All language subtitles for video 2024-07-05 09-42-39
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,360
Est-ce que j'ai rencontré dans ma
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,300
vie politique, et en particulier lorsque j'étais
3
00:00:04,300 --> 00:00:07,000
au gouvernement, des ingérences étrangères ?
4
00:00:07,000 --> 00:00:07,800
Oui, j'en ai rencontré.
5
00:00:09,300 --> 00:00:12,240
La plupart du temps, elles venaient d'un
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,260
pays ami et allié qui s'appelle les
7
00:00:14,260 --> 00:00:14,680
Etats-Unis.
8
00:00:16,400 --> 00:00:17,740
Je ne porte pas de jugement.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,680
Votre commission travaille sur les ingérences étrangères.
10
00:00:21,680 --> 00:00:23,720
Je vous dis que, par exemple, j'ai
11
00:00:23,720 --> 00:00:26,620
été écouté avec le président Sarkozy pendant 5
12
00:00:26,620 --> 00:00:27,540
ans par l'ANSA.
13
00:00:29,760 --> 00:00:34,660
On l'a su lorsque des documents des
14
00:00:34,660 --> 00:00:36,300
services secrets américains ont fûtés.
15
00:00:36,740 --> 00:00:38,000
Et tout le monde s'est fixé sur
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,380
le fait que l'ANSA écoutait Mme Merkel.
17
00:00:40,480 --> 00:00:41,900
Mais enfin, elle écoutait aussi l'ensemble des
18
00:00:41,900 --> 00:00:44,300
membres du gouvernement français, sans doute des autres
19
00:00:44,300 --> 00:00:45,000
pays européens.
20
00:00:45,740 --> 00:00:49,300
D'ailleurs, une pratique assez généralisée parmi les
21
00:00:49,300 --> 00:00:50,020
grandes puissances.
22
00:00:50,520 --> 00:00:53,980
Mais il y a une ingérence américaine qui
23
00:00:53,980 --> 00:00:56,640
me pose problème et que je considère comme
24
00:00:56,640 --> 00:01:01,580
la plus sérieuse quant à ses conséquences sur
25
00:01:01,580 --> 00:01:04,860
la vie économique de notre pays.
26
00:01:04,860 --> 00:01:10,020
C'est le principe d'extéritorialité de la
27
00:01:10,020 --> 00:01:14,020
justice américaine qui permet à la justice américaine
28
00:01:14,020 --> 00:01:16,220
et souvent à l'administration américaine d'intervenir,
29
00:01:16,880 --> 00:01:18,300
au mépris de mon point de vue des
30
00:01:18,300 --> 00:01:20,940
principes du droit international, dans les affaires des
31
00:01:20,940 --> 00:01:21,780
entreprises européennes.
2281