All language subtitles for https www.123moviesback.orgthe-33 tab1-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,976 --> 00:02:19,976 Credits to explosiveskull for the sub www.addic7ed.com 2 00:02:20,900 --> 00:02:35,900 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 3 00:02:36,437 --> 00:02:38,904 ♪ (ROCKABILLY MUSIC PLAYING) ♪ 4 00:02:45,177 --> 00:02:47,177 WOMAN: Mario! 5 00:02:47,179 --> 00:02:48,712 Hey, Mario! Hey, hey! 6 00:02:48,714 --> 00:02:50,779 (INDISTINCT CHATTERING) 7 00:02:53,053 --> 00:02:54,919 - Great party, Mario. - (MARIO CHUCKLING) 8 00:02:59,427 --> 00:03:01,259 ♪ (SINGING) ♪ 9 00:03:04,368 --> 00:03:06,667 ESCARLETTE: Lobos! Pass me the ball! 10 00:03:06,669 --> 00:03:08,603 MARIO: Okay, Escarlette, Escarlette! 11 00:03:08,605 --> 00:03:10,337 Right here, on the left! Come on! 12 00:03:10,339 --> 00:03:11,473 ESCARLETTE: Lobos, over here! 13 00:03:11,475 --> 00:03:13,673 Over here, over here! 14 00:03:13,675 --> 00:03:14,843 - Yeah! - (ALL CHEERING) 15 00:03:14,845 --> 00:03:17,345 MARIO: Well done, Escarlette! 16 00:03:17,347 --> 00:03:20,414 That's my baby, that's my baby. 17 00:03:26,492 --> 00:03:27,623 - (GASPS) - (DISHES CLATTERING) 18 00:03:27,625 --> 00:03:29,361 Mario! 19 00:03:29,363 --> 00:03:32,296 I love your bottom, Katty. 20 00:03:32,298 --> 00:03:33,564 Did I ever tell you that? 21 00:03:33,566 --> 00:03:36,301 You have the best bottom in Copiapo. 22 00:03:36,303 --> 00:03:37,702 You're crazy! 23 00:03:37,704 --> 00:03:39,836 - Hey, Mario. - Hey, Manuel. 24 00:03:42,744 --> 00:03:45,879 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 25 00:03:45,881 --> 00:03:47,845 Come on, Copiapo! 26 00:03:51,988 --> 00:03:53,286 Lucho. 27 00:03:54,524 --> 00:03:58,659 Tomorrow is my free day, but... 28 00:03:58,661 --> 00:04:00,063 I would like to work. 29 00:04:00,065 --> 00:04:02,530 I'm kind of short of money. 30 00:04:02,532 --> 00:04:03,633 Tomorrow? 31 00:04:03,635 --> 00:04:05,066 I know there is a lot of people 32 00:04:05,068 --> 00:04:06,933 asking you for the same thing, but... 33 00:04:08,639 --> 00:04:10,240 You got it. 34 00:04:10,242 --> 00:04:12,676 That's it? You're not going to fight me or anything? 35 00:04:12,678 --> 00:04:14,943 I'm not going to fight you. 36 00:04:19,151 --> 00:04:21,786 Thank you very much, Copiapo! 37 00:04:21,788 --> 00:04:23,387 DON JOSE: Hola, Jessi. 38 00:04:23,389 --> 00:04:25,890 Hello, Don Jose. 39 00:04:25,892 --> 00:04:28,628 Alex, I found a job for you. 40 00:04:28,630 --> 00:04:29,895 Rodrigo's going to be looking 41 00:04:29,897 --> 00:04:31,532 for some help in the body shop. 42 00:04:31,534 --> 00:04:32,965 We talked about this last time. 43 00:04:32,967 --> 00:04:35,402 What's he going to pay, Dad? 44 00:04:35,404 --> 00:04:36,671 50 a week? 45 00:04:36,673 --> 00:04:38,305 You love birds get the sonogram yet? 46 00:04:38,307 --> 00:04:40,239 - ALEX: It's a boy. - JESSICA: It's a girl. 47 00:04:40,241 --> 00:04:42,943 - It's a boy. - It's a girl. 48 00:04:42,945 --> 00:04:44,914 - It's a boy. - It's a girl. 49 00:04:44,916 --> 00:04:46,981 It's a boy. It's a boy. 50 00:04:46,983 --> 00:04:48,585 JESSICA: Alex, talk to him. 51 00:04:48,587 --> 00:04:49,984 Okay. 52 00:04:51,389 --> 00:04:54,056 Rodrigo, how are you, man? 53 00:04:54,058 --> 00:04:55,859 - You talked to your old man? - Yeah. 54 00:04:55,861 --> 00:04:57,960 - How much you going to pay? - 50 a week. 55 00:04:57,962 --> 00:05:00,097 - 50 a week. - You're going to have a baby. 56 00:05:00,099 --> 00:05:02,198 Get your ass out of that mine. 57 00:05:07,406 --> 00:05:09,810 DON LUCHO: Someone fill this old man's glass. 58 00:05:09,812 --> 00:05:11,275 Mario Gomez! 59 00:05:11,277 --> 00:05:13,479 Congratulations on your retirement. 60 00:05:13,481 --> 00:05:15,916 45 years a miner. 61 00:05:15,918 --> 00:05:18,317 - The bravest man I ever met. - WOMAN: Gomez! 62 00:05:18,319 --> 00:05:19,387 46! 63 00:05:19,389 --> 00:05:20,887 DON LUCHO: 46. 64 00:05:25,461 --> 00:05:27,160 MARIA: Empanadas! 65 00:05:28,464 --> 00:05:31,765 Cheese, chicken, pino meat! 66 00:05:31,767 --> 00:05:34,036 Empanadas! 67 00:05:34,038 --> 00:05:36,003 Cheese, chicken, pino meat! 68 00:05:36,005 --> 00:05:39,172 - MAN: Good morning, Maria. - Empanadas! 69 00:06:09,378 --> 00:06:10,576 Dario. 70 00:06:13,349 --> 00:06:16,214 I know you're not sleeping, little brother. 71 00:06:20,356 --> 00:06:25,226 I don't care if you don't eat them. I'll always be here. 72 00:06:27,498 --> 00:06:29,197 They're still warm. 73 00:06:30,969 --> 00:06:33,936 Cheese, chicken, pino meat! 74 00:06:33,938 --> 00:06:35,737 Empanadas! 75 00:07:04,976 --> 00:07:07,142 Yonni, the bus is here! 76 00:07:07,144 --> 00:07:08,743 What's she doing here, Yonni? 77 00:07:08,745 --> 00:07:10,145 You live with me now. 78 00:07:10,147 --> 00:07:12,145 I'm his wife, you bitch. 79 00:07:12,147 --> 00:07:13,616 Why do you do this to yourself? 80 00:07:13,618 --> 00:07:15,152 - I made your breakfast. - I know. 81 00:07:15,154 --> 00:07:16,519 You made him breakfast? 82 00:07:16,521 --> 00:07:18,653 She made breakfast, that's what she does. 83 00:07:20,993 --> 00:07:22,626 Marta, I didn't say I didn't want it. 84 00:07:22,628 --> 00:07:24,128 Guys, guys! 85 00:07:24,130 --> 00:07:28,234 Here comes Don Giovanni. Check this out. All right. 86 00:07:28,236 --> 00:07:30,467 We have to find a solution to this. 87 00:07:30,469 --> 00:07:32,037 MARIO: Oh! (LAUGHING) 88 00:07:32,039 --> 00:07:33,104 Okay, okay! 89 00:07:33,106 --> 00:07:35,909 (ALL LAUGHING) 90 00:07:35,911 --> 00:07:37,642 - Andale. - Okay! 91 00:07:40,783 --> 00:07:42,851 Hey, Mario. 92 00:07:42,853 --> 00:07:44,318 You couldn't find a mistress 93 00:07:44,320 --> 00:07:46,053 who lives on the other side of town? 94 00:07:46,055 --> 00:07:48,056 Admit it, you're jealous. 95 00:07:48,058 --> 00:07:51,258 Uh... Believe me, I am not. 96 00:07:51,260 --> 00:07:53,529 Nah. 97 00:07:53,531 --> 00:07:55,262 I love you! 98 00:08:02,308 --> 00:08:04,606 ♪ (UPBEAT LATIN FOLK MUSIC PLAYING) ♪ 99 00:08:32,608 --> 00:08:34,842 Not dead yet, Segovia? 100 00:08:34,844 --> 00:08:36,644 Not yet, Pastor. 101 00:08:36,646 --> 00:08:38,245 Getting there. 102 00:08:42,953 --> 00:08:44,587 Bolivian! 103 00:08:44,589 --> 00:08:46,389 (BLOWS AIR) 104 00:08:46,391 --> 00:08:47,457 Loser! 105 00:08:47,459 --> 00:08:49,424 (COUGHING) 106 00:09:13,488 --> 00:09:15,785 (ACTORS SPEAKING SPANISH ON TV) 107 00:09:23,401 --> 00:09:25,567 I found this on level three. 108 00:09:25,569 --> 00:09:26,768 So? 109 00:09:28,171 --> 00:09:29,572 We put these mirrors in the cracks 110 00:09:29,574 --> 00:09:31,274 so we know when the mountain shifts. 111 00:09:31,276 --> 00:09:34,309 She's an old mine. 112 00:09:34,311 --> 00:09:37,281 The mountain is going to shift. 113 00:09:37,283 --> 00:09:39,649 The mirrors are going to break. 114 00:09:39,651 --> 00:09:41,952 I think we should get a health check on the ramp. 115 00:09:41,954 --> 00:09:44,155 - We may be looking at... - The ramp is a good rock. 116 00:09:44,157 --> 00:09:46,326 The mine's got another 20 years left in her. 117 00:09:46,328 --> 00:09:47,794 We may be looking at 118 00:09:47,796 --> 00:09:51,396 a weakness in the mountain's internal structure. 119 00:09:51,398 --> 00:09:52,331 Marco. 120 00:09:52,333 --> 00:09:55,567 It's my job to keep these men safe. 121 00:09:56,872 --> 00:09:58,206 Correction. 122 00:09:58,208 --> 00:09:59,673 Your job, Lucho, 123 00:09:59,675 --> 00:10:04,044 is to keep these men pulling out 250 tons a day. 124 00:10:04,046 --> 00:10:05,312 250? 125 00:10:05,314 --> 00:10:07,880 Your quota has gone up. 126 00:10:11,454 --> 00:10:15,222 There's only so much gold in the mountain. 127 00:10:19,097 --> 00:10:20,495 Dario. 128 00:10:26,372 --> 00:10:27,638 DON LUCHO: All right, guys, 129 00:10:27,640 --> 00:10:30,106 we're working rock bottom today. 130 00:10:30,108 --> 00:10:33,244 Where is Carlos Mamani? 131 00:10:33,246 --> 00:10:35,447 - Here. - Everyone! 132 00:10:35,449 --> 00:10:38,317 Say hello to Mamani, our new boy from Bolivia. 133 00:10:38,319 --> 00:10:40,351 He's a tin digger. 134 00:10:40,353 --> 00:10:42,957 What does a tin digger from Bolivia 135 00:10:42,959 --> 00:10:45,324 know about mining for gold? 136 00:10:45,326 --> 00:10:47,125 Elvis, not today, huh? 137 00:10:47,127 --> 00:10:49,029 I got him. 138 00:10:50,397 --> 00:10:52,366 Retirement papers, Gomez! 139 00:10:52,368 --> 00:10:54,369 Two weeks, and you're a free man! 140 00:10:54,371 --> 00:10:56,004 Sign them and get them back to me. 141 00:10:56,006 --> 00:10:57,538 Bravo, Gomez! 142 00:10:57,540 --> 00:10:59,039 DON LUCHO: Lobos, let's go! 143 00:11:39,922 --> 00:11:42,457 Is that the only way in? 144 00:11:42,459 --> 00:11:45,091 The only way in, the only way out. 145 00:12:13,094 --> 00:12:14,860 (MAN SHOUTING) 146 00:12:29,814 --> 00:12:31,346 (MINERS CHUCKLING) 147 00:12:31,348 --> 00:12:34,983 YONNI: You know Elvis didn't write his own lyrics, right? 148 00:12:34,985 --> 00:12:37,653 That's blasphemy. 149 00:12:37,655 --> 00:12:39,956 Next you're going to tell me he didn't do his own dancing. 150 00:12:39,958 --> 00:12:42,023 (GASPING AND GULPING) 151 00:12:51,470 --> 00:12:53,136 MAMANI: How much longer? 152 00:12:53,138 --> 00:12:54,871 About an hour. 153 00:13:24,041 --> 00:13:25,173 ALL: Whoa. 154 00:13:25,175 --> 00:13:26,842 YONNI: Easy, Lobos. 155 00:13:26,844 --> 00:13:29,709 Okay, huevones. You know what to do. 156 00:13:35,722 --> 00:13:37,922 DON LUCHO: You should get it together. Dario. 157 00:13:37,924 --> 00:13:40,457 Yonni, what's that? 158 00:13:40,459 --> 00:13:42,662 Bolivia! Hey, Bolivia! 159 00:13:42,664 --> 00:13:44,928 Kananni, Kachani... What's your name? 160 00:13:44,930 --> 00:13:46,031 Mamani. 161 00:13:46,033 --> 00:13:47,998 Whatever, come over here. 162 00:13:49,738 --> 00:13:52,606 I know, I know. That's crazy Elvis. 163 00:13:52,608 --> 00:13:55,208 He's just always looking for trouble. 164 00:13:55,210 --> 00:13:57,741 He actually thinks he's Elvis. 165 00:14:17,369 --> 00:14:18,767 (SHATTERING) 166 00:14:51,910 --> 00:14:56,011 ALEX: Rodrigo has offered me a job in his body shop. 167 00:14:56,013 --> 00:14:59,382 50 a week. What do you think about that? 168 00:14:59,384 --> 00:15:01,818 50 a week? That's a joke, right? 169 00:15:01,820 --> 00:15:04,420 And you're going to be a father? 170 00:15:04,422 --> 00:15:06,424 That's the problem. 171 00:15:06,426 --> 00:15:08,292 You know what? 172 00:15:08,294 --> 00:15:10,260 You're asking the wrong man. 173 00:15:10,262 --> 00:15:13,030 And I have a terrible hangover. 174 00:15:13,032 --> 00:15:14,798 I don't know, it's the same thing 175 00:15:14,800 --> 00:15:17,567 - over and over with my dad. - (RUMBLING) 176 00:15:18,974 --> 00:15:20,640 What was that? 177 00:15:28,049 --> 00:15:30,050 This is why we're here. 178 00:15:30,052 --> 00:15:32,251 Yeah, I can taste it. 179 00:15:32,253 --> 00:15:34,587 Copper and gold. 1,200 an ounce. 180 00:15:34,589 --> 00:15:37,860 Take it. Take it. Yeah. 181 00:15:37,862 --> 00:15:40,429 Cholo, you going to stick that in your pocket for your mama? 182 00:15:40,431 --> 00:15:41,996 What did you say? 183 00:15:41,998 --> 00:15:45,268 Everyone knows that Bolivians are a bunch of thieves. 184 00:15:45,270 --> 00:15:47,803 He's stupid, you know that? 185 00:15:47,805 --> 00:15:49,670 Chile stole this land. 186 00:15:49,672 --> 00:15:52,708 After the War of 1881. 187 00:15:52,710 --> 00:15:54,478 Who are the thieves? 188 00:15:54,480 --> 00:15:57,448 That was... 1881, you know? 189 00:15:57,450 --> 00:15:58,849 (CRACKING) 190 00:16:00,353 --> 00:16:03,287 Run now! Run! 191 00:16:15,638 --> 00:16:17,104 What the hell? 192 00:16:33,658 --> 00:16:35,856 Oh! (SCREAMING) 193 00:16:37,195 --> 00:16:38,529 (GRUNTING AND COUGHING) 194 00:16:38,531 --> 00:16:40,264 (SCREAMING) 195 00:16:40,266 --> 00:16:41,664 Dario! 196 00:16:43,802 --> 00:16:45,538 DARIO: Alex, pull me up! 197 00:16:45,540 --> 00:16:49,342 Pull me up! Alex, don't let me fall! 198 00:16:49,344 --> 00:16:51,644 - Alex, don't let me fall! - Hang on, Dario. 199 00:16:51,646 --> 00:16:52,746 Pull me up! 200 00:16:52,748 --> 00:16:55,380 Collapse! Collapse! 201 00:16:55,382 --> 00:16:57,018 Lobos! The carrier! 202 00:16:57,020 --> 00:16:58,650 Gomez, come on! 203 00:16:58,652 --> 00:17:00,420 Get on, get on! 204 00:17:00,422 --> 00:17:02,222 Hurry up! Let's go! 205 00:17:03,593 --> 00:17:05,426 (DARIO SCREAMING) 206 00:17:06,998 --> 00:17:09,563 Come on, man! 207 00:17:09,565 --> 00:17:12,233 Dario! Climb, Dario! 208 00:17:12,235 --> 00:17:14,004 (YELLING) 209 00:17:14,006 --> 00:17:16,405 (BOTH GRUNTING) 210 00:17:16,407 --> 00:17:18,174 DARIO: Run! 211 00:17:18,176 --> 00:17:19,675 Go! 212 00:17:19,677 --> 00:17:21,843 Move it, move it! 213 00:17:21,845 --> 00:17:24,515 Out! Out! Let's go, everyone! 214 00:17:24,517 --> 00:17:26,284 Come on, Henriquez, let's go! 215 00:17:28,287 --> 00:17:29,387 Come on! 216 00:17:29,389 --> 00:17:30,854 Get on! Get on! 217 00:17:33,159 --> 00:17:34,957 Come on, get up! 218 00:17:36,197 --> 00:17:37,862 Everyone hold on! 219 00:17:39,865 --> 00:17:42,535 Lobos! Come on, let's go! 220 00:17:42,537 --> 00:17:43,636 Come on, come on! 221 00:17:43,638 --> 00:17:45,540 - Go up! - No, don't go up! 222 00:17:45,542 --> 00:17:48,442 No, it's coming from above! Head down to the refuge! 223 00:17:48,444 --> 00:17:49,843 Head down! 224 00:18:02,692 --> 00:18:04,758 HENRIQUEZ: Head to the pick-up! 225 00:18:06,699 --> 00:18:09,766 DARIO: Hey! Wait for us! Yonni! 226 00:18:09,768 --> 00:18:11,900 - Come on! - HENRIQUEZ: Hurry! Let's go! 227 00:18:11,902 --> 00:18:14,170 - Everyone in? - Start it! 228 00:18:14,172 --> 00:18:15,771 Up, up, let's go up! 229 00:18:16,776 --> 00:18:19,275 Drive! Out, out, out! 230 00:18:29,792 --> 00:18:31,990 Run, come on! 231 00:18:31,992 --> 00:18:33,526 Go! 232 00:18:33,528 --> 00:18:35,528 - Wait! Lucho! - Hold on! 233 00:18:35,530 --> 00:18:36,665 Hey! 234 00:18:36,667 --> 00:18:39,466 Lobos! Slow down, slow down! 235 00:18:39,468 --> 00:18:40,669 - Mario! - Lucho! 236 00:18:40,671 --> 00:18:42,469 DON LUCHO: Mario, get on! 237 00:18:42,471 --> 00:18:44,540 - Help him up! - Mario, go! 238 00:18:44,542 --> 00:18:47,810 Get on, Elvis! 239 00:18:47,812 --> 00:18:49,611 Bolivian! 240 00:18:49,613 --> 00:18:51,281 They're in! Go, go! 241 00:18:51,283 --> 00:18:53,649 ELVIS: Come on, man! 242 00:18:53,651 --> 00:18:54,784 The Bolivian fell down! 243 00:18:54,786 --> 00:18:56,553 - Stop! - MINERS: Lobos, stop! 244 00:18:56,555 --> 00:18:59,422 Lucho! Stop! Stop! 245 00:18:59,424 --> 00:19:00,957 What is that? 246 00:19:02,395 --> 00:19:04,027 Bolivian, come on! 247 00:19:06,432 --> 00:19:09,101 - Come on! - Mario! 248 00:19:09,103 --> 00:19:11,601 Come on! Run, run, run! 249 00:19:14,040 --> 00:19:15,972 Come on! Run, damn it! 250 00:19:17,644 --> 00:19:19,110 I got you! 251 00:19:21,584 --> 00:19:24,317 (BOOMING) 252 00:19:24,319 --> 00:19:25,518 Oh, shit. 253 00:19:30,125 --> 00:19:32,160 Go! 254 00:19:32,162 --> 00:19:33,629 Go! 255 00:19:45,344 --> 00:19:47,477 Are we past it? 256 00:19:47,479 --> 00:19:49,546 I hope so. 257 00:19:49,548 --> 00:19:52,149 YONNI: It's okay. It's okay. 258 00:19:52,151 --> 00:19:54,284 We're going to be okay, guys. 259 00:20:02,863 --> 00:20:04,595 (HORN HONKING) 260 00:20:05,732 --> 00:20:07,467 Go back! It's coming from above! 261 00:20:07,469 --> 00:20:08,601 ELVIS: The wrong way! 262 00:20:08,603 --> 00:20:09,905 Go to the refuge! Head down! 263 00:20:09,907 --> 00:20:12,005 Yonni! Turn around! 264 00:20:14,312 --> 00:20:15,645 DON LUCHO: Look out! 265 00:20:24,390 --> 00:20:27,658 Stop! Stop! 266 00:20:27,660 --> 00:20:29,892 No, no! 267 00:20:29,894 --> 00:20:31,460 Go, go, go! 268 00:21:11,643 --> 00:21:13,475 (MARIO GROANING QUIETLY) 269 00:21:21,452 --> 00:21:22,852 (COUGHING) 270 00:21:29,797 --> 00:21:31,464 (MAN COUGHING IN DISTANCE) 271 00:21:58,565 --> 00:21:59,661 Gomez. 272 00:21:59,663 --> 00:22:02,266 (GOMEZ WHEEZING AND COUGHING) 273 00:22:02,268 --> 00:22:03,299 Gomez! 274 00:22:03,301 --> 00:22:05,067 (COUGHING IN DISTANCE) 275 00:22:06,405 --> 00:22:07,837 Alex! 276 00:22:09,843 --> 00:22:11,410 MARIO: Alex! 277 00:22:11,412 --> 00:22:13,076 You all right? 278 00:22:13,078 --> 00:22:16,949 Come here. Help me out. Quick. 279 00:22:16,951 --> 00:22:18,983 Stay with him. 280 00:22:23,958 --> 00:22:26,257 - ALEX: You okay, Gomez? - Yeah. 281 00:22:27,730 --> 00:22:29,463 - Let's get you up. - DON LUCHO: Pastor? 282 00:22:29,465 --> 00:22:32,234 Where's the pastor? 283 00:22:32,236 --> 00:22:33,535 Henriquez. 284 00:22:34,738 --> 00:22:36,239 Okay. 285 00:22:36,241 --> 00:22:37,940 Pull! 286 00:22:42,213 --> 00:22:43,411 (ELVIS GROANING) 287 00:22:47,220 --> 00:22:48,718 Elvis. 288 00:22:48,720 --> 00:22:50,585 You okay, man? 289 00:22:59,667 --> 00:23:01,432 Guys. 290 00:23:02,501 --> 00:23:04,303 You have to see this. 291 00:23:51,826 --> 00:23:53,492 Oh, my God. 292 00:24:02,707 --> 00:24:05,974 That's a big rock. 293 00:24:05,976 --> 00:24:09,277 That's not a rock. 294 00:24:09,279 --> 00:24:12,415 That's the heart of the mountain. 295 00:24:12,417 --> 00:24:15,083 She finally broke. 296 00:24:18,589 --> 00:24:20,224 CASTILLO: Yes, sir. 297 00:24:20,226 --> 00:24:22,025 Yes. 298 00:24:22,027 --> 00:24:25,562 I got my people checking it out now, yes. 299 00:24:25,564 --> 00:24:26,998 We'll keep it contained. 300 00:24:27,000 --> 00:24:29,298 I'll make sure no one leaves. 301 00:24:32,873 --> 00:24:35,439 Come on! Let's go! 302 00:24:37,880 --> 00:24:41,448 Hey, Jose, there's been a collapse in the mine. 303 00:24:41,450 --> 00:24:42,850 They're locking us down. 304 00:24:42,852 --> 00:24:44,517 I'm calling the news. 305 00:24:46,888 --> 00:24:48,422 MAN: Nobody out! 306 00:24:48,424 --> 00:24:50,023 Wait, Don Jose! 307 00:24:50,025 --> 00:24:52,027 Stay here. I'll call you later. 308 00:24:52,029 --> 00:24:54,460 No! I'm coming with you! No! 309 00:25:00,371 --> 00:25:01,569 KATTY: Hello? 310 00:25:06,377 --> 00:25:08,345 What? 311 00:25:08,347 --> 00:25:10,180 A serious accident just occurred 312 00:25:10,182 --> 00:25:11,682 at the San Jose Mine 313 00:25:11,684 --> 00:25:13,651 40 minutes outside Copiapo. 314 00:25:13,653 --> 00:25:15,689 The number of miners trapped inside 315 00:25:15,691 --> 00:25:17,287 has yet to be determined, 316 00:25:17,289 --> 00:25:22,495 but the company estimates that 30 men were working below. 317 00:25:22,497 --> 00:25:24,095 DON LUCHO: 29... 318 00:25:25,299 --> 00:25:27,365 30... 319 00:25:27,367 --> 00:25:30,367 31, 32... 320 00:25:31,573 --> 00:25:32,771 33. 321 00:25:35,945 --> 00:25:38,311 We're all here. 322 00:25:39,650 --> 00:25:41,849 I thank God for that. 323 00:25:45,390 --> 00:25:48,355 The refuge is built for 30. 324 00:25:50,563 --> 00:25:52,463 So... we're okay. 325 00:25:54,967 --> 00:25:56,933 What do you mean? 326 00:25:56,935 --> 00:25:59,003 What do you mean "we're okay"? 327 00:25:59,005 --> 00:26:02,073 The ramp is blocked, Mario. 328 00:26:02,075 --> 00:26:04,976 There's no road. We have no way out. 329 00:26:04,978 --> 00:26:06,978 What about the chimneys? 330 00:26:06,980 --> 00:26:08,014 There's ladders there. 331 00:26:08,016 --> 00:26:09,782 Too dangerous. 332 00:26:12,252 --> 00:26:15,155 I am not ready to sit down there in the refuge 333 00:26:15,157 --> 00:26:16,623 and wait for help. 334 00:26:16,625 --> 00:26:18,125 Mario. 335 00:26:18,127 --> 00:26:21,261 My job is simple. 336 00:26:21,263 --> 00:26:25,400 I have a duty to the safety of these men. 337 00:26:25,402 --> 00:26:30,537 At this moment, the refuge is the safest place. 338 00:26:31,844 --> 00:26:34,444 There's a radio. 339 00:26:34,446 --> 00:26:36,278 There's food. 340 00:26:36,280 --> 00:26:39,713 Some of these guys need patching up. 341 00:26:44,857 --> 00:26:47,657 You know me, Lucho. 342 00:26:47,659 --> 00:26:51,193 There is no way out until there is no way out. 343 00:26:53,001 --> 00:26:56,303 I'm going to check out those ladders. 344 00:26:56,305 --> 00:26:59,205 Don Luis. Excuse me. 345 00:27:02,878 --> 00:27:04,344 I'm coming with you. 346 00:27:04,346 --> 00:27:07,149 All right, come on. Bolivian! 347 00:27:07,151 --> 00:27:09,316 We should make a lot of noise. 348 00:27:09,318 --> 00:27:12,219 Burn tires, bang on pipes. 349 00:27:12,221 --> 00:27:15,188 Make a big racket. You never know. 350 00:27:16,461 --> 00:27:18,459 (PEOPLE CHATTERING QUIETLY) 351 00:27:25,569 --> 00:27:27,838 WOMAN 1: What are they doing? 352 00:27:27,840 --> 00:27:30,674 WOMAN 2: We have to wait. 353 00:27:30,676 --> 00:27:32,309 WOMAN 3: It's okay. 354 00:27:37,618 --> 00:27:39,117 Hey, talk to us! 355 00:27:39,119 --> 00:27:40,953 Five hours we've been here! 356 00:27:40,955 --> 00:27:42,353 GUARD: We told you already. 357 00:27:42,355 --> 00:27:45,257 The company has the situation under control. 358 00:27:45,259 --> 00:27:46,758 KATTY: Get Castillo here! 359 00:27:46,760 --> 00:27:47,995 Get off your bony ass... 360 00:27:47,997 --> 00:27:50,497 Okay! Everybody, shut up! 361 00:27:50,499 --> 00:27:53,499 Or I'll have you removed! 362 00:27:53,501 --> 00:27:57,238 Now, go home and wait to be contacted! 363 00:27:57,240 --> 00:27:59,239 (CROWD SHOUTING ANGRILY) 364 00:28:02,881 --> 00:28:04,447 Who threw that? 365 00:28:04,449 --> 00:28:05,582 I did. 366 00:28:05,584 --> 00:28:08,317 What are you going to do? Shoot me? 367 00:28:08,319 --> 00:28:09,751 GUARD 2: Get off the property! 368 00:28:09,753 --> 00:28:10,920 And you, too! 369 00:28:10,922 --> 00:28:12,921 All of you! Go! 370 00:28:14,058 --> 00:28:15,994 Get out of here! 371 00:28:15,996 --> 00:28:17,428 Go home! 372 00:28:18,731 --> 00:28:19,998 Come on! 373 00:28:24,137 --> 00:28:27,139 Hey, where are you all going? Come back. 374 00:28:27,141 --> 00:28:28,606 No, please. 375 00:28:28,608 --> 00:28:30,742 We have to stand our ground. We have to stay put. 376 00:28:30,744 --> 00:28:33,046 What do you want us to do, Maria? 377 00:28:33,048 --> 00:28:35,480 They have not told us anything! 378 00:28:35,482 --> 00:28:38,052 That's because they're hiding something. 379 00:28:38,054 --> 00:28:39,554 And there's a reason for that! 380 00:28:39,556 --> 00:28:42,990 We have to stand our ground. We have to stay put. 381 00:28:42,992 --> 00:28:45,526 Where are the rescue teams? 382 00:28:45,528 --> 00:28:46,726 Huh? 383 00:28:47,865 --> 00:28:50,165 Where are the rescue teams? 384 00:28:50,167 --> 00:28:52,366 Where are the drills? 385 00:28:52,368 --> 00:28:55,571 Why isn't anybody doing anything? 386 00:28:55,573 --> 00:28:58,042 My brother is down there! 387 00:28:58,044 --> 00:29:00,044 We're not going anywhere. 388 00:29:00,046 --> 00:29:01,446 We have to stay here. 389 00:29:01,448 --> 00:29:03,180 - ESCARLETTE: She's right! - We want to stay! 390 00:29:03,182 --> 00:29:05,850 Hey! Put that down! Put that down! 391 00:29:05,852 --> 00:29:08,318 - Get used to it! - Stop that! 392 00:29:11,393 --> 00:29:13,792 MARIA: We're not going anywhere! 393 00:29:19,601 --> 00:29:21,101 PINERA: This is a private mine? 394 00:29:21,103 --> 00:29:22,402 GOLBORNE: Yes, sir. 395 00:29:22,404 --> 00:29:25,474 Bohn and Kemeny. Chilean nationals. 396 00:29:25,476 --> 00:29:28,676 33 men trapped underground. 397 00:29:28,678 --> 00:29:31,279 And we don't even know if they're alive? 398 00:29:31,281 --> 00:29:34,149 PEREIRA: The responsibility rests with Bohn and Kemeny. 399 00:29:34,151 --> 00:29:36,750 The government has no obligation to take a position. 400 00:29:36,752 --> 00:29:39,754 We should have no position on this. 401 00:29:39,756 --> 00:29:42,292 - What are they doing about it? - Nothing. 402 00:29:42,294 --> 00:29:45,028 They don't have the capability. 403 00:29:45,030 --> 00:29:47,763 I think the government should show its face. 404 00:29:47,765 --> 00:29:49,834 I'd like to go up there and take a look at it, sir. 405 00:29:49,836 --> 00:29:51,970 You've never set foot in a mine, Laurence. 406 00:29:51,972 --> 00:29:54,573 What makes you think you can make any difference? 407 00:29:54,575 --> 00:29:57,107 You've been in the job for what? 4 months. 408 00:29:57,109 --> 00:29:58,577 If we don't react, 409 00:29:58,579 --> 00:30:00,514 if we bury our heads we look like we don't care. 410 00:30:00,516 --> 00:30:03,783 That's bad for the industry and that's bad for Chile. 411 00:30:05,385 --> 00:30:06,921 With all due respect, sir, it's not about us. 412 00:30:06,923 --> 00:30:08,988 I believe we have a moral responsibility. 413 00:30:10,727 --> 00:30:13,660 33 lives is a lot of dead people. 414 00:30:20,872 --> 00:30:22,404 MARIO: Keep going. 415 00:30:25,609 --> 00:30:26,874 Stop! 416 00:30:30,282 --> 00:30:31,881 Come on, Alex. 417 00:30:38,724 --> 00:30:41,059 MAN: Someone has to hear. 418 00:30:41,061 --> 00:30:42,159 DARIO: Lobos. 419 00:30:42,161 --> 00:30:44,459 You're wasting your time. 420 00:30:49,070 --> 00:30:51,572 No one is going to hear us. 421 00:30:51,574 --> 00:30:54,507 No one is going to help us. 422 00:30:59,949 --> 00:31:02,448 Hello, this is Luis Urzua. 423 00:31:05,189 --> 00:31:06,754 HENRIQUEZ: I'll check first aid. 424 00:31:06,756 --> 00:31:09,857 Hello, this is Luis Urzua. Can you hear me? 425 00:31:09,859 --> 00:31:12,893 Hello, this is Luis Urzua. Can you hear me? 426 00:31:21,207 --> 00:31:22,773 - (YELLS) - (THUDDING) 427 00:31:36,423 --> 00:31:38,190 (BREATHING HEAVILY) 428 00:32:03,320 --> 00:32:04,786 Shit. 429 00:32:05,856 --> 00:32:07,558 ALEX: What? 430 00:32:07,560 --> 00:32:10,058 MARIO: There's no more ladder. 431 00:32:12,832 --> 00:32:15,267 What do you mean "there's no more ladder"? 432 00:32:15,269 --> 00:32:17,801 I'm telling you, it's not here. 433 00:32:31,086 --> 00:32:32,953 ALEX: No, no. 434 00:32:32,955 --> 00:32:34,955 No. No. 435 00:32:40,462 --> 00:32:42,766 Moving on. 436 00:32:42,768 --> 00:32:43,966 Alex. 437 00:32:45,636 --> 00:32:47,769 Let's go back. 438 00:32:47,771 --> 00:32:49,340 Okay. 439 00:32:49,342 --> 00:32:50,740 Okay. 440 00:32:54,913 --> 00:32:56,247 Damn it. 441 00:33:07,095 --> 00:33:09,128 MARIO: No! Alex! 442 00:33:09,130 --> 00:33:11,463 (ALEX SCREAMING) 443 00:33:11,465 --> 00:33:13,333 Hold on! 444 00:33:13,335 --> 00:33:14,668 ALEX: I can't hold on! 445 00:33:14,670 --> 00:33:16,269 - Mario! - Hold on! 446 00:33:16,271 --> 00:33:19,003 HENRIQUEZ: Our Father, who art in Heaven... 447 00:33:20,210 --> 00:33:23,010 Lord Jesus Christ... 448 00:33:23,012 --> 00:33:25,144 You, who are the son of our Creator... 449 00:33:26,616 --> 00:33:32,086 We ask you to grant us strength and fortitude 450 00:33:32,088 --> 00:33:33,320 in our tribulation. 451 00:33:35,693 --> 00:33:37,826 We ask you today 452 00:33:39,096 --> 00:33:41,363 to protect our families. 453 00:33:42,567 --> 00:33:44,700 (CROWD CHATTERING) 454 00:33:47,675 --> 00:33:49,907 It's the government. Hurry up. 455 00:34:03,659 --> 00:34:05,126 Can you please let me through? 456 00:34:05,128 --> 00:34:06,295 We want answers. 457 00:34:06,297 --> 00:34:08,061 GOLBORNE: That's why I'm here, madam. 458 00:34:08,063 --> 00:34:10,463 But I can't give you answers unless you let me in. 459 00:34:10,465 --> 00:34:11,766 Or I can have them remove you. 460 00:34:11,768 --> 00:34:13,834 Go ahead and try it. 461 00:34:13,836 --> 00:34:16,706 If you want a little riot on TV tonight. 462 00:34:16,708 --> 00:34:18,206 You're from the government, right? 463 00:34:18,208 --> 00:34:19,976 Laurence Golborne. Minister of Mining. 464 00:34:19,978 --> 00:34:22,378 There are a lot of unhappy people out here, Laurence. 465 00:34:22,380 --> 00:34:25,280 It's been two days, and no one has told us anything! 466 00:34:25,282 --> 00:34:27,219 We all know how this goes. 467 00:34:27,221 --> 00:34:28,851 The government shows up, 468 00:34:28,853 --> 00:34:30,588 some good-looking guy in a suit 469 00:34:30,590 --> 00:34:32,222 tells us how much they care. 470 00:34:32,224 --> 00:34:34,691 How much they're going to stop at nothing to save them, 471 00:34:34,693 --> 00:34:35,927 and they do nothing! 472 00:34:35,929 --> 00:34:38,264 We're not going to stand for it, Laurence. 473 00:34:38,266 --> 00:34:42,034 I want you to promise me you'll do something. 474 00:34:42,036 --> 00:34:45,703 I can promise you we're going to do everything we can. 475 00:34:47,643 --> 00:34:49,108 Okay? 476 00:34:50,514 --> 00:34:51,911 Okay, go ahead. 477 00:34:51,913 --> 00:34:54,581 - Move, let them through. - GOLBORNE: Thank you. 478 00:34:54,583 --> 00:34:56,249 ALL: We want answers! 479 00:34:56,251 --> 00:34:58,186 We want answers! 480 00:34:58,188 --> 00:34:59,521 We want answers! 481 00:34:59,523 --> 00:35:01,657 Let's say they are alive. 482 00:35:01,659 --> 00:35:03,224 How long do they have? 483 00:35:03,226 --> 00:35:04,427 CASTILLO: Assuming 484 00:35:04,429 --> 00:35:06,996 they're alive and they make it to the refuge 485 00:35:06,998 --> 00:35:11,269 there's enough food and water for three days. 486 00:35:11,271 --> 00:35:14,639 And what attempts have been made to reach them? 487 00:35:14,641 --> 00:35:17,208 I sent a crew of my men down. 488 00:35:18,646 --> 00:35:21,646 A couple of them were almost killed. 489 00:35:21,648 --> 00:35:22,815 (SIGHS) 490 00:35:22,817 --> 00:35:25,950 So what can we do next, Mr. Castillo? 491 00:35:25,952 --> 00:35:27,285 Nothing. 492 00:35:29,025 --> 00:35:32,092 Well, what's protocol, then? 493 00:35:32,094 --> 00:35:33,426 Protocol? 494 00:35:36,498 --> 00:35:39,034 This mountain is still moving. 495 00:35:39,036 --> 00:35:41,267 I've been a miner for 25 years! 496 00:35:41,269 --> 00:35:43,468 I've seen 5 collapses! 497 00:35:44,673 --> 00:35:48,376 You know how many men we saved? 498 00:35:48,378 --> 00:35:50,210 No one! 499 00:36:00,960 --> 00:36:03,262 JESSICA: Minister, can you tell us anything? 500 00:36:03,264 --> 00:36:04,462 Yes. 501 00:36:05,965 --> 00:36:08,331 The government is assessing the situation. 502 00:36:08,333 --> 00:36:09,802 KATTY: Are they alive? Do you know? 503 00:36:09,804 --> 00:36:12,070 MAN: What did they tell you? 504 00:36:12,072 --> 00:36:14,541 The mine is extremely unstable. 505 00:36:14,543 --> 00:36:17,311 And dangerous for rescuers. 506 00:36:17,313 --> 00:36:18,511 Therefore, 507 00:36:22,483 --> 00:36:23,950 we have to suspend 508 00:36:23,952 --> 00:36:25,686 any further rescue attempts for the moment. 509 00:36:25,688 --> 00:36:27,456 You promised! 510 00:36:27,458 --> 00:36:29,057 GUARD: Grab the Minister! 511 00:36:29,059 --> 00:36:31,159 You liar! 512 00:36:31,161 --> 00:36:32,828 Close the gates! 513 00:36:34,432 --> 00:36:35,729 WOMAN: It's not right! 514 00:36:35,731 --> 00:36:36,863 MARIA: You're abandoning us! 515 00:36:36,865 --> 00:36:39,265 Stand over here, sir. 516 00:36:40,840 --> 00:36:42,840 You promised! 517 00:36:42,842 --> 00:36:45,443 - Please! He's my dad! - My husband's down there! 518 00:36:45,445 --> 00:36:47,111 (SOBBING) 519 00:36:48,780 --> 00:36:51,316 GUARD: Please step back. 520 00:36:51,318 --> 00:36:53,318 Help us! 521 00:36:55,188 --> 00:36:57,120 Lunchtime. 522 00:37:01,996 --> 00:37:05,532 I think we should wait for everyone. 523 00:37:05,534 --> 00:37:07,534 Why? 524 00:37:07,536 --> 00:37:08,903 - I'm hungry. - YONNI: Dario. 525 00:37:08,905 --> 00:37:11,873 This food is for an emergency. 526 00:37:11,875 --> 00:37:15,275 So, what is this, Yonni? A picnic? 527 00:37:15,277 --> 00:37:16,177 Take it easy. 528 00:37:16,179 --> 00:37:17,845 I'm going to eat, Yonni. Come on. 529 00:37:17,847 --> 00:37:20,148 - Dario... Use your head. - I want you to move. 530 00:37:20,150 --> 00:37:22,450 - Dario! Hey! - Move! 531 00:37:24,222 --> 00:37:25,420 Come on! 532 00:37:26,759 --> 00:37:28,925 Look at this crap. 533 00:37:28,927 --> 00:37:31,225 Works for me. 534 00:37:35,800 --> 00:37:38,167 You knew, didn't you? 535 00:37:39,405 --> 00:37:41,206 You knew they never finished the ladders. 536 00:37:41,208 --> 00:37:43,175 You knew this place was a deathtrap 537 00:37:43,177 --> 00:37:45,644 but you let us come down anyway, Lucho. 538 00:37:48,250 --> 00:37:50,784 Listen. 539 00:37:50,786 --> 00:37:53,720 I asked Castillo about the ladders. 540 00:37:53,722 --> 00:37:56,657 I asked him again and again. 541 00:37:56,659 --> 00:37:58,592 He had the certification! 542 00:37:58,594 --> 00:38:00,061 YONNI: Don Lucho! 543 00:38:00,063 --> 00:38:02,965 What is going on there? 544 00:38:02,967 --> 00:38:04,598 Don Lucho! 545 00:38:05,603 --> 00:38:06,934 (MINERS CLAMORING) 546 00:38:06,936 --> 00:38:08,468 MAN: Give it back! 547 00:38:10,574 --> 00:38:13,443 Don Lucho! Look at this! 548 00:38:13,445 --> 00:38:15,479 Give me the key. 549 00:38:15,481 --> 00:38:17,280 Give me the key! 550 00:38:18,719 --> 00:38:20,350 You took the food! 551 00:38:23,956 --> 00:38:25,425 What are you doing, Dario? 552 00:38:25,427 --> 00:38:28,025 - Having lunch. - Oh, having lunch? 553 00:38:28,027 --> 00:38:29,961 You're having lunch? 554 00:38:29,963 --> 00:38:32,499 - This is my food. - Relax! Stop it! 555 00:38:32,501 --> 00:38:33,666 Back off! 556 00:38:33,668 --> 00:38:36,302 Stop it! Stop it! 557 00:38:36,304 --> 00:38:38,271 Calm down! 558 00:38:38,273 --> 00:38:41,506 It's just some cookies. What's the big deal? 559 00:38:43,579 --> 00:38:45,713 "What's the big deal?" 560 00:38:45,715 --> 00:38:47,313 Let me tell you. 561 00:38:47,315 --> 00:38:49,885 - There is no ladders to climb. - Yeah. 562 00:38:49,887 --> 00:38:51,452 ALEX: And the chimneys just caved in. 563 00:38:51,454 --> 00:38:52,588 MAN: What? 564 00:38:52,590 --> 00:38:53,822 And there is a huge rock 565 00:38:53,824 --> 00:38:57,192 blocking our only way out of here. 566 00:38:59,532 --> 00:39:00,997 Guys. 567 00:39:03,068 --> 00:39:05,168 We are buried alive. 568 00:39:05,170 --> 00:39:07,170 That is the big deal. 569 00:39:07,172 --> 00:39:11,008 This is all the food we have left to keep us alive. 570 00:39:11,010 --> 00:39:13,445 We have to ration it carefully! 571 00:39:13,447 --> 00:39:16,514 If we plan on surviving down here until we are rescued! 572 00:39:16,516 --> 00:39:18,148 Rescued? 573 00:39:21,423 --> 00:39:23,455 Do you hear any drills? 574 00:39:24,559 --> 00:39:28,060 That's because they're not drilling for us. 575 00:39:30,498 --> 00:39:32,498 We're too far down. 576 00:39:34,036 --> 00:39:38,173 It took 100 years for them to dig this deep. 577 00:39:38,175 --> 00:39:40,309 How long do you think that's going to take? 578 00:39:40,311 --> 00:39:41,911 Do you think the owners are going 579 00:39:41,913 --> 00:39:44,447 to spend that kind of money? 580 00:39:44,449 --> 00:39:48,250 They didn't even finish the ladders! 581 00:39:57,697 --> 00:40:00,264 They'll wait three days, 582 00:40:01,635 --> 00:40:04,802 then close the mine and put up the gravestones. 583 00:40:04,804 --> 00:40:06,072 MARIO: No. 584 00:40:06,074 --> 00:40:09,242 No, no, no, no! 585 00:40:09,244 --> 00:40:12,246 I don't believe that! 586 00:40:12,248 --> 00:40:14,615 They'll dig us out! 587 00:40:14,617 --> 00:40:17,516 And if they don't, our families will! 588 00:40:17,518 --> 00:40:20,218 With their bare hands, if it's necessary! 589 00:40:23,862 --> 00:40:25,360 I believe we'll make it out of here 590 00:40:25,362 --> 00:40:28,729 because I choose to believe it! 591 00:40:28,731 --> 00:40:30,367 All 33 of us. 592 00:40:30,369 --> 00:40:33,137 You, Lucho, you believe whatever you want. 593 00:40:33,139 --> 00:40:35,371 It's your problem. 594 00:40:54,629 --> 00:40:56,161 Yep. 595 00:40:58,634 --> 00:41:00,366 Yeah. That's the way. 596 00:41:00,368 --> 00:41:02,736 That rescue better get here pretty quick. 597 00:41:02,738 --> 00:41:05,241 Yep. Give me. 598 00:41:05,243 --> 00:41:07,442 There's 18 cans of tuna. 599 00:41:07,444 --> 00:41:09,911 165 grams a can. 600 00:41:09,913 --> 00:41:13,848 33 men, that's 90 grams a man. 601 00:41:13,850 --> 00:41:16,118 That's half a can. 602 00:41:16,120 --> 00:41:19,519 A little more for the rest of your lives. 603 00:41:21,527 --> 00:41:23,726 Anybody else? 604 00:41:23,728 --> 00:41:25,730 Thank you. Come on. 605 00:41:25,732 --> 00:41:27,130 Hey. 606 00:41:28,335 --> 00:41:29,600 Thank you. 607 00:41:29,602 --> 00:41:32,034 - Mario. - Give me. 608 00:41:48,624 --> 00:41:51,158 GOLBORNE: Early today, the mining company's rescue team 609 00:41:51,160 --> 00:41:52,961 made an attempt to enter the mine. 610 00:41:52,963 --> 00:41:55,296 Through the ventilation chimneys. 611 00:41:55,298 --> 00:41:57,100 But, a secondary collapse 612 00:41:57,102 --> 00:41:59,200 blocked off any possible access to it. 613 00:41:59,202 --> 00:42:01,801 The mining company has now relinquished control. 614 00:42:01,803 --> 00:42:03,439 Are you watching this? 615 00:42:03,441 --> 00:42:05,307 The Chilean government is taking over this operation. 616 00:42:05,309 --> 00:42:06,508 SOUGARRET: Of course. 617 00:42:06,510 --> 00:42:08,245 I need you up there, Sougarret. 618 00:42:08,247 --> 00:42:09,479 As soon as possible. 619 00:42:09,481 --> 00:42:11,215 Golborne is going to need help. 620 00:42:11,217 --> 00:42:12,850 Everyone I speak to says 621 00:42:12,852 --> 00:42:14,320 you're the best in the business. 622 00:42:14,322 --> 00:42:16,553 Thank you, Mr. President. I appreciate that. 623 00:42:16,555 --> 00:42:17,689 And you appreciate 624 00:42:17,691 --> 00:42:19,990 that we can't afford to fall on our asses 625 00:42:19,992 --> 00:42:21,757 in front of the whole country. 626 00:42:24,666 --> 00:42:27,866 Which one of you is Laurence Golborne? 627 00:42:28,871 --> 00:42:30,268 Can I help you? 628 00:42:32,275 --> 00:42:35,340 Sougarret. Andre Sougarret. 629 00:42:37,280 --> 00:42:39,411 I'm your new chief engineer. 630 00:42:40,682 --> 00:42:42,149 Says who? 631 00:42:42,151 --> 00:42:43,718 The President. 632 00:42:43,720 --> 00:42:47,555 Now, assuming they're alive, we got 33 men down there. 633 00:42:47,557 --> 00:42:50,024 They are running out of food and water. 634 00:42:50,026 --> 00:42:52,160 But there is adequate air. 635 00:42:52,162 --> 00:42:53,695 We know that they can survive 636 00:42:53,697 --> 00:42:55,832 for a period of time if they are relatively healthy, 637 00:42:55,834 --> 00:42:57,432 but we don't know that. 638 00:42:57,434 --> 00:42:59,370 Some of them could be injured. 639 00:42:59,372 --> 00:43:03,041 Some of them are in the early or later stages of silicosis. 640 00:43:03,043 --> 00:43:04,975 Miner's lung disease. 641 00:43:04,977 --> 00:43:09,448 What I do know, is that if we don't get them up fast, 642 00:43:09,450 --> 00:43:12,449 we're going to be bringing up 33 corpses. 643 00:43:13,722 --> 00:43:15,253 Here's what we know. 644 00:43:16,559 --> 00:43:18,858 The men were working in the lower half of the mine 645 00:43:18,860 --> 00:43:20,561 when it collapsed. 646 00:43:20,563 --> 00:43:24,064 That puts them here, at the refuge. 647 00:43:24,066 --> 00:43:26,033 A 5 meter-wide space 648 00:43:26,035 --> 00:43:28,635 200 stories down. 649 00:43:28,637 --> 00:43:30,305 My readings indicate 650 00:43:30,307 --> 00:43:33,609 that a massive rock displaced itself here. 651 00:43:33,611 --> 00:43:37,280 We're talking about 700,000 tons of diorite. 652 00:43:37,282 --> 00:43:39,347 Or twice the mass 653 00:43:39,349 --> 00:43:43,019 of the Empire State Building. 654 00:43:43,021 --> 00:43:44,622 Obviously, 655 00:43:44,624 --> 00:43:49,961 we can't go in through the front door, so to speak. 656 00:43:49,963 --> 00:43:51,930 So we're going to have to drill. 657 00:43:51,932 --> 00:43:53,798 Best case scenario, 658 00:43:53,800 --> 00:43:57,333 we reach them in eight days. 659 00:43:59,508 --> 00:44:00,975 Eight days? 660 00:44:00,977 --> 00:44:02,975 They're too far down, too deep. 661 00:44:02,977 --> 00:44:04,378 Eight days? 662 00:44:04,380 --> 00:44:06,077 But that's not the biggest problem. 663 00:44:06,079 --> 00:44:07,849 It's the deviation factor. 664 00:44:07,851 --> 00:44:10,617 Look. Here's the refuge. 665 00:44:10,619 --> 00:44:13,787 If you run these drills 24 hours a day 666 00:44:13,789 --> 00:44:15,791 at full speed, 667 00:44:15,793 --> 00:44:20,729 the drill is going to deviate, like this. 668 00:44:20,731 --> 00:44:22,231 Or like this. 669 00:44:22,233 --> 00:44:25,467 In fact, it can bend 20 different ways. 670 00:44:26,905 --> 00:44:30,240 And even if everything goes according to plan, 671 00:44:30,242 --> 00:44:32,407 the odds are still going to be against us. 672 00:44:37,119 --> 00:44:40,285 What exactly are you saying? 673 00:44:40,287 --> 00:44:42,421 What I'm saying, Minister, 674 00:44:42,423 --> 00:44:45,691 is that there's a less than 1% chance of finding them. 675 00:44:45,693 --> 00:44:49,363 I need every drill that you can get your hands on. 676 00:44:49,365 --> 00:44:52,697 And I want them here as soon as possible. 677 00:45:03,648 --> 00:45:05,046 - Mario. - Yeah. 678 00:45:05,048 --> 00:45:06,582 This one has less. 679 00:45:06,584 --> 00:45:08,917 - Which one? - This one. 680 00:45:23,470 --> 00:45:25,868 - Is everybody happy? - Yeah. 681 00:45:46,030 --> 00:45:48,496 All right, ladies. 682 00:45:50,300 --> 00:45:53,369 Next meal in 24 hours. 683 00:45:53,371 --> 00:45:56,240 How are we supposed to survive on this? 684 00:45:56,242 --> 00:45:58,374 If we get hungry, we can always eat the Bolivian. 685 00:45:58,376 --> 00:45:59,875 (MINERS CHUCKLING) 686 00:46:02,814 --> 00:46:05,781 I heard Bolivians taste like chicken. 687 00:46:09,389 --> 00:46:10,787 WOMAN: Look! Look! 688 00:46:10,789 --> 00:46:12,390 - MAN: They're bringing drills! - (CROWD APPLAUDING) 689 00:46:12,392 --> 00:46:15,058 WOMAN: The drills are here! 690 00:46:22,202 --> 00:46:24,601 MARIA: We did it. 691 00:47:02,450 --> 00:47:03,848 ELVIS: Okay. 692 00:47:09,559 --> 00:47:12,258 Twist it. Twist all those wires together. 693 00:47:12,260 --> 00:47:14,059 There will be light. 694 00:47:14,061 --> 00:47:16,396 You cannot live without light. 695 00:47:16,398 --> 00:47:17,597 MARIO: Tell me, Alex... 696 00:47:17,599 --> 00:47:20,734 Why do you think having a boy 697 00:47:20,736 --> 00:47:22,604 is so much better than having a girl? 698 00:47:22,606 --> 00:47:25,138 Yonni, what is it about a guy like you? 699 00:47:25,140 --> 00:47:26,943 Face like a horse's ass, 700 00:47:26,945 --> 00:47:29,345 nappy hair, bad breath, 701 00:47:29,347 --> 00:47:31,314 you fart in your sleep. 702 00:47:31,316 --> 00:47:33,716 How come the ladies love you so much? 703 00:47:33,718 --> 00:47:36,120 There's 33 guys down here and I'm the only one 704 00:47:36,122 --> 00:47:38,622 who has a little something going on, on the side? 705 00:47:38,624 --> 00:47:41,760 No, not in the house across the street, man! 706 00:47:41,762 --> 00:47:43,562 At least close the curtains! 707 00:47:43,564 --> 00:47:45,062 (ALL LAUGHING) 708 00:47:45,064 --> 00:47:46,830 She doesn't have curtains! 709 00:47:48,936 --> 00:47:50,603 (ALL CHEERING) 710 00:47:51,771 --> 00:47:54,840 Elvis is in the building. 711 00:47:54,842 --> 00:47:56,341 Shh! 712 00:47:56,343 --> 00:47:58,077 (SHUSHING) 713 00:47:58,079 --> 00:48:00,515 You hear that? 714 00:48:00,517 --> 00:48:03,082 (FAINT HUMMING) 715 00:48:03,084 --> 00:48:04,985 It's a drill. 716 00:48:07,590 --> 00:48:09,290 They're looking for us. 717 00:48:11,595 --> 00:48:14,295 Is that not the sweetest sound you've ever heard? 718 00:48:27,682 --> 00:48:29,546 SOUGARRET: The job is so much more 719 00:48:29,548 --> 00:48:31,015 complicated than I thought. 720 00:48:31,017 --> 00:48:34,820 I really want to be there for Ivy's birthday. 721 00:48:34,822 --> 00:48:37,922 Tell the girls I miss them so much. 722 00:48:39,160 --> 00:48:40,425 HURTADO: Stop, stop! 723 00:48:40,427 --> 00:48:42,760 Look, I've got to call you back. 724 00:48:49,173 --> 00:48:50,905 What happened? 725 00:48:53,309 --> 00:48:55,242 Sougarret! What happened? 726 00:48:55,244 --> 00:48:58,412 You see this diorite? Twice as hard as granite. 727 00:48:58,414 --> 00:49:00,082 This is the problem. 728 00:49:00,084 --> 00:49:01,718 We're going to need new drills. 729 00:49:01,720 --> 00:49:03,120 Okay, I can get you more drills, but 730 00:49:03,122 --> 00:49:05,388 - we're running out of time. - I know. 731 00:49:05,390 --> 00:49:07,291 Why are you burning through them so quickly? 732 00:49:07,293 --> 00:49:10,062 Listen, I don't have 6 months to explain to you 733 00:49:10,064 --> 00:49:12,260 the complex geology of the Atacama Desert... 734 00:49:12,262 --> 00:49:14,599 - That's not what I asked... - You want to be a miner? 735 00:49:14,601 --> 00:49:16,401 Get a book, read the basics. 736 00:49:16,403 --> 00:49:17,803 Start with orogenesis. 737 00:49:17,805 --> 00:49:20,606 I got 33 men down there I've got to worry about. 738 00:49:20,608 --> 00:49:21,907 You do what you need to do. 739 00:49:21,909 --> 00:49:23,709 Be a suit, go talk to the media. 740 00:49:23,711 --> 00:49:25,710 Let me do my job. 741 00:49:27,483 --> 00:49:29,315 Why is it taking so much time? 742 00:49:30,854 --> 00:49:33,488 I know you're all growing restless. 743 00:49:33,490 --> 00:49:36,490 I know you want answers. 744 00:49:36,492 --> 00:49:38,160 But I'm here to assure you 745 00:49:38,162 --> 00:49:40,963 that we are doing everything we possibly can 746 00:49:40,965 --> 00:49:42,997 to make contact with your loved ones. 747 00:49:42,999 --> 00:49:45,867 We need to know if they're alive. 748 00:49:45,869 --> 00:49:48,637 I don't have a definitive answer right now. 749 00:49:48,639 --> 00:49:50,506 That's the truth. 750 00:49:50,508 --> 00:49:52,207 We have 10 drills working 24 hours a day. 751 00:49:54,012 --> 00:49:56,645 Look, I know how you must feel. 752 00:50:00,052 --> 00:50:01,352 I'm going to expand accommodations 753 00:50:01,354 --> 00:50:02,786 for your families. 754 00:50:04,191 --> 00:50:07,124 I'm setting up a commissary, 755 00:50:07,126 --> 00:50:09,325 a medical facility, 756 00:50:10,932 --> 00:50:13,932 and a temporary school for your children. 757 00:50:13,934 --> 00:50:16,470 - That's all for now. - (CROWD CLAMORING) 758 00:50:16,472 --> 00:50:17,769 REPORTER: Minister! 759 00:50:17,771 --> 00:50:19,874 We know the mine is very dangerous. 760 00:50:19,876 --> 00:50:23,077 It can collapse in any moment. Minister! 761 00:50:23,079 --> 00:50:25,680 MARIA: Hey, Minister of Mining. 762 00:50:25,682 --> 00:50:27,682 Don't look at me like that. 763 00:50:27,684 --> 00:50:30,083 I'm not going to slap you. 764 00:50:31,956 --> 00:50:35,423 I'm not saying I'm never going to slap you. 765 00:50:38,428 --> 00:50:41,164 You kept your word. 766 00:50:41,166 --> 00:50:43,033 What's your name? 767 00:50:43,035 --> 00:50:45,234 Maria Segovia. 768 00:50:45,236 --> 00:50:46,437 Dario's wife. 769 00:50:46,439 --> 00:50:48,138 Sister. 770 00:50:48,140 --> 00:50:49,772 He's my kid brother. 771 00:50:51,979 --> 00:50:55,177 I'm not leaving without him. 772 00:50:56,718 --> 00:50:58,718 (GASPING) 773 00:51:05,827 --> 00:51:08,463 They're everywhere! Please get them off me! 774 00:51:08,465 --> 00:51:09,729 Get them off me! 775 00:51:09,731 --> 00:51:12,167 They're everywhere! 776 00:51:12,169 --> 00:51:14,736 I need a drink! Oh, God! 777 00:51:14,738 --> 00:51:16,137 HENRIQUEZ: Dario. 778 00:51:18,675 --> 00:51:20,709 I'm dying. I'm dying. 779 00:51:20,711 --> 00:51:24,146 We're all dying. We're all going to die. 780 00:51:24,148 --> 00:51:25,413 It's okay. 781 00:51:26,483 --> 00:51:29,287 There's a lot worse things in life than death. 782 00:51:29,289 --> 00:51:33,890 How come you have time for me? Huh? 783 00:51:33,892 --> 00:51:36,561 Why don't you hate me like everybody else? 784 00:51:36,563 --> 00:51:39,497 Why? Why? 785 00:51:39,499 --> 00:51:41,232 Hate 786 00:51:42,470 --> 00:51:44,137 is for children. 787 00:51:46,175 --> 00:51:47,305 If we can just 788 00:51:47,307 --> 00:51:50,744 be good to each other, 789 00:51:50,746 --> 00:51:52,646 we might find 790 00:51:52,648 --> 00:51:55,046 a way out of here. 791 00:51:59,791 --> 00:52:02,925 We can say a prayer together, if you like. 792 00:52:02,927 --> 00:52:05,393 I don't know the words. 793 00:52:06,430 --> 00:52:08,462 God doesn't care. 794 00:52:17,077 --> 00:52:19,742 HENRIQUEZ: Merciful Father. 795 00:52:19,744 --> 00:52:21,412 DARIO: Merciful Father. 796 00:52:21,414 --> 00:52:23,548 Take 797 00:52:23,550 --> 00:52:24,883 this boy. 798 00:52:24,885 --> 00:52:27,553 Open his eyes. 799 00:52:27,555 --> 00:52:29,556 So he can see. 800 00:52:32,427 --> 00:52:34,562 I'm sorry. 801 00:52:34,564 --> 00:52:36,162 I'm sorry. (SOBBING) 802 00:52:36,164 --> 00:52:37,596 It's okay. 803 00:52:39,233 --> 00:52:42,366 - It's okay. - I'm so sorry. 804 00:52:54,852 --> 00:52:56,718 DRIVER: Maria, where to? 805 00:52:56,720 --> 00:52:58,021 This way, please. 806 00:52:58,023 --> 00:53:00,323 - Yes, Mayor. - Good, good, good. 807 00:53:00,325 --> 00:53:05,261 Okay, we're going to school. Single-file, please. 808 00:53:07,834 --> 00:53:10,734 File in behind me, please. 809 00:53:10,736 --> 00:53:13,002 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 810 00:53:14,874 --> 00:53:17,408 That one. 811 00:53:17,410 --> 00:53:19,778 - Thank you, Susi. - Enjoy. Nice to see you. 812 00:53:19,780 --> 00:53:21,381 OFFICER: Excuse me. 813 00:53:21,383 --> 00:53:22,883 What's your name? 814 00:53:22,885 --> 00:53:24,117 What's she been saying? 815 00:53:24,119 --> 00:53:25,184 What are you doing, Marta? 816 00:53:25,186 --> 00:53:26,720 Her name is Susana Valenzuela. 817 00:53:26,722 --> 00:53:29,021 - Don't do this. Marta! - She's my husband's mistress. 818 00:53:30,793 --> 00:53:32,325 Sorry, Susana, but only family members 819 00:53:32,327 --> 00:53:34,562 are permitted inside the fence. 820 00:53:34,564 --> 00:53:36,332 No putas allowed, sorry. 821 00:53:36,334 --> 00:53:37,334 But I am his family. 822 00:53:37,336 --> 00:53:39,535 I love him, and he loves me too! 823 00:53:39,537 --> 00:53:41,905 He loves you? 824 00:53:41,907 --> 00:53:43,438 (WOMEN SHOUTING) 825 00:53:48,048 --> 00:53:49,780 - Take her stuff. - You can throw me out, 826 00:53:49,782 --> 00:53:51,048 but I'll be back. 827 00:53:51,050 --> 00:53:52,916 And when Yonni comes up, and he will come up, 828 00:53:52,918 --> 00:53:54,650 we'll see who he loves best! 829 00:54:59,228 --> 00:55:01,328 What is this? 830 00:55:01,330 --> 00:55:04,232 Food and water is low. 831 00:55:04,234 --> 00:55:06,669 We have to make it last. 832 00:55:06,671 --> 00:55:09,605 One tablespoon of tuna every other day, 833 00:55:09,607 --> 00:55:12,540 and a shot of water once a day. 834 00:55:12,542 --> 00:55:14,176 That's it. 835 00:55:14,178 --> 00:55:17,080 ALEX: I ran it through a filter I made. 836 00:55:17,082 --> 00:55:21,018 It sucks, but it's just about drinkable, okay? 837 00:55:21,020 --> 00:55:22,484 Alex. 838 00:55:22,486 --> 00:55:23,989 Do yourself a favor. 839 00:55:23,991 --> 00:55:25,420 Yeah? 840 00:55:25,422 --> 00:55:27,893 If we get out of here, 841 00:55:27,895 --> 00:55:31,797 find yourself a new line of work. 842 00:55:31,799 --> 00:55:33,364 Shut up, Gomez. 843 00:55:33,366 --> 00:55:34,998 Shut up! 844 00:55:36,837 --> 00:55:38,336 We're getting close. 845 00:55:42,978 --> 00:55:44,977 Adding the last pipe section. 846 00:55:50,453 --> 00:55:52,053 How many sections? 847 00:55:52,055 --> 00:55:53,355 MAN: We got five left. 848 00:55:53,357 --> 00:55:55,122 - SOUGARRET: Okay. - We need to set it. 849 00:55:56,694 --> 00:55:58,093 It's a little tight. 850 00:55:59,230 --> 00:56:01,598 We're getting extremely close, sir. 851 00:56:01,600 --> 00:56:03,198 Six! 852 00:56:06,239 --> 00:56:09,473 We're down to the last 6 meters. 853 00:56:09,475 --> 00:56:12,444 Five meters! 854 00:56:12,446 --> 00:56:14,145 Four! 855 00:56:14,147 --> 00:56:15,011 (RUMBLING) 856 00:56:15,013 --> 00:56:16,979 - Yeah! - (MINERS CHEERING) 857 00:56:27,696 --> 00:56:28,861 We need to mark it! 858 00:56:28,863 --> 00:56:31,698 Yonni! Get some paint! 859 00:56:31,700 --> 00:56:33,703 When the drill comes through, 860 00:56:33,705 --> 00:56:36,169 we all have to make a lot of noise! 861 00:56:37,973 --> 00:56:39,905 - Write a note! - I've got it! 862 00:57:06,739 --> 00:57:10,474 What? What happened? Mario? 863 00:57:13,814 --> 00:57:16,482 It's below us. 864 00:57:16,484 --> 00:57:18,618 The thing's below us. 865 00:57:18,620 --> 00:57:22,424 At least they are looking in the right place. 866 00:57:22,426 --> 00:57:24,491 You still don't get it yet, do you? 867 00:57:24,493 --> 00:57:27,627 It took them this long to get that close! 868 00:57:27,629 --> 00:57:29,897 They're not going to look for us forever, Mario. 869 00:57:29,899 --> 00:57:32,669 We're starving, Mario! 870 00:57:32,671 --> 00:57:33,803 When they get back, 871 00:57:33,805 --> 00:57:35,637 we will be dead! 872 00:57:43,116 --> 00:57:46,250 - Alex. - (GRUNTING) 873 00:57:46,252 --> 00:57:47,451 Alex! 874 00:57:47,453 --> 00:57:48,718 Hey! 875 00:57:51,156 --> 00:57:52,389 Hey! 876 00:57:53,428 --> 00:57:55,060 (ALEX SOBBING) 877 00:58:06,243 --> 00:58:09,879 I've been a miner all my life. 878 00:58:09,881 --> 00:58:12,146 I let you down! 879 00:58:13,151 --> 00:58:16,417 I let myself down. 880 00:58:16,419 --> 00:58:19,688 I knew this place was dangerous! 881 00:58:19,690 --> 00:58:21,989 We all knew about this place! 882 00:58:21,991 --> 00:58:23,594 Nobody's blaming you! 883 00:58:23,596 --> 00:58:24,828 You want to blame somebody? 884 00:58:24,830 --> 00:58:27,662 Blame Castillo, blame the owners! 885 00:58:36,109 --> 00:58:37,508 Where is Alex? 886 00:58:40,379 --> 00:58:41,811 Nothing. 887 00:58:57,134 --> 00:58:59,634 SOUGARRET: It's the deviation, Laurence. 888 00:58:59,636 --> 00:59:01,537 We can't figure it out. 889 00:59:06,511 --> 00:59:08,844 We missed by 10 meters. 890 00:59:10,950 --> 00:59:12,715 (CROWD CHATTERING) 891 00:59:52,263 --> 00:59:56,533 MARIO: That's 100 years of piss and shit 892 00:59:56,535 --> 00:59:57,868 down there. 893 00:59:57,870 --> 00:59:59,335 Alex! 894 00:59:59,337 --> 01:00:00,772 If you really want to do this, don't do it alone. 895 01:00:00,774 --> 01:00:03,341 - Are you crazy? - No, let's do it together. 896 01:00:03,343 --> 01:00:06,143 Yes, I am crazy! I am crazy! 897 01:00:06,145 --> 01:00:09,146 I am completely out of my mind. 898 01:00:10,618 --> 01:00:12,749 But you know what? 899 01:00:17,225 --> 01:00:19,423 I have a daughter. 900 01:00:23,732 --> 01:00:26,164 And a wife. 901 01:00:27,301 --> 01:00:29,668 And you have a wife 902 01:00:30,839 --> 01:00:33,407 with a baby on the way, 903 01:00:37,181 --> 01:00:40,448 and they're counting on you, Alex. 904 01:00:46,491 --> 01:00:49,295 My baby. 905 01:00:49,297 --> 01:00:51,895 We need you, man. 906 01:00:51,897 --> 01:00:53,962 I need you. 907 01:00:57,605 --> 01:01:01,473 SOUGARRET: We've already burnt through nine drills. 908 01:01:01,475 --> 01:01:02,942 This... 909 01:01:02,944 --> 01:01:05,544 This is becoming an impossible situation. 910 01:01:05,546 --> 01:01:07,348 Sometimes impossible situations 911 01:01:07,350 --> 01:01:08,849 can take a little longer. 912 01:01:10,219 --> 01:01:13,955 Laurence, our guys are already in acute starvation. 913 01:01:13,957 --> 01:01:16,692 If they are even alive. 914 01:01:16,694 --> 01:01:18,226 I think we've got to start asking ourselves 915 01:01:18,228 --> 01:01:21,632 the really tough questions. 916 01:01:21,634 --> 01:01:24,734 How long do you think we can keep this up? 917 01:01:24,736 --> 01:01:26,235 Hmm? 918 01:01:37,683 --> 01:01:39,248 SOUGARRET: What's going on here? 919 01:01:39,250 --> 01:01:41,282 They know the rule. No families allowed. 920 01:01:43,723 --> 01:01:45,991 It's Don Francisco. 921 01:01:45,993 --> 01:01:47,992 (SPEAKING SPANISH) 922 01:02:05,950 --> 01:02:07,682 (SIGHING) 923 01:02:26,774 --> 01:02:28,038 (SCREAMS) Shit! 924 01:02:28,040 --> 01:02:29,741 God damn it, Mamani! 925 01:02:29,743 --> 01:02:32,842 You scared the shit out of me. What are you doing here? 926 01:02:34,049 --> 01:02:35,312 The same as you. 927 01:02:35,314 --> 01:02:37,351 What's with the knife? 928 01:02:37,353 --> 01:02:39,853 Are you going to cut me up and eat me? 929 01:02:39,855 --> 01:02:43,223 They say Chileans taste like chicken. 930 01:02:43,225 --> 01:02:45,859 (CHUCKLING) 931 01:02:45,861 --> 01:02:47,929 Maybe you've noticed... 932 01:02:47,931 --> 01:02:50,731 I don't have a lot of friends down here. 933 01:02:54,270 --> 01:02:55,803 Where's your head lamp? 934 01:02:57,710 --> 01:02:59,641 I never got one. 935 01:03:08,120 --> 01:03:09,752 Here. 936 01:03:17,864 --> 01:03:20,400 Listen, Mamani... 937 01:03:20,402 --> 01:03:24,537 Nobody is eating anybody while I am here. 938 01:03:26,975 --> 01:03:28,906 Did you get that? 939 01:03:34,015 --> 01:03:35,784 I'm so scared. 940 01:03:35,786 --> 01:03:39,387 I don't want her growing up without a father. 941 01:03:44,062 --> 01:03:45,460 Tell me it's going to be okay. 942 01:03:45,462 --> 01:03:47,660 - Just say it... - I can't. 943 01:03:49,667 --> 01:03:52,169 Just tell me that it's going to be okay. 944 01:03:52,171 --> 01:03:55,272 Jessi, stop it. 945 01:03:55,274 --> 01:03:58,042 You know it as well as I do 946 01:03:58,044 --> 01:04:00,575 that it's not gonna be okay. 947 01:04:53,674 --> 01:04:57,875 I have been wanting to say something. 948 01:04:57,877 --> 01:04:59,878 I'm sorry. 949 01:05:01,884 --> 01:05:06,087 I'm very sorry that I have stolen from you guys. 950 01:05:06,089 --> 01:05:09,555 I just hope that one day you can forgive me. 951 01:05:10,629 --> 01:05:13,762 I have been saving these for you. 952 01:05:22,040 --> 01:05:25,975 I just wish I had a box of them to give you. 953 01:05:25,977 --> 01:05:28,446 Thank you, Dario. 954 01:05:28,448 --> 01:05:30,914 Thank you from all of us. 955 01:05:32,986 --> 01:05:35,920 What I wouldn't do for 956 01:05:35,922 --> 01:05:40,092 one of your sister's empanadas right now. 957 01:05:54,611 --> 01:05:56,675 ♪ (HYMN PLAYING) ♪ 958 01:06:13,230 --> 01:06:15,630 Bless this food. Amen. 959 01:06:20,772 --> 01:06:22,139 Mmm. 960 01:06:40,196 --> 01:06:41,595 (CHUCKLES) 961 01:06:45,268 --> 01:06:46,666 Jessi. 962 01:06:48,339 --> 01:06:49,870 Oh, my God. 963 01:06:54,080 --> 01:06:55,311 Baby. 964 01:07:06,426 --> 01:07:08,292 MARIO: Katty. 965 01:07:22,978 --> 01:07:24,378 (SNIFFLING) 966 01:07:28,718 --> 01:07:31,217 KATTY: It's gonna be okay. 967 01:07:35,660 --> 01:07:37,558 Mom, what are you doing here? 968 01:07:37,560 --> 01:07:39,694 Look how skinny you are. 969 01:07:39,696 --> 01:07:43,000 Yonni, eat. 970 01:07:43,002 --> 01:07:44,266 Charquican. 971 01:07:44,268 --> 01:07:47,202 Your favorite. Excuse me. 972 01:07:49,044 --> 01:07:50,242 (COWBELL RINGING) 973 01:07:51,576 --> 01:07:53,145 Fresh milk. 974 01:07:53,147 --> 01:07:54,346 Anyone? 975 01:07:54,348 --> 01:07:56,213 (ALL LAUGHING AND CHEERING) 976 01:08:44,738 --> 01:08:46,771 I just... 977 01:08:48,611 --> 01:08:52,044 I just want you to know 978 01:08:54,082 --> 01:08:56,280 that... 979 01:08:57,754 --> 01:09:00,154 I couldn't be prouder than I am 980 01:09:00,156 --> 01:09:05,762 to share with you this last meal. 981 01:09:05,764 --> 01:09:07,896 With all of you. 982 01:09:18,243 --> 01:09:20,442 If that is the case, 983 01:09:21,915 --> 01:09:24,615 if this is our last supper, 984 01:09:24,617 --> 01:09:30,455 I am officially handing in my retirement papers. 985 01:09:30,457 --> 01:09:32,057 I quit! 986 01:09:34,260 --> 01:09:36,393 (LAUGHING) 987 01:09:38,300 --> 01:09:40,099 (ALL LAUGHING) 988 01:10:09,769 --> 01:10:11,167 You called it off. 989 01:10:13,505 --> 01:10:14,774 It wasn't my decision. 990 01:10:14,776 --> 01:10:16,607 And this? 991 01:10:16,609 --> 01:10:19,177 A memorial? 992 01:10:19,179 --> 01:10:22,449 A poem for the gravestones, a few words by Pablo Neruda. 993 01:10:22,451 --> 01:10:23,783 That has nothing to do with me. 994 01:10:23,785 --> 01:10:26,520 This is bullshit. Look. 995 01:10:26,522 --> 01:10:28,755 Those people out there are counting on us. 996 01:10:28,757 --> 01:10:30,725 On you and me. 997 01:10:30,727 --> 01:10:32,727 33 men underground. 998 01:10:32,729 --> 01:10:36,133 300 mothers, fathers, brothers, sisters, 999 01:10:36,135 --> 01:10:37,799 and we are their only hope. 1000 01:10:37,801 --> 01:10:40,802 Snap out of it, Laurence. It's a false hope. 1001 01:10:40,804 --> 01:10:43,640 - And you're giving up! - Three days' food? 1002 01:10:43,642 --> 01:10:45,008 That's all they had. 1003 01:10:45,010 --> 01:10:47,477 They are down there for 16 days. 1004 01:10:47,479 --> 01:10:50,213 You are giving these families false hope. 1005 01:10:50,215 --> 01:10:51,714 They can survive 40 days without food. 1006 01:10:51,716 --> 01:10:53,418 Not under those conditions, Laurence. 1007 01:10:53,420 --> 01:10:55,888 It's 100 degrees down there. Do you know what that's like? 1008 01:10:55,890 --> 01:10:58,356 It's a tomb! 1009 01:10:58,358 --> 01:11:00,459 I understand how you feel. I feel the same. 1010 01:11:00,461 --> 01:11:02,829 I know that your heart is in the right place. 1011 01:11:02,831 --> 01:11:03,896 And where's yours? 1012 01:11:03,898 --> 01:11:06,365 It's not about you! 1013 01:11:06,367 --> 01:11:08,066 It's over! 1014 01:11:10,974 --> 01:11:13,372 It's over, Laurence. 1015 01:11:26,791 --> 01:11:29,224 ♪ (ACOUSTIC GUITAR PLAYING) ♪ 1016 01:11:40,741 --> 01:11:42,139 ♪ (JESSICA SINGING IN SPANISH) ♪ 1017 01:12:00,328 --> 01:12:02,259 (CROWD CHANTING) 1018 01:12:32,733 --> 01:12:34,467 ♪ (SINGING CONTINUES) ♪ 1019 01:13:28,063 --> 01:13:30,396 I have something for you. 1020 01:13:30,398 --> 01:13:31,633 Hi. 1021 01:13:31,635 --> 01:13:35,202 MARIA: It's the best empanada in town. 1022 01:13:41,979 --> 01:13:43,378 Mmm. 1023 01:13:47,452 --> 01:13:49,284 I mean well. 1024 01:13:50,290 --> 01:13:51,621 I do. 1025 01:13:52,858 --> 01:13:55,959 I say everything I think. 1026 01:13:55,961 --> 01:13:58,159 That's my trouble. 1027 01:14:01,968 --> 01:14:04,366 I aim to please. 1028 01:14:06,575 --> 01:14:08,505 Somehow I... 1029 01:14:10,112 --> 01:14:12,576 I always find a way to miss. 1030 01:14:12,578 --> 01:14:14,777 Not by miles, 1031 01:14:16,050 --> 01:14:19,517 but I can't seem to learn from my mistakes. 1032 01:14:25,127 --> 01:14:27,794 You have to sleep. 1033 01:14:32,537 --> 01:14:34,203 Thank you. 1034 01:14:57,899 --> 01:15:00,266 We heard the news, Minister. I'm sorry. 1035 01:15:00,268 --> 01:15:02,836 Don't be. No one is dead yet. 1036 01:15:02,838 --> 01:15:04,070 Restart the drill. 1037 01:15:04,072 --> 01:15:06,840 You got it. You have the azimuth? 1038 01:15:06,842 --> 01:15:08,041 Who? 1039 01:15:08,043 --> 01:15:12,147 The azimuth. The angle, Minister. 1040 01:15:12,149 --> 01:15:14,282 SOUGARRET: Hey, Laurence. 1041 01:15:16,755 --> 01:15:19,155 You need some help? 1042 01:15:19,157 --> 01:15:21,724 What's on your mind? 1043 01:15:23,128 --> 01:15:24,661 GOLBORNE: Ground. 1044 01:15:26,865 --> 01:15:28,532 Refuge. 1045 01:15:32,472 --> 01:15:34,038 Drill. 1046 01:15:36,143 --> 01:15:38,276 Look at the direction. 1047 01:15:39,747 --> 01:15:41,080 Look how I drew it. 1048 01:15:41,082 --> 01:15:42,883 Yes, but I don't get your point. 1049 01:15:42,885 --> 01:15:44,951 We learn from our mistakes. 1050 01:15:44,953 --> 01:15:48,055 Let the toughness of the rock be the guide. 1051 01:15:48,057 --> 01:15:51,358 Your drill is facing in the wrong direction. 1052 01:15:51,360 --> 01:15:52,226 Exactly. 1053 01:15:52,228 --> 01:15:54,228 This doesn't make any sense. 1054 01:15:54,230 --> 01:15:55,963 Only if you aim to... 1055 01:15:55,965 --> 01:15:57,898 Miss. 1056 01:15:57,900 --> 01:15:59,400 Are you crazy? 1057 01:15:59,402 --> 01:16:03,438 You'll bring the mountain down on top of these men. 1058 01:16:03,440 --> 01:16:06,639 Stop trying to think like you're some kind of... 1059 01:16:21,863 --> 01:16:24,329 Why, yes. 1060 01:16:24,331 --> 01:16:26,665 We use the deviational measurement 1061 01:16:26,667 --> 01:16:28,268 from our last miss. 1062 01:16:28,270 --> 01:16:31,705 And we already know where the rock is at its most dense. 1063 01:16:31,707 --> 01:16:34,072 It's so simple. 1064 01:16:34,074 --> 01:16:35,543 Learn from your mistakes. 1065 01:16:35,545 --> 01:16:37,410 Aim to miss. 1066 01:16:38,847 --> 01:16:40,246 (CHUCKLES) 1067 01:16:44,253 --> 01:16:46,386 Now you're thinking like a miner. 1068 01:16:51,561 --> 01:16:53,295 HURTADO: Keep it going! 1069 01:16:54,832 --> 01:16:57,233 20-degree inclination. 1070 01:16:57,235 --> 01:16:59,570 - HURTADO: Keep going! - More. 1071 01:16:59,572 --> 01:17:01,104 That's it! 1072 01:17:03,576 --> 01:17:05,242 MAN: 35! 1073 01:17:18,627 --> 01:17:19,825 Perfect! 1074 01:17:29,837 --> 01:17:31,769 ALEX: If I have a girl, 1075 01:17:33,143 --> 01:17:36,378 I'm gonna call her Esperanza. 1076 01:17:36,380 --> 01:17:38,080 Jessi would like that. 1077 01:17:38,082 --> 01:17:40,317 DARIO: Come on, Pastor. 1078 01:17:40,319 --> 01:17:41,683 Drink. 1079 01:17:44,155 --> 01:17:47,257 Stay with me, Pastor. 1080 01:17:47,259 --> 01:17:51,729 Our Father, who art in Heaven, 1081 01:17:51,731 --> 01:17:53,999 hallowed be thy name. 1082 01:17:54,001 --> 01:17:55,098 Thy kingdom come. 1083 01:17:55,100 --> 01:17:57,366 Forgive me, my Lord. 1084 01:18:01,509 --> 01:18:04,408 Give us this day our daily bread, 1085 01:18:05,916 --> 01:18:08,715 and forgive us our trespasses, 1086 01:18:10,519 --> 01:18:12,450 as we forgive 1087 01:18:13,923 --> 01:18:17,424 those who trespass against us. 1088 01:18:19,128 --> 01:18:23,299 And lead us not into temptation 1089 01:18:24,335 --> 01:18:28,469 but deliver us from evil. 1090 01:18:28,471 --> 01:18:29,670 Amen. 1091 01:19:23,868 --> 01:19:25,667 (RUMBLING) 1092 01:19:44,828 --> 01:19:46,759 Drill. 1093 01:19:48,730 --> 01:19:51,633 Drill! 1094 01:19:51,635 --> 01:19:53,169 Drill! 1095 01:19:53,171 --> 01:19:54,635 Hey! 1096 01:19:54,637 --> 01:19:56,772 Come here! Hey! 1097 01:19:56,774 --> 01:19:59,643 Hey! Hey! 1098 01:19:59,645 --> 01:20:00,843 Hey! 1099 01:20:03,716 --> 01:20:04,913 Drill! 1100 01:20:06,586 --> 01:20:08,151 It's here! 1101 01:20:08,153 --> 01:20:09,320 It's here! 1102 01:20:09,322 --> 01:20:11,790 (BOTH SHOUTING) 1103 01:20:11,792 --> 01:20:13,924 Look, look! Look. 1104 01:20:13,926 --> 01:20:16,727 Look. Hey! Hey, guys! 1105 01:20:18,300 --> 01:20:20,598 ALL: Hey! 1106 01:20:28,278 --> 01:20:29,876 (ALL CLAMORING) 1107 01:20:36,786 --> 01:20:39,486 We're here! We're here! 1108 01:20:40,958 --> 01:20:43,424 (WORKERS CONVERSING) 1109 01:20:50,100 --> 01:20:52,866 Shh! I hear something. 1110 01:20:59,113 --> 01:21:01,646 Someone's alive. 1111 01:21:01,648 --> 01:21:03,781 Shut down the generators. 1112 01:21:05,819 --> 01:21:07,184 Could be rock fall. 1113 01:21:07,186 --> 01:21:08,585 Stethoscope. 1114 01:21:10,259 --> 01:21:11,858 Here. 1115 01:21:15,264 --> 01:21:17,729 (CLANGING THROUGH STETHOSCOPE) 1116 01:21:22,404 --> 01:21:24,469 (ALL SHOUTING) 1117 01:21:28,279 --> 01:21:29,412 I have the note. 1118 01:21:29,414 --> 01:21:31,413 I have the note! 1119 01:21:44,030 --> 01:21:45,897 (ALL CHEERING) 1120 01:21:56,176 --> 01:21:57,675 HURTADO: Okay, stop! 1121 01:22:01,583 --> 01:22:03,582 It's been painted. 1122 01:22:06,721 --> 01:22:08,190 You sure it wasn't there before? 1123 01:22:08,192 --> 01:22:10,058 - Definitely not, sir. - There's something there. 1124 01:22:10,060 --> 01:22:11,559 Where? 1125 01:22:20,003 --> 01:22:22,670 - HURTADO: Oh, my God. - (LAUGHING) 1126 01:22:27,311 --> 01:22:28,944 HURTADO: Oh, my God! 1127 01:22:30,951 --> 01:22:35,486 This message comes to us from the depths of the earth. 1128 01:22:35,488 --> 01:22:38,622 From the very hands of our miners. 1129 01:22:40,328 --> 01:22:43,629 "We are all well in the refuge. 1130 01:22:43,631 --> 01:22:45,296 - "The 33." - (GASPING) 1131 01:22:45,298 --> 01:22:46,997 (ALL CHEERING) 1132 01:22:48,101 --> 01:22:50,236 Viva Chile, mierda! 1133 01:23:03,088 --> 01:23:04,254 Susi! 1134 01:23:04,256 --> 01:23:05,888 Marta! 1135 01:23:10,396 --> 01:23:11,862 He's alive! 1136 01:23:13,198 --> 01:23:14,266 PINERA: They're safe! 1137 01:23:14,268 --> 01:23:16,166 They're all safe! 1138 01:23:20,273 --> 01:23:23,174 I knew you could do it. 1139 01:23:23,176 --> 01:23:26,512 We found them. Now we got to get them out. 1140 01:23:26,514 --> 01:23:29,913 Nobody has ever done anything like this before. 1141 01:23:32,221 --> 01:23:33,888 (ALL CHEERING) 1142 01:23:47,270 --> 01:23:49,104 PINERA: God bless our miners! 1143 01:23:49,106 --> 01:23:50,839 God bless them! 1144 01:23:53,578 --> 01:23:56,777 GOLBORNE: It's Luis Urzua, the supervisor. 1145 01:24:02,322 --> 01:24:03,887 Can you hear me? 1146 01:24:03,889 --> 01:24:05,322 Yes. 1147 01:24:05,324 --> 01:24:07,858 I can hear you. 1148 01:24:07,860 --> 01:24:11,929 This is Laurence Golborne, the Minister of Mining. 1149 01:24:11,931 --> 01:24:13,229 How are you? 1150 01:24:16,604 --> 01:24:18,737 17 days is a long time, 1151 01:24:18,739 --> 01:24:20,308 and after 17 days, 1152 01:24:20,310 --> 01:24:22,876 you wouldn't have blamed rescuers for losing hope. 1153 01:24:22,878 --> 01:24:25,446 Until they got the sign, that is, 1154 01:24:25,448 --> 01:24:27,447 that 33 miners, all of them, 1155 01:24:27,449 --> 01:24:29,049 2,000 feet down, 1156 01:24:29,051 --> 01:24:30,218 were okay. 1157 01:24:30,220 --> 01:24:31,752 (SPEAKING SPANISH) 1158 01:24:46,738 --> 01:24:48,438 The families today get a chance 1159 01:24:48,440 --> 01:24:49,874 to do what they do once a week. 1160 01:24:49,876 --> 01:24:51,910 They get to meet via video conference 1161 01:24:51,912 --> 01:24:53,443 with their loved ones down below 1162 01:24:53,445 --> 01:24:54,745 for about 8 minutes. 1163 01:24:54,747 --> 01:24:56,380 Three platforms are now in place, 1164 01:24:56,382 --> 01:24:57,781 specialized in deep drilling. 1165 01:24:57,783 --> 01:24:59,451 The Australian drill, Plan A, 1166 01:24:59,453 --> 01:25:02,656 is going directly into the miners' emergency shelter 1167 01:25:02,658 --> 01:25:05,226 which is 2,300 feet below the surface. 1168 01:25:05,228 --> 01:25:06,925 (SPEAKING FRENCH) 1169 01:25:12,734 --> 01:25:15,536 Down here is Plan B. 1170 01:25:15,538 --> 01:25:17,405 Now, this is a T-130 drill. 1171 01:25:17,407 --> 01:25:20,409 That is going to be manned by the U.S. engineer. 1172 01:25:20,411 --> 01:25:21,678 Jeff Hart. 1173 01:25:21,680 --> 01:25:22,945 It's a pretty blunt instrument. 1174 01:25:22,947 --> 01:25:24,946 It's like a huge jackhammer. 1175 01:25:24,948 --> 01:25:27,784 But it could get through the ground very quickly. 1176 01:25:27,786 --> 01:25:29,018 One guy has a drug problem, 1177 01:25:29,020 --> 01:25:30,352 another suffers from depression, 1178 01:25:30,354 --> 01:25:32,423 another guy is bipolar. 1179 01:25:32,425 --> 01:25:35,695 These men are going to start killing each other 1180 01:25:35,697 --> 01:25:37,294 if they're down there for much longer. 1181 01:25:37,296 --> 01:25:40,999 And this is going to go on for 3 months at least. 1182 01:25:41,001 --> 01:25:43,035 Three months? 1183 01:25:43,037 --> 01:25:45,436 - Are you recording? - ALEX: Yeah. 1184 01:25:45,438 --> 01:25:47,273 Uh... 1185 01:25:47,275 --> 01:25:50,675 My name is Mario Sepulveda. 1186 01:25:50,677 --> 01:25:53,281 Welcome to the. 1187 01:25:53,283 --> 01:25:56,718 San Jose Mine Resort Hilton. 1188 01:25:56,720 --> 01:25:58,919 We'll take a look around. 1189 01:25:58,921 --> 01:26:02,156 YONNI: Guys, more palomas coming in! 1190 01:26:02,158 --> 01:26:03,825 Nikes. 1191 01:26:05,427 --> 01:26:08,830 And iPods for everyone! 1192 01:26:08,832 --> 01:26:11,797 YONNI: Hey, Gomez! Here are your dirty magazines. 1193 01:26:22,614 --> 01:26:24,415 - KATTY: Mario? - ESCARLETTE: Hi, Dad. 1194 01:26:24,417 --> 01:26:26,750 - Can you hear us? - Can you hear, Dad? 1195 01:26:26,752 --> 01:26:28,720 Yeah. Yeah. 1196 01:26:28,722 --> 01:26:31,022 How are you? Other than skinny. 1197 01:26:31,024 --> 01:26:33,226 - Katty. - You're so skinny. 1198 01:26:33,228 --> 01:26:35,093 Escarlette. 1199 01:26:38,233 --> 01:26:39,633 It's okay, Dad. 1200 01:26:39,635 --> 01:26:41,267 (SPEAKING ARABIC) 1201 01:26:56,921 --> 01:26:58,487 (JESSICA CHUCKLING) 1202 01:26:58,489 --> 01:27:00,790 Here it is. 1203 01:27:00,792 --> 01:27:04,661 I couldn't see if it was a boy or a girl. 1204 01:27:04,663 --> 01:27:06,932 Let it be a surprise, Alex. 1205 01:27:06,934 --> 01:27:09,902 I don't want to know. 1206 01:27:09,904 --> 01:27:12,236 As long as you two are good. 1207 01:27:12,238 --> 01:27:14,272 That's all that matters. 1208 01:27:14,274 --> 01:27:16,107 Dad... 1209 01:27:16,109 --> 01:27:18,210 Alex. 1210 01:27:18,212 --> 01:27:20,011 I've missed you. 1211 01:27:23,653 --> 01:27:26,385 MARIO: Another one of us. 1212 01:27:26,387 --> 01:27:28,787 No, don't, don't... 1213 01:27:28,789 --> 01:27:30,692 People don't need to see that. 1214 01:27:30,694 --> 01:27:32,293 People don't need to see that. 1215 01:27:32,295 --> 01:27:35,929 And the fact that I was in the military for a while 1216 01:27:35,931 --> 01:27:39,567 allowed me just to know how to organize people. 1217 01:27:39,569 --> 01:27:41,835 (PEOPLE CHATTERING) 1218 01:27:46,978 --> 01:27:50,446 You are famous, Mario. 1219 01:27:50,448 --> 01:27:52,949 Don Francisco was here. 1220 01:27:52,951 --> 01:27:54,518 He said last night 1221 01:27:54,520 --> 01:27:58,456 that you were the most famous man in Chile. 1222 01:27:58,458 --> 01:28:00,590 Don Francisco said that? 1223 01:28:00,592 --> 01:28:02,826 We will get you out. 1224 01:28:02,828 --> 01:28:05,196 And to see your families 1225 01:28:05,198 --> 01:28:06,463 by Christmas. 1226 01:28:09,136 --> 01:28:12,373 We'll be waiting for you. Goodbye, and God bless. 1227 01:28:12,375 --> 01:28:14,139 - All right, he's gone. - Christmas? 1228 01:28:14,141 --> 01:28:16,343 - Listen, listen. - That's 3 months! 1229 01:28:16,345 --> 01:28:17,477 (ALL SHOUTING) 1230 01:28:17,479 --> 01:28:19,080 No, listen! Listen to me! 1231 01:28:19,082 --> 01:28:21,750 Disappointing news from Chile. The Canadian drill, Plan C, 1232 01:28:21,752 --> 01:28:23,750 has been shut down indefinitely 1233 01:28:23,752 --> 01:28:26,588 due to unexpected technical difficulties. 1234 01:28:26,590 --> 01:28:27,955 The drill and its team, 1235 01:28:27,957 --> 01:28:29,491 which the families had high hopes for, 1236 01:28:29,493 --> 01:28:31,126 are now headed home. 1237 01:28:44,444 --> 01:28:46,409 (DARIO BREATHING SHAKILY) 1238 01:28:58,159 --> 01:29:00,393 Have your husband sign them. 1239 01:29:01,530 --> 01:29:02,862 And please, 1240 01:29:02,864 --> 01:29:05,465 if you have any questions, call me, okay? 1241 01:29:05,467 --> 01:29:08,469 I'm going to read them and talk to Mario. 1242 01:29:08,471 --> 01:29:10,470 We're talking about 1243 01:29:11,942 --> 01:29:14,510 a lot of money. 1244 01:29:14,512 --> 01:29:16,678 Katty, 1245 01:29:16,680 --> 01:29:18,315 keep it to yourself. 1246 01:29:18,317 --> 01:29:20,884 - WOMAN: Farkas! - Look, it's Farkas! 1247 01:29:20,886 --> 01:29:22,418 How are you, how are you? 1248 01:29:22,420 --> 01:29:24,086 I'm going to give you enough money 1249 01:29:24,088 --> 01:29:26,353 so your husbands don't have to work for a year. 1250 01:29:27,894 --> 01:29:31,161 I'm going to give you each $10,000. 1251 01:29:35,569 --> 01:29:37,368 (SOBBING QUIETLY) 1252 01:29:53,822 --> 01:29:55,857 Dario. 1253 01:29:55,859 --> 01:29:57,257 Dario. 1254 01:30:04,635 --> 01:30:07,769 The huge slab of rock, the so-called "megastone," 1255 01:30:07,771 --> 01:30:10,508 twice the size of the Empire State Building, 1256 01:30:10,510 --> 01:30:13,843 is believed to have shifted in the last few hours. 1257 01:30:13,845 --> 01:30:15,745 It has added yet more urgency 1258 01:30:15,747 --> 01:30:18,547 to the rescue effort here, on the surface. 1259 01:30:25,359 --> 01:30:27,293 We hit steel. 1260 01:30:27,295 --> 01:30:29,829 Most likely a horizontal support. 1261 01:30:29,831 --> 01:30:31,098 A beam or something. 1262 01:30:31,100 --> 01:30:32,633 Anyway, we busted the bit. 1263 01:30:32,635 --> 01:30:36,169 Bitch is stuck down in that borehole like a dummy. 1264 01:30:36,171 --> 01:30:37,604 Let's replace the bit. 1265 01:30:37,606 --> 01:30:41,276 No, the piece of bit is 1,420 feet down there. 1266 01:30:41,278 --> 01:30:43,879 We're not drilling until we get that piece out of there. 1267 01:30:43,881 --> 01:30:45,380 However that is. 1268 01:30:45,382 --> 01:30:47,718 I'm calling my contacts in Brazil, 1269 01:30:47,720 --> 01:30:50,152 get us some big old magnets. 1270 01:30:56,462 --> 01:30:59,461 Mario, there's no drills. They're not drilling. 1271 01:31:01,067 --> 01:31:03,000 Are you listening to me? 1272 01:31:03,002 --> 01:31:04,235 Okay, that's good. 1273 01:31:04,237 --> 01:31:05,670 ELVIS: Hey, Yonni, listen to this. 1274 01:31:05,672 --> 01:31:06,870 "Marta," 1275 01:31:06,872 --> 01:31:09,075 "the wife of miner Yonni Barrios," 1276 01:31:09,077 --> 01:31:12,077 "had Yonni's mistress removed from Camp Hope" 1277 01:31:12,079 --> 01:31:13,946 "for the third time." 1278 01:31:13,948 --> 01:31:15,346 (ALL LAUGHING) 1279 01:31:16,917 --> 01:31:19,318 "Susi, Yonni's mistress," 1280 01:31:19,320 --> 01:31:21,620 "is happy being a home wrecker." 1281 01:31:22,759 --> 01:31:25,291 Now the whole world thinks that Susi is a whore 1282 01:31:25,293 --> 01:31:28,228 and that I'm a two-timing scumbag. 1283 01:31:28,230 --> 01:31:29,965 Well... (CHUCKLES) 1284 01:31:29,967 --> 01:31:32,768 That's not right. 1285 01:31:32,770 --> 01:31:34,236 YONNI: I don't believe this. 1286 01:31:34,238 --> 01:31:36,973 Our fearless leader, Super Mario, 1287 01:31:36,975 --> 01:31:38,840 who will tell anyone who is willing to listen 1288 01:31:38,842 --> 01:31:42,812 that he is the one solely responsible for our survival, 1289 01:31:42,814 --> 01:31:45,313 has been offered a book deal for 1290 01:31:45,315 --> 01:31:48,349 "an undisclosed sum." 1291 01:31:52,658 --> 01:31:54,325 Undisclosed sum, huh? 1292 01:31:55,662 --> 01:31:57,194 What's the sum, Mario? 1293 01:31:59,231 --> 01:32:01,534 Were you planning on 1294 01:32:01,536 --> 01:32:04,805 having any of us in this book deal? 1295 01:32:04,807 --> 01:32:06,539 - Did you do it? - YONNI: Of course he did it. 1296 01:32:06,541 --> 01:32:08,343 You know what, "Fearless Leader"? 1297 01:32:08,345 --> 01:32:10,745 We're going to get along just fine without you. 1298 01:32:10,747 --> 01:32:12,845 You really think I need you? 1299 01:32:12,847 --> 01:32:14,246 Any of you? 1300 01:32:19,221 --> 01:32:22,224 You know, the leader 1301 01:32:22,226 --> 01:32:26,262 makes sure you don't starve. 1302 01:32:26,264 --> 01:32:28,299 The leader keeps the lights on. 1303 01:32:28,301 --> 01:32:30,967 No, you had some help with the lights on. 1304 01:32:30,969 --> 01:32:32,236 Yes, me. 1305 01:32:32,238 --> 01:32:34,170 What are you doing? 1306 01:32:34,172 --> 01:32:36,308 - We don't need you! - You did this, Mario! 1307 01:32:36,310 --> 01:32:38,576 LOBOS: We've had enough. 1308 01:32:38,578 --> 01:32:40,277 Get out of here! 1309 01:32:41,748 --> 01:32:43,549 The leader never gives up. 1310 01:32:46,020 --> 01:32:48,119 You know, 1311 01:32:48,121 --> 01:32:52,259 you wouldn't be here if it wasn't for me. 1312 01:32:52,261 --> 01:32:55,729 I never asked for this. 1313 01:32:55,731 --> 01:32:57,965 You gave it to me. 1314 01:33:05,007 --> 01:33:06,343 You listen to me, Golborne. 1315 01:33:06,345 --> 01:33:08,811 None of your drills are working. 1316 01:33:08,813 --> 01:33:10,813 That is unacceptable! 1317 01:33:10,815 --> 01:33:13,349 We spent millions of dollars bringing them down here. 1318 01:33:13,351 --> 01:33:14,750 We made no secret of that. 1319 01:33:14,752 --> 01:33:18,055 Now you tell me the American drill is down? 1320 01:33:18,057 --> 01:33:19,491 The drill bit fractured in the borehole, 1321 01:33:19,493 --> 01:33:21,691 but we have magnets coming in from Brazil. 1322 01:33:21,693 --> 01:33:22,826 Heavy-duty magnets... 1323 01:33:22,828 --> 01:33:24,429 I don't want to hear about your magnets! 1324 01:33:24,431 --> 01:33:26,296 The mine is crumbling! 1325 01:33:26,298 --> 01:33:28,598 We're running out of time, Golborne. 1326 01:33:32,640 --> 01:33:36,608 There's talk of lawsuits 1327 01:33:36,610 --> 01:33:39,379 and criminal charges from the families. 1328 01:33:39,381 --> 01:33:41,983 I don't have to tell you 1329 01:33:41,985 --> 01:33:43,916 the miners occupy 1330 01:33:43,918 --> 01:33:45,753 a privileged position 1331 01:33:45,755 --> 01:33:47,755 in the affections of the Chilean people. 1332 01:33:47,757 --> 01:33:52,128 The last thing we need is these men dying 1333 01:33:52,130 --> 01:33:54,262 with the whole world watching! 1334 01:33:54,264 --> 01:33:56,732 I don't think it's going too far to say 1335 01:33:56,734 --> 01:33:58,735 that the future of this administration 1336 01:33:58,737 --> 01:34:00,369 depends on the outcome. 1337 01:34:00,371 --> 01:34:02,336 Mr. President, I can... 1338 01:34:04,877 --> 01:34:06,276 (PHONE BEEPS) 1339 01:34:24,749 --> 01:34:26,448 MARIO: Dario. 1340 01:34:48,843 --> 01:34:50,676 You want to say something to me? 1341 01:34:51,713 --> 01:34:55,582 You know Maria, my sister, right? 1342 01:34:55,584 --> 01:34:57,316 Yeah. 1343 01:34:59,056 --> 01:35:02,857 I have been mad at her all of my life. 1344 01:35:04,262 --> 01:35:06,929 She abandoned me when I was just a kid. 1345 01:35:06,931 --> 01:35:08,599 I mean, she was a kid also, 1346 01:35:08,601 --> 01:35:12,069 and had already raised my other five siblings. 1347 01:35:12,071 --> 01:35:16,172 She just needed her own life. 1348 01:35:16,174 --> 01:35:19,341 I couldn't see that before. 1349 01:35:22,016 --> 01:35:25,951 I know she's up there, I know she's waiting for me, 1350 01:35:25,953 --> 01:35:27,586 but what am I supposed to say? 1351 01:35:27,588 --> 01:35:30,154 What am I supposed to do when we get out? 1352 01:35:30,156 --> 01:35:31,989 If we get out. 1353 01:35:33,495 --> 01:35:35,662 You hug her 1354 01:35:35,664 --> 01:35:38,899 and you cry like a baby. 1355 01:35:38,901 --> 01:35:43,372 Forgive her for everything that she has ever done. 1356 01:35:43,374 --> 01:35:46,373 You pray to God that she forgives you. 1357 01:35:50,382 --> 01:35:53,516 She's your family. 1358 01:35:53,518 --> 01:35:56,918 Maria is all the family you've got. 1359 01:36:01,192 --> 01:36:03,258 Family... 1360 01:36:05,865 --> 01:36:08,531 Family is all we have. 1361 01:36:20,548 --> 01:36:22,613 ♪ (ROCK MUSIC PLAYING QUIETLY) ♪ 1362 01:36:46,712 --> 01:36:48,579 That's my iPod. 1363 01:36:48,581 --> 01:36:50,814 You're a thieving Bolivian Indian. 1364 01:36:50,816 --> 01:36:53,317 - We all got iPods. - It's my iPod. 1365 01:36:53,319 --> 01:36:55,453 - It's not yours. - Give me my iPod. 1366 01:36:55,455 --> 01:36:57,454 - It's not yours! - Give me my iPod! 1367 01:36:58,526 --> 01:37:00,825 It's not yours, Elvis! 1368 01:37:03,263 --> 01:37:04,930 MARIO: Mamani. 1369 01:37:04,932 --> 01:37:06,067 Stop! 1370 01:37:06,069 --> 01:37:08,002 Kid, look at me! 1371 01:37:08,004 --> 01:37:09,570 Look at me! 1372 01:37:09,572 --> 01:37:12,971 That's the Devil guiding your hand. 1373 01:37:14,810 --> 01:37:16,575 Give me that. 1374 01:37:22,084 --> 01:37:26,454 You were going to kill a man over this piece of shit? 1375 01:37:28,191 --> 01:37:29,758 For what? 1376 01:37:32,164 --> 01:37:34,898 Because some fat cat says he's gonna give us some money? 1377 01:37:34,900 --> 01:37:37,235 Because some whore writes some gossip 1378 01:37:37,237 --> 01:37:38,969 about your family life? 1379 01:37:38,971 --> 01:37:41,671 Come over here. Come over here. 1380 01:37:41,673 --> 01:37:43,208 So what? 1381 01:37:43,210 --> 01:37:44,676 So some people wanna break your balls 1382 01:37:44,678 --> 01:37:46,244 because you are a Bolivian? You are a Bolivian. 1383 01:37:46,246 --> 01:37:48,814 So, what is that, what is that? 1384 01:37:48,816 --> 01:37:49,948 Come on. 1385 01:37:49,950 --> 01:37:51,918 What about me? 1386 01:37:51,920 --> 01:37:55,387 Calling myself the leader down here. 1387 01:37:55,389 --> 01:37:58,792 Throwing my weight around, thinking, you know, 1388 01:37:58,794 --> 01:38:00,961 that I did everything on my own. 1389 01:38:00,963 --> 01:38:02,296 No. 1390 01:38:02,298 --> 01:38:04,734 No, this is not me. 1391 01:38:04,736 --> 01:38:07,101 This is not us. 1392 01:38:07,103 --> 01:38:09,970 We all know what is up there. 1393 01:38:09,972 --> 01:38:11,375 It's a circus. 1394 01:38:11,377 --> 01:38:14,278 So let's not get too far ahead of ourselves. 1395 01:38:14,280 --> 01:38:15,811 No, let's don't do that, 1396 01:38:15,813 --> 01:38:18,247 because we are not going to get anything out of this. 1397 01:38:18,249 --> 01:38:19,649 Anything. 1398 01:38:19,651 --> 01:38:23,619 We walked in miners and we will walk out 1399 01:38:24,891 --> 01:38:26,656 miners. 1400 01:38:30,364 --> 01:38:32,896 I didn't sign the book deal. 1401 01:38:34,133 --> 01:38:35,301 Was I going to? 1402 01:38:35,303 --> 01:38:36,835 Yes. 1403 01:38:36,837 --> 01:38:40,006 Did I want to provide for my family and for my kid? 1404 01:38:40,008 --> 01:38:42,376 Yeah. But I didn't. 1405 01:38:42,378 --> 01:38:44,111 I didn't. Why? 1406 01:38:48,183 --> 01:38:49,551 Because of you. 1407 01:38:49,553 --> 01:38:51,418 Because you're my brothers, 1408 01:38:51,420 --> 01:38:53,189 and if we want to stay brothers, 1409 01:38:53,191 --> 01:38:55,323 we got to pull together 1410 01:38:55,325 --> 01:38:57,559 to get out of here. 1411 01:38:59,932 --> 01:39:01,197 Yeah. 1412 01:39:06,938 --> 01:39:08,238 I'm sorry. 1413 01:39:10,945 --> 01:39:12,845 I'm very sorry. 1414 01:39:29,330 --> 01:39:32,232 ALEX: Welcome back, Mario. 1415 01:39:32,234 --> 01:39:33,900 Welcome back. 1416 01:39:38,976 --> 01:39:41,508 JEFF: Here it comes! 1417 01:39:50,121 --> 01:39:51,255 I knew it! 1418 01:39:51,257 --> 01:39:52,390 Yes! 1419 01:39:52,392 --> 01:39:54,123 Back to work! 1420 01:39:54,125 --> 01:39:55,994 Vicente! Hey! 1421 01:39:55,996 --> 01:39:57,362 Come on, get up. 1422 01:39:57,364 --> 01:39:58,997 Let's get ourselves some miners. 1423 01:39:58,999 --> 01:40:01,733 SOUGARRET: We got it out. We're gonna restart. 1424 01:40:01,735 --> 01:40:04,670 JEFF: I figure about 20-40 we're gonna hit 'em. 1425 01:40:04,672 --> 01:40:07,505 Hey, Vicente! Hey. Okay, guys. 1426 01:40:07,507 --> 01:40:10,243 Come on, let's go. Arriba. 1427 01:40:10,245 --> 01:40:12,512 Get some coffee over here. 1428 01:40:12,514 --> 01:40:13,913 Come on, son! 1429 01:40:22,426 --> 01:40:25,126 Lieutenant. 1430 01:40:25,128 --> 01:40:27,162 Take down the fence. 1431 01:40:27,164 --> 01:40:28,296 All of it. 1432 01:40:28,298 --> 01:40:29,696 Yes, sir. 1433 01:40:34,039 --> 01:40:35,804 (CROWD CHEERING) 1434 01:40:40,646 --> 01:40:43,180 GOLBORNE: Come in. Everyone. 1435 01:40:43,182 --> 01:40:44,581 Please. 1436 01:41:02,004 --> 01:41:05,872 You're coming in too close to some iron support beams. 1437 01:41:05,874 --> 01:41:09,510 If she hits those beams, that drill is a goner. 1438 01:41:09,512 --> 01:41:12,213 We're going to have to clear it ourselves from down here. 1439 01:41:12,215 --> 01:41:13,882 How? 1440 01:41:15,620 --> 01:41:17,019 A controlled explosion. 1441 01:41:17,021 --> 01:41:19,988 No, no, no, Don Lucho. That's a negative. 1442 01:41:19,990 --> 01:41:22,292 The mountain is completely unstable. 1443 01:41:22,294 --> 01:41:23,960 You need another option. 1444 01:41:23,962 --> 01:41:25,394 We know. 1445 01:41:26,632 --> 01:41:29,300 We know it's unstable, 1446 01:41:29,302 --> 01:41:30,834 but it's the only way. 1447 01:41:31,905 --> 01:41:35,241 We're all ready to get out of here. 1448 01:41:35,243 --> 01:41:37,142 Or die trying. 1449 01:41:38,346 --> 01:41:40,512 DON LUCHO: Alex! Mario! 1450 01:41:40,514 --> 01:41:42,482 We're going to bolster the beam 1451 01:41:42,484 --> 01:41:44,015 with these timbers, here. 1452 01:41:44,017 --> 01:41:47,151 The charges will be placed here, correlating to this. 1453 01:41:51,526 --> 01:41:52,925 (GROANING) 1454 01:41:54,463 --> 01:41:55,995 Jessi. 1455 01:41:57,535 --> 01:41:58,900 I'll take you to the hospital. 1456 01:41:58,902 --> 01:42:00,769 No, I'm staying right here, Don Jose. 1457 01:42:00,771 --> 01:42:02,203 I'm not leaving Alex. 1458 01:42:13,620 --> 01:42:15,785 (BOTH LAUGHING) 1459 01:42:17,624 --> 01:42:20,024 Susi. 1460 01:42:20,026 --> 01:42:21,425 From Yonni. 1461 01:42:23,097 --> 01:42:25,131 He wrote me. 1462 01:42:25,133 --> 01:42:26,264 Oh, my God. 1463 01:42:26,266 --> 01:42:27,466 He spoke to the Minister. 1464 01:42:27,468 --> 01:42:29,400 You belong at Camp Hope with us. 1465 01:42:29,402 --> 01:42:30,970 - I get to come in? - Yes. 1466 01:42:30,972 --> 01:42:33,439 Marta, why are you leaving us? 1467 01:42:33,441 --> 01:42:35,042 I decided to leave him. 1468 01:42:35,044 --> 01:42:37,443 He doesn't deserve a woman like me. 1469 01:42:37,445 --> 01:42:39,680 Besides, he farts in his sleep. 1470 01:42:39,682 --> 01:42:41,080 Excuse me. 1471 01:42:42,387 --> 01:42:43,451 Okay, okay. 1472 01:42:43,453 --> 01:42:45,383 (SPEAKING SPANISH) 1473 01:42:52,597 --> 01:42:54,263 Okay. 1474 01:42:56,535 --> 01:42:58,034 Carlos Mamani. 1475 01:42:58,036 --> 01:42:59,234 Okay? 1476 01:43:02,743 --> 01:43:04,841 YONNI: Are you ladies ready? 1477 01:43:04,843 --> 01:43:07,144 Hell of a first day, eh, Bolivian? 1478 01:43:07,146 --> 01:43:08,613 Make sure you put in for some overtime. 1479 01:43:08,615 --> 01:43:10,050 Come on, baby. 1480 01:43:10,052 --> 01:43:12,883 3... 2... 1! 1481 01:43:40,520 --> 01:43:42,786 Look! 1482 01:43:42,788 --> 01:43:44,454 Here she comes! 1483 01:43:44,456 --> 01:43:46,256 (ALL LAUGHING AND CHEERING) 1484 01:43:52,932 --> 01:43:54,330 JEFF: All right, we're in. 1485 01:43:57,605 --> 01:44:00,271 You did it! Thank you, Jeff. 1486 01:44:01,276 --> 01:44:03,341 You're Chile's new national hero. 1487 01:44:03,343 --> 01:44:06,144 WILLCOX: Decked out in the colors of the national flag, 1488 01:44:06,146 --> 01:44:07,948 this is Fenix 1, 1489 01:44:07,950 --> 01:44:10,550 the rescue capsule that Chilean authorities, 1490 01:44:10,552 --> 01:44:12,086 along with most of the world, 1491 01:44:12,088 --> 01:44:13,820 are now pinning their hopes on. 1492 01:44:13,822 --> 01:44:15,890 The metal cage is designed to haul 1493 01:44:15,892 --> 01:44:18,094 the 33 miners, one by one, 1494 01:44:18,096 --> 01:44:20,296 from 700 meters below ground 1495 01:44:20,298 --> 01:44:24,165 to the sunlight they haven't seen now for 62 days. 1496 01:44:26,803 --> 01:44:28,570 GUARD: Open it up. 1497 01:44:34,679 --> 01:44:36,111 Okay. 1498 01:44:44,857 --> 01:44:47,525 It's sinking. 1499 01:44:47,527 --> 01:44:49,193 How fast? 1500 01:44:49,195 --> 01:44:50,997 Too fast. 1501 01:44:50,999 --> 01:44:52,833 You see this green line? 1502 01:44:52,835 --> 01:44:55,735 We marked this stone yesterday. 1503 01:44:55,737 --> 01:44:57,505 You see how far it has come down? 1504 01:44:57,507 --> 01:45:01,475 I guess the explosion has done its job. 1505 01:45:01,477 --> 01:45:04,145 700,000 tons of rock 1506 01:45:04,147 --> 01:45:09,018 sitting just directly over their heads. 1507 01:45:09,020 --> 01:45:12,755 It's not a question of if it falls, but when. 1508 01:45:12,757 --> 01:45:15,524 Okay, guys, here's the situation. 1509 01:45:15,526 --> 01:45:19,162 We just don't have time to reinforce the shaft. 1510 01:45:19,164 --> 01:45:21,665 If anything happens to the Fenix capsule, 1511 01:45:21,667 --> 01:45:26,770 if its mechanism fails or the walls of the shaft collapse, 1512 01:45:26,772 --> 01:45:28,908 I have to tell you 1513 01:45:28,910 --> 01:45:30,574 that there is a real possibility 1514 01:45:30,576 --> 01:45:32,409 we can't get you guys out. 1515 01:45:33,513 --> 01:45:36,114 The guy who goes first 1516 01:45:36,116 --> 01:45:38,286 will be in the greatest danger. 1517 01:45:38,288 --> 01:45:42,323 But could also be the only one to make it out. 1518 01:45:42,325 --> 01:45:45,057 You decide who that man will be. 1519 01:46:41,526 --> 01:46:42,758 Fenix. 1520 01:46:53,405 --> 01:46:54,738 Sir? 1521 01:46:54,740 --> 01:46:57,139 We're ready for initiation. 1522 01:47:21,504 --> 01:47:23,269 - Yeah. - Go, Alex! 1523 01:47:31,316 --> 01:47:33,513 See you old men 1524 01:47:35,520 --> 01:47:36,988 up there. 1525 01:47:36,990 --> 01:47:38,821 Okay? 1526 01:47:40,628 --> 01:47:42,260 Okay. 1527 01:47:43,896 --> 01:47:45,729 Get in there. 1528 01:48:03,820 --> 01:48:05,085 We are ready. 1529 01:48:05,087 --> 01:48:08,689 Sir, they're good to go. 1530 01:48:08,691 --> 01:48:10,426 All right. 1531 01:48:10,428 --> 01:48:14,296 On the count of 3, begin the ascent. 1532 01:48:14,298 --> 01:48:17,099 Beginning ascent in 3, 2... 1533 01:48:19,437 --> 01:48:20,671 Come on! 1534 01:48:20,673 --> 01:48:22,372 (ALL CHEERING) 1535 01:48:43,831 --> 01:48:46,733 700 meters. 1536 01:48:46,735 --> 01:48:48,800 Mr. Vega is looking good. 1537 01:49:04,289 --> 01:49:07,757 The capsule is holding steady, 500 meters. 1538 01:49:07,759 --> 01:49:09,292 500-meter mark. 1539 01:49:11,496 --> 01:49:14,363 Look, his heart rate is all over the place. 1540 01:49:14,365 --> 01:49:16,769 He's nervous. Who wouldn't be? 1541 01:49:16,771 --> 01:49:19,269 The mountain is stable. 1542 01:49:19,271 --> 01:49:21,172 Everything looks good. 1543 01:49:21,174 --> 01:49:23,775 Rate of ascent is within normal parameters. 1544 01:49:23,777 --> 01:49:26,179 400 meters. 1545 01:49:26,181 --> 01:49:28,312 300 meters. 1546 01:49:33,155 --> 01:49:34,454 GOLBORNE: Ignacio, what happened? 1547 01:49:34,456 --> 01:49:35,921 The capsule is trapped in the borehole 1548 01:49:35,923 --> 01:49:37,192 and we lost biometrics. 1549 01:49:37,194 --> 01:49:39,493 There's a problem. 1550 01:49:39,495 --> 01:49:41,529 ALEX: Hey! 1551 01:49:41,531 --> 01:49:42,930 Hey! 1552 01:49:42,932 --> 01:49:45,533 - Stand by. - It's not moving. 1553 01:49:45,535 --> 01:49:48,267 We don't have a visual down here. 1554 01:49:52,178 --> 01:49:53,775 I'm gonna try and reverse it. 1555 01:49:53,777 --> 01:49:55,278 Don Lucho. 1556 01:49:55,280 --> 01:49:57,079 The capsule is stuck. 1557 01:49:57,081 --> 01:50:00,283 They're reversing the Fenix. 1558 01:50:00,285 --> 01:50:02,217 What happened? 1559 01:50:05,959 --> 01:50:07,592 Here we go. 1560 01:50:10,196 --> 01:50:12,562 Okay, beginning descent. 1561 01:50:14,201 --> 01:50:15,734 Is he breathing? 1562 01:50:15,736 --> 01:50:18,703 We have no way of knowing what his oxygen supply is. 1563 01:50:24,513 --> 01:50:25,778 Oh, man. 1564 01:50:27,584 --> 01:50:28,882 Hey! 1565 01:50:30,754 --> 01:50:32,886 - Shine it down there. - Anything? 1566 01:50:36,861 --> 01:50:38,528 I'm gonna try again. 1567 01:50:40,964 --> 01:50:42,797 The wheel has stopped. 1568 01:50:48,640 --> 01:50:50,642 Okay, it's moving. 1569 01:50:50,644 --> 01:50:52,176 The capsule is moving. 1570 01:50:55,649 --> 01:50:56,650 What happened? 1571 01:50:56,652 --> 01:50:58,150 We lost the feed, we lost Alex. 1572 01:50:58,152 --> 01:51:00,286 They've lost contact. 1573 01:51:13,203 --> 01:51:15,501 (CROWD CHEERING) 1574 01:51:33,693 --> 01:51:35,193 He made it? 1575 01:51:35,195 --> 01:51:37,094 - He made it! - (ALL CHEERING) 1576 01:51:37,096 --> 01:51:38,863 Dad. 1577 01:51:38,865 --> 01:51:40,264 DON JOSE: Mijo. 1578 01:51:58,320 --> 01:52:01,088 This is your baby girl. 1579 01:52:01,090 --> 01:52:02,826 Esperanza. 1580 01:52:02,828 --> 01:52:04,460 Oh, my God. 1581 01:52:16,577 --> 01:52:17,442 YONNI: Mario. 1582 01:52:17,444 --> 01:52:19,011 MAN: Good luck, Mario. 1583 01:52:20,247 --> 01:52:21,945 See you soon. 1584 01:52:21,947 --> 01:52:23,046 (LAUGHS) 1585 01:52:23,048 --> 01:52:24,950 Goodbye, huevones! 1586 01:52:24,952 --> 01:52:27,553 I love you! 1587 01:52:27,555 --> 01:52:29,953 I love you! 1588 01:52:31,393 --> 01:52:33,925 Yeah, baby! Come on! 1589 01:52:36,198 --> 01:52:37,830 I'm coming, Katty! 1590 01:52:42,104 --> 01:52:44,272 Minister. Finally I meet you. 1591 01:52:44,274 --> 01:52:46,640 - Call me Laurence, Mario. - Laurence. 1592 01:52:58,157 --> 01:52:59,955 REPORTER: Mario! Over here! 1593 01:52:59,957 --> 01:53:01,326 CROWD: Mario! Mario! 1594 01:53:01,328 --> 01:53:03,226 Hey, my brothers, thank you! 1595 01:53:03,228 --> 01:53:05,626 Thank you for everything! 1596 01:53:08,836 --> 01:53:10,634 - Let's go for a "Chi!" - CROWD: Chi! 1597 01:53:10,636 --> 01:53:12,405 - Let's go for a "le!" - CROWD: Le! 1598 01:53:12,407 --> 01:53:14,772 CROWD: Chi, Chi, Chi! Le, le, le! 1599 01:53:14,774 --> 01:53:16,406 (CHEERING) 1600 01:53:17,712 --> 01:53:19,611 (SPEAKING SPANISH) 1601 01:53:25,421 --> 01:53:27,087 - (HORN HONKING) - (GIRL SHOUTING) 1602 01:53:34,864 --> 01:53:37,165 Viva Chile! 1603 01:53:37,167 --> 01:53:39,033 (SHOUTING IN SPANISH) 1604 01:53:47,180 --> 01:53:49,045 Thank you for never giving up on us! 1605 01:53:49,047 --> 01:53:50,982 Thank you for never giving up! 1606 01:53:50,984 --> 01:53:53,317 I love you, Copiapo! 1607 01:53:53,319 --> 01:53:55,152 CROWD: Elvis, Elvis! 1608 01:54:01,994 --> 01:54:04,527 Yonni! Yonni! 1609 01:54:06,332 --> 01:54:08,133 - Susi. - I love you! 1610 01:54:17,345 --> 01:54:19,111 MARIA: Dario, Dario. 1611 01:54:35,903 --> 01:54:37,535 My sister, Maria Segovia. Do you know her? 1612 01:54:37,537 --> 01:54:39,968 Right there. Right there. Come. 1613 01:54:44,578 --> 01:54:47,178 PHOTOGRAPHER: Dario, Dario. 1614 01:54:47,180 --> 01:54:48,578 Where? 1615 01:54:50,717 --> 01:54:53,053 Maria? 1616 01:54:53,055 --> 01:54:54,986 Maria? 1617 01:55:53,189 --> 01:55:54,654 Maria? 1618 01:56:37,240 --> 01:56:38,738 DARIO: Thank you. 1619 01:56:40,377 --> 01:56:42,776 Thank you. 1620 01:57:15,984 --> 01:57:17,716 (SNIFFLING) 1621 01:57:27,496 --> 01:57:29,028 (LAUGHING) 1622 01:57:59,667 --> 01:58:01,667 (PULLEY WHIRRING) 1623 01:58:06,176 --> 01:58:08,044 ♪ (UPBEAT LATIN FOLK MUSIC PLAYING) ♪ 1624 02:00:47,092 --> 02:00:58,492 Thanks to explosiveskull for the sub www.addic7ed.com 1625 02:00:58,516 --> 02:01:14,516 (ENGLISH - US - SDH - BOZXPHD) 117099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.