 296 00:21:08,333 --> 00:21:10,899 it'll eventually pop. 297 00:21:10,900 --> 00:21:13,333 Then we just blow it up again. 298 00:21:15,533 --> 00:21:18,799 If it pops, we can make a new one. 299 00:21:18,800 --> 00:21:20,899 I'll take care of that. 300 00:21:20,900 --> 00:21:25,400 You just stay by my side, Lieutenant Baek. 301 00:21:40,533 --> 00:21:43,633 This is the black box footage from my car. 302 00:21:44,833 --> 00:21:47,732 So, what do you want? 303 00:21:47,733 --> 00:21:49,866 I already told you. 304 00:21:49,867 --> 00:21:53,466 Send her back to where she was. 305 00:21:53,467 --> 00:21:56,167 That's too easy. 306 00:21:58,267 --> 00:22:01,466 This is worthy of execution. 307 00:22:01,467 --> 00:22:03,399 Is this the answer you wanted? 308 00:22:03,400 --> 00:22:05,266 I'm satisfied. 309 00:22:05,267 --> 00:22:07,200 Okay, then. 310 00:22:08,000 --> 00:22:12,032 When your mother wanted something, she wouldn't let anything stop her. 311 00:22:12,033 --> 00:22:15,432 Please send my regards to her. 312 00:22:15,433 --> 00:22:17,433 Will do. 313 00:22:23,333 --> 00:22:25,299 By the way, about Natasha you mentioned last time. 314 00:22:25,300 --> 00:22:26,499 Yes? 315 00:22:26,500 --> 00:22:29,166 Could a miracle happen to me too? 316 00:22:29,167 --> 00:22:31,799 The photo on The Wall Of Peace. 317 00:22:31,800 --> 00:22:35,800 I posted it, and this came up. 318 00:22:42,567 --> 00:22:44,967 She is alive. 319 00:22:45,767 --> 00:22:47,766 Natasha. 320 00:22:47,767 --> 00:22:50,500 We can finally meet. 321 00:22:56,233 --> 00:22:58,167 Lieutenant Baek. 322 00:23:00,333 --> 00:23:03,966 The reason Song I came to see me at the hospital that day. 323 00:23:03,967 --> 00:23:06,399 And the thing you were looking for. 324 00:23:06,400 --> 00:23:08,966 I think I know what it is. 325 00:23:08,967 --> 00:23:10,950 What is it? 326 00:23:11,600 --> 00:23:15,633 Isn't it the SD card in Song I's jacket? 327 00:23:20,400 --> 00:23:23,799 So, you're saying you have it? 328 00:23:23,800 --> 00:23:27,400 What's in it that everyone is searching for it? 329 00:23:30,500 --> 00:23:32,733 It's a list of Violet agents. 330 00:23:35,067 --> 00:23:38,267 But why are you telling me this? 331 00:23:41,100 --> 00:23:44,233 Because that's causing you to worry about me. 332 00:23:49,900 --> 00:23:52,266 Let's take a photo together. 333 00:23:52,267 --> 00:23:54,300 A photo? 334 00:24:01,500 --> 00:24:03,099 You two take some. 335 00:24:03,100 --> 00:24:05,999 We are fine. Let's leave. 336 00:24:06,000 --> 00:24:09,700 I'll be sitting right in front. Don't worry. 337 00:24:13,160 --> 00:24:15,210 ­ 338 00:24:52,767 --> 00:24:56,233 I think the fourth photo came out the best. 339 00:24:58,900 --> 00:25:01,833 - Mi Rae. - Mi Rae. 340 00:25:06,267 --> 00:25:08,433 - Where is she? - Mi Rae. 341 00:25:09,167 --> 00:25:11,200 Mi Rae. 342 00:25:13,233 --> 00:25:15,267 Mi Rae. 343 00:25:19,000 --> 00:25:22,866 Mi Rae. 344 00:25:22,867 --> 00:25:24,867 Mi Rae. 345 00:25:30,067 --> 00:25:34,200 Mi Rae. 346 00:25:37,733 --> 00:25:40,500 I couldn't find her anywhere. 347 00:26:04,033 --> 00:26:06,600 Comrade Seong Jae Hoon… 348 00:26:07,567 --> 00:26:09,499 Don't worry. 349 00:26:09,500 --> 00:26:12,432 What he wants is the list. 350 00:26:12,433 --> 00:26:13,699 We can't do that. 351 00:26:13,700 --> 00:26:15,999 Then what about Mi Rae? 352 00:26:16,000 --> 00:26:18,566 I'll take care of this. 353 00:26:18,567 --> 00:26:20,066 Trust me this time. 354 00:26:20,067 --> 00:26:23,100 I'll bring her back at all costs. 355 00:26:26,767 --> 00:26:28,833 There's… 356 00:26:32,067 --> 00:26:34,733 something I couldn't say. 357 00:26:35,600 --> 00:26:38,033 Tell me when I come back. 358 00:26:45,467 --> 00:26:48,100 I knew you had it. 359 00:26:49,600 --> 00:26:51,532 Just to confirm that 360 00:26:51,533 --> 00:26:54,232 you even kidnapped a sick kid? 361 00:26:54,233 --> 00:26:55,899 I've been wondering 362 00:26:55,900 --> 00:26:59,899 why Han Song I would risk her life to come find you. 363 00:26:59,900 --> 00:27:02,932 It wasn't simply out of concern, was it? 364 00:27:02,933 --> 00:27:04,867 Where is Mi Rae? 365 00:27:05,433 --> 00:27:08,800 That thing has nothing to do with you. Give it back to me. 366 00:27:14,333 --> 00:27:17,533 Answer me. Where is she? 367 00:27:18,133 --> 00:27:20,233 Sleeping. 368 00:27:26,367 --> 00:27:28,566 You. 369 00:27:28,567 --> 00:27:33,333 Stay away from Mi Rae and Lieutenant Baek. 370 00:27:35,167 --> 00:27:38,266 If you hadn't butted in, it wouldn't have come to this. 371 00:27:38,267 --> 00:27:39,200 Don't talk nonsense. 372 00:27:39,201 --> 00:27:44,032 You're just a jerk who'll do anything to achieve your goals. 373 00:27:44,033 --> 00:27:46,766 On that list are the names of our comrades… 374 00:27:46,767 --> 00:27:50,933 No, their lives. 375 00:27:52,033 --> 00:27:56,600 Then Song I… 376 00:27:59,467 --> 00:28:02,499 Did you do that to Song I too? 377 00:28:02,500 --> 00:28:04,800 She brought it upon herself. 378 00:28:05,467 --> 00:28:07,967 What are you doing, Seung Tae? 379 00:28:08,867 --> 00:28:11,132 It seems he doesn't trust you. 380 00:28:11,133 --> 00:28:14,233 He asked me to bring it to him myself. 381 00:28:23,933 --> 00:28:26,366 Mi Rae. 382 00:28:26,367 --> 00:28:28,679 Are you okay, Mi Rae? 383 00:28:28,680 --> 00:28:30,460 ­ 384 00:28:56,567 --> 00:28:59,899 How could you hand it over? 385 00:28:59,900 --> 00:29:02,566 Who said I did? 386 00:29:02,567 --> 00:29:05,567 The real one is already with you. 387 00:29:13,633 --> 00:29:17,666 Do you know the safest way to boost your chances of winning? 388 00:29:17,667 --> 00:29:21,767 It's by teaming up with reliable and skilled players. 389 00:29:30,833 --> 00:29:33,566 When the SD card came into my hands, 390 00:29:33,567 --> 00:29:36,799 I chose you as my teammate. 391 00:29:36,800 --> 00:29:40,200 Here it is, ta-da! 392 00:29:44,200 --> 00:29:46,066 This isn't a game. 393 00:29:46,067 --> 00:29:49,333 - This is a matter of… - A matter of life and death reality. 394 00:29:49,800 --> 00:29:53,032 That's why I should have chosen my teammates more carefully. 395 00:29:53,033 --> 00:29:55,899 Just wait. We will definitely win. 396 00:29:55,900 --> 00:29:59,266 I've never lost in this area. 397 00:29:59,267 --> 00:30:02,600 Later, I should play a game with Mi Rae. 398 00:30:03,133 --> 00:30:06,466 So, it's been there all along? 399 00:30:06,467 --> 00:30:07,732 Yes. 400 00:30:07,733 --> 00:30:09,966 It's been right next to you all this time, 401 00:30:09,967 --> 00:30:13,200 but you missed it, just like you missed me. 402 00:30:16,233 --> 00:30:17,732 Tell me now. 403 00:30:17,733 --> 00:30:20,533 You said you had something to say. 404 00:30:21,600 --> 00:30:23,999 If it's a prank again… 405 00:30:24,000 --> 00:30:25,999 Yes. 406 00:30:26,000 --> 00:30:30,633 I was the one who lied, not Comrade Lloyd. 407 00:30:33,400 --> 00:30:36,733 Bringing someone home in the middle of the night, 408 00:30:37,433 --> 00:30:39,566 it seems you've had quite a romantic time. 409 00:30:39,567 --> 00:30:41,332 It's not like that. 410 00:30:41,333 --> 00:30:42,532 Baek Yeong Ok. 411 00:30:42,533 --> 00:30:44,799 You are being repatriated for treason against the Republic. 412 00:30:44,800 --> 00:30:46,166 Comrade Vice Commissioner. 413 00:30:46,167 --> 00:30:47,532 What do you mean by "treason"? 414 00:30:47,533 --> 00:30:51,399 We've got evidence that you have been meeting Seong Jae Hoon. 415 00:30:51,400 --> 00:30:53,499 It's also related to the recent shooting incident. 416 00:30:53,500 --> 00:30:54,300 Vice Commissioner Park. 417 00:30:54,301 --> 00:30:57,900 I told you she was with me that night. 418 00:30:58,700 --> 00:31:03,099 If you don't want yourself to be charged with treason too, stay out of it. 419 00:31:03,100 --> 00:31:05,667 Why am I accused of treason? 420 00:31:07,533 --> 00:31:08,932 Comrade Vice Commissioner. 421 00:31:08,933 --> 00:31:12,199 Comrade No has nothing to do with this. 422 00:31:12,200 --> 00:31:14,900 Then quietly follow me. 423 00:31:21,400 --> 00:31:23,160 Lieutenant Baek. 424 00:31:44,867 --> 00:31:46,466 Yeong Ok? 425 00:31:46,467 --> 00:31:48,066 Vice Commissioner. 426 00:31:48,067 --> 00:31:49,366 Hands off me. 427 00:31:49,367 --> 00:31:51,132 Vice Commissioner Park, what kind of law is this? 428 00:31:51,133 --> 00:31:53,633 - Vice Commissioner. - Yeong Ok. 429 00:31:54,467 --> 00:31:56,099 - Mi Rae! - Mi Rae! 430 00:31:56,100 --> 00:31:58,266 Go away. She's dying. 431 00:31:58,267 --> 00:32:00,132 Mi Rae. 432 00:32:00,133 --> 00:32:01,166 - Mi Rae, are you okay? - Mi Rae. 433 00:32:01,167 --> 00:32:03,066 - Wake up! - Mi Rae. 434 00:32:03,067 --> 00:32:04,232 - Lieutenant Baek. - Mi Rae. 435 00:32:04,233 --> 00:32:05,266 I'll protect Mi Rae. 436 00:32:05,267 --> 00:32:07,899 - Don't worry about her. - Mi Rae! 437 00:32:07,900 --> 00:32:09,066 - Mi Rae, are you alright? - What happened? 438 00:32:09,067 --> 00:32:10,666 Take her to the hospital, hurry! 439 00:32:10,667 --> 00:32:12,500 Lloyd. 440 00:33:16,896 --> 00:33:20,251 [That file is fake.] [That can't be possible.] 441 00:33:23,747 --> 00:33:29,704 [That file is fake.] 442 00:33:34,884 --> 00:33:37,352 ["The Shadow" has left the chat room.] 443 00:33:49,084 --> 00:33:50,371 I guess that guy is a fan of him. 444 00:33:50,372 --> 00:33:53,227 He has a unique taste. 445 00:33:53,228 --> 00:33:56,334 ♪ Come a little closer ♪ 446 00:33:56,335 --> 00:34:00,524 ♪ To the end of the sky with you ♪ 447 00:34:07,467 --> 00:34:09,432 My little sister is in the hospital. 448 00:34:09,433 --> 00:34:12,332 Comrade, please let me make a call to her. 449 00:34:12,333 --> 00:34:15,500 Do you have any idea how serious this is? 450 00:34:19,033 --> 00:34:21,167 Treason is 451 00:34:21,900 --> 00:34:23,967 punishable by death. 452 00:34:42,200 --> 00:34:43,899 Let go of me. 453 00:34:43,900 --> 00:34:45,232 I said, let go! 454 00:34:45,233 --> 00:34:46,266 Lieutenant Baek. 455 00:34:46,267 --> 00:34:48,000 Stop. 456 00:34:49,233 --> 00:34:52,133 They should at least say goodbye to each other. 457 00:34:57,600 --> 00:34:59,932 Lieutenant Baek. 458 00:34:59,933 --> 00:35:01,799 Comrade No. 459 00:35:01,800 --> 00:35:03,966 Please take care of Mi Rae. 460 00:35:03,967 --> 00:35:06,599 If something happens to her, tell Ms. Geum Sook… 461 00:35:06,600 --> 00:35:07,832 Don't worry. 462 00:35:07,833 --> 00:35:09,466 She's fine in the hospital. 463 00:35:09,467 --> 00:35:12,167 I'm also looking for a doctor. 464 00:35:13,900 --> 00:35:15,632 Thank you. 465 00:35:15,633 --> 00:35:17,966 I'll bring you back to Pyeonghwasi no matter what. 466 00:35:17,967 --> 00:35:20,667 We will definitely meet again. 467 00:35:23,800 --> 00:35:25,266 Enough. 468 00:35:25,267 --> 00:35:26,766 Please don't worry. 469 00:35:26,767 --> 00:35:28,766 Lieutenant Baek. 470 00:35:28,767 --> 00:35:31,809 Let go. 471 00:35:31,810 --> 00:35:35,729 ♫♫ 472 00:35:35,730 --> 00:35:40,060 ♫♫ 473 00:35:40,067 --> 00:35:42,819 [Ministry of People's Armed Forces] 474 00:35:42,820 --> 00:35:49,969 ♫♫ 475 00:35:49,970 --> 00:35:56,149 ♫♫ 476 00:35:56,150 --> 00:36:03,009 ♫♫ 477 00:36:03,010 --> 00:36:09,989 ♫♫ 478 00:36:09,990 --> 00:36:12,599 ♫♫ 479 00:36:12,600 --> 00:36:15,200 I will come back. 480 00:36:16,600 --> 00:36:18,500 Definitely. 481 00:36:19,390 --> 00:36:26,770 Timing and Subtitles brought to you by Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com 482 00:36:27,467 --> 00:36:30,999 Baek Yeong Ok was a double agent for Violet? 483 00:36:31,000 --> 00:36:32,232 Yes. 484 00:36:32,233 --> 00:36:34,066 Now that we've caught the informant, 485 00:36:34,067 --> 00:36:37,599 we'll arrest all the remaining remnants. 486 00:36:37,600 --> 00:36:38,732 But 487 00:36:38,733 --> 00:36:39,999 why aren't you investigating in Pyeonghwasi, 488 00:36:40,000 --> 00:36:41,766 but sending her directly to the North? 489 00:36:41,767 --> 00:36:43,966 Look at this. 490 00:36:43,967 --> 00:36:45,399 It's very suspicious, ma'am. 491 00:36:45,400 --> 00:36:48,499 Baek Yeong Ok is a republic 112 member, after all. 492 00:36:48,500 --> 00:36:50,399 How can I recklessly investigate her? 493 00:36:50,400 --> 00:36:52,132 That's right. 494 00:36:52,133 --> 00:36:54,966 I understand the North's stance too. 495 00:36:54,967 --> 00:36:57,432 Now, with the upcoming 496 00:36:57,433 --> 00:36:59,699 Peace Treaty Signing, we must capture Violet as soon as possible 497 00:36:59,700 --> 00:37:03,232 to prevent her from becoming an obstacle. 498 00:37:03,233 --> 00:37:05,632 Mayor Won. 499 00:37:05,633 --> 00:37:08,032 Get off me. 500 00:37:08,033 --> 00:37:10,966 How dare a private barge in here? 501 00:37:10,967 --> 00:37:13,467 You know Han Song I, right? 502 00:37:14,733 --> 00:37:15,966 Han Song I? 503 00:37:15,967 --> 00:37:18,666 I have the Violet list that she left me. 504 00:37:18,667 --> 00:37:20,532 If you provide the original file, 505 00:37:20,533 --> 00:37:22,799 we will investigate its connections. 506 00:37:22,800 --> 00:37:25,399 No, let's reveal it here. 507 00:37:25,400 --> 00:37:27,432 In front of everyone. 508 00:37:27,433 --> 00:37:29,360 Here? 509 00:37:29,967 --> 00:37:32,266 This is the Violet list leaked from the inside. 510 00:37:32,267 --> 00:37:34,832 If Baek Yeong Ok's name isn't on it, 511 00:37:34,833 --> 00:37:36,566 it means she was falsely accused. 512 00:37:36,567 --> 00:37:38,232 Falsely accused? 513 00:37:38,233 --> 00:37:40,132 Where does this hack get off spouting crap? 514 00:37:40,133 --> 00:37:41,967 Alright. 515 00:37:43,533 --> 00:37:45,500 - Mayor! - Mayor! 516 00:38:07,867 --> 00:38:09,199 ♫ Believe that you will return ♫ 517 00:38:09,200 --> 00:38:10,932 ♫ Whatever it is, I believe in you ♫ 518 00:38:10,933 --> 00:38:12,399 ♫ I can't find you anymore ♫ 519 00:38:12,400 --> 00:38:14,699 ♫ I believe in our hearts in those days ♫ 520 00:38:14,700 --> 00:38:17,832 ♫ Even though it may be foolish to turn around ♫ 521 00:38:17,833 --> 00:38:19,466 ♫ Back to that time on my way ♫ 522 00:38:19,467 --> 00:38:21,699 ♫ How are you doing? Goodbye ♫ 523 00:38:21,700 --> 00:38:24,899 ♫ Who will understand my feelings? Oh, my heart ♫ 524 00:38:24,900 --> 00:38:28,499 ♫ Only you can know. No, my heart ♫ 525 00:38:28,500 --> 00:38:31,366 ♫ I can't be with you no more ♫ 526 00:38:31,367 --> 00:38:32,932 ♫ A little more, a little more ♫ 527 00:38:32,933 --> 00:38:34,866 ♫ I'm getting closer to you ♫ 528 00:38:34,867 --> 00:38:37,799 ♫ Don't look back and don't hesitate ♫ 529 00:38:37,800 --> 00:38:40,499 ♫ This day won't come again ♫ 530 00:38:40,500 --> 00:38:41,732 ♫ Tonight ♫ 531 00:38:41,733 --> 00:38:44,500 ♫ Don't turn away ♫ 35794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.