Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,976 --> 00:02:19,976
Credits to explosiveskull for the sub
www.addic7ed.com
2
00:02:20,900 --> 00:02:35,900
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
3
00:02:36,437 --> 00:02:38,904
♪ (ROCKABILLY MUSIC PLAYING) ♪
4
00:02:45,177 --> 00:02:47,177
WOMAN: Mario!
5
00:02:47,179 --> 00:02:48,712
Hey, Mario! Hey, hey!
6
00:02:48,714 --> 00:02:50,779
(INDISTINCT CHATTERING)
7
00:02:53,053 --> 00:02:54,919
- Great party, Mario.
- (MARIO CHUCKLING)
8
00:02:59,427 --> 00:03:01,259
♪ (SINGING) ♪
9
00:03:04,368 --> 00:03:06,667
ESCARLETTE: Lobos!
Pass me the ball!
10
00:03:06,669 --> 00:03:08,603
MARIO: Okay,
Escarlette, Escarlette!
11
00:03:08,605 --> 00:03:10,337
Right here, on the left!
Come on!
12
00:03:10,339 --> 00:03:11,473
ESCARLETTE: Lobos, over here!
13
00:03:11,475 --> 00:03:13,673
Over here, over here!
14
00:03:13,675 --> 00:03:14,843
- Yeah!
- (ALL CHEERING)
15
00:03:14,845 --> 00:03:17,345
MARIO: Well done, Escarlette!
16
00:03:17,347 --> 00:03:20,414
That's my baby,
that's my baby.
17
00:03:26,492 --> 00:03:27,623
- (GASPS)
- (DISHES CLATTERING)
18
00:03:27,625 --> 00:03:29,361
Mario!
19
00:03:29,363 --> 00:03:32,296
I love your bottom, Katty.
20
00:03:32,298 --> 00:03:33,564
Did I ever tell you that?
21
00:03:33,566 --> 00:03:36,301
You have the best bottom
in Copiapo.
22
00:03:36,303 --> 00:03:37,702
You're crazy!
23
00:03:37,704 --> 00:03:39,836
- Hey, Mario.
- Hey, Manuel.
24
00:03:42,744 --> 00:03:45,879
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
25
00:03:45,881 --> 00:03:47,845
Come on, Copiapo!
26
00:03:51,988 --> 00:03:53,286
Lucho.
27
00:03:54,524 --> 00:03:58,659
Tomorrow is
my free day, but...
28
00:03:58,661 --> 00:04:00,063
I would like to work.
29
00:04:00,065 --> 00:04:02,530
I'm kind of short of money.
30
00:04:02,532 --> 00:04:03,633
Tomorrow?
31
00:04:03,635 --> 00:04:05,066
I know there is
a lot of people
32
00:04:05,068 --> 00:04:06,933
asking you for
the same thing, but...
33
00:04:08,639 --> 00:04:10,240
You got it.
34
00:04:10,242 --> 00:04:12,676
That's it? You're not going
to fight me or anything?
35
00:04:12,678 --> 00:04:14,943
I'm not going to fight you.
36
00:04:19,151 --> 00:04:21,786
Thank you very much, Copiapo!
37
00:04:21,788 --> 00:04:23,387
DON JOSE: Hola, Jessi.
38
00:04:23,389 --> 00:04:25,890
Hello, Don Jose.
39
00:04:25,892 --> 00:04:28,628
Alex, I found a job for you.
40
00:04:28,630 --> 00:04:29,895
Rodrigo's going to be looking
41
00:04:29,897 --> 00:04:31,532
for some help
in the body shop.
42
00:04:31,534 --> 00:04:32,965
We talked about this
last time.
43
00:04:32,967 --> 00:04:35,402
What's he going to pay, Dad?
44
00:04:35,404 --> 00:04:36,671
50 a week?
45
00:04:36,673 --> 00:04:38,305
You love birds
get the sonogram yet?
46
00:04:38,307 --> 00:04:40,239
- ALEX: It's a boy.
- JESSICA: It's a girl.
47
00:04:40,241 --> 00:04:42,943
- It's a boy.
- It's a girl.
48
00:04:42,945 --> 00:04:44,914
- It's a boy.
- It's a girl.
49
00:04:44,916 --> 00:04:46,981
It's a boy. It's a boy.
50
00:04:46,983 --> 00:04:48,585
JESSICA: Alex, talk to him.
51
00:04:48,587 --> 00:04:49,984
Okay.
52
00:04:51,389 --> 00:04:54,056
Rodrigo, how are you, man?
53
00:04:54,058 --> 00:04:55,859
- You talked to your old man?
- Yeah.
54
00:04:55,861 --> 00:04:57,960
- How much you going to pay?
- 50 a week.
55
00:04:57,962 --> 00:05:00,097
- 50 a week.
- You're going to have a baby.
56
00:05:00,099 --> 00:05:02,198
Get your ass out of that mine.
57
00:05:07,406 --> 00:05:09,810
DON LUCHO: Someone fill
this old man's glass.
58
00:05:09,812 --> 00:05:11,275
Mario Gomez!
59
00:05:11,277 --> 00:05:13,479
Congratulations
on your retirement.
60
00:05:13,481 --> 00:05:15,916
45 years a miner.
61
00:05:15,918 --> 00:05:18,317
- The bravest man I ever met.
- WOMAN: Gomez!
62
00:05:18,319 --> 00:05:19,387
46!
63
00:05:19,389 --> 00:05:20,887
DON LUCHO: 46.
64
00:05:25,461 --> 00:05:27,160
MARIA: Empanadas!
65
00:05:28,464 --> 00:05:31,765
Cheese, chicken, pino meat!
66
00:05:31,767 --> 00:05:34,036
Empanadas!
67
00:05:34,038 --> 00:05:36,003
Cheese, chicken, pino meat!
68
00:05:36,005 --> 00:05:39,172
- MAN: Good morning, Maria.
- Empanadas!
69
00:06:09,378 --> 00:06:10,576
Dario.
70
00:06:13,349 --> 00:06:16,214
I know you're not sleeping,
little brother.
71
00:06:20,356 --> 00:06:25,226
I don't care if you don't eat them.
I'll always be here.
72
00:06:27,498 --> 00:06:29,197
They're still warm.
73
00:06:30,969 --> 00:06:33,936
Cheese, chicken, pino meat!
74
00:06:33,938 --> 00:06:35,737
Empanadas!
75
00:07:04,976 --> 00:07:07,142
Yonni, the bus is here!
76
00:07:07,144 --> 00:07:08,743
What's she doing here, Yonni?
77
00:07:08,745 --> 00:07:10,145
You live with me now.
78
00:07:10,147 --> 00:07:12,145
I'm his wife, you bitch.
79
00:07:12,147 --> 00:07:13,616
Why do you do this
to yourself?
80
00:07:13,618 --> 00:07:15,152
- I made your breakfast.
- I know.
81
00:07:15,154 --> 00:07:16,519
You made him breakfast?
82
00:07:16,521 --> 00:07:18,653
She made breakfast,
that's what she does.
83
00:07:20,993 --> 00:07:22,626
Marta, I didn't say
I didn't want it.
84
00:07:22,628 --> 00:07:24,128
Guys, guys!
85
00:07:24,130 --> 00:07:28,234
Here comes Don Giovanni.
Check this out. All right.
86
00:07:28,236 --> 00:07:30,467
We have to find
a solution to this.
87
00:07:30,469 --> 00:07:32,037
MARIO: Oh! (LAUGHING)
88
00:07:32,039 --> 00:07:33,104
Okay, okay!
89
00:07:33,106 --> 00:07:35,909
(ALL LAUGHING)
90
00:07:35,911 --> 00:07:37,642
- Andale.
- Okay!
91
00:07:40,783 --> 00:07:42,851
Hey, Mario.
92
00:07:42,853 --> 00:07:44,318
You couldn't find a mistress
93
00:07:44,320 --> 00:07:46,053
who lives on
the other side of town?
94
00:07:46,055 --> 00:07:48,056
Admit it, you're jealous.
95
00:07:48,058 --> 00:07:51,258
Uh... Believe me, I am not.
96
00:07:51,260 --> 00:07:53,529
Nah.
97
00:07:53,531 --> 00:07:55,262
I love you!
98
00:08:02,308 --> 00:08:04,606
♪ (UPBEAT LATIN
FOLK MUSIC PLAYING) ♪
99
00:08:32,608 --> 00:08:34,842
Not dead yet, Segovia?
100
00:08:34,844 --> 00:08:36,644
Not yet, Pastor.
101
00:08:36,646 --> 00:08:38,245
Getting there.
102
00:08:42,953 --> 00:08:44,587
Bolivian!
103
00:08:44,589 --> 00:08:46,389
(BLOWS AIR)
104
00:08:46,391 --> 00:08:47,457
Loser!
105
00:08:47,459 --> 00:08:49,424
(COUGHING)
106
00:09:13,488 --> 00:09:15,785
(ACTORS SPEAKING SPANISH
ON TV)
107
00:09:23,401 --> 00:09:25,567
I found this on level three.
108
00:09:25,569 --> 00:09:26,768
So?
109
00:09:28,171 --> 00:09:29,572
We put these mirrors
in the cracks
110
00:09:29,574 --> 00:09:31,274
so we know when
the mountain shifts.
111
00:09:31,276 --> 00:09:34,309
She's an old mine.
112
00:09:34,311 --> 00:09:37,281
The mountain
is going to shift.
113
00:09:37,283 --> 00:09:39,649
The mirrors
are going to break.
114
00:09:39,651 --> 00:09:41,952
I think we should get
a health check on the ramp.
115
00:09:41,954 --> 00:09:44,155
- We may be looking at...
- The ramp is a good rock.
116
00:09:44,157 --> 00:09:46,326
The mine's got another
20 years left in her.
117
00:09:46,328 --> 00:09:47,794
We may be looking at
118
00:09:47,796 --> 00:09:51,396
a weakness in the mountain's
internal structure.
119
00:09:51,398 --> 00:09:52,331
Marco.
120
00:09:52,333 --> 00:09:55,567
It's my job
to keep these men safe.
121
00:09:56,872 --> 00:09:58,206
Correction.
122
00:09:58,208 --> 00:09:59,673
Your job, Lucho,
123
00:09:59,675 --> 00:10:04,044
is to keep these men
pulling out 250 tons a day.
124
00:10:04,046 --> 00:10:05,312
250?
125
00:10:05,314 --> 00:10:07,880
Your quota has gone up.
126
00:10:11,454 --> 00:10:15,222
There's only so much gold
in the mountain.
127
00:10:19,097 --> 00:10:20,495
Dario.
128
00:10:26,372 --> 00:10:27,638
DON LUCHO: All right, guys,
129
00:10:27,640 --> 00:10:30,106
we're working
rock bottom today.
130
00:10:30,108 --> 00:10:33,244
Where is Carlos Mamani?
131
00:10:33,246 --> 00:10:35,447
- Here.
- Everyone!
132
00:10:35,449 --> 00:10:38,317
Say hello to Mamani,
our new boy from Bolivia.
133
00:10:38,319 --> 00:10:40,351
He's a tin digger.
134
00:10:40,353 --> 00:10:42,957
What does a tin digger
from Bolivia
135
00:10:42,959 --> 00:10:45,324
know about mining for gold?
136
00:10:45,326 --> 00:10:47,125
Elvis, not today, huh?
137
00:10:47,127 --> 00:10:49,029
I got him.
138
00:10:50,397 --> 00:10:52,366
Retirement papers, Gomez!
139
00:10:52,368 --> 00:10:54,369
Two weeks,
and you're a free man!
140
00:10:54,371 --> 00:10:56,004
Sign them
and get them back to me.
141
00:10:56,006 --> 00:10:57,538
Bravo, Gomez!
142
00:10:57,540 --> 00:10:59,039
DON LUCHO: Lobos, let's go!
143
00:11:39,922 --> 00:11:42,457
Is that the only way in?
144
00:11:42,459 --> 00:11:45,091
The only way in,
the only way out.
145
00:12:13,094 --> 00:12:14,860
(MAN SHOUTING)
146
00:12:29,814 --> 00:12:31,346
(MINERS CHUCKLING)
147
00:12:31,348 --> 00:12:34,983
YONNI: You know Elvis didn't
write his own lyrics, right?
148
00:12:34,985 --> 00:12:37,653
That's blasphemy.
149
00:12:37,655 --> 00:12:39,956
Next you're going to tell me
he didn't do his own dancing.
150
00:12:39,958 --> 00:12:42,023
(GASPING AND GULPING)
151
00:12:51,470 --> 00:12:53,136
MAMANI: How much longer?
152
00:12:53,138 --> 00:12:54,871
About an hour.
153
00:13:24,041 --> 00:13:25,173
ALL: Whoa.
154
00:13:25,175 --> 00:13:26,842
YONNI: Easy, Lobos.
155
00:13:26,844 --> 00:13:29,709
Okay, huevones.
You know what to do.
156
00:13:35,722 --> 00:13:37,922
DON LUCHO: You should
get it together. Dario.
157
00:13:37,924 --> 00:13:40,457
Yonni, what's that?
158
00:13:40,459 --> 00:13:42,662
Bolivia! Hey, Bolivia!
159
00:13:42,664 --> 00:13:44,928
Kananni, Kachani...
What's your name?
160
00:13:44,930 --> 00:13:46,031
Mamani.
161
00:13:46,033 --> 00:13:47,998
Whatever, come over here.
162
00:13:49,738 --> 00:13:52,606
I know, I know.
That's crazy Elvis.
163
00:13:52,608 --> 00:13:55,208
He's just always
looking for trouble.
164
00:13:55,210 --> 00:13:57,741
He actually thinks he's Elvis.
165
00:14:17,369 --> 00:14:18,767
(SHATTERING)
166
00:14:51,910 --> 00:14:56,011
ALEX: Rodrigo has offered me
a job in his body shop.
167
00:14:56,013 --> 00:14:59,382
50 a week.
What do you think about that?
168
00:14:59,384 --> 00:15:01,818
50 a week?
That's a joke, right?
169
00:15:01,820 --> 00:15:04,420
And you're going
to be a father?
170
00:15:04,422 --> 00:15:06,424
That's the problem.
171
00:15:06,426 --> 00:15:08,292
You know what?
172
00:15:08,294 --> 00:15:10,260
You're asking the wrong man.
173
00:15:10,262 --> 00:15:13,030
And I have
a terrible hangover.
174
00:15:13,032 --> 00:15:14,798
I don't know,
it's the same thing
175
00:15:14,800 --> 00:15:17,567
- over and over with my dad.
- (RUMBLING)
176
00:15:18,974 --> 00:15:20,640
What was that?
177
00:15:28,049 --> 00:15:30,050
This is why we're here.
178
00:15:30,052 --> 00:15:32,251
Yeah, I can taste it.
179
00:15:32,253 --> 00:15:34,587
Copper and gold.
1,200 an ounce.
180
00:15:34,589 --> 00:15:37,860
Take it. Take it. Yeah.
181
00:15:37,862 --> 00:15:40,429
Cholo, you going to stick that
in your pocket for your mama?
182
00:15:40,431 --> 00:15:41,996
What did you say?
183
00:15:41,998 --> 00:15:45,268
Everyone knows that Bolivians
are a bunch of thieves.
184
00:15:45,270 --> 00:15:47,803
He's stupid, you know that?
185
00:15:47,805 --> 00:15:49,670
Chile stole this land.
186
00:15:49,672 --> 00:15:52,708
After the War of 1881.
187
00:15:52,710 --> 00:15:54,478
Who are the thieves?
188
00:15:54,480 --> 00:15:57,448
That was...
1881, you know?
189
00:15:57,450 --> 00:15:58,849
(CRACKING)
190
00:16:00,353 --> 00:16:03,287
Run now! Run!
191
00:16:15,638 --> 00:16:17,104
What the hell?
192
00:16:33,658 --> 00:16:35,856
Oh! (SCREAMING)
193
00:16:37,195 --> 00:16:38,529
(GRUNTING AND COUGHING)
194
00:16:38,531 --> 00:16:40,264
(SCREAMING)
195
00:16:40,266 --> 00:16:41,664
Dario!
196
00:16:43,802 --> 00:16:45,538
DARIO: Alex, pull me up!
197
00:16:45,540 --> 00:16:49,342
Pull me up!
Alex, don't let me fall!
198
00:16:49,344 --> 00:16:51,644
- Alex, don't let me fall!
- Hang on, Dario.
199
00:16:51,646 --> 00:16:52,746
Pull me up!
200
00:16:52,748 --> 00:16:55,380
Collapse! Collapse!
201
00:16:55,382 --> 00:16:57,018
Lobos! The carrier!
202
00:16:57,020 --> 00:16:58,650
Gomez, come on!
203
00:16:58,652 --> 00:17:00,420
Get on, get on!
204
00:17:00,422 --> 00:17:02,222
Hurry up! Let's go!
205
00:17:03,593 --> 00:17:05,426
(DARIO SCREAMING)
206
00:17:06,998 --> 00:17:09,563
Come on, man!
207
00:17:09,565 --> 00:17:12,233
Dario! Climb, Dario!
208
00:17:12,235 --> 00:17:14,004
(YELLING)
209
00:17:14,006 --> 00:17:16,405
(BOTH GRUNTING)
210
00:17:16,407 --> 00:17:18,174
DARIO: Run!
211
00:17:18,176 --> 00:17:19,675
Go!
212
00:17:19,677 --> 00:17:21,843
Move it, move it!
213
00:17:21,845 --> 00:17:24,515
Out! Out!
Let's go, everyone!
214
00:17:24,517 --> 00:17:26,284
Come on, Henriquez, let's go!
215
00:17:28,287 --> 00:17:29,387
Come on!
216
00:17:29,389 --> 00:17:30,854
Get on! Get on!
217
00:17:33,159 --> 00:17:34,957
Come on, get up!
218
00:17:36,197 --> 00:17:37,862
Everyone hold on!
219
00:17:39,865 --> 00:17:42,535
Lobos!
Come on, let's go!
220
00:17:42,537 --> 00:17:43,636
Come on, come on!
221
00:17:43,638 --> 00:17:45,540
- Go up!
- No, don't go up!
222
00:17:45,542 --> 00:17:48,442
No, it's coming from above!
Head down to the refuge!
223
00:17:48,444 --> 00:17:49,843
Head down!
224
00:18:02,692 --> 00:18:04,758
HENRIQUEZ:
Head to the pick-up!
225
00:18:06,699 --> 00:18:09,766
DARIO: Hey! Wait for us!
Yonni!
226
00:18:09,768 --> 00:18:11,900
- Come on!
- HENRIQUEZ: Hurry! Let's go!
227
00:18:11,902 --> 00:18:14,170
- Everyone in?
- Start it!
228
00:18:14,172 --> 00:18:15,771
Up, up, let's go up!
229
00:18:16,776 --> 00:18:19,275
Drive! Out, out, out!
230
00:18:29,792 --> 00:18:31,990
Run, come on!
231
00:18:31,992 --> 00:18:33,526
Go!
232
00:18:33,528 --> 00:18:35,528
- Wait! Lucho!
- Hold on!
233
00:18:35,530 --> 00:18:36,665
Hey!
234
00:18:36,667 --> 00:18:39,466
Lobos! Slow down, slow down!
235
00:18:39,468 --> 00:18:40,669
- Mario!
- Lucho!
236
00:18:40,671 --> 00:18:42,469
DON LUCHO: Mario, get on!
237
00:18:42,471 --> 00:18:44,540
- Help him up!
- Mario, go!
238
00:18:44,542 --> 00:18:47,810
Get on, Elvis!
239
00:18:47,812 --> 00:18:49,611
Bolivian!
240
00:18:49,613 --> 00:18:51,281
They're in! Go, go!
241
00:18:51,283 --> 00:18:53,649
ELVIS: Come on, man!
242
00:18:53,651 --> 00:18:54,784
The Bolivian fell down!
243
00:18:54,786 --> 00:18:56,553
- Stop!
- MINERS: Lobos, stop!
244
00:18:56,555 --> 00:18:59,422
Lucho! Stop! Stop!
245
00:18:59,424 --> 00:19:00,957
What is that?
246
00:19:02,395 --> 00:19:04,027
Bolivian, come on!
247
00:19:06,432 --> 00:19:09,101
- Come on!
- Mario!
248
00:19:09,103 --> 00:19:11,601
Come on!
Run, run, run!
249
00:19:14,040 --> 00:19:15,972
Come on! Run, damn it!
250
00:19:17,644 --> 00:19:19,110
I got you!
251
00:19:21,584 --> 00:19:24,317
(BOOMING)
252
00:19:24,319 --> 00:19:25,518
Oh, shit.
253
00:19:30,125 --> 00:19:32,160
Go!
254
00:19:32,162 --> 00:19:33,629
Go!
255
00:19:45,344 --> 00:19:47,477
Are we past it?
256
00:19:47,479 --> 00:19:49,546
I hope so.
257
00:19:49,548 --> 00:19:52,149
YONNI: It's okay. It's okay.
258
00:19:52,151 --> 00:19:54,284
We're going to be okay, guys.
259
00:20:02,863 --> 00:20:04,595
(HORN HONKING)
260
00:20:05,732 --> 00:20:07,467
Go back!
It's coming from above!
261
00:20:07,469 --> 00:20:08,601
ELVIS: The wrong way!
262
00:20:08,603 --> 00:20:09,905
Go to the refuge!
Head down!
263
00:20:09,907 --> 00:20:12,005
Yonni! Turn around!
264
00:20:14,312 --> 00:20:15,645
DON LUCHO: Look out!
265
00:20:24,390 --> 00:20:27,658
Stop! Stop!
266
00:20:27,660 --> 00:20:29,892
No, no!
267
00:20:29,894 --> 00:20:31,460
Go, go, go!
268
00:21:11,643 --> 00:21:13,475
(MARIO GROANING QUIETLY)
269
00:21:21,452 --> 00:21:22,852
(COUGHING)
270
00:21:29,797 --> 00:21:31,464
(MAN COUGHING IN DISTANCE)
271
00:21:58,565 --> 00:21:59,661
Gomez.
272
00:21:59,663 --> 00:22:02,266
(GOMEZ WHEEZING AND COUGHING)
273
00:22:02,268 --> 00:22:03,299
Gomez!
274
00:22:03,301 --> 00:22:05,067
(COUGHING IN DISTANCE)
275
00:22:06,405 --> 00:22:07,837
Alex!
276
00:22:09,843 --> 00:22:11,410
MARIO: Alex!
277
00:22:11,412 --> 00:22:13,076
You all right?
278
00:22:13,078 --> 00:22:16,949
Come here.
Help me out. Quick.
279
00:22:16,951 --> 00:22:18,983
Stay with him.
280
00:22:23,958 --> 00:22:26,257
- ALEX: You okay, Gomez?
- Yeah.
281
00:22:27,730 --> 00:22:29,463
- Let's get you up.
- DON LUCHO: Pastor?
282
00:22:29,465 --> 00:22:32,234
Where's the pastor?
283
00:22:32,236 --> 00:22:33,535
Henriquez.
284
00:22:34,738 --> 00:22:36,239
Okay.
285
00:22:36,241 --> 00:22:37,940
Pull!
286
00:22:42,213 --> 00:22:43,411
(ELVIS GROANING)
287
00:22:47,220 --> 00:22:48,718
Elvis.
288
00:22:48,720 --> 00:22:50,585
You okay, man?
289
00:22:59,667 --> 00:23:01,432
Guys.
290
00:23:02,501 --> 00:23:04,303
You have to see this.
291
00:23:51,826 --> 00:23:53,492
Oh, my God.
292
00:24:02,707 --> 00:24:05,974
That's a big rock.
293
00:24:05,976 --> 00:24:09,277
That's not a rock.
294
00:24:09,279 --> 00:24:12,415
That's the heart
of the mountain.
295
00:24:12,417 --> 00:24:15,083
She finally broke.
296
00:24:18,589 --> 00:24:20,224
CASTILLO: Yes, sir.
297
00:24:20,226 --> 00:24:22,025
Yes.
298
00:24:22,027 --> 00:24:25,562
I got my people
checking it out now, yes.
299
00:24:25,564 --> 00:24:26,998
We'll keep it contained.
300
00:24:27,000 --> 00:24:29,298
I'll make sure no one leaves.
301
00:24:32,873 --> 00:24:35,439
Come on!
Let's go!
302
00:24:37,880 --> 00:24:41,448
Hey, Jose, there's been
a collapse in the mine.
303
00:24:41,450 --> 00:24:42,850
They're locking us down.
304
00:24:42,852 --> 00:24:44,517
I'm calling the news.
305
00:24:46,888 --> 00:24:48,422
MAN: Nobody out!
306
00:24:48,424 --> 00:24:50,023
Wait, Don Jose!
307
00:24:50,025 --> 00:24:52,027
Stay here.
I'll call you later.
308
00:24:52,029 --> 00:24:54,460
No! I'm coming with you! No!
309
00:25:00,371 --> 00:25:01,569
KATTY: Hello?
310
00:25:06,377 --> 00:25:08,345
What?
311
00:25:08,347 --> 00:25:10,180
A serious accident
just occurred
312
00:25:10,182 --> 00:25:11,682
at the San Jose Mine
313
00:25:11,684 --> 00:25:13,651
40 minutes outside Copiapo.
314
00:25:13,653 --> 00:25:15,689
The number of miners
trapped inside
315
00:25:15,691 --> 00:25:17,287
has yet to be determined,
316
00:25:17,289 --> 00:25:22,495
but the company estimates that
30 men were working below.
317
00:25:22,497 --> 00:25:24,095
DON LUCHO: 29...
318
00:25:25,299 --> 00:25:27,365
30...
319
00:25:27,367 --> 00:25:30,367
31, 32...
320
00:25:31,573 --> 00:25:32,771
33.
321
00:25:35,945 --> 00:25:38,311
We're all here.
322
00:25:39,650 --> 00:25:41,849
I thank God for that.
323
00:25:45,390 --> 00:25:48,355
The refuge is built for 30.
324
00:25:50,563 --> 00:25:52,463
So... we're okay.
325
00:25:54,967 --> 00:25:56,933
What do you mean?
326
00:25:56,935 --> 00:25:59,003
What do you mean "we're okay"?
327
00:25:59,005 --> 00:26:02,073
The ramp is blocked, Mario.
328
00:26:02,075 --> 00:26:04,976
There's no road.
We have no way out.
329
00:26:04,978 --> 00:26:06,978
What about the chimneys?
330
00:26:06,980 --> 00:26:08,014
There's ladders there.
331
00:26:08,016 --> 00:26:09,782
Too dangerous.
332
00:26:12,252 --> 00:26:15,155
I am not ready to sit
down there in the refuge
333
00:26:15,157 --> 00:26:16,623
and wait for help.
334
00:26:16,625 --> 00:26:18,125
Mario.
335
00:26:18,127 --> 00:26:21,261
My job is simple.
336
00:26:21,263 --> 00:26:25,400
I have a duty to the safety
of these men.
337
00:26:25,402 --> 00:26:30,537
At this moment, the refuge
is the safest place.
338
00:26:31,844 --> 00:26:34,444
There's a radio.
339
00:26:34,446 --> 00:26:36,278
There's food.
340
00:26:36,280 --> 00:26:39,713
Some of these guys
need patching up.
341
00:26:44,857 --> 00:26:47,657
You know me, Lucho.
342
00:26:47,659 --> 00:26:51,193
There is no way out
until there is no way out.
343
00:26:53,001 --> 00:26:56,303
I'm going to check out
those ladders.
344
00:26:56,305 --> 00:26:59,205
Don Luis. Excuse me.
345
00:27:02,878 --> 00:27:04,344
I'm coming with you.
346
00:27:04,346 --> 00:27:07,149
All right, come on. Bolivian!
347
00:27:07,151 --> 00:27:09,316
We should make a lot of noise.
348
00:27:09,318 --> 00:27:12,219
Burn tires, bang on pipes.
349
00:27:12,221 --> 00:27:15,188
Make a big racket.
You never know.
350
00:27:16,461 --> 00:27:18,459
(PEOPLE CHATTERING QUIETLY)
351
00:27:25,569 --> 00:27:27,838
WOMAN 1: What are they doing?
352
00:27:27,840 --> 00:27:30,674
WOMAN 2: We have to wait.
353
00:27:30,676 --> 00:27:32,309
WOMAN 3: It's okay.
354
00:27:37,618 --> 00:27:39,117
Hey, talk to us!
355
00:27:39,119 --> 00:27:40,953
Five hours we've been here!
356
00:27:40,955 --> 00:27:42,353
GUARD: We told you already.
357
00:27:42,355 --> 00:27:45,257
The company has the situation
under control.
358
00:27:45,259 --> 00:27:46,758
KATTY: Get Castillo here!
359
00:27:46,760 --> 00:27:47,995
Get off your bony ass...
360
00:27:47,997 --> 00:27:50,497
Okay!
Everybody, shut up!
361
00:27:50,499 --> 00:27:53,499
Or I'll have you removed!
362
00:27:53,501 --> 00:27:57,238
Now, go home
and wait to be contacted!
363
00:27:57,240 --> 00:27:59,239
(CROWD SHOUTING ANGRILY)
364
00:28:02,881 --> 00:28:04,447
Who threw that?
365
00:28:04,449 --> 00:28:05,582
I did.
366
00:28:05,584 --> 00:28:08,317
What are you going to do?
Shoot me?
367
00:28:08,319 --> 00:28:09,751
GUARD 2: Get off the property!
368
00:28:09,753 --> 00:28:10,920
And you, too!
369
00:28:10,922 --> 00:28:12,921
All of you! Go!
370
00:28:14,058 --> 00:28:15,994
Get out of here!
371
00:28:15,996 --> 00:28:17,428
Go home!
372
00:28:18,731 --> 00:28:19,998
Come on!
373
00:28:24,137 --> 00:28:27,139
Hey, where are you all going?
Come back.
374
00:28:27,141 --> 00:28:28,606
No, please.
375
00:28:28,608 --> 00:28:30,742
We have to stand our ground.
We have to stay put.
376
00:28:30,744 --> 00:28:33,046
What do you want us
to do, Maria?
377
00:28:33,048 --> 00:28:35,480
They have not
told us anything!
378
00:28:35,482 --> 00:28:38,052
That's because
they're hiding something.
379
00:28:38,054 --> 00:28:39,554
And there's a reason for that!
380
00:28:39,556 --> 00:28:42,990
We have to stand our ground.
We have to stay put.
381
00:28:42,992 --> 00:28:45,526
Where are the rescue teams?
382
00:28:45,528 --> 00:28:46,726
Huh?
383
00:28:47,865 --> 00:28:50,165
Where are the rescue teams?
384
00:28:50,167 --> 00:28:52,366
Where are the drills?
385
00:28:52,368 --> 00:28:55,571
Why isn't anybody
doing anything?
386
00:28:55,573 --> 00:28:58,042
My brother is down there!
387
00:28:58,044 --> 00:29:00,044
We're not going anywhere.
388
00:29:00,046 --> 00:29:01,446
We have to stay here.
389
00:29:01,448 --> 00:29:03,180
- ESCARLETTE: She's right!
- We want to stay!
390
00:29:03,182 --> 00:29:05,850
Hey! Put that down!
Put that down!
391
00:29:05,852 --> 00:29:08,318
- Get used to it!
- Stop that!
392
00:29:11,393 --> 00:29:13,792
MARIA: We're not
going anywhere!
393
00:29:19,601 --> 00:29:21,101
PINERA: This is
a private mine?
394
00:29:21,103 --> 00:29:22,402
GOLBORNE: Yes, sir.
395
00:29:22,404 --> 00:29:25,474
Bohn and Kemeny.
Chilean nationals.
396
00:29:25,476 --> 00:29:28,676
33 men trapped underground.
397
00:29:28,678 --> 00:29:31,279
And we don't even know
if they're alive?
398
00:29:31,281 --> 00:29:34,149
PEREIRA: The responsibility
rests with Bohn and Kemeny.
399
00:29:34,151 --> 00:29:36,750
The government has no
obligation to take a position.
400
00:29:36,752 --> 00:29:39,754
We should have
no position on this.
401
00:29:39,756 --> 00:29:42,292
- What are they doing about it?
- Nothing.
402
00:29:42,294 --> 00:29:45,028
They don't have
the capability.
403
00:29:45,030 --> 00:29:47,763
I think the government
should show its face.
404
00:29:47,765 --> 00:29:49,834
I'd like to go up there
and take a look at it, sir.
405
00:29:49,836 --> 00:29:51,970
You've never set foot
in a mine, Laurence.
406
00:29:51,972 --> 00:29:54,573
What makes you think you
can make any difference?
407
00:29:54,575 --> 00:29:57,107
You've been in the job
for what? 4 months.
408
00:29:57,109 --> 00:29:58,577
If we don't react,
409
00:29:58,579 --> 00:30:00,514
if we bury our heads
we look like we don't care.
410
00:30:00,516 --> 00:30:03,783
That's bad for the industry
and that's bad for Chile.
411
00:30:05,385 --> 00:30:06,921
With all due respect, sir,
it's not about us.
412
00:30:06,923 --> 00:30:08,988
I believe we have
a moral responsibility.
413
00:30:10,727 --> 00:30:13,660
33 lives is
a lot of dead people.
414
00:30:20,872 --> 00:30:22,404
MARIO: Keep going.
415
00:30:25,609 --> 00:30:26,874
Stop!
416
00:30:30,282 --> 00:30:31,881
Come on, Alex.
417
00:30:38,724 --> 00:30:41,059
MAN: Someone has to hear.
418
00:30:41,061 --> 00:30:42,159
DARIO: Lobos.
419
00:30:42,161 --> 00:30:44,459
You're wasting your time.
420
00:30:49,070 --> 00:30:51,572
No one is going to hear us.
421
00:30:51,574 --> 00:30:54,507
No one is going to help us.
422
00:30:59,949 --> 00:31:02,448
Hello, this is Luis Urzua.
423
00:31:05,189 --> 00:31:06,754
HENRIQUEZ:
I'll check first aid.
424
00:31:06,756 --> 00:31:09,857
Hello, this is Luis Urzua.
Can you hear me?
425
00:31:09,859 --> 00:31:12,893
Hello, this is Luis Urzua.
Can you hear me?
426
00:31:21,207 --> 00:31:22,773
- (YELLS)
- (THUDDING)
427
00:31:36,423 --> 00:31:38,190
(BREATHING HEAVILY)
428
00:32:03,320 --> 00:32:04,786
Shit.
429
00:32:05,856 --> 00:32:07,558
ALEX: What?
430
00:32:07,560 --> 00:32:10,058
MARIO: There's no more ladder.
431
00:32:12,832 --> 00:32:15,267
What do you mean
"there's no more ladder"?
432
00:32:15,269 --> 00:32:17,801
I'm telling you,
it's not here.
433
00:32:31,086 --> 00:32:32,953
ALEX: No, no.
434
00:32:32,955 --> 00:32:34,955
No. No.
435
00:32:40,462 --> 00:32:42,766
Moving on.
436
00:32:42,768 --> 00:32:43,966
Alex.
437
00:32:45,636 --> 00:32:47,769
Let's go back.
438
00:32:47,771 --> 00:32:49,340
Okay.
439
00:32:49,342 --> 00:32:50,740
Okay.
440
00:32:54,913 --> 00:32:56,247
Damn it.
441
00:33:07,095 --> 00:33:09,128
MARIO: No! Alex!
442
00:33:09,130 --> 00:33:11,463
(ALEX SCREAMING)
443
00:33:11,465 --> 00:33:13,333
Hold on!
444
00:33:13,335 --> 00:33:14,668
ALEX: I can't hold on!
445
00:33:14,670 --> 00:33:16,269
- Mario!
- Hold on!
446
00:33:16,271 --> 00:33:19,003
HENRIQUEZ: Our Father,
who art in Heaven...
447
00:33:20,210 --> 00:33:23,010
Lord Jesus Christ...
448
00:33:23,012 --> 00:33:25,144
You, who are
the son of our Creator...
449
00:33:26,616 --> 00:33:32,086
We ask you to grant us
strength and fortitude
450
00:33:32,088 --> 00:33:33,320
in our tribulation.
451
00:33:35,693 --> 00:33:37,826
We ask you today
452
00:33:39,096 --> 00:33:41,363
to protect our families.
453
00:33:42,567 --> 00:33:44,700
(CROWD CHATTERING)
454
00:33:47,675 --> 00:33:49,907
It's the government. Hurry up.
455
00:34:03,659 --> 00:34:05,126
Can you please let me through?
456
00:34:05,128 --> 00:34:06,295
We want answers.
457
00:34:06,297 --> 00:34:08,061
GOLBORNE: That's why
I'm here, madam.
458
00:34:08,063 --> 00:34:10,463
But I can't give you answers
unless you let me in.
459
00:34:10,465 --> 00:34:11,766
Or I can have them remove you.
460
00:34:11,768 --> 00:34:13,834
Go ahead and try it.
461
00:34:13,836 --> 00:34:16,706
If you want a little riot
on TV tonight.
462
00:34:16,708 --> 00:34:18,206
You're from
the government, right?
463
00:34:18,208 --> 00:34:19,976
Laurence Golborne.
Minister of Mining.
464
00:34:19,978 --> 00:34:22,378
There are a lot of unhappy
people out here, Laurence.
465
00:34:22,380 --> 00:34:25,280
It's been two days, and no one
has told us anything!
466
00:34:25,282 --> 00:34:27,219
We all know how this goes.
467
00:34:27,221 --> 00:34:28,851
The government shows up,
468
00:34:28,853 --> 00:34:30,588
some good-looking
guy in a suit
469
00:34:30,590 --> 00:34:32,222
tells us how much they care.
470
00:34:32,224 --> 00:34:34,691
How much they're going to stop
at nothing to save them,
471
00:34:34,693 --> 00:34:35,927
and they do nothing!
472
00:34:35,929 --> 00:34:38,264
We're not going to stand
for it, Laurence.
473
00:34:38,266 --> 00:34:42,034
I want you to promise me
you'll do something.
474
00:34:42,036 --> 00:34:45,703
I can promise you we're going
to do everything we can.
475
00:34:47,643 --> 00:34:49,108
Okay?
476
00:34:50,514 --> 00:34:51,911
Okay, go ahead.
477
00:34:51,913 --> 00:34:54,581
- Move, let them through.
- GOLBORNE: Thank you.
478
00:34:54,583 --> 00:34:56,249
ALL: We want answers!
479
00:34:56,251 --> 00:34:58,186
We want answers!
480
00:34:58,188 --> 00:34:59,521
We want answers!
481
00:34:59,523 --> 00:35:01,657
Let's say they are alive.
482
00:35:01,659 --> 00:35:03,224
How long do they have?
483
00:35:03,226 --> 00:35:04,427
CASTILLO: Assuming
484
00:35:04,429 --> 00:35:06,996
they're alive and they make it
to the refuge
485
00:35:06,998 --> 00:35:11,269
there's enough food and water
for three days.
486
00:35:11,271 --> 00:35:14,639
And what attempts have been
made to reach them?
487
00:35:14,641 --> 00:35:17,208
I sent a crew of my men down.
488
00:35:18,646 --> 00:35:21,646
A couple of them
were almost killed.
489
00:35:21,648 --> 00:35:22,815
(SIGHS)
490
00:35:22,817 --> 00:35:25,950
So what can we do next,
Mr. Castillo?
491
00:35:25,952 --> 00:35:27,285
Nothing.
492
00:35:29,025 --> 00:35:32,092
Well, what's protocol, then?
493
00:35:32,094 --> 00:35:33,426
Protocol?
494
00:35:36,498 --> 00:35:39,034
This mountain is still moving.
495
00:35:39,036 --> 00:35:41,267
I've been a miner
for 25 years!
496
00:35:41,269 --> 00:35:43,468
I've seen 5 collapses!
497
00:35:44,673 --> 00:35:48,376
You know how many
men we saved?
498
00:35:48,378 --> 00:35:50,210
No one!
499
00:36:00,960 --> 00:36:03,262
JESSICA: Minister, can you
tell us anything?
500
00:36:03,264 --> 00:36:04,462
Yes.
501
00:36:05,965 --> 00:36:08,331
The government is
assessing the situation.
502
00:36:08,333 --> 00:36:09,802
KATTY: Are they alive?
Do you know?
503
00:36:09,804 --> 00:36:12,070
MAN: What did they tell you?
504
00:36:12,072 --> 00:36:14,541
The mine is
extremely unstable.
505
00:36:14,543 --> 00:36:17,311
And dangerous for rescuers.
506
00:36:17,313 --> 00:36:18,511
Therefore,
507
00:36:22,483 --> 00:36:23,950
we have to suspend
508
00:36:23,952 --> 00:36:25,686
any further rescue attempts
for the moment.
509
00:36:25,688 --> 00:36:27,456
You promised!
510
00:36:27,458 --> 00:36:29,057
GUARD: Grab the Minister!
511
00:36:29,059 --> 00:36:31,159
You liar!
512
00:36:31,161 --> 00:36:32,828
Close the gates!
513
00:36:34,432 --> 00:36:35,729
WOMAN: It's not right!
514
00:36:35,731 --> 00:36:36,863
MARIA: You're abandoning us!
515
00:36:36,865 --> 00:36:39,265
Stand over here, sir.
516
00:36:40,840 --> 00:36:42,840
You promised!
517
00:36:42,842 --> 00:36:45,443
- Please! He's my dad!
- My husband's down there!
518
00:36:45,445 --> 00:36:47,111
(SOBBING)
519
00:36:48,780 --> 00:36:51,316
GUARD: Please step back.
520
00:36:51,318 --> 00:36:53,318
Help us!
521
00:36:55,188 --> 00:36:57,120
Lunchtime.
522
00:37:01,996 --> 00:37:05,532
I think we should
wait for everyone.
523
00:37:05,534 --> 00:37:07,534
Why?
524
00:37:07,536 --> 00:37:08,903
- I'm hungry.
- YONNI: Dario.
525
00:37:08,905 --> 00:37:11,873
This food is for an emergency.
526
00:37:11,875 --> 00:37:15,275
So, what is this, Yonni?
A picnic?
527
00:37:15,277 --> 00:37:16,177
Take it easy.
528
00:37:16,179 --> 00:37:17,845
I'm going to eat, Yonni.
Come on.
529
00:37:17,847 --> 00:37:20,148
- Dario... Use your head.
- I want you to move.
530
00:37:20,150 --> 00:37:22,450
- Dario! Hey!
- Move!
531
00:37:24,222 --> 00:37:25,420
Come on!
532
00:37:26,759 --> 00:37:28,925
Look at this crap.
533
00:37:28,927 --> 00:37:31,225
Works for me.
534
00:37:35,800 --> 00:37:38,167
You knew, didn't you?
535
00:37:39,405 --> 00:37:41,206
You knew they never
finished the ladders.
536
00:37:41,208 --> 00:37:43,175
You knew this place
was a deathtrap
537
00:37:43,177 --> 00:37:45,644
but you let us come down
anyway, Lucho.
538
00:37:48,250 --> 00:37:50,784
Listen.
539
00:37:50,786 --> 00:37:53,720
I asked Castillo
about the ladders.
540
00:37:53,722 --> 00:37:56,657
I asked him again and again.
541
00:37:56,659 --> 00:37:58,592
He had the certification!
542
00:37:58,594 --> 00:38:00,061
YONNI: Don Lucho!
543
00:38:00,063 --> 00:38:02,965
What is going on there?
544
00:38:02,967 --> 00:38:04,598
Don Lucho!
545
00:38:05,603 --> 00:38:06,934
(MINERS CLAMORING)
546
00:38:06,936 --> 00:38:08,468
MAN: Give it back!
547
00:38:10,574 --> 00:38:13,443
Don Lucho! Look at this!
548
00:38:13,445 --> 00:38:15,479
Give me the key.
549
00:38:15,481 --> 00:38:17,280
Give me the key!
550
00:38:18,719 --> 00:38:20,350
You took the food!
551
00:38:23,956 --> 00:38:25,425
What are you doing, Dario?
552
00:38:25,427 --> 00:38:28,025
- Having lunch.
- Oh, having lunch?
553
00:38:28,027 --> 00:38:29,961
You're having lunch?
554
00:38:29,963 --> 00:38:32,499
- This is my food.
- Relax! Stop it!
555
00:38:32,501 --> 00:38:33,666
Back off!
556
00:38:33,668 --> 00:38:36,302
Stop it! Stop it!
557
00:38:36,304 --> 00:38:38,271
Calm down!
558
00:38:38,273 --> 00:38:41,506
It's just some cookies.
What's the big deal?
559
00:38:43,579 --> 00:38:45,713
"What's the big deal?"
560
00:38:45,715 --> 00:38:47,313
Let me tell you.
561
00:38:47,315 --> 00:38:49,885
- There is no ladders to climb.
- Yeah.
562
00:38:49,887 --> 00:38:51,452
ALEX: And the chimneys
just caved in.
563
00:38:51,454 --> 00:38:52,588
MAN: What?
564
00:38:52,590 --> 00:38:53,822
And there is a huge rock
565
00:38:53,824 --> 00:38:57,192
blocking our only
way out of here.
566
00:38:59,532 --> 00:39:00,997
Guys.
567
00:39:03,068 --> 00:39:05,168
We are buried alive.
568
00:39:05,170 --> 00:39:07,170
That is the big deal.
569
00:39:07,172 --> 00:39:11,008
This is all the food we have
left to keep us alive.
570
00:39:11,010 --> 00:39:13,445
We have to
ration it carefully!
571
00:39:13,447 --> 00:39:16,514
If we plan on surviving down
here until we are rescued!
572
00:39:16,516 --> 00:39:18,148
Rescued?
573
00:39:21,423 --> 00:39:23,455
Do you hear any drills?
574
00:39:24,559 --> 00:39:28,060
That's because
they're not drilling for us.
575
00:39:30,498 --> 00:39:32,498
We're too far down.
576
00:39:34,036 --> 00:39:38,173
It took 100 years for them
to dig this deep.
577
00:39:38,175 --> 00:39:40,309
How long do you think
that's going to take?
578
00:39:40,311 --> 00:39:41,911
Do you think
the owners are going
579
00:39:41,913 --> 00:39:44,447
to spend that kind of money?
580
00:39:44,449 --> 00:39:48,250
They didn't even
finish the ladders!
581
00:39:57,697 --> 00:40:00,264
They'll wait three days,
582
00:40:01,635 --> 00:40:04,802
then close the mine
and put up the gravestones.
583
00:40:04,804 --> 00:40:06,072
MARIO: No.
584
00:40:06,074 --> 00:40:09,242
No, no, no, no!
585
00:40:09,244 --> 00:40:12,246
I don't believe that!
586
00:40:12,248 --> 00:40:14,615
They'll dig us out!
587
00:40:14,617 --> 00:40:17,516
And if they don't,
our families will!
588
00:40:17,518 --> 00:40:20,218
With their bare hands,
if it's necessary!
589
00:40:23,862 --> 00:40:25,360
I believe we'll make it
out of here
590
00:40:25,362 --> 00:40:28,729
because I choose
to believe it!
591
00:40:28,731 --> 00:40:30,367
All 33 of us.
592
00:40:30,369 --> 00:40:33,137
You, Lucho, you believe
whatever you want.
593
00:40:33,139 --> 00:40:35,371
It's your problem.
594
00:40:54,629 --> 00:40:56,161
Yep.
595
00:40:58,634 --> 00:41:00,366
Yeah. That's the way.
596
00:41:00,368 --> 00:41:02,736
That rescue better
get here pretty quick.
597
00:41:02,738 --> 00:41:05,241
Yep. Give me.
598
00:41:05,243 --> 00:41:07,442
There's 18 cans of tuna.
599
00:41:07,444 --> 00:41:09,911
165 grams a can.
600
00:41:09,913 --> 00:41:13,848
33 men,
that's 90 grams a man.
601
00:41:13,850 --> 00:41:16,118
That's half a can.
602
00:41:16,120 --> 00:41:19,519
A little more
for the rest of your lives.
603
00:41:21,527 --> 00:41:23,726
Anybody else?
604
00:41:23,728 --> 00:41:25,730
Thank you. Come on.
605
00:41:25,732 --> 00:41:27,130
Hey.
606
00:41:28,335 --> 00:41:29,600
Thank you.
607
00:41:29,602 --> 00:41:32,034
- Mario.
- Give me.
608
00:41:48,624 --> 00:41:51,158
GOLBORNE: Early today, the
mining company's rescue team
609
00:41:51,160 --> 00:41:52,961
made an attempt
to enter the mine.
610
00:41:52,963 --> 00:41:55,296
Through the
ventilation chimneys.
611
00:41:55,298 --> 00:41:57,100
But, a secondary collapse
612
00:41:57,102 --> 00:41:59,200
blocked off
any possible access to it.
613
00:41:59,202 --> 00:42:01,801
The mining company has now
relinquished control.
614
00:42:01,803 --> 00:42:03,439
Are you watching this?
615
00:42:03,441 --> 00:42:05,307
The Chilean government is
taking over this operation.
616
00:42:05,309 --> 00:42:06,508
SOUGARRET: Of course.
617
00:42:06,510 --> 00:42:08,245
I need you up there,
Sougarret.
618
00:42:08,247 --> 00:42:09,479
As soon as possible.
619
00:42:09,481 --> 00:42:11,215
Golborne is going
to need help.
620
00:42:11,217 --> 00:42:12,850
Everyone I speak to says
621
00:42:12,852 --> 00:42:14,320
you're the best
in the business.
622
00:42:14,322 --> 00:42:16,553
Thank you, Mr. President.
I appreciate that.
623
00:42:16,555 --> 00:42:17,689
And you appreciate
624
00:42:17,691 --> 00:42:19,990
that we can't afford
to fall on our asses
625
00:42:19,992 --> 00:42:21,757
in front of the whole country.
626
00:42:24,666 --> 00:42:27,866
Which one of you is
Laurence Golborne?
627
00:42:28,871 --> 00:42:30,268
Can I help you?
628
00:42:32,275 --> 00:42:35,340
Sougarret. Andre Sougarret.
629
00:42:37,280 --> 00:42:39,411
I'm your new chief engineer.
630
00:42:40,682 --> 00:42:42,149
Says who?
631
00:42:42,151 --> 00:42:43,718
The President.
632
00:42:43,720 --> 00:42:47,555
Now, assuming they're alive,
we got 33 men down there.
633
00:42:47,557 --> 00:42:50,024
They are running out
of food and water.
634
00:42:50,026 --> 00:42:52,160
But there is adequate air.
635
00:42:52,162 --> 00:42:53,695
We know that they can survive
636
00:42:53,697 --> 00:42:55,832
for a period of time if
they are relatively healthy,
637
00:42:55,834 --> 00:42:57,432
but we don't know that.
638
00:42:57,434 --> 00:42:59,370
Some of them could be injured.
639
00:42:59,372 --> 00:43:03,041
Some of them are in the early
or later stages of silicosis.
640
00:43:03,043 --> 00:43:04,975
Miner's lung disease.
641
00:43:04,977 --> 00:43:09,448
What I do know, is that if we
don't get them up fast,
642
00:43:09,450 --> 00:43:12,449
we're going to be
bringing up 33 corpses.
643
00:43:13,722 --> 00:43:15,253
Here's what we know.
644
00:43:16,559 --> 00:43:18,858
The men were working
in the lower half of the mine
645
00:43:18,860 --> 00:43:20,561
when it collapsed.
646
00:43:20,563 --> 00:43:24,064
That puts them here,
at the refuge.
647
00:43:24,066 --> 00:43:26,033
A 5 meter-wide space
648
00:43:26,035 --> 00:43:28,635
200 stories down.
649
00:43:28,637 --> 00:43:30,305
My readings indicate
650
00:43:30,307 --> 00:43:33,609
that a massive rock
displaced itself here.
651
00:43:33,611 --> 00:43:37,280
We're talking about
700,000 tons of diorite.
652
00:43:37,282 --> 00:43:39,347
Or twice the mass
653
00:43:39,349 --> 00:43:43,019
of the Empire State Building.
654
00:43:43,021 --> 00:43:44,622
Obviously,
655
00:43:44,624 --> 00:43:49,961
we can't go in through the
front door, so to speak.
656
00:43:49,963 --> 00:43:51,930
So we're going
to have to drill.
657
00:43:51,932 --> 00:43:53,798
Best case scenario,
658
00:43:53,800 --> 00:43:57,333
we reach them in eight days.
659
00:43:59,508 --> 00:44:00,975
Eight days?
660
00:44:00,977 --> 00:44:02,975
They're too far down,
too deep.
661
00:44:02,977 --> 00:44:04,378
Eight days?
662
00:44:04,380 --> 00:44:06,077
But that's not
the biggest problem.
663
00:44:06,079 --> 00:44:07,849
It's the deviation factor.
664
00:44:07,851 --> 00:44:10,617
Look. Here's the refuge.
665
00:44:10,619 --> 00:44:13,787
If you run these drills
24 hours a day
666
00:44:13,789 --> 00:44:15,791
at full speed,
667
00:44:15,793 --> 00:44:20,729
the drill is going
to deviate, like this.
668
00:44:20,731 --> 00:44:22,231
Or like this.
669
00:44:22,233 --> 00:44:25,467
In fact, it can bend
20 different ways.
670
00:44:26,905 --> 00:44:30,240
And even if everything goes
according to plan,
671
00:44:30,242 --> 00:44:32,407
the odds are still
going to be against us.
672
00:44:37,119 --> 00:44:40,285
What exactly are you saying?
673
00:44:40,287 --> 00:44:42,421
What I'm saying, Minister,
674
00:44:42,423 --> 00:44:45,691
is that there's a less than
1% chance of finding them.
675
00:44:45,693 --> 00:44:49,363
I need every drill that you
can get your hands on.
676
00:44:49,365 --> 00:44:52,697
And I want them here
as soon as possible.
677
00:45:03,648 --> 00:45:05,046
- Mario.
- Yeah.
678
00:45:05,048 --> 00:45:06,582
This one has less.
679
00:45:06,584 --> 00:45:08,917
- Which one?
- This one.
680
00:45:23,470 --> 00:45:25,868
- Is everybody happy?
- Yeah.
681
00:45:46,030 --> 00:45:48,496
All right, ladies.
682
00:45:50,300 --> 00:45:53,369
Next meal in 24 hours.
683
00:45:53,371 --> 00:45:56,240
How are we supposed
to survive on this?
684
00:45:56,242 --> 00:45:58,374
If we get hungry, we can
always eat the Bolivian.
685
00:45:58,376 --> 00:45:59,875
(MINERS CHUCKLING)
686
00:46:02,814 --> 00:46:05,781
I heard Bolivians
taste like chicken.
687
00:46:09,389 --> 00:46:10,787
WOMAN: Look! Look!
688
00:46:10,789 --> 00:46:12,390
- MAN: They're bringing drills!
- (CROWD APPLAUDING)
689
00:46:12,392 --> 00:46:15,058
WOMAN: The drills are here!
690
00:46:22,202 --> 00:46:24,601
MARIA: We did it.
691
00:47:02,450 --> 00:47:03,848
ELVIS: Okay.
692
00:47:09,559 --> 00:47:12,258
Twist it. Twist all those
wires together.
693
00:47:12,260 --> 00:47:14,059
There will be light.
694
00:47:14,061 --> 00:47:16,396
You cannot live without light.
695
00:47:16,398 --> 00:47:17,597
MARIO: Tell me, Alex...
696
00:47:17,599 --> 00:47:20,734
Why do you think having a boy
697
00:47:20,736 --> 00:47:22,604
is so much better
than having a girl?
698
00:47:22,606 --> 00:47:25,138
Yonni, what is it
about a guy like you?
699
00:47:25,140 --> 00:47:26,943
Face like a horse's ass,
700
00:47:26,945 --> 00:47:29,345
nappy hair, bad breath,
701
00:47:29,347 --> 00:47:31,314
you fart in your sleep.
702
00:47:31,316 --> 00:47:33,716
How come the ladies
love you so much?
703
00:47:33,718 --> 00:47:36,120
There's 33 guys down here
and I'm the only one
704
00:47:36,122 --> 00:47:38,622
who has a little something
going on, on the side?
705
00:47:38,624 --> 00:47:41,760
No, not in the house
across the street, man!
706
00:47:41,762 --> 00:47:43,562
At least close the curtains!
707
00:47:43,564 --> 00:47:45,062
(ALL LAUGHING)
708
00:47:45,064 --> 00:47:46,830
She doesn't have curtains!
709
00:47:48,936 --> 00:47:50,603
(ALL CHEERING)
710
00:47:51,771 --> 00:47:54,840
Elvis is in the building.
711
00:47:54,842 --> 00:47:56,341
Shh!
712
00:47:56,343 --> 00:47:58,077
(SHUSHING)
713
00:47:58,079 --> 00:48:00,515
You hear that?
714
00:48:00,517 --> 00:48:03,082
(FAINT HUMMING)
715
00:48:03,084 --> 00:48:04,985
It's a drill.
716
00:48:07,590 --> 00:48:09,290
They're looking for us.
717
00:48:11,595 --> 00:48:14,295
Is that not the sweetest sound
you've ever heard?
718
00:48:27,682 --> 00:48:29,546
SOUGARRET: The job
is so much more
719
00:48:29,548 --> 00:48:31,015
complicated than I thought.
720
00:48:31,017 --> 00:48:34,820
I really want to be there
for Ivy's birthday.
721
00:48:34,822 --> 00:48:37,922
Tell the girls
I miss them so much.
722
00:48:39,160 --> 00:48:40,425
HURTADO: Stop, stop!
723
00:48:40,427 --> 00:48:42,760
Look, I've got to
call you back.
724
00:48:49,173 --> 00:48:50,905
What happened?
725
00:48:53,309 --> 00:48:55,242
Sougarret! What happened?
726
00:48:55,244 --> 00:48:58,412
You see this diorite?
Twice as hard as granite.
727
00:48:58,414 --> 00:49:00,082
This is the problem.
728
00:49:00,084 --> 00:49:01,718
We're going to need
new drills.
729
00:49:01,720 --> 00:49:03,120
Okay, I can get you
more drills, but
730
00:49:03,122 --> 00:49:05,388
- we're running out of time.
- I know.
731
00:49:05,390 --> 00:49:07,291
Why are you burning
through them so quickly?
732
00:49:07,293 --> 00:49:10,062
Listen, I don't have 6 months
to explain to you
733
00:49:10,064 --> 00:49:12,260
the complex geology
of the Atacama Desert...
734
00:49:12,262 --> 00:49:14,599
- That's not what I asked...
- You want to be a miner?
735
00:49:14,601 --> 00:49:16,401
Get a book, read the basics.
736
00:49:16,403 --> 00:49:17,803
Start with orogenesis.
737
00:49:17,805 --> 00:49:20,606
I got 33 men down there
I've got to worry about.
738
00:49:20,608 --> 00:49:21,907
You do what you need to do.
739
00:49:21,909 --> 00:49:23,709
Be a suit,
go talk to the media.
740
00:49:23,711 --> 00:49:25,710
Let me do my job.
741
00:49:27,483 --> 00:49:29,315
Why is it taking so much time?
742
00:49:30,854 --> 00:49:33,488
I know you're all
growing restless.
743
00:49:33,490 --> 00:49:36,490
I know you want answers.
744
00:49:36,492 --> 00:49:38,160
But I'm here to assure you
745
00:49:38,162 --> 00:49:40,963
that we are doing everything
we possibly can
746
00:49:40,965 --> 00:49:42,997
to make contact
with your loved ones.
747
00:49:42,999 --> 00:49:45,867
We need to know
if they're alive.
748
00:49:45,869 --> 00:49:48,637
I don't have a definitive
answer right now.
749
00:49:48,639 --> 00:49:50,506
That's the truth.
750
00:49:50,508 --> 00:49:52,207
We have 10 drills
working 24 hours a day.
751
00:49:54,012 --> 00:49:56,645
Look, I know
how you must feel.
752
00:50:00,052 --> 00:50:01,352
I'm going to expand
accommodations
753
00:50:01,354 --> 00:50:02,786
for your families.
754
00:50:04,191 --> 00:50:07,124
I'm setting up a commissary,
755
00:50:07,126 --> 00:50:09,325
a medical facility,
756
00:50:10,932 --> 00:50:13,932
and a temporary school
for your children.
757
00:50:13,934 --> 00:50:16,470
- That's all for now.
- (CROWD CLAMORING)
758
00:50:16,472 --> 00:50:17,769
REPORTER: Minister!
759
00:50:17,771 --> 00:50:19,874
We know the mine
is very dangerous.
760
00:50:19,876 --> 00:50:23,077
It can collapse in any moment.
Minister!
761
00:50:23,079 --> 00:50:25,680
MARIA:
Hey, Minister of Mining.
762
00:50:25,682 --> 00:50:27,682
Don't look at me like that.
763
00:50:27,684 --> 00:50:30,083
I'm not going to slap you.
764
00:50:31,956 --> 00:50:35,423
I'm not saying
I'm never going to slap you.
765
00:50:38,428 --> 00:50:41,164
You kept your word.
766
00:50:41,166 --> 00:50:43,033
What's your name?
767
00:50:43,035 --> 00:50:45,234
Maria Segovia.
768
00:50:45,236 --> 00:50:46,437
Dario's wife.
769
00:50:46,439 --> 00:50:48,138
Sister.
770
00:50:48,140 --> 00:50:49,772
He's my kid brother.
771
00:50:51,979 --> 00:50:55,177
I'm not leaving without him.
772
00:50:56,718 --> 00:50:58,718
(GASPING)
773
00:51:05,827 --> 00:51:08,463
They're everywhere!
Please get them off me!
774
00:51:08,465 --> 00:51:09,729
Get them off me!
775
00:51:09,731 --> 00:51:12,167
They're everywhere!
776
00:51:12,169 --> 00:51:14,736
I need a drink! Oh, God!
777
00:51:14,738 --> 00:51:16,137
HENRIQUEZ: Dario.
778
00:51:18,675 --> 00:51:20,709
I'm dying. I'm dying.
779
00:51:20,711 --> 00:51:24,146
We're all dying.
We're all going to die.
780
00:51:24,148 --> 00:51:25,413
It's okay.
781
00:51:26,483 --> 00:51:29,287
There's a lot worse things
in life than death.
782
00:51:29,289 --> 00:51:33,890
How come you have time for me?
Huh?
783
00:51:33,892 --> 00:51:36,561
Why don't you hate me
like everybody else?
784
00:51:36,563 --> 00:51:39,497
Why? Why?
785
00:51:39,499 --> 00:51:41,232
Hate
786
00:51:42,470 --> 00:51:44,137
is for children.
787
00:51:46,175 --> 00:51:47,305
If we can just
788
00:51:47,307 --> 00:51:50,744
be good to each other,
789
00:51:50,746 --> 00:51:52,646
we might find
790
00:51:52,648 --> 00:51:55,046
a way out of here.
791
00:51:59,791 --> 00:52:02,925
We can say a prayer together,
if you like.
792
00:52:02,927 --> 00:52:05,393
I don't know the words.
793
00:52:06,430 --> 00:52:08,462
God doesn't care.
794
00:52:17,077 --> 00:52:19,742
HENRIQUEZ: Merciful Father.
795
00:52:19,744 --> 00:52:21,412
DARIO: Merciful Father.
796
00:52:21,414 --> 00:52:23,548
Take
797
00:52:23,550 --> 00:52:24,883
this boy.
798
00:52:24,885 --> 00:52:27,553
Open his eyes.
799
00:52:27,555 --> 00:52:29,556
So he can see.
800
00:52:32,427 --> 00:52:34,562
I'm sorry.
801
00:52:34,564 --> 00:52:36,162
I'm sorry.
(SOBBING)
802
00:52:36,164 --> 00:52:37,596
It's okay.
803
00:52:39,233 --> 00:52:42,366
- It's okay.
- I'm so sorry.
804
00:52:54,852 --> 00:52:56,718
DRIVER: Maria, where to?
805
00:52:56,720 --> 00:52:58,021
This way, please.
806
00:52:58,023 --> 00:53:00,323
- Yes, Mayor.
- Good, good, good.
807
00:53:00,325 --> 00:53:05,261
Okay, we're going to school.
Single-file, please.
808
00:53:07,834 --> 00:53:10,734
File in behind me, please.
809
00:53:10,736 --> 00:53:13,002
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
810
00:53:14,874 --> 00:53:17,408
That one.
811
00:53:17,410 --> 00:53:19,778
- Thank you, Susi.
- Enjoy. Nice to see you.
812
00:53:19,780 --> 00:53:21,381
OFFICER: Excuse me.
813
00:53:21,383 --> 00:53:22,883
What's your name?
814
00:53:22,885 --> 00:53:24,117
What's she been saying?
815
00:53:24,119 --> 00:53:25,184
What are you doing, Marta?
816
00:53:25,186 --> 00:53:26,720
Her name is Susana Valenzuela.
817
00:53:26,722 --> 00:53:29,021
- Don't do this. Marta!
- She's my husband's mistress.
818
00:53:30,793 --> 00:53:32,325
Sorry, Susana,
but only family members
819
00:53:32,327 --> 00:53:34,562
are permitted
inside the fence.
820
00:53:34,564 --> 00:53:36,332
No putas allowed, sorry.
821
00:53:36,334 --> 00:53:37,334
But I am his family.
822
00:53:37,336 --> 00:53:39,535
I love him,
and he loves me too!
823
00:53:39,537 --> 00:53:41,905
He loves you?
824
00:53:41,907 --> 00:53:43,438
(WOMEN SHOUTING)
825
00:53:48,048 --> 00:53:49,780
- Take her stuff.
- You can throw me out,
826
00:53:49,782 --> 00:53:51,048
but I'll be back.
827
00:53:51,050 --> 00:53:52,916
And when Yonni comes up,
and he will come up,
828
00:53:52,918 --> 00:53:54,650
we'll see who he loves best!
829
00:54:59,228 --> 00:55:01,328
What is this?
830
00:55:01,330 --> 00:55:04,232
Food and water is low.
831
00:55:04,234 --> 00:55:06,669
We have to make it last.
832
00:55:06,671 --> 00:55:09,605
One tablespoon of tuna
every other day,
833
00:55:09,607 --> 00:55:12,540
and a shot of water
once a day.
834
00:55:12,542 --> 00:55:14,176
That's it.
835
00:55:14,178 --> 00:55:17,080
ALEX: I ran it through
a filter I made.
836
00:55:17,082 --> 00:55:21,018
It sucks, but it's just
about drinkable, okay?
837
00:55:21,020 --> 00:55:22,484
Alex.
838
00:55:22,486 --> 00:55:23,989
Do yourself a favor.
839
00:55:23,991 --> 00:55:25,420
Yeah?
840
00:55:25,422 --> 00:55:27,893
If we get out of here,
841
00:55:27,895 --> 00:55:31,797
find yourself
a new line of work.
842
00:55:31,799 --> 00:55:33,364
Shut up, Gomez.
843
00:55:33,366 --> 00:55:34,998
Shut up!
844
00:55:36,837 --> 00:55:38,336
We're getting close.
845
00:55:42,978 --> 00:55:44,977
Adding the last pipe section.
846
00:55:50,453 --> 00:55:52,053
How many sections?
847
00:55:52,055 --> 00:55:53,355
MAN: We got five left.
848
00:55:53,357 --> 00:55:55,122
- SOUGARRET: Okay.
- We need to set it.
849
00:55:56,694 --> 00:55:58,093
It's a little tight.
850
00:55:59,230 --> 00:56:01,598
We're getting
extremely close, sir.
851
00:56:01,600 --> 00:56:03,198
Six!
852
00:56:06,239 --> 00:56:09,473
We're down to
the last 6 meters.
853
00:56:09,475 --> 00:56:12,444
Five meters!
854
00:56:12,446 --> 00:56:14,145
Four!
855
00:56:14,147 --> 00:56:15,011
(RUMBLING)
856
00:56:15,013 --> 00:56:16,979
- Yeah!
- (MINERS CHEERING)
857
00:56:27,696 --> 00:56:28,861
We need to mark it!
858
00:56:28,863 --> 00:56:31,698
Yonni! Get some paint!
859
00:56:31,700 --> 00:56:33,703
When the drill comes through,
860
00:56:33,705 --> 00:56:36,169
we all have to make
a lot of noise!
861
00:56:37,973 --> 00:56:39,905
- Write a note!
- I've got it!
862
00:57:06,739 --> 00:57:10,474
What?
What happened? Mario?
863
00:57:13,814 --> 00:57:16,482
It's below us.
864
00:57:16,484 --> 00:57:18,618
The thing's below us.
865
00:57:18,620 --> 00:57:22,424
At least they are looking
in the right place.
866
00:57:22,426 --> 00:57:24,491
You still don't
get it yet, do you?
867
00:57:24,493 --> 00:57:27,627
It took them this long
to get that close!
868
00:57:27,629 --> 00:57:29,897
They're not going to look
for us forever, Mario.
869
00:57:29,899 --> 00:57:32,669
We're starving, Mario!
870
00:57:32,671 --> 00:57:33,803
When they get back,
871
00:57:33,805 --> 00:57:35,637
we will be dead!
872
00:57:43,116 --> 00:57:46,250
- Alex.
- (GRUNTING)
873
00:57:46,252 --> 00:57:47,451
Alex!
874
00:57:47,453 --> 00:57:48,718
Hey!
875
00:57:51,156 --> 00:57:52,389
Hey!
876
00:57:53,428 --> 00:57:55,060
(ALEX SOBBING)
877
00:58:06,243 --> 00:58:09,879
I've been a miner all my life.
878
00:58:09,881 --> 00:58:12,146
I let you down!
879
00:58:13,151 --> 00:58:16,417
I let myself down.
880
00:58:16,419 --> 00:58:19,688
I knew this place
was dangerous!
881
00:58:19,690 --> 00:58:21,989
We all knew about this place!
882
00:58:21,991 --> 00:58:23,594
Nobody's blaming you!
883
00:58:23,596 --> 00:58:24,828
You want to blame somebody?
884
00:58:24,830 --> 00:58:27,662
Blame Castillo,
blame the owners!
885
00:58:36,109 --> 00:58:37,508
Where is Alex?
886
00:58:40,379 --> 00:58:41,811
Nothing.
887
00:58:57,134 --> 00:58:59,634
SOUGARRET:
It's the deviation, Laurence.
888
00:58:59,636 --> 00:59:01,537
We can't figure it out.
889
00:59:06,511 --> 00:59:08,844
We missed by 10 meters.
890
00:59:10,950 --> 00:59:12,715
(CROWD CHATTERING)
891
00:59:52,263 --> 00:59:56,533
MARIO: That's 100 years
of piss and shit
892
00:59:56,535 --> 00:59:57,868
down there.
893
00:59:57,870 --> 00:59:59,335
Alex!
894
00:59:59,337 --> 01:00:00,772
If you really want to do this,
don't do it alone.
895
01:00:00,774 --> 01:00:03,341
- Are you crazy?
- No, let's do it together.
896
01:00:03,343 --> 01:00:06,143
Yes, I am crazy! I am crazy!
897
01:00:06,145 --> 01:00:09,146
I am completely
out of my mind.
898
01:00:10,618 --> 01:00:12,749
But you know what?
899
01:00:17,225 --> 01:00:19,423
I have a daughter.
900
01:00:23,732 --> 01:00:26,164
And a wife.
901
01:00:27,301 --> 01:00:29,668
And you have a wife
902
01:00:30,839 --> 01:00:33,407
with a baby on the way,
903
01:00:37,181 --> 01:00:40,448
and they're counting
on you, Alex.
904
01:00:46,491 --> 01:00:49,295
My baby.
905
01:00:49,297 --> 01:00:51,895
We need you, man.
906
01:00:51,897 --> 01:00:53,962
I need you.
907
01:00:57,605 --> 01:01:01,473
SOUGARRET: We've already
burnt through nine drills.
908
01:01:01,475 --> 01:01:02,942
This...
909
01:01:02,944 --> 01:01:05,544
This is becoming
an impossible situation.
910
01:01:05,546 --> 01:01:07,348
Sometimes
impossible situations
911
01:01:07,350 --> 01:01:08,849
can take a little longer.
912
01:01:10,219 --> 01:01:13,955
Laurence, our guys are already
in acute starvation.
913
01:01:13,957 --> 01:01:16,692
If they are even alive.
914
01:01:16,694 --> 01:01:18,226
I think we've got to start
asking ourselves
915
01:01:18,228 --> 01:01:21,632
the really tough questions.
916
01:01:21,634 --> 01:01:24,734
How long do you think
we can keep this up?
917
01:01:24,736 --> 01:01:26,235
Hmm?
918
01:01:37,683 --> 01:01:39,248
SOUGARRET:
What's going on here?
919
01:01:39,250 --> 01:01:41,282
They know the rule.
No families allowed.
920
01:01:43,723 --> 01:01:45,991
It's Don Francisco.
921
01:01:45,993 --> 01:01:47,992
(SPEAKING SPANISH)
922
01:02:05,950 --> 01:02:07,682
(SIGHING)
923
01:02:26,774 --> 01:02:28,038
(SCREAMS) Shit!
924
01:02:28,040 --> 01:02:29,741
God damn it, Mamani!
925
01:02:29,743 --> 01:02:32,842
You scared the shit out of me.
What are you doing here?
926
01:02:34,049 --> 01:02:35,312
The same as you.
927
01:02:35,314 --> 01:02:37,351
What's with the knife?
928
01:02:37,353 --> 01:02:39,853
Are you going to
cut me up and eat me?
929
01:02:39,855 --> 01:02:43,223
They say Chileans
taste like chicken.
930
01:02:43,225 --> 01:02:45,859
(CHUCKLING)
931
01:02:45,861 --> 01:02:47,929
Maybe you've noticed...
932
01:02:47,931 --> 01:02:50,731
I don't have a lot
of friends down here.
933
01:02:54,270 --> 01:02:55,803
Where's your head lamp?
934
01:02:57,710 --> 01:02:59,641
I never got one.
935
01:03:08,120 --> 01:03:09,752
Here.
936
01:03:17,864 --> 01:03:20,400
Listen, Mamani...
937
01:03:20,402 --> 01:03:24,537
Nobody is eating anybody
while I am here.
938
01:03:26,975 --> 01:03:28,906
Did you get that?
939
01:03:34,015 --> 01:03:35,784
I'm so scared.
940
01:03:35,786 --> 01:03:39,387
I don't want her growing up
without a father.
941
01:03:44,062 --> 01:03:45,460
Tell me it's going to be okay.
942
01:03:45,462 --> 01:03:47,660
- Just say it...
- I can't.
943
01:03:49,667 --> 01:03:52,169
Just tell me that
it's going to be okay.
944
01:03:52,171 --> 01:03:55,272
Jessi, stop it.
945
01:03:55,274 --> 01:03:58,042
You know it as well as I do
946
01:03:58,044 --> 01:04:00,575
that it's not gonna be okay.
947
01:04:53,674 --> 01:04:57,875
I have been wanting
to say something.
948
01:04:57,877 --> 01:04:59,878
I'm sorry.
949
01:05:01,884 --> 01:05:06,087
I'm very sorry that I have
stolen from you guys.
950
01:05:06,089 --> 01:05:09,555
I just hope that one day
you can forgive me.
951
01:05:10,629 --> 01:05:13,762
I have been
saving these for you.
952
01:05:22,040 --> 01:05:25,975
I just wish I had a box
of them to give you.
953
01:05:25,977 --> 01:05:28,446
Thank you, Dario.
954
01:05:28,448 --> 01:05:30,914
Thank you from all of us.
955
01:05:32,986 --> 01:05:35,920
What I wouldn't do for
956
01:05:35,922 --> 01:05:40,092
one of your sister's
empanadas right now.
957
01:05:54,611 --> 01:05:56,675
♪ (HYMN PLAYING) ♪
958
01:06:13,230 --> 01:06:15,630
Bless this food. Amen.
959
01:06:20,772 --> 01:06:22,139
Mmm.
960
01:06:40,196 --> 01:06:41,595
(CHUCKLES)
961
01:06:45,268 --> 01:06:46,666
Jessi.
962
01:06:48,339 --> 01:06:49,870
Oh, my God.
963
01:06:54,080 --> 01:06:55,311
Baby.
964
01:07:06,426 --> 01:07:08,292
MARIO: Katty.
965
01:07:22,978 --> 01:07:24,378
(SNIFFLING)
966
01:07:28,718 --> 01:07:31,217
KATTY: It's gonna be okay.
967
01:07:35,660 --> 01:07:37,558
Mom, what are you doing here?
968
01:07:37,560 --> 01:07:39,694
Look how skinny you are.
969
01:07:39,696 --> 01:07:43,000
Yonni, eat.
970
01:07:43,002 --> 01:07:44,266
Charquican.
971
01:07:44,268 --> 01:07:47,202
Your favorite.
Excuse me.
972
01:07:49,044 --> 01:07:50,242
(COWBELL RINGING)
973
01:07:51,576 --> 01:07:53,145
Fresh milk.
974
01:07:53,147 --> 01:07:54,346
Anyone?
975
01:07:54,348 --> 01:07:56,213
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
976
01:08:44,738 --> 01:08:46,771
I just...
977
01:08:48,611 --> 01:08:52,044
I just want you to know
978
01:08:54,082 --> 01:08:56,280
that...
979
01:08:57,754 --> 01:09:00,154
I couldn't be
prouder than I am
980
01:09:00,156 --> 01:09:05,762
to share with you
this last meal.
981
01:09:05,764 --> 01:09:07,896
With all of you.
982
01:09:18,243 --> 01:09:20,442
If that is the case,
983
01:09:21,915 --> 01:09:24,615
if this is our last supper,
984
01:09:24,617 --> 01:09:30,455
I am officially handing in
my retirement papers.
985
01:09:30,457 --> 01:09:32,057
I quit!
986
01:09:34,260 --> 01:09:36,393
(LAUGHING)
987
01:09:38,300 --> 01:09:40,099
(ALL LAUGHING)
988
01:10:09,769 --> 01:10:11,167
You called it off.
989
01:10:13,505 --> 01:10:14,774
It wasn't my decision.
990
01:10:14,776 --> 01:10:16,607
And this?
991
01:10:16,609 --> 01:10:19,177
A memorial?
992
01:10:19,179 --> 01:10:22,449
A poem for the gravestones,
a few words by Pablo Neruda.
993
01:10:22,451 --> 01:10:23,783
That has nothing
to do with me.
994
01:10:23,785 --> 01:10:26,520
This is bullshit. Look.
995
01:10:26,522 --> 01:10:28,755
Those people out there are
counting on us.
996
01:10:28,757 --> 01:10:30,725
On you and me.
997
01:10:30,727 --> 01:10:32,727
33 men underground.
998
01:10:32,729 --> 01:10:36,133
300 mothers, fathers,
brothers, sisters,
999
01:10:36,135 --> 01:10:37,799
and we are their only hope.
1000
01:10:37,801 --> 01:10:40,802
Snap out of it, Laurence.
It's a false hope.
1001
01:10:40,804 --> 01:10:43,640
- And you're giving up!
- Three days' food?
1002
01:10:43,642 --> 01:10:45,008
That's all they had.
1003
01:10:45,010 --> 01:10:47,477
They are down there
for 16 days.
1004
01:10:47,479 --> 01:10:50,213
You are giving these families
false hope.
1005
01:10:50,215 --> 01:10:51,714
They can survive
40 days without food.
1006
01:10:51,716 --> 01:10:53,418
Not under those
conditions, Laurence.
1007
01:10:53,420 --> 01:10:55,888
It's 100 degrees down there.
Do you know what that's like?
1008
01:10:55,890 --> 01:10:58,356
It's a tomb!
1009
01:10:58,358 --> 01:11:00,459
I understand how you feel.
I feel the same.
1010
01:11:00,461 --> 01:11:02,829
I know that your heart is
in the right place.
1011
01:11:02,831 --> 01:11:03,896
And where's yours?
1012
01:11:03,898 --> 01:11:06,365
It's not about you!
1013
01:11:06,367 --> 01:11:08,066
It's over!
1014
01:11:10,974 --> 01:11:13,372
It's over, Laurence.
1015
01:11:26,791 --> 01:11:29,224
♪ (ACOUSTIC GUITAR PLAYING) ♪
1016
01:11:40,741 --> 01:11:42,139
♪ (JESSICA SINGING
IN SPANISH) ♪
1017
01:12:00,328 --> 01:12:02,259
(CROWD CHANTING)
1018
01:12:32,733 --> 01:12:34,467
♪ (SINGING CONTINUES) ♪
1019
01:13:28,063 --> 01:13:30,396
I have something for you.
1020
01:13:30,398 --> 01:13:31,633
Hi.
1021
01:13:31,635 --> 01:13:35,202
MARIA: It's the best
empanada in town.
1022
01:13:41,979 --> 01:13:43,378
Mmm.
1023
01:13:47,452 --> 01:13:49,284
I mean well.
1024
01:13:50,290 --> 01:13:51,621
I do.
1025
01:13:52,858 --> 01:13:55,959
I say everything I think.
1026
01:13:55,961 --> 01:13:58,159
That's my trouble.
1027
01:14:01,968 --> 01:14:04,366
I aim to please.
1028
01:14:06,575 --> 01:14:08,505
Somehow I...
1029
01:14:10,112 --> 01:14:12,576
I always find a way to miss.
1030
01:14:12,578 --> 01:14:14,777
Not by miles,
1031
01:14:16,050 --> 01:14:19,517
but I can't seem to learn
from my mistakes.
1032
01:14:25,127 --> 01:14:27,794
You have to sleep.
1033
01:14:32,537 --> 01:14:34,203
Thank you.
1034
01:14:57,899 --> 01:15:00,266
We heard the news, Minister.
I'm sorry.
1035
01:15:00,268 --> 01:15:02,836
Don't be. No one is dead yet.
1036
01:15:02,838 --> 01:15:04,070
Restart the drill.
1037
01:15:04,072 --> 01:15:06,840
You got it.
You have the azimuth?
1038
01:15:06,842 --> 01:15:08,041
Who?
1039
01:15:08,043 --> 01:15:12,147
The azimuth.
The angle, Minister.
1040
01:15:12,149 --> 01:15:14,282
SOUGARRET: Hey, Laurence.
1041
01:15:16,755 --> 01:15:19,155
You need some help?
1042
01:15:19,157 --> 01:15:21,724
What's on your mind?
1043
01:15:23,128 --> 01:15:24,661
GOLBORNE: Ground.
1044
01:15:26,865 --> 01:15:28,532
Refuge.
1045
01:15:32,472 --> 01:15:34,038
Drill.
1046
01:15:36,143 --> 01:15:38,276
Look at the direction.
1047
01:15:39,747 --> 01:15:41,080
Look how I drew it.
1048
01:15:41,082 --> 01:15:42,883
Yes, but I don't
get your point.
1049
01:15:42,885 --> 01:15:44,951
We learn from our mistakes.
1050
01:15:44,953 --> 01:15:48,055
Let the toughness
of the rock be the guide.
1051
01:15:48,057 --> 01:15:51,358
Your drill is facing
in the wrong direction.
1052
01:15:51,360 --> 01:15:52,226
Exactly.
1053
01:15:52,228 --> 01:15:54,228
This doesn't make any sense.
1054
01:15:54,230 --> 01:15:55,963
Only if you aim to...
1055
01:15:55,965 --> 01:15:57,898
Miss.
1056
01:15:57,900 --> 01:15:59,400
Are you crazy?
1057
01:15:59,402 --> 01:16:03,438
You'll bring the mountain down
on top of these men.
1058
01:16:03,440 --> 01:16:06,639
Stop trying to think
like you're some kind of...
1059
01:16:21,863 --> 01:16:24,329
Why, yes.
1060
01:16:24,331 --> 01:16:26,665
We use the deviational
measurement
1061
01:16:26,667 --> 01:16:28,268
from our last miss.
1062
01:16:28,270 --> 01:16:31,705
And we already know where
the rock is at its most dense.
1063
01:16:31,707 --> 01:16:34,072
It's so simple.
1064
01:16:34,074 --> 01:16:35,543
Learn from your mistakes.
1065
01:16:35,545 --> 01:16:37,410
Aim to miss.
1066
01:16:38,847 --> 01:16:40,246
(CHUCKLES)
1067
01:16:44,253 --> 01:16:46,386
Now you're thinking
like a miner.
1068
01:16:51,561 --> 01:16:53,295
HURTADO: Keep it going!
1069
01:16:54,832 --> 01:16:57,233
20-degree inclination.
1070
01:16:57,235 --> 01:16:59,570
- HURTADO: Keep going!
- More.
1071
01:16:59,572 --> 01:17:01,104
That's it!
1072
01:17:03,576 --> 01:17:05,242
MAN: 35!
1073
01:17:18,627 --> 01:17:19,825
Perfect!
1074
01:17:29,837 --> 01:17:31,769
ALEX: If I have a girl,
1075
01:17:33,143 --> 01:17:36,378
I'm gonna call her Esperanza.
1076
01:17:36,380 --> 01:17:38,080
Jessi would like that.
1077
01:17:38,082 --> 01:17:40,317
DARIO: Come on, Pastor.
1078
01:17:40,319 --> 01:17:41,683
Drink.
1079
01:17:44,155 --> 01:17:47,257
Stay with me, Pastor.
1080
01:17:47,259 --> 01:17:51,729
Our Father,
who art in Heaven,
1081
01:17:51,731 --> 01:17:53,999
hallowed be thy name.
1082
01:17:54,001 --> 01:17:55,098
Thy kingdom come.
1083
01:17:55,100 --> 01:17:57,366
Forgive me, my Lord.
1084
01:18:01,509 --> 01:18:04,408
Give us this day
our daily bread,
1085
01:18:05,916 --> 01:18:08,715
and forgive us
our trespasses,
1086
01:18:10,519 --> 01:18:12,450
as we forgive
1087
01:18:13,923 --> 01:18:17,424
those who trespass against us.
1088
01:18:19,128 --> 01:18:23,299
And lead us not
into temptation
1089
01:18:24,335 --> 01:18:28,469
but deliver us from evil.
1090
01:18:28,471 --> 01:18:29,670
Amen.
1091
01:19:23,868 --> 01:19:25,667
(RUMBLING)
1092
01:19:44,828 --> 01:19:46,759
Drill.
1093
01:19:48,730 --> 01:19:51,633
Drill!
1094
01:19:51,635 --> 01:19:53,169
Drill!
1095
01:19:53,171 --> 01:19:54,635
Hey!
1096
01:19:54,637 --> 01:19:56,772
Come here! Hey!
1097
01:19:56,774 --> 01:19:59,643
Hey! Hey!
1098
01:19:59,645 --> 01:20:00,843
Hey!
1099
01:20:03,716 --> 01:20:04,913
Drill!
1100
01:20:06,586 --> 01:20:08,151
It's here!
1101
01:20:08,153 --> 01:20:09,320
It's here!
1102
01:20:09,322 --> 01:20:11,790
(BOTH SHOUTING)
1103
01:20:11,792 --> 01:20:13,924
Look, look! Look.
1104
01:20:13,926 --> 01:20:16,727
Look. Hey! Hey, guys!
1105
01:20:18,300 --> 01:20:20,598
ALL: Hey!
1106
01:20:28,278 --> 01:20:29,876
(ALL CLAMORING)
1107
01:20:36,786 --> 01:20:39,486
We're here! We're here!
1108
01:20:40,958 --> 01:20:43,424
(WORKERS CONVERSING)
1109
01:20:50,100 --> 01:20:52,866
Shh! I hear something.
1110
01:20:59,113 --> 01:21:01,646
Someone's alive.
1111
01:21:01,648 --> 01:21:03,781
Shut down the generators.
1112
01:21:05,819 --> 01:21:07,184
Could be rock fall.
1113
01:21:07,186 --> 01:21:08,585
Stethoscope.
1114
01:21:10,259 --> 01:21:11,858
Here.
1115
01:21:15,264 --> 01:21:17,729
(CLANGING THROUGH STETHOSCOPE)
1116
01:21:22,404 --> 01:21:24,469
(ALL SHOUTING)
1117
01:21:28,279 --> 01:21:29,412
I have the note.
1118
01:21:29,414 --> 01:21:31,413
I have the note!
1119
01:21:44,030 --> 01:21:45,897
(ALL CHEERING)
1120
01:21:56,176 --> 01:21:57,675
HURTADO: Okay, stop!
1121
01:22:01,583 --> 01:22:03,582
It's been painted.
1122
01:22:06,721 --> 01:22:08,190
You sure it wasn't
there before?
1123
01:22:08,192 --> 01:22:10,058
- Definitely not, sir.
- There's something there.
1124
01:22:10,060 --> 01:22:11,559
Where?
1125
01:22:20,003 --> 01:22:22,670
- HURTADO: Oh, my God.
- (LAUGHING)
1126
01:22:27,311 --> 01:22:28,944
HURTADO: Oh, my God!
1127
01:22:30,951 --> 01:22:35,486
This message comes to us
from the depths of the earth.
1128
01:22:35,488 --> 01:22:38,622
From the very hands
of our miners.
1129
01:22:40,328 --> 01:22:43,629
"We are all well
in the refuge.
1130
01:22:43,631 --> 01:22:45,296
- "The 33."
- (GASPING)
1131
01:22:45,298 --> 01:22:46,997
(ALL CHEERING)
1132
01:22:48,101 --> 01:22:50,236
Viva Chile, mierda!
1133
01:23:03,088 --> 01:23:04,254
Susi!
1134
01:23:04,256 --> 01:23:05,888
Marta!
1135
01:23:10,396 --> 01:23:11,862
He's alive!
1136
01:23:13,198 --> 01:23:14,266
PINERA: They're safe!
1137
01:23:14,268 --> 01:23:16,166
They're all safe!
1138
01:23:20,273 --> 01:23:23,174
I knew you could do it.
1139
01:23:23,176 --> 01:23:26,512
We found them.
Now we got to get them out.
1140
01:23:26,514 --> 01:23:29,913
Nobody has ever done
anything like this before.
1141
01:23:32,221 --> 01:23:33,888
(ALL CHEERING)
1142
01:23:47,270 --> 01:23:49,104
PINERA: God bless our miners!
1143
01:23:49,106 --> 01:23:50,839
God bless them!
1144
01:23:53,578 --> 01:23:56,777
GOLBORNE: It's Luis Urzua,
the supervisor.
1145
01:24:02,322 --> 01:24:03,887
Can you hear me?
1146
01:24:03,889 --> 01:24:05,322
Yes.
1147
01:24:05,324 --> 01:24:07,858
I can hear you.
1148
01:24:07,860 --> 01:24:11,929
This is Laurence Golborne,
the Minister of Mining.
1149
01:24:11,931 --> 01:24:13,229
How are you?
1150
01:24:16,604 --> 01:24:18,737
17 days is a long time,
1151
01:24:18,739 --> 01:24:20,308
and after 17 days,
1152
01:24:20,310 --> 01:24:22,876
you wouldn't have blamed
rescuers for losing hope.
1153
01:24:22,878 --> 01:24:25,446
Until they got the sign,
that is,
1154
01:24:25,448 --> 01:24:27,447
that 33 miners, all of them,
1155
01:24:27,449 --> 01:24:29,049
2,000 feet down,
1156
01:24:29,051 --> 01:24:30,218
were okay.
1157
01:24:30,220 --> 01:24:31,752
(SPEAKING SPANISH)
1158
01:24:46,738 --> 01:24:48,438
The families today
get a chance
1159
01:24:48,440 --> 01:24:49,874
to do what they do
once a week.
1160
01:24:49,876 --> 01:24:51,910
They get to meet
via video conference
1161
01:24:51,912 --> 01:24:53,443
with their loved ones
down below
1162
01:24:53,445 --> 01:24:54,745
for about 8 minutes.
1163
01:24:54,747 --> 01:24:56,380
Three platforms
are now in place,
1164
01:24:56,382 --> 01:24:57,781
specialized in deep drilling.
1165
01:24:57,783 --> 01:24:59,451
The Australian drill, Plan A,
1166
01:24:59,453 --> 01:25:02,656
is going directly into the
miners' emergency shelter
1167
01:25:02,658 --> 01:25:05,226
which is 2,300 feet
below the surface.
1168
01:25:05,228 --> 01:25:06,925
(SPEAKING FRENCH)
1169
01:25:12,734 --> 01:25:15,536
Down here is Plan B.
1170
01:25:15,538 --> 01:25:17,405
Now, this is a T-130 drill.
1171
01:25:17,407 --> 01:25:20,409
That is going to be manned
by the U.S. engineer.
1172
01:25:20,411 --> 01:25:21,678
Jeff Hart.
1173
01:25:21,680 --> 01:25:22,945
It's a pretty
blunt instrument.
1174
01:25:22,947 --> 01:25:24,946
It's like a huge jackhammer.
1175
01:25:24,948 --> 01:25:27,784
But it could get through
the ground very quickly.
1176
01:25:27,786 --> 01:25:29,018
One guy has a drug problem,
1177
01:25:29,020 --> 01:25:30,352
another suffers
from depression,
1178
01:25:30,354 --> 01:25:32,423
another guy is bipolar.
1179
01:25:32,425 --> 01:25:35,695
These men are going to start
killing each other
1180
01:25:35,697 --> 01:25:37,294
if they're down there
for much longer.
1181
01:25:37,296 --> 01:25:40,999
And this is going to go on
for 3 months at least.
1182
01:25:41,001 --> 01:25:43,035
Three months?
1183
01:25:43,037 --> 01:25:45,436
- Are you recording?
- ALEX: Yeah.
1184
01:25:45,438 --> 01:25:47,273
Uh...
1185
01:25:47,275 --> 01:25:50,675
My name is Mario Sepulveda.
1186
01:25:50,677 --> 01:25:53,281
Welcome to the.
1187
01:25:53,283 --> 01:25:56,718
San Jose Mine Resort Hilton.
1188
01:25:56,720 --> 01:25:58,919
We'll take a look around.
1189
01:25:58,921 --> 01:26:02,156
YONNI: Guys,
more palomas coming in!
1190
01:26:02,158 --> 01:26:03,825
Nikes.
1191
01:26:05,427 --> 01:26:08,830
And iPods for everyone!
1192
01:26:08,832 --> 01:26:11,797
YONNI: Hey, Gomez!
Here are your dirty magazines.
1193
01:26:22,614 --> 01:26:24,415
- KATTY: Mario?
- ESCARLETTE: Hi, Dad.
1194
01:26:24,417 --> 01:26:26,750
- Can you hear us?
- Can you hear, Dad?
1195
01:26:26,752 --> 01:26:28,720
Yeah. Yeah.
1196
01:26:28,722 --> 01:26:31,022
How are you?
Other than skinny.
1197
01:26:31,024 --> 01:26:33,226
- Katty.
- You're so skinny.
1198
01:26:33,228 --> 01:26:35,093
Escarlette.
1199
01:26:38,233 --> 01:26:39,633
It's okay, Dad.
1200
01:26:39,635 --> 01:26:41,267
(SPEAKING ARABIC)
1201
01:26:56,921 --> 01:26:58,487
(JESSICA CHUCKLING)
1202
01:26:58,489 --> 01:27:00,790
Here it is.
1203
01:27:00,792 --> 01:27:04,661
I couldn't see if it was a boy
or a girl.
1204
01:27:04,663 --> 01:27:06,932
Let it be a surprise, Alex.
1205
01:27:06,934 --> 01:27:09,902
I don't want to know.
1206
01:27:09,904 --> 01:27:12,236
As long as you two are good.
1207
01:27:12,238 --> 01:27:14,272
That's all that matters.
1208
01:27:14,274 --> 01:27:16,107
Dad...
1209
01:27:16,109 --> 01:27:18,210
Alex.
1210
01:27:18,212 --> 01:27:20,011
I've missed you.
1211
01:27:23,653 --> 01:27:26,385
MARIO: Another one of us.
1212
01:27:26,387 --> 01:27:28,787
No, don't, don't...
1213
01:27:28,789 --> 01:27:30,692
People don't need to see that.
1214
01:27:30,694 --> 01:27:32,293
People don't need to see that.
1215
01:27:32,295 --> 01:27:35,929
And the fact that I was
in the military for a while
1216
01:27:35,931 --> 01:27:39,567
allowed me just to know
how to organize people.
1217
01:27:39,569 --> 01:27:41,835
(PEOPLE CHATTERING)
1218
01:27:46,978 --> 01:27:50,446
You are famous, Mario.
1219
01:27:50,448 --> 01:27:52,949
Don Francisco was here.
1220
01:27:52,951 --> 01:27:54,518
He said last night
1221
01:27:54,520 --> 01:27:58,456
that you were the most
famous man in Chile.
1222
01:27:58,458 --> 01:28:00,590
Don Francisco said that?
1223
01:28:00,592 --> 01:28:02,826
We will get you out.
1224
01:28:02,828 --> 01:28:05,196
And to see your families
1225
01:28:05,198 --> 01:28:06,463
by Christmas.
1226
01:28:09,136 --> 01:28:12,373
We'll be waiting for you.
Goodbye, and God bless.
1227
01:28:12,375 --> 01:28:14,139
- All right, he's gone.
- Christmas?
1228
01:28:14,141 --> 01:28:16,343
- Listen, listen.
- That's 3 months!
1229
01:28:16,345 --> 01:28:17,477
(ALL SHOUTING)
1230
01:28:17,479 --> 01:28:19,080
No, listen! Listen to me!
1231
01:28:19,082 --> 01:28:21,750
Disappointing news from Chile.
The Canadian drill, Plan C,
1232
01:28:21,752 --> 01:28:23,750
has been shut down
indefinitely
1233
01:28:23,752 --> 01:28:26,588
due to unexpected
technical difficulties.
1234
01:28:26,590 --> 01:28:27,955
The drill and its team,
1235
01:28:27,957 --> 01:28:29,491
which the families had
high hopes for,
1236
01:28:29,493 --> 01:28:31,126
are now headed home.
1237
01:28:44,444 --> 01:28:46,409
(DARIO BREATHING SHAKILY)
1238
01:28:58,159 --> 01:29:00,393
Have your husband sign them.
1239
01:29:01,530 --> 01:29:02,862
And please,
1240
01:29:02,864 --> 01:29:05,465
if you have any questions,
call me, okay?
1241
01:29:05,467 --> 01:29:08,469
I'm going to read them
and talk to Mario.
1242
01:29:08,471 --> 01:29:10,470
We're talking about
1243
01:29:11,942 --> 01:29:14,510
a lot of money.
1244
01:29:14,512 --> 01:29:16,678
Katty,
1245
01:29:16,680 --> 01:29:18,315
keep it to yourself.
1246
01:29:18,317 --> 01:29:20,884
- WOMAN: Farkas!
- Look, it's Farkas!
1247
01:29:20,886 --> 01:29:22,418
How are you, how are you?
1248
01:29:22,420 --> 01:29:24,086
I'm going to give you
enough money
1249
01:29:24,088 --> 01:29:26,353
so your husbands don't have
to work for a year.
1250
01:29:27,894 --> 01:29:31,161
I'm going to give you
each $10,000.
1251
01:29:35,569 --> 01:29:37,368
(SOBBING QUIETLY)
1252
01:29:53,822 --> 01:29:55,857
Dario.
1253
01:29:55,859 --> 01:29:57,257
Dario.
1254
01:30:04,635 --> 01:30:07,769
The huge slab of rock,
the so-called "megastone,"
1255
01:30:07,771 --> 01:30:10,508
twice the size of the
Empire State Building,
1256
01:30:10,510 --> 01:30:13,843
is believed to have shifted
in the last few hours.
1257
01:30:13,845 --> 01:30:15,745
It has added yet more urgency
1258
01:30:15,747 --> 01:30:18,547
to the rescue effort here,
on the surface.
1259
01:30:25,359 --> 01:30:27,293
We hit steel.
1260
01:30:27,295 --> 01:30:29,829
Most likely
a horizontal support.
1261
01:30:29,831 --> 01:30:31,098
A beam or something.
1262
01:30:31,100 --> 01:30:32,633
Anyway, we busted the bit.
1263
01:30:32,635 --> 01:30:36,169
Bitch is stuck down in that
borehole like a dummy.
1264
01:30:36,171 --> 01:30:37,604
Let's replace the bit.
1265
01:30:37,606 --> 01:30:41,276
No, the piece of bit
is 1,420 feet down there.
1266
01:30:41,278 --> 01:30:43,879
We're not drilling until we
get that piece out of there.
1267
01:30:43,881 --> 01:30:45,380
However that is.
1268
01:30:45,382 --> 01:30:47,718
I'm calling
my contacts in Brazil,
1269
01:30:47,720 --> 01:30:50,152
get us some big old magnets.
1270
01:30:56,462 --> 01:30:59,461
Mario, there's no drills.
They're not drilling.
1271
01:31:01,067 --> 01:31:03,000
Are you listening to me?
1272
01:31:03,002 --> 01:31:04,235
Okay, that's good.
1273
01:31:04,237 --> 01:31:05,670
ELVIS: Hey, Yonni,
listen to this.
1274
01:31:05,672 --> 01:31:06,870
"Marta,"
1275
01:31:06,872 --> 01:31:09,075
"the wife of miner
Yonni Barrios,"
1276
01:31:09,077 --> 01:31:12,077
"had Yonni's mistress
removed from Camp Hope"
1277
01:31:12,079 --> 01:31:13,946
"for the third time."
1278
01:31:13,948 --> 01:31:15,346
(ALL LAUGHING)
1279
01:31:16,917 --> 01:31:19,318
"Susi, Yonni's mistress,"
1280
01:31:19,320 --> 01:31:21,620
"is happy being
a home wrecker."
1281
01:31:22,759 --> 01:31:25,291
Now the whole world thinks
that Susi is a whore
1282
01:31:25,293 --> 01:31:28,228
and that
I'm a two-timing scumbag.
1283
01:31:28,230 --> 01:31:29,965
Well... (CHUCKLES)
1284
01:31:29,967 --> 01:31:32,768
That's not right.
1285
01:31:32,770 --> 01:31:34,236
YONNI: I don't believe this.
1286
01:31:34,238 --> 01:31:36,973
Our fearless leader,
Super Mario,
1287
01:31:36,975 --> 01:31:38,840
who will tell anyone
who is willing to listen
1288
01:31:38,842 --> 01:31:42,812
that he is the one solely
responsible for our survival,
1289
01:31:42,814 --> 01:31:45,313
has been offered
a book deal for
1290
01:31:45,315 --> 01:31:48,349
"an undisclosed sum."
1291
01:31:52,658 --> 01:31:54,325
Undisclosed sum, huh?
1292
01:31:55,662 --> 01:31:57,194
What's the sum, Mario?
1293
01:31:59,231 --> 01:32:01,534
Were you planning on
1294
01:32:01,536 --> 01:32:04,805
having any of us
in this book deal?
1295
01:32:04,807 --> 01:32:06,539
- Did you do it?
- YONNI: Of course he did it.
1296
01:32:06,541 --> 01:32:08,343
You know what,
"Fearless Leader"?
1297
01:32:08,345 --> 01:32:10,745
We're going to get along
just fine without you.
1298
01:32:10,747 --> 01:32:12,845
You really think I need you?
1299
01:32:12,847 --> 01:32:14,246
Any of you?
1300
01:32:19,221 --> 01:32:22,224
You know, the leader
1301
01:32:22,226 --> 01:32:26,262
makes sure you don't starve.
1302
01:32:26,264 --> 01:32:28,299
The leader keeps
the lights on.
1303
01:32:28,301 --> 01:32:30,967
No, you had some help
with the lights on.
1304
01:32:30,969 --> 01:32:32,236
Yes, me.
1305
01:32:32,238 --> 01:32:34,170
What are you doing?
1306
01:32:34,172 --> 01:32:36,308
- We don't need you!
- You did this, Mario!
1307
01:32:36,310 --> 01:32:38,576
LOBOS: We've had enough.
1308
01:32:38,578 --> 01:32:40,277
Get out of here!
1309
01:32:41,748 --> 01:32:43,549
The leader never gives up.
1310
01:32:46,020 --> 01:32:48,119
You know,
1311
01:32:48,121 --> 01:32:52,259
you wouldn't be here
if it wasn't for me.
1312
01:32:52,261 --> 01:32:55,729
I never asked for this.
1313
01:32:55,731 --> 01:32:57,965
You gave it to me.
1314
01:33:05,007 --> 01:33:06,343
You listen to me, Golborne.
1315
01:33:06,345 --> 01:33:08,811
None of your drills
are working.
1316
01:33:08,813 --> 01:33:10,813
That is unacceptable!
1317
01:33:10,815 --> 01:33:13,349
We spent millions of dollars
bringing them down here.
1318
01:33:13,351 --> 01:33:14,750
We made no secret of that.
1319
01:33:14,752 --> 01:33:18,055
Now you tell me
the American drill is down?
1320
01:33:18,057 --> 01:33:19,491
The drill bit fractured
in the borehole,
1321
01:33:19,493 --> 01:33:21,691
but we have magnets
coming in from Brazil.
1322
01:33:21,693 --> 01:33:22,826
Heavy-duty magnets...
1323
01:33:22,828 --> 01:33:24,429
I don't want to hear
about your magnets!
1324
01:33:24,431 --> 01:33:26,296
The mine is crumbling!
1325
01:33:26,298 --> 01:33:28,598
We're running
out of time, Golborne.
1326
01:33:32,640 --> 01:33:36,608
There's talk of lawsuits
1327
01:33:36,610 --> 01:33:39,379
and criminal charges
from the families.
1328
01:33:39,381 --> 01:33:41,983
I don't have to tell you
1329
01:33:41,985 --> 01:33:43,916
the miners occupy
1330
01:33:43,918 --> 01:33:45,753
a privileged position
1331
01:33:45,755 --> 01:33:47,755
in the affections
of the Chilean people.
1332
01:33:47,757 --> 01:33:52,128
The last thing we need
is these men dying
1333
01:33:52,130 --> 01:33:54,262
with the whole world watching!
1334
01:33:54,264 --> 01:33:56,732
I don't think it's going
too far to say
1335
01:33:56,734 --> 01:33:58,735
that the future
of this administration
1336
01:33:58,737 --> 01:34:00,369
depends on the outcome.
1337
01:34:00,371 --> 01:34:02,336
Mr. President, I can...
1338
01:34:04,877 --> 01:34:06,276
(PHONE BEEPS)
1339
01:34:24,749 --> 01:34:26,448
MARIO: Dario.
1340
01:34:48,843 --> 01:34:50,676
You want to say
something to me?
1341
01:34:51,713 --> 01:34:55,582
You know Maria,
my sister, right?
1342
01:34:55,584 --> 01:34:57,316
Yeah.
1343
01:34:59,056 --> 01:35:02,857
I have been mad at her
all of my life.
1344
01:35:04,262 --> 01:35:06,929
She abandoned me
when I was just a kid.
1345
01:35:06,931 --> 01:35:08,599
I mean, she was a kid also,
1346
01:35:08,601 --> 01:35:12,069
and had already raised
my other five siblings.
1347
01:35:12,071 --> 01:35:16,172
She just needed her own life.
1348
01:35:16,174 --> 01:35:19,341
I couldn't see that before.
1349
01:35:22,016 --> 01:35:25,951
I know she's up there,
I know she's waiting for me,
1350
01:35:25,953 --> 01:35:27,586
but what am I supposed to say?
1351
01:35:27,588 --> 01:35:30,154
What am I supposed to do
when we get out?
1352
01:35:30,156 --> 01:35:31,989
If we get out.
1353
01:35:33,495 --> 01:35:35,662
You hug her
1354
01:35:35,664 --> 01:35:38,899
and you cry like a baby.
1355
01:35:38,901 --> 01:35:43,372
Forgive her for everything
that she has ever done.
1356
01:35:43,374 --> 01:35:46,373
You pray to God
that she forgives you.
1357
01:35:50,382 --> 01:35:53,516
She's your family.
1358
01:35:53,518 --> 01:35:56,918
Maria is all the family
you've got.
1359
01:36:01,192 --> 01:36:03,258
Family...
1360
01:36:05,865 --> 01:36:08,531
Family is all we have.
1361
01:36:20,548 --> 01:36:22,613
♪ (ROCK MUSIC
PLAYING QUIETLY) ♪
1362
01:36:46,712 --> 01:36:48,579
That's my iPod.
1363
01:36:48,581 --> 01:36:50,814
You're a thieving
Bolivian Indian.
1364
01:36:50,816 --> 01:36:53,317
- We all got iPods.
- It's my iPod.
1365
01:36:53,319 --> 01:36:55,453
- It's not yours.
- Give me my iPod.
1366
01:36:55,455 --> 01:36:57,454
- It's not yours!
- Give me my iPod!
1367
01:36:58,526 --> 01:37:00,825
It's not yours, Elvis!
1368
01:37:03,263 --> 01:37:04,930
MARIO: Mamani.
1369
01:37:04,932 --> 01:37:06,067
Stop!
1370
01:37:06,069 --> 01:37:08,002
Kid, look at me!
1371
01:37:08,004 --> 01:37:09,570
Look at me!
1372
01:37:09,572 --> 01:37:12,971
That's the Devil
guiding your hand.
1373
01:37:14,810 --> 01:37:16,575
Give me that.
1374
01:37:22,084 --> 01:37:26,454
You were going to kill a man
over this piece of shit?
1375
01:37:28,191 --> 01:37:29,758
For what?
1376
01:37:32,164 --> 01:37:34,898
Because some fat cat says
he's gonna give us some money?
1377
01:37:34,900 --> 01:37:37,235
Because some whore
writes some gossip
1378
01:37:37,237 --> 01:37:38,969
about your family life?
1379
01:37:38,971 --> 01:37:41,671
Come over here.
Come over here.
1380
01:37:41,673 --> 01:37:43,208
So what?
1381
01:37:43,210 --> 01:37:44,676
So some people
wanna break your balls
1382
01:37:44,678 --> 01:37:46,244
because you are a Bolivian?
You are a Bolivian.
1383
01:37:46,246 --> 01:37:48,814
So, what is that,
what is that?
1384
01:37:48,816 --> 01:37:49,948
Come on.
1385
01:37:49,950 --> 01:37:51,918
What about me?
1386
01:37:51,920 --> 01:37:55,387
Calling myself
the leader down here.
1387
01:37:55,389 --> 01:37:58,792
Throwing my weight around,
thinking, you know,
1388
01:37:58,794 --> 01:38:00,961
that I did everything
on my own.
1389
01:38:00,963 --> 01:38:02,296
No.
1390
01:38:02,298 --> 01:38:04,734
No, this is not me.
1391
01:38:04,736 --> 01:38:07,101
This is not us.
1392
01:38:07,103 --> 01:38:09,970
We all know what is up there.
1393
01:38:09,972 --> 01:38:11,375
It's a circus.
1394
01:38:11,377 --> 01:38:14,278
So let's not get too far ahead
of ourselves.
1395
01:38:14,280 --> 01:38:15,811
No, let's don't do that,
1396
01:38:15,813 --> 01:38:18,247
because we are not going
to get anything out of this.
1397
01:38:18,249 --> 01:38:19,649
Anything.
1398
01:38:19,651 --> 01:38:23,619
We walked in miners
and we will walk out
1399
01:38:24,891 --> 01:38:26,656
miners.
1400
01:38:30,364 --> 01:38:32,896
I didn't sign the book deal.
1401
01:38:34,133 --> 01:38:35,301
Was I going to?
1402
01:38:35,303 --> 01:38:36,835
Yes.
1403
01:38:36,837 --> 01:38:40,006
Did I want to provide for
my family and for my kid?
1404
01:38:40,008 --> 01:38:42,376
Yeah. But I didn't.
1405
01:38:42,378 --> 01:38:44,111
I didn't. Why?
1406
01:38:48,183 --> 01:38:49,551
Because of you.
1407
01:38:49,553 --> 01:38:51,418
Because you're my brothers,
1408
01:38:51,420 --> 01:38:53,189
and if we want
to stay brothers,
1409
01:38:53,191 --> 01:38:55,323
we got to pull together
1410
01:38:55,325 --> 01:38:57,559
to get out of here.
1411
01:38:59,932 --> 01:39:01,197
Yeah.
1412
01:39:06,938 --> 01:39:08,238
I'm sorry.
1413
01:39:10,945 --> 01:39:12,845
I'm very sorry.
1414
01:39:29,330 --> 01:39:32,232
ALEX: Welcome back, Mario.
1415
01:39:32,234 --> 01:39:33,900
Welcome back.
1416
01:39:38,976 --> 01:39:41,508
JEFF: Here it comes!
1417
01:39:50,121 --> 01:39:51,255
I knew it!
1418
01:39:51,257 --> 01:39:52,390
Yes!
1419
01:39:52,392 --> 01:39:54,123
Back to work!
1420
01:39:54,125 --> 01:39:55,994
Vicente! Hey!
1421
01:39:55,996 --> 01:39:57,362
Come on, get up.
1422
01:39:57,364 --> 01:39:58,997
Let's get ourselves
some miners.
1423
01:39:58,999 --> 01:40:01,733
SOUGARRET: We got it out.
We're gonna restart.
1424
01:40:01,735 --> 01:40:04,670
JEFF: I figure about 20-40
we're gonna hit 'em.
1425
01:40:04,672 --> 01:40:07,505
Hey, Vicente!
Hey. Okay, guys.
1426
01:40:07,507 --> 01:40:10,243
Come on, let's go.
Arriba.
1427
01:40:10,245 --> 01:40:12,512
Get some coffee over here.
1428
01:40:12,514 --> 01:40:13,913
Come on, son!
1429
01:40:22,426 --> 01:40:25,126
Lieutenant.
1430
01:40:25,128 --> 01:40:27,162
Take down the fence.
1431
01:40:27,164 --> 01:40:28,296
All of it.
1432
01:40:28,298 --> 01:40:29,696
Yes, sir.
1433
01:40:34,039 --> 01:40:35,804
(CROWD CHEERING)
1434
01:40:40,646 --> 01:40:43,180
GOLBORNE: Come in. Everyone.
1435
01:40:43,182 --> 01:40:44,581
Please.
1436
01:41:02,004 --> 01:41:05,872
You're coming in too close
to some iron support beams.
1437
01:41:05,874 --> 01:41:09,510
If she hits those beams,
that drill is a goner.
1438
01:41:09,512 --> 01:41:12,213
We're going to have to clear
it ourselves from down here.
1439
01:41:12,215 --> 01:41:13,882
How?
1440
01:41:15,620 --> 01:41:17,019
A controlled explosion.
1441
01:41:17,021 --> 01:41:19,988
No, no, no, Don Lucho.
That's a negative.
1442
01:41:19,990 --> 01:41:22,292
The mountain is
completely unstable.
1443
01:41:22,294 --> 01:41:23,960
You need another option.
1444
01:41:23,962 --> 01:41:25,394
We know.
1445
01:41:26,632 --> 01:41:29,300
We know it's unstable,
1446
01:41:29,302 --> 01:41:30,834
but it's the only way.
1447
01:41:31,905 --> 01:41:35,241
We're all ready
to get out of here.
1448
01:41:35,243 --> 01:41:37,142
Or die trying.
1449
01:41:38,346 --> 01:41:40,512
DON LUCHO: Alex! Mario!
1450
01:41:40,514 --> 01:41:42,482
We're going to
bolster the beam
1451
01:41:42,484 --> 01:41:44,015
with these timbers, here.
1452
01:41:44,017 --> 01:41:47,151
The charges will be placed
here, correlating to this.
1453
01:41:51,526 --> 01:41:52,925
(GROANING)
1454
01:41:54,463 --> 01:41:55,995
Jessi.
1455
01:41:57,535 --> 01:41:58,900
I'll take you to the hospital.
1456
01:41:58,902 --> 01:42:00,769
No, I'm staying right here,
Don Jose.
1457
01:42:00,771 --> 01:42:02,203
I'm not leaving Alex.
1458
01:42:13,620 --> 01:42:15,785
(BOTH LAUGHING)
1459
01:42:17,624 --> 01:42:20,024
Susi.
1460
01:42:20,026 --> 01:42:21,425
From Yonni.
1461
01:42:23,097 --> 01:42:25,131
He wrote me.
1462
01:42:25,133 --> 01:42:26,264
Oh, my God.
1463
01:42:26,266 --> 01:42:27,466
He spoke to the Minister.
1464
01:42:27,468 --> 01:42:29,400
You belong at
Camp Hope with us.
1465
01:42:29,402 --> 01:42:30,970
- I get to come in?
- Yes.
1466
01:42:30,972 --> 01:42:33,439
Marta, why are you leaving us?
1467
01:42:33,441 --> 01:42:35,042
I decided to leave him.
1468
01:42:35,044 --> 01:42:37,443
He doesn't deserve
a woman like me.
1469
01:42:37,445 --> 01:42:39,680
Besides,
he farts in his sleep.
1470
01:42:39,682 --> 01:42:41,080
Excuse me.
1471
01:42:42,387 --> 01:42:43,451
Okay, okay.
1472
01:42:43,453 --> 01:42:45,383
(SPEAKING SPANISH)
1473
01:42:52,597 --> 01:42:54,263
Okay.
1474
01:42:56,535 --> 01:42:58,034
Carlos Mamani.
1475
01:42:58,036 --> 01:42:59,234
Okay?
1476
01:43:02,743 --> 01:43:04,841
YONNI: Are you ladies ready?
1477
01:43:04,843 --> 01:43:07,144
Hell of a first day,
eh, Bolivian?
1478
01:43:07,146 --> 01:43:08,613
Make sure you put in
for some overtime.
1479
01:43:08,615 --> 01:43:10,050
Come on, baby.
1480
01:43:10,052 --> 01:43:12,883
3... 2... 1!
1481
01:43:40,520 --> 01:43:42,786
Look!
1482
01:43:42,788 --> 01:43:44,454
Here she comes!
1483
01:43:44,456 --> 01:43:46,256
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
1484
01:43:52,932 --> 01:43:54,330
JEFF: All right, we're in.
1485
01:43:57,605 --> 01:44:00,271
You did it!
Thank you, Jeff.
1486
01:44:01,276 --> 01:44:03,341
You're Chile's
new national hero.
1487
01:44:03,343 --> 01:44:06,144
WILLCOX: Decked out in the
colors of the national flag,
1488
01:44:06,146 --> 01:44:07,948
this is Fenix 1,
1489
01:44:07,950 --> 01:44:10,550
the rescue capsule that
Chilean authorities,
1490
01:44:10,552 --> 01:44:12,086
along with most of the world,
1491
01:44:12,088 --> 01:44:13,820
are now pinning
their hopes on.
1492
01:44:13,822 --> 01:44:15,890
The metal cage is
designed to haul
1493
01:44:15,892 --> 01:44:18,094
the 33 miners, one by one,
1494
01:44:18,096 --> 01:44:20,296
from 700 meters below ground
1495
01:44:20,298 --> 01:44:24,165
to the sunlight they haven't
seen now for 62 days.
1496
01:44:26,803 --> 01:44:28,570
GUARD: Open it up.
1497
01:44:34,679 --> 01:44:36,111
Okay.
1498
01:44:44,857 --> 01:44:47,525
It's sinking.
1499
01:44:47,527 --> 01:44:49,193
How fast?
1500
01:44:49,195 --> 01:44:50,997
Too fast.
1501
01:44:50,999 --> 01:44:52,833
You see this green line?
1502
01:44:52,835 --> 01:44:55,735
We marked this
stone yesterday.
1503
01:44:55,737 --> 01:44:57,505
You see how far
it has come down?
1504
01:44:57,507 --> 01:45:01,475
I guess the explosion
has done its job.
1505
01:45:01,477 --> 01:45:04,145
700,000 tons of rock
1506
01:45:04,147 --> 01:45:09,018
sitting just directly
over their heads.
1507
01:45:09,020 --> 01:45:12,755
It's not a question of
if it falls, but when.
1508
01:45:12,757 --> 01:45:15,524
Okay, guys,
here's the situation.
1509
01:45:15,526 --> 01:45:19,162
We just don't have time
to reinforce the shaft.
1510
01:45:19,164 --> 01:45:21,665
If anything happens
to the Fenix capsule,
1511
01:45:21,667 --> 01:45:26,770
if its mechanism fails or the
walls of the shaft collapse,
1512
01:45:26,772 --> 01:45:28,908
I have to tell you
1513
01:45:28,910 --> 01:45:30,574
that there is
a real possibility
1514
01:45:30,576 --> 01:45:32,409
we can't get you guys out.
1515
01:45:33,513 --> 01:45:36,114
The guy who goes first
1516
01:45:36,116 --> 01:45:38,286
will be in
the greatest danger.
1517
01:45:38,288 --> 01:45:42,323
But could also be the only one
to make it out.
1518
01:45:42,325 --> 01:45:45,057
You decide who
that man will be.
1519
01:46:41,526 --> 01:46:42,758
Fenix.
1520
01:46:53,405 --> 01:46:54,738
Sir?
1521
01:46:54,740 --> 01:46:57,139
We're ready for initiation.
1522
01:47:21,504 --> 01:47:23,269
- Yeah.
- Go, Alex!
1523
01:47:31,316 --> 01:47:33,513
See you old men
1524
01:47:35,520 --> 01:47:36,988
up there.
1525
01:47:36,990 --> 01:47:38,821
Okay?
1526
01:47:40,628 --> 01:47:42,260
Okay.
1527
01:47:43,896 --> 01:47:45,729
Get in there.
1528
01:48:03,820 --> 01:48:05,085
We are ready.
1529
01:48:05,087 --> 01:48:08,689
Sir, they're good to go.
1530
01:48:08,691 --> 01:48:10,426
All right.
1531
01:48:10,428 --> 01:48:14,296
On the count of 3,
begin the ascent.
1532
01:48:14,298 --> 01:48:17,099
Beginning ascent
in 3, 2...
1533
01:48:19,437 --> 01:48:20,671
Come on!
1534
01:48:20,673 --> 01:48:22,372
(ALL CHEERING)
1535
01:48:43,831 --> 01:48:46,733
700 meters.
1536
01:48:46,735 --> 01:48:48,800
Mr. Vega is looking good.
1537
01:49:04,289 --> 01:49:07,757
The capsule is holding steady,
500 meters.
1538
01:49:07,759 --> 01:49:09,292
500-meter mark.
1539
01:49:11,496 --> 01:49:14,363
Look, his heart rate
is all over the place.
1540
01:49:14,365 --> 01:49:16,769
He's nervous.
Who wouldn't be?
1541
01:49:16,771 --> 01:49:19,269
The mountain is stable.
1542
01:49:19,271 --> 01:49:21,172
Everything looks good.
1543
01:49:21,174 --> 01:49:23,775
Rate of ascent is within
normal parameters.
1544
01:49:23,777 --> 01:49:26,179
400 meters.
1545
01:49:26,181 --> 01:49:28,312
300 meters.
1546
01:49:33,155 --> 01:49:34,454
GOLBORNE: Ignacio,
what happened?
1547
01:49:34,456 --> 01:49:35,921
The capsule is trapped
in the borehole
1548
01:49:35,923 --> 01:49:37,192
and we lost biometrics.
1549
01:49:37,194 --> 01:49:39,493
There's a problem.
1550
01:49:39,495 --> 01:49:41,529
ALEX: Hey!
1551
01:49:41,531 --> 01:49:42,930
Hey!
1552
01:49:42,932 --> 01:49:45,533
- Stand by.
- It's not moving.
1553
01:49:45,535 --> 01:49:48,267
We don't have
a visual down here.
1554
01:49:52,178 --> 01:49:53,775
I'm gonna try and reverse it.
1555
01:49:53,777 --> 01:49:55,278
Don Lucho.
1556
01:49:55,280 --> 01:49:57,079
The capsule is stuck.
1557
01:49:57,081 --> 01:50:00,283
They're reversing the Fenix.
1558
01:50:00,285 --> 01:50:02,217
What happened?
1559
01:50:05,959 --> 01:50:07,592
Here we go.
1560
01:50:10,196 --> 01:50:12,562
Okay, beginning descent.
1561
01:50:14,201 --> 01:50:15,734
Is he breathing?
1562
01:50:15,736 --> 01:50:18,703
We have no way of knowing
what his oxygen supply is.
1563
01:50:24,513 --> 01:50:25,778
Oh, man.
1564
01:50:27,584 --> 01:50:28,882
Hey!
1565
01:50:30,754 --> 01:50:32,886
- Shine it down there.
- Anything?
1566
01:50:36,861 --> 01:50:38,528
I'm gonna try again.
1567
01:50:40,964 --> 01:50:42,797
The wheel has stopped.
1568
01:50:48,640 --> 01:50:50,642
Okay, it's moving.
1569
01:50:50,644 --> 01:50:52,176
The capsule is moving.
1570
01:50:55,649 --> 01:50:56,650
What happened?
1571
01:50:56,652 --> 01:50:58,150
We lost the feed,
we lost Alex.
1572
01:50:58,152 --> 01:51:00,286
They've lost contact.
1573
01:51:13,203 --> 01:51:15,501
(CROWD CHEERING)
1574
01:51:33,693 --> 01:51:35,193
He made it?
1575
01:51:35,195 --> 01:51:37,094
- He made it!
- (ALL CHEERING)
1576
01:51:37,096 --> 01:51:38,863
Dad.
1577
01:51:38,865 --> 01:51:40,264
DON JOSE: Mijo.
1578
01:51:58,320 --> 01:52:01,088
This is your baby girl.
1579
01:52:01,090 --> 01:52:02,826
Esperanza.
1580
01:52:02,828 --> 01:52:04,460
Oh, my God.
1581
01:52:16,577 --> 01:52:17,442
YONNI: Mario.
1582
01:52:17,444 --> 01:52:19,011
MAN: Good luck, Mario.
1583
01:52:20,247 --> 01:52:21,945
See you soon.
1584
01:52:21,947 --> 01:52:23,046
(LAUGHS)
1585
01:52:23,048 --> 01:52:24,950
Goodbye, huevones!
1586
01:52:24,952 --> 01:52:27,553
I love you!
1587
01:52:27,555 --> 01:52:29,953
I love you!
1588
01:52:31,393 --> 01:52:33,925
Yeah, baby! Come on!
1589
01:52:36,198 --> 01:52:37,830
I'm coming, Katty!
1590
01:52:42,104 --> 01:52:44,272
Minister. Finally I meet you.
1591
01:52:44,274 --> 01:52:46,640
- Call me Laurence, Mario.
- Laurence.
1592
01:52:58,157 --> 01:52:59,955
REPORTER: Mario! Over here!
1593
01:52:59,957 --> 01:53:01,326
CROWD: Mario! Mario!
1594
01:53:01,328 --> 01:53:03,226
Hey, my brothers, thank you!
1595
01:53:03,228 --> 01:53:05,626
Thank you for everything!
1596
01:53:08,836 --> 01:53:10,634
- Let's go for a "Chi!"
- CROWD: Chi!
1597
01:53:10,636 --> 01:53:12,405
- Let's go for a "le!"
- CROWD: Le!
1598
01:53:12,407 --> 01:53:14,772
CROWD: Chi, Chi, Chi!
Le, le, le!
1599
01:53:14,774 --> 01:53:16,406
(CHEERING)
1600
01:53:17,712 --> 01:53:19,611
(SPEAKING SPANISH)
1601
01:53:25,421 --> 01:53:27,087
- (HORN HONKING)
- (GIRL SHOUTING)
1602
01:53:34,864 --> 01:53:37,165
Viva Chile!
1603
01:53:37,167 --> 01:53:39,033
(SHOUTING IN SPANISH)
1604
01:53:47,180 --> 01:53:49,045
Thank you for never
giving up on us!
1605
01:53:49,047 --> 01:53:50,982
Thank you for never giving up!
1606
01:53:50,984 --> 01:53:53,317
I love you, Copiapo!
1607
01:53:53,319 --> 01:53:55,152
CROWD: Elvis, Elvis!
1608
01:54:01,994 --> 01:54:04,527
Yonni! Yonni!
1609
01:54:06,332 --> 01:54:08,133
- Susi.
- I love you!
1610
01:54:17,345 --> 01:54:19,111
MARIA: Dario, Dario.
1611
01:54:35,903 --> 01:54:37,535
My sister, Maria Segovia.
Do you know her?
1612
01:54:37,537 --> 01:54:39,968
Right there. Right there.
Come.
1613
01:54:44,578 --> 01:54:47,178
PHOTOGRAPHER: Dario, Dario.
1614
01:54:47,180 --> 01:54:48,578
Where?
1615
01:54:50,717 --> 01:54:53,053
Maria?
1616
01:54:53,055 --> 01:54:54,986
Maria?
1617
01:55:53,189 --> 01:55:54,654
Maria?
1618
01:56:37,240 --> 01:56:38,738
DARIO: Thank you.
1619
01:56:40,377 --> 01:56:42,776
Thank you.
1620
01:57:15,984 --> 01:57:17,716
(SNIFFLING)
1621
01:57:27,496 --> 01:57:29,028
(LAUGHING)
1622
01:57:59,667 --> 01:58:01,667
(PULLEY WHIRRING)
1623
01:58:06,176 --> 01:58:08,044
♪ (UPBEAT LATIN FOLK
MUSIC PLAYING) ♪
1624
02:00:47,092 --> 02:00:58,492
Thanks to explosiveskull for the sub
www.addic7ed.com
1625
02:00:58,516 --> 02:01:14,516
(ENGLISH - US - SDH - BOZXPHD)
117099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.