Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,905 --> 00:00:02,338
(Episode 49)
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,871
So did you complete your work...
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,639
as the highest kitchen lady?
4
00:00:07,678 --> 00:00:12,741
Yes, by your great grace
I was able to complete it
5
00:00:13,217 --> 00:00:15,117
OK, that's good
6
00:00:18,389 --> 00:00:19,788
By the way...
7
00:00:21,325 --> 00:00:22,815
By the way...
8
00:00:23,494 --> 00:00:25,792
Go ahead, Your Majesty
9
00:00:27,198 --> 00:00:32,135
It was before I was enthroned...
10
00:00:33,104 --> 00:00:35,197
when I was at my home...
11
00:00:36,507 --> 00:00:40,807
a little girl came to me with drinks
12
00:00:45,116 --> 00:00:47,710
What are you doing
in front of the Prince?!
13
00:00:48,019 --> 00:00:51,455
I wish to be a lady
in the Royal Kitchen
14
00:00:51,489 --> 00:00:53,514
Please take me
15
00:00:53,558 --> 00:00:54,923
How reckless of you!
16
00:00:54,959 --> 00:00:57,553
Show your manners before the Prince!
17
00:01:04,135 --> 00:01:08,265
You know she's ignorant
I'm sorry about her bad manners
18
00:01:08,306 --> 00:01:10,103
I'm sorry
19
00:01:10,141 --> 00:01:11,438
It's alright
20
00:01:11,976 --> 00:01:14,444
She must really
want to be a court lady
21
00:01:15,446 --> 00:01:17,311
Did you bring these drinks?
22
00:01:17,348 --> 00:01:18,906
Yes, sir
23
00:01:19,584 --> 00:01:21,643
And these are from Sir Park?
24
00:01:21,686 --> 00:01:23,210
Yes, sir
25
00:01:24,455 --> 00:01:26,855
Did he say anything else?
26
00:01:26,891 --> 00:01:28,654
He just said it's for...
27
00:01:28,693 --> 00:01:31,457
your birthday and
each of the drinks has...
28
00:01:31,495 --> 00:01:35,829
a congratulatory message
so you should drink it in order
29
00:01:38,069 --> 00:01:39,934
In this order?
30
00:01:43,474 --> 00:01:44,839
No, sir
31
00:01:45,643 --> 00:01:47,440
Then in what order?
32
00:01:55,653 --> 00:01:59,180
First is keum-youn,
next is chun-jun...
33
00:01:59,223 --> 00:02:03,489
next is ki-dang,
and the last is sal-ji
34
00:02:04,161 --> 00:02:08,188
Wasn't it you?
35
00:02:11,202 --> 00:02:14,069
Yes, you're correct
36
00:02:14,538 --> 00:02:17,507
So it was really you!
37
00:02:18,442 --> 00:02:19,739
Yes
38
00:02:22,580 --> 00:02:27,108
So you're the one who memorized
all the names of the drinks?
39
00:02:29,553 --> 00:02:31,612
You're the one who said
you'd tell him...
40
00:02:31,656 --> 00:02:34,454
I appreciated it but that
I looked deeply troubled
41
00:02:36,727 --> 00:02:41,892
Yes... you accepted the request
of mine when I was a little girl
42
00:02:41,932 --> 00:02:44,127
and I have become
a court lady like this
43
00:02:44,168 --> 00:02:46,864
Is that so...
44
00:02:48,639 --> 00:02:51,107
I have thought about that
from time to time
45
00:02:52,076 --> 00:02:54,738
I was enthroned because of it...
46
00:02:54,779 --> 00:02:59,580
and I've wondered about
that little girl
47
00:02:59,984 --> 00:03:01,451
I've been curious
48
00:03:03,254 --> 00:03:05,779
It's truly an interesting fate
49
00:03:06,023 --> 00:03:08,548
It's truly a joyous fate
50
00:03:09,727 --> 00:03:14,960
That little girl grew up like this
to save my life, treat the Queen...
51
00:03:14,999 --> 00:03:17,058
and persuade my mother
52
00:03:18,502 --> 00:03:20,402
And you've been beside me!
53
00:03:20,905 --> 00:03:24,306
It's all because of your great grace
54
00:03:25,609 --> 00:03:26,974
Anyway...
55
00:03:27,545 --> 00:03:31,743
So what should I do for you now?
56
00:03:32,049 --> 00:03:35,246
Don't hesitate to ask
for whatever you want
57
00:03:35,686 --> 00:03:37,916
Then... Your Majesty...
58
00:03:38,823 --> 00:03:42,350
I have one more request
59
00:03:42,393 --> 00:03:44,657
Sure. What is it?
60
00:03:45,396 --> 00:03:48,695
Please send me to
the public health center
61
00:03:50,167 --> 00:03:53,603
Public health center? Why there?
62
00:03:53,904 --> 00:03:57,806
With your grace, I have
enjoyed undeserved honor
63
00:03:58,642 --> 00:04:04,706
As your servant, I'd like to realize
your desire to see the welfare...
64
00:04:04,749 --> 00:04:08,617
of people improve by caring for
poor people's health...
65
00:04:08,652 --> 00:04:12,679
thereby improving
my own medical skills
66
00:04:13,124 --> 00:04:15,786
Public health center?
67
00:04:16,861 --> 00:04:19,329
But why there of all places?
68
00:04:20,164 --> 00:04:22,962
There are many other places
where you can practice medicine
69
00:04:25,035 --> 00:04:29,438
I guess for a talented
physician lady like yourself...
70
00:04:29,473 --> 00:04:32,909
the court could get stressful
since you have to...
71
00:04:32,943 --> 00:04:35,673
put your life on the line
for checking every pulse
72
00:04:35,713 --> 00:04:38,375
Your Majesty, that's not why...
73
00:04:38,582 --> 00:04:41,449
I understand. Do what you want
74
00:04:43,053 --> 00:04:45,146
If you were born a male...
75
00:04:45,689 --> 00:04:49,853
You'd have the position of the head
Royal Physician to care for me
76
00:04:50,094 --> 00:04:51,322
Your Majesty...
77
00:04:51,629 --> 00:04:53,654
that's very generous of you
78
00:04:54,665 --> 00:04:57,225
Now I'll go where people and...
79
00:04:57,268 --> 00:05:00,829
diseases are and
go forward from there
80
00:05:02,339 --> 00:05:07,743
Then go to the public health center
and work there for the time being
81
00:05:07,778 --> 00:05:10,645
Remember it's only for the time being
82
00:05:12,450 --> 00:05:14,213
Sure, Your Majesty
83
00:05:15,386 --> 00:05:17,980
He's the new commissioner
of the pharmacy...
84
00:05:18,022 --> 00:05:20,115
prime minister, Sir Lee Kwang-Hee
85
00:05:23,494 --> 00:05:27,157
You've gone through a tough time
because of all the trouble that...
86
00:05:27,198 --> 00:05:29,598
occurred in the pharmacy
87
00:05:30,267 --> 00:05:32,360
Since everything has settled down...
88
00:05:32,403 --> 00:05:35,634
the King has ordered
reshuffling of the positions
89
00:05:36,540 --> 00:05:41,239
First of all, physician Shin will
be promoted to 4th class...
90
00:05:41,278 --> 00:05:46,045
and he'll be caring for
the King's health
91
00:05:46,750 --> 00:05:50,413
Physician Jung will be promoted to...
92
00:05:50,454 --> 00:05:53,389
5th class and
he'll be helping Sir Shin
93
00:05:56,560 --> 00:06:00,621
Though the King's illness was
treated after much trouble...
94
00:06:00,664 --> 00:06:05,363
this is not proper and the pharmacy's
authority has been damaged
95
00:06:07,972 --> 00:06:11,533
So Sir Shin should make sure
that all physicians and ladies...
96
00:06:11,575 --> 00:06:14,100
are trained thoroughly
97
00:06:26,557 --> 00:06:30,960
I know it's been difficult for you
because just as he said...
98
00:06:30,995 --> 00:06:33,429
I've done many things
against the rules
99
00:06:34,532 --> 00:06:37,729
So I'd like to ask
for your understanding
100
00:06:37,768 --> 00:06:42,762
Oh, no, this isn't something
you should feel that way about
101
00:06:42,806 --> 00:06:44,433
It actually stimulated us
102
00:06:44,475 --> 00:06:47,706
We'll advance forward
with more diligence
103
00:06:48,846 --> 00:06:50,609
Thank you for your understanding
104
00:06:51,315 --> 00:06:54,375
Head physician lady, please tell us
the new rearrangement
105
00:06:54,418 --> 00:06:55,578
Yes, sir
106
00:06:55,853 --> 00:06:58,014
I have something to tell you
107
00:06:59,123 --> 00:07:04,186
The King has ordered me to
go to the public health center
108
00:07:05,029 --> 00:07:07,998
What? The public health center?
109
00:07:08,032 --> 00:07:11,297
A talented physician lady
at the public health center?
110
00:07:16,273 --> 00:07:18,002
Did you request it?
111
00:07:19,076 --> 00:07:20,065
Why?
112
00:07:21,011 --> 00:07:23,275
Though I owe it to Lady Han,
I've run to...
113
00:07:23,314 --> 00:07:25,680
this point without looking back
114
00:07:26,050 --> 00:07:29,486
That's why I was able to
achieve more than others
115
00:07:30,020 --> 00:07:31,487
But it was limited to...
116
00:07:31,522 --> 00:07:34,116
the illnesses I wanted
to find out about
117
00:07:35,359 --> 00:07:37,122
I'd like to start from the beginning
118
00:07:37,328 --> 00:07:40,923
I'll see many patients and
study to renew my heart
119
00:07:41,665 --> 00:07:43,394
If that's what you want...
120
00:07:43,434 --> 00:07:48,098
Sure. It'll be much better than only
receiving physicians' orders here
121
00:07:50,407 --> 00:07:53,740
The Queen would be disappointed
Are you sure you're leaving?
122
00:07:53,777 --> 00:07:54,709
Yes
123
00:07:54,878 --> 00:07:56,175
You achieved a lot and...
124
00:07:56,213 --> 00:07:58,113
you even won
the Royal Family's favor. Why?
125
00:07:58,148 --> 00:07:59,547
I know...
126
00:07:59,583 --> 00:08:04,350
There are many sick and poor people
so it'll be very hard for you
127
00:08:05,122 --> 00:08:06,885
I'm sad to see you go...
128
00:08:07,858 --> 00:08:11,294
Please forgive me
if I made things hard for you
129
00:08:11,328 --> 00:08:15,856
No, not at all. You've shown us that
a physician lady could be...
130
00:08:15,899 --> 00:08:18,959
better than the physicians,
so you've motivated us to do more
131
00:08:22,740 --> 00:08:25,231
How could you go like this
without even telling me?
132
00:08:25,275 --> 00:08:27,766
I'll be seeing you at
the physician lady's pharmacy
133
00:08:27,811 --> 00:08:28,903
But still...
134
00:08:29,146 --> 00:08:31,444
I'll work hard, so you work hard, too
135
00:08:31,482 --> 00:08:33,643
That way we can ask
each other many questions
136
00:08:33,684 --> 00:08:37,176
Sure. You said your mother and
Lady Han made persimmon vinegar...
137
00:08:37,221 --> 00:08:42,056
to give it to the person who became
the best by working diligently?
138
00:08:43,127 --> 00:08:45,459
Even though we can't
make persimmon vinegar...
139
00:08:45,496 --> 00:08:48,863
let's work hard to become
the best physician ladies in Chosun
140
00:08:49,566 --> 00:08:53,468
Sure. By the way, Shin-Bi...
141
00:08:53,504 --> 00:08:55,028
would you do me a favor?
142
00:08:57,574 --> 00:08:59,974
No! How about
the delivery of my baby?
143
00:09:00,177 --> 00:09:03,203
I'll continue to hear
about you through Shin-Bi
144
00:09:03,714 --> 00:09:06,182
And she'll be better
at taking care...
145
00:09:06,216 --> 00:09:08,150
of you and the baby
146
00:09:08,185 --> 00:09:10,813
It's not that I don't trust her...
147
00:09:11,522 --> 00:09:15,151
You had such a hard time
coming into the palace, Jang-Geum
148
00:09:15,426 --> 00:09:18,554
Actually, I want you to stay...
149
00:09:19,196 --> 00:09:20,788
Yes, Jang-Geum...
150
00:09:20,831 --> 00:09:22,662
Even though she has
a higher position...
151
00:09:22,700 --> 00:09:24,292
it's always lonely in the palace
152
00:09:24,702 --> 00:09:26,033
Jang-Geum...
153
00:09:29,006 --> 00:09:32,464
Why did you ask him for
such a thing without telling me?
154
00:09:32,676 --> 00:09:35,304
I can't even begin
to describe the grace...
155
00:09:35,345 --> 00:09:37,939
you've offered me
by saving my life and trusting me
156
00:09:38,916 --> 00:09:40,611
So why did you do it?
157
00:09:41,618 --> 00:09:46,317
But Your Majesty,
I need to learn much more
158
00:09:46,724 --> 00:09:49,056
Please understand
159
00:09:50,360 --> 00:09:52,760
I do see that you should rest...
160
00:09:52,796 --> 00:09:55,230
now that you've accomplished
such a great thing
161
00:09:57,634 --> 00:10:00,967
But... you're my person
162
00:10:02,372 --> 00:10:06,365
You must come back
at once if I call for you
163
00:10:07,411 --> 00:10:09,379
Yes, Your Majesty
164
00:10:22,192 --> 00:10:23,159
What?
165
00:10:23,193 --> 00:10:24,990
She must go to
the public health center!
166
00:10:25,028 --> 00:10:28,964
The King is so mean! You cured him
of an illness and he's sending you...
167
00:10:28,999 --> 00:10:30,626
to the public health center?
168
00:10:30,667 --> 00:10:35,400
Did you ask for gold and silver
for curing him or something?
169
00:10:36,106 --> 00:10:37,164
Yes...
170
00:10:37,374 --> 00:10:39,740
You're crazy!
171
00:10:40,344 --> 00:10:43,677
You should've
acted humble and said...
172
00:10:44,782 --> 00:10:49,879
"I wish for nothing"
You should've done that!
173
00:10:49,920 --> 00:10:52,855
That's right!
Didn't I tell you before?
174
00:10:52,890 --> 00:10:55,450
When you speak, you should...
175
00:10:55,492 --> 00:10:58,325
try to win his favor and
beat around the bush
176
00:10:58,362 --> 00:11:02,594
He won't give it to you
if you ask him directly!
177
00:11:02,800 --> 00:11:05,701
No... no... she isn't someone
who would do that
178
00:11:06,036 --> 00:11:08,664
You said you wanted
to go there, didn't you?
179
00:11:08,705 --> 00:11:12,106
Oh, no, I clearly asked for
a lot of gold and silver
180
00:11:12,142 --> 00:11:17,045
Just when I think I'd benefit
you get kicked out...
181
00:11:17,080 --> 00:11:18,604
and when things get better...
182
00:11:18,649 --> 00:11:20,082
you're going to some weird place
183
00:11:20,117 --> 00:11:23,883
But everyone in the world
knows that you've cured the King...
184
00:11:23,921 --> 00:11:25,286
Don't you deserve some reward?
185
00:11:25,322 --> 00:11:29,952
Be quiet... she must remain
at her position for that
186
00:11:29,993 --> 00:11:33,019
Good choice. You should continue
learning and as a physician lady...
187
00:11:33,063 --> 00:11:34,997
in the Royal Pharmacy
you don't have...
188
00:11:35,032 --> 00:11:38,365
any authority to prescribe medicine
so it's hard to learn in depth
189
00:11:39,136 --> 00:11:40,330
Good choice
190
00:11:40,871 --> 00:11:44,534
Man, oh man, they're both the same
191
00:11:44,575 --> 00:11:47,476
They know nothing of the world
192
00:11:53,450 --> 00:11:54,576
You're up early
193
00:11:54,718 --> 00:11:56,447
You're leaving already?
194
00:11:56,486 --> 00:11:58,784
Yes. See you later
195
00:11:59,356 --> 00:12:00,755
Whatever...
196
00:12:01,225 --> 00:12:04,023
what good is getting there...
197
00:12:04,061 --> 00:12:06,621
at the crack of dawn?
198
00:12:06,864 --> 00:12:08,195
See you later
199
00:12:38,829 --> 00:12:40,296
What does it say?
200
00:12:41,365 --> 00:12:44,562
This is bamboo "jook"
and this is kite "yun"
201
00:12:46,103 --> 00:12:47,297
What is your name?
202
00:12:47,671 --> 00:12:49,332
My name is Suk-Gu
203
00:12:49,673 --> 00:12:50,765
What's your last name?
204
00:12:50,807 --> 00:12:52,035
Ma
205
00:13:04,121 --> 00:13:06,021
This is your name, Ma Suk-Gu
206
00:13:06,423 --> 00:13:08,323
So this is your kite
207
00:13:08,358 --> 00:13:09,552
Really?!
208
00:13:10,027 --> 00:13:12,393
Yes. It's yours as you've
endured your illness well...
209
00:13:12,429 --> 00:13:14,624
and you're the first one to recover
210
00:13:15,299 --> 00:13:16,789
How about us?
211
00:13:17,968 --> 00:13:21,995
If you overcome your illnesses
I'll give each of you a kite...
212
00:13:22,039 --> 00:13:23,563
with your name on it as well
213
00:13:41,191 --> 00:13:43,989
It is written that a great physician
isn't someone who only...
214
00:13:44,027 --> 00:13:48,293
cures people but someone who
motivates the patients to overcome it
215
00:13:49,666 --> 00:13:51,600
You're a better physician than I am
216
00:13:52,402 --> 00:13:53,391
Is that so?
217
00:13:53,670 --> 00:13:55,695
But what brings you
here at this time?
218
00:13:56,139 --> 00:14:00,098
I visited on the way to the palace
I wanted to see what the place...
219
00:14:00,143 --> 00:14:01,974
you'll be working at is like
220
00:14:02,245 --> 00:14:03,439
Is that all?
221
00:14:04,381 --> 00:14:07,248
Do I need some other reason?
222
00:14:08,251 --> 00:14:12,051
Oh, no, not that...
Then I'll get going now
223
00:14:12,889 --> 00:14:14,186
Are you just going to leave?
224
00:14:15,592 --> 00:14:18,584
Is there anything else
you want to say?
225
00:14:18,628 --> 00:14:20,721
No, it's not that...
226
00:14:21,398 --> 00:14:22,990
Then... I'll get going
227
00:14:30,774 --> 00:14:32,605
It's cold, so get inside!
228
00:14:48,458 --> 00:14:51,086
I have to squeeze it out
Please be still for a moment
229
00:14:51,128 --> 00:14:52,720
It hurts!
230
00:14:53,363 --> 00:14:55,888
It will fester again
if I don't squeeze it all out
231
00:15:03,106 --> 00:15:05,939
Oh, my... it's very filthy
232
00:15:08,145 --> 00:15:12,081
It'll hurt less and I can take out
the root this way. Just be patient
233
00:15:17,888 --> 00:15:19,480
Thank you
234
00:15:23,794 --> 00:15:26,627
This is yellow mud water
235
00:15:27,097 --> 00:15:28,655
Don't buy expensive medicine...
236
00:15:28,698 --> 00:15:31,895
but make mud water like this
and clean the skin with it
237
00:15:32,135 --> 00:15:34,535
Really? I can just use the mud water?
238
00:15:34,838 --> 00:15:38,365
Yes, but you have to put the water
in high quality brassware
239
00:15:38,408 --> 00:15:42,139
The brassware detoxifies it
to make it into good water
240
00:15:42,813 --> 00:15:44,542
Sure...
241
00:15:44,848 --> 00:15:46,372
What should we do?
242
00:15:46,416 --> 00:15:48,577
He keeps on having
difficulty breathing...
243
00:15:49,386 --> 00:15:50,512
He has asthma
244
00:15:50,921 --> 00:15:54,015
Then is the medicine expensive?
Do we have to come everyday?
245
00:15:54,224 --> 00:15:56,351
You can't bring him everyday?
246
00:15:56,726 --> 00:15:58,717
It takes 3 days to come here...
247
00:15:58,762 --> 00:16:00,252
and I have to work
248
00:16:00,864 --> 00:16:03,799
Then can you get a beehive
near your place?
249
00:16:03,834 --> 00:16:07,770
I can probably get it if I look
around mountains and streams
250
00:16:07,804 --> 00:16:11,934
Then burn the beehive to ashes
and use it to make gruel
251
00:16:11,975 --> 00:16:15,308
And give him a spoonful of
balloonflower root extract regularly
252
00:16:20,851 --> 00:16:22,375
Turn your head...
253
00:16:22,853 --> 00:16:24,718
1... 2... 3
254
00:17:01,158 --> 00:17:02,455
What brings you here?
255
00:17:04,427 --> 00:17:05,587
I...
256
00:17:07,564 --> 00:17:12,297
I have another child
you could make a kite for...
257
00:17:12,536 --> 00:17:14,003
Is that why you came?
258
00:17:17,207 --> 00:17:22,474
And... I was wondering
if you could teach...
259
00:17:22,512 --> 00:17:26,380
characters to the kids
in the infirmary...
260
00:17:26,416 --> 00:17:29,146
I, too, wanted to learn
when I was young...
261
00:17:29,186 --> 00:17:30,881
Is that the reason?
262
00:17:32,722 --> 00:17:36,249
I just...
263
00:17:36,493 --> 00:17:40,452
If that's the reason,
then, I will visit when I find time
264
00:17:40,664 --> 00:17:43,030
I'm rather busy at the palace, too...
265
00:17:45,168 --> 00:17:46,226
Sure...
266
00:17:46,803 --> 00:17:48,464
Bye
267
00:17:57,180 --> 00:18:01,082
Actually... I came to see you...
268
00:18:46,062 --> 00:18:49,031
I taught them characters
because that's what you wanted
269
00:18:49,432 --> 00:18:51,093
It's not that...
270
00:18:52,068 --> 00:18:53,262
Then?
271
00:18:55,405 --> 00:18:57,805
Are you going to come here everyday?
272
00:18:57,841 --> 00:18:58,967
Why?
273
00:18:59,576 --> 00:19:01,100
If they don't get...
274
00:19:01,144 --> 00:19:02,941
their lessons continually...
275
00:19:03,480 --> 00:19:04,913
by the way...
276
00:19:09,552 --> 00:19:11,816
I'd like to see you everyday
277
00:19:12,255 --> 00:19:13,722
For the children?
278
00:19:15,759 --> 00:19:18,694
No... I want it...
279
00:19:18,728 --> 00:19:20,889
You should've told me that
from the beginning!
280
00:19:21,097 --> 00:19:24,658
Then have you been teasing me?
281
00:19:25,135 --> 00:19:27,660
Teasing? You made me
worry all this time...
282
00:19:27,704 --> 00:19:29,467
so you should feel
how it hurts, too!
283
00:20:34,904 --> 00:20:36,462
Come out and stand before me now
284
00:20:36,940 --> 00:20:37,964
What is it?
285
00:20:38,007 --> 00:20:41,807
He was going to hit me for not
being able to write one character
286
00:20:41,845 --> 00:20:44,905
He has tuberculosis. Why would
you want to hit such a kid?
287
00:20:44,948 --> 00:20:46,609
He promised to memorize it...
288
00:20:46,649 --> 00:20:48,776
and to be hit if he doesn't
289
00:20:48,818 --> 00:20:49,978
But he's sick
290
00:20:50,019 --> 00:20:51,816
Don't spoil him
just because he's sick
291
00:20:51,855 --> 00:20:54,050
He should overcome this
to overcome his illness
292
00:20:54,090 --> 00:20:56,923
You shouldn't hit a kid
who came here for his illness
293
00:20:56,960 --> 00:20:59,656
They don't learn any better
by being hit like this
294
00:20:59,696 --> 00:21:01,493
Lady Suh No
295
00:21:01,531 --> 00:21:04,159
No... You come over here...
296
00:21:04,200 --> 00:21:05,394
You come over here...
297
00:21:05,435 --> 00:21:08,097
No. Just go ahead
and continue in there
298
00:21:09,372 --> 00:21:13,035
Lady Suh, we're acting
like a married couple
299
00:21:15,278 --> 00:21:18,270
Ma'am, you should leave
the pancakes before you go!
300
00:21:18,314 --> 00:21:22,216
No pancakes for you. Come here!
301
00:21:23,753 --> 00:21:27,587
It's only been 3 months since I took
the highest kitchen lady position
302
00:21:27,624 --> 00:21:29,888
Though I got this position
through a competition...
303
00:21:29,926 --> 00:21:33,123
after such a thing happened to
Lady Choi suddenly...
304
00:21:33,163 --> 00:21:35,188
I don't think I can
keep this position...
305
00:21:35,231 --> 00:21:38,223
because of my age
and lack of energy
306
00:21:38,902 --> 00:21:41,928
That's why I called all of you here
307
00:21:42,605 --> 00:21:45,073
I'm going to designate
the Prince's birthday party...
308
00:21:45,108 --> 00:21:48,339
as a competition, so prepare for it
309
00:21:52,282 --> 00:21:54,978
Then you should prepare a dish, too
310
00:21:55,018 --> 00:21:58,181
I'd get the position
if I just serve it...
311
00:21:58,221 --> 00:22:00,849
but I prefer to stay here like this
312
00:22:00,890 --> 00:22:03,916
Why? You've been in the kitchen
for a long time and you know...
313
00:22:03,960 --> 00:22:06,428
a lot about
the King's preference, too
314
00:22:06,463 --> 00:22:07,930
That's true
315
00:22:08,298 --> 00:22:11,392
Yes. Even Lady Han praised you for it
316
00:22:11,434 --> 00:22:13,902
But in order to
live a long, quiet life...
317
00:22:13,937 --> 00:22:16,565
it's better not to take
such a high position
318
00:22:16,906 --> 00:22:19,704
If that's your opinion
then stay with me
319
00:22:19,742 --> 00:22:21,369
I'd like that of course
320
00:22:24,914 --> 00:22:27,474
What should I do?
What do you mean?
321
00:22:27,517 --> 00:22:28,950
At the competition...
322
00:22:28,985 --> 00:22:31,078
Should I demonstrate
all of my skills or not?
323
00:22:31,120 --> 00:22:32,985
You said you don't
really want to do it
324
00:22:33,022 --> 00:22:35,422
But that was before
the Suk-Won lady...
325
00:22:35,458 --> 00:22:37,585
Then you do want to try it?
326
00:22:37,627 --> 00:22:39,993
I'm just saying...
327
00:22:40,029 --> 00:22:44,090
Many of the ladies who were
there longer than me left...
328
00:22:44,133 --> 00:22:47,330
and I'm the one who can
continue the legacy...
329
00:22:47,370 --> 00:22:49,270
of Lady Jung and Lady Han
330
00:22:49,305 --> 00:22:52,206
And it's not a bad idea
to command others...
331
00:22:52,242 --> 00:22:55,837
How about living
a long and quiet life?
332
00:22:56,946 --> 00:22:59,642
Can't I change it
to long and loud?
333
00:22:59,682 --> 00:23:02,845
Ha! Hey, should I try it?
334
00:23:02,886 --> 00:23:04,353
If you do, you think you'll win?
335
00:23:04,387 --> 00:23:07,584
Of course, if I try... I will win
336
00:24:09,285 --> 00:24:11,651
The Queen has made a decision
337
00:24:13,156 --> 00:24:15,317
The next highest kitchen lady is...
338
00:24:16,826 --> 00:24:18,191
Lady Min
339
00:24:19,495 --> 00:24:21,486
Lady Min? Who's Lady Min?
340
00:24:24,367 --> 00:24:28,030
Me? Me, Lady Min?
341
00:24:28,271 --> 00:24:29,363
Yes
342
00:24:30,106 --> 00:24:31,164
Why?
343
00:24:33,076 --> 00:24:34,737
How?
344
00:24:35,511 --> 00:24:37,376
What for?
345
00:24:42,652 --> 00:24:44,882
Since the highest kitchen lady
has bad health...
346
00:24:44,921 --> 00:24:47,583
Lady Min should prepare for
the position quickly
347
00:24:47,790 --> 00:24:49,223
No way!
348
00:24:49,492 --> 00:24:50,550
What do you mean?
349
00:24:50,593 --> 00:24:53,960
No... I mean... the preparation...
350
00:24:53,997 --> 00:24:56,227
What extra preparation do you need?
351
00:24:56,265 --> 00:24:59,291
Prepare a meal for the King
and step up to the position
352
00:24:59,636 --> 00:25:01,900
If you give me a year's time...
353
00:25:01,938 --> 00:25:03,929
What are you talking about?
354
00:25:03,973 --> 00:25:07,568
How about 6 months?
No, just 3 months...
355
00:25:07,610 --> 00:25:11,068
1 month... Just give me 10 days
356
00:25:11,347 --> 00:25:12,609
What's wrong?
357
00:25:13,316 --> 00:25:16,808
I have to say bye to Suk-Won lady...
358
00:25:16,853 --> 00:25:18,650
That takes 10 days?
359
00:25:21,991 --> 00:25:26,018
Gosh, you've become the highest lady?
360
00:25:26,062 --> 00:25:26,892
Yes
361
00:25:27,330 --> 00:25:30,629
You really became
the highest kitchen lady?
362
00:25:31,067 --> 00:25:32,091
Yes
363
00:25:32,135 --> 00:25:34,865
The highest lady position
that Lady Jung had occupied?
364
00:25:35,038 --> 00:25:36,027
Yes
365
00:25:36,072 --> 00:25:40,532
The highest lady position
that Lady Han held?
366
00:25:40,576 --> 00:25:41,634
Yes
367
00:25:41,844 --> 00:25:46,110
So, the highest lady position
that Lady Choi held has been...?!
368
00:25:46,149 --> 00:25:47,480
I said, yes!
369
00:25:49,218 --> 00:25:51,584
It is indeed
something to celebrate...
370
00:25:52,188 --> 00:25:53,280
but I wonder how long...
371
00:25:53,322 --> 00:25:54,846
she'll be able to hold it
372
00:25:55,024 --> 00:25:56,651
When will Jang-Geum be back?
373
00:25:56,826 --> 00:25:58,487
She's normally home very late
374
00:25:58,528 --> 00:26:01,463
But will you be able to do well?
375
00:26:01,497 --> 00:26:02,464
Madam!
376
00:26:02,999 --> 00:26:04,125
Jang-Geum!
377
00:26:08,771 --> 00:26:11,239
She'll get in trouble...
378
00:26:12,475 --> 00:26:13,840
Here...
379
00:26:14,110 --> 00:26:15,839
What is this?
380
00:26:15,878 --> 00:26:19,780
It's my cooking notebook containing
what I learned from Lady Han...
381
00:26:19,816 --> 00:26:21,613
and everything else I've learned
382
00:26:21,651 --> 00:26:23,551
Why would you give it to me?
383
00:26:23,786 --> 00:26:26,084
I felt bad about storing it away...
384
00:26:26,122 --> 00:26:28,090
but now it has found the right owner
385
00:26:29,459 --> 00:26:34,590
It'll be help to you, since I have
a habit of writing down many details
386
00:26:34,630 --> 00:26:38,430
Thank you. But Jang-Geum, I'm scared
387
00:26:39,869 --> 00:26:42,804
It's a position that someone
like Lady Jung deserves...
388
00:26:42,839 --> 00:26:46,798
and the best Lady Han
and Lady Choi competed for it...
389
00:26:46,843 --> 00:26:50,040
It's a position for
a talented person like you...
390
00:26:50,079 --> 00:26:52,206
so how can a person like me take it?
391
00:26:52,248 --> 00:26:53,977
What do you mean?
392
00:26:54,016 --> 00:26:55,711
Don't try to comfort me...
393
00:26:55,752 --> 00:26:57,151
Don't say that
394
00:26:57,453 --> 00:27:01,287
You're the person who's been cooking
without any other motive
395
00:27:02,024 --> 00:27:05,460
And Lady Han praised you often, too
396
00:27:05,895 --> 00:27:06,862
Really?
397
00:27:07,130 --> 00:27:08,961
Yes, she said, though you're light...
398
00:27:08,998 --> 00:27:10,761
with words, your dishes taste deep
399
00:27:11,033 --> 00:27:12,796
And she can tell your character...
400
00:27:12,835 --> 00:27:14,496
by tasting your dishes
401
00:27:15,972 --> 00:27:17,667
And you're the right person to...
402
00:27:17,707 --> 00:27:20,904
continue in the legacy of
Lady Jung and Lady Han
403
00:27:21,310 --> 00:27:24,802
So you will do well
You will certainly do well
404
00:27:24,847 --> 00:27:26,576
Thank you, Jang-Geum!
405
00:27:26,949 --> 00:27:28,576
Even I can't trust myself...
406
00:27:28,618 --> 00:27:30,882
Trust yourself... Thanks
407
00:27:31,053 --> 00:27:32,020
Jang-Geum
408
00:27:33,322 --> 00:27:34,812
This is Shin-Bi's voice
409
00:27:37,727 --> 00:27:39,786
What are you doing here, madam?
410
00:27:39,829 --> 00:27:41,456
And what are you doing here?
411
00:27:41,497 --> 00:27:44,227
I came with an order of the Queen
412
00:27:44,267 --> 00:27:46,235
Is something wrong?
413
00:27:46,269 --> 00:27:49,796
I'm not sure, but a messenger from
the Queen's quarters told me...
414
00:27:49,839 --> 00:27:52,364
to tell you to report
to the Queen tomorrow
415
00:28:11,460 --> 00:28:15,328
Your Majesty!
My cooking skills are still poor
416
00:28:15,798 --> 00:28:18,426
I have taken a position
that I shouldn't have
417
00:28:18,801 --> 00:28:22,430
So if you give me some time...
418
00:28:22,471 --> 00:28:24,632
I will be diligent in preparing...
419
00:28:26,075 --> 00:28:27,337
It's delicious
420
00:28:27,577 --> 00:28:28,805
Excuse me?
421
00:28:29,812 --> 00:28:33,441
Didn't you prepare bean paste stew...
422
00:28:33,482 --> 00:28:35,541
when Lady Jung was here?
423
00:28:36,919 --> 00:28:38,910
Yes, I did
424
00:28:40,590 --> 00:28:43,491
Though I preferred Lady Han's stew...
425
00:28:43,526 --> 00:28:46,188
the Queen preferred your stew
426
00:28:46,996 --> 00:28:48,361
Really?
427
00:28:49,131 --> 00:28:53,329
I'm starting to find this very tasty
428
00:28:56,672 --> 00:28:59,732
So that's how you've become
the highest kitchen lady
429
00:29:00,176 --> 00:29:01,404
Yes...
430
00:29:01,611 --> 00:29:05,138
Actually, I have a secret recipe
that I only use to prepare it
431
00:29:06,182 --> 00:29:07,342
Really?
432
00:29:08,117 --> 00:29:11,951
And you're humble enough to
promise more diligence...
433
00:29:11,988 --> 00:29:13,546
so I'm glad to hear it
434
00:29:13,756 --> 00:29:15,621
Yes, Your Majesty...
435
00:29:15,658 --> 00:29:17,091
I'm quite humble...
436
00:29:23,699 --> 00:29:25,564
Have you been doing fine?
437
00:29:25,601 --> 00:29:26,898
Yes, Your Majesty
438
00:29:27,703 --> 00:29:30,695
Then come back to me again
439
00:29:31,707 --> 00:29:32,639
Excuse me?
440
00:29:33,576 --> 00:29:35,544
I'm not doing well
441
00:29:36,279 --> 00:29:38,144
Where are you hurting?
442
00:29:39,215 --> 00:29:42,742
Since my heart isn't fine
my body is aching as well
443
00:29:43,519 --> 00:29:45,749
Your heart isn't fine?
444
00:29:46,055 --> 00:29:48,023
What is the reason?
445
00:29:49,458 --> 00:29:52,791
When I think about the situation...
446
00:29:52,828 --> 00:29:55,058
that my son and I are in
I feel distressed
447
00:29:56,465 --> 00:30:00,060
I shouldn't have
given birth to the Prince
448
00:30:00,636 --> 00:30:03,969
Your Majesty,
the Prince is beside you
449
00:30:04,373 --> 00:30:06,739
How could you say such a thing?
450
00:30:08,110 --> 00:30:10,135
That's what my position is like
451
00:30:12,415 --> 00:30:14,474
The palace is a scary place
452
00:30:15,284 --> 00:30:18,412
Doesn't history tell that?
453
00:30:20,289 --> 00:30:23,690
Here, if you can't survive,
you must die
454
00:30:24,360 --> 00:30:29,798
And after you saved the King's life
the people around here are looking...
455
00:30:29,832 --> 00:30:31,766
at me with suspicion
456
00:30:33,803 --> 00:30:37,830
They're like that even when
the King is on the throne
457
00:30:39,241 --> 00:30:41,766
So when the Crown Prince
is enthroned...
458
00:30:46,816 --> 00:30:50,081
This is a written amulet
invoking a curse on my Prince
459
00:30:51,520 --> 00:30:54,546
So how could I relax for a moment?
460
00:30:57,193 --> 00:31:00,629
How could I not be ill at heart?
461
00:31:01,864 --> 00:31:03,798
So, Jang-Geum, please...
462
00:31:03,833 --> 00:31:06,563
cure me of this illness of heart
463
00:31:07,670 --> 00:31:10,400
Be the physician lady in charge again
464
00:31:11,874 --> 00:31:15,071
And be the physician lady
for the weak Crown Prince
465
00:31:16,946 --> 00:31:18,777
If you accept my will and become...
466
00:31:18,814 --> 00:31:21,146
the physician lady
of the Crown Prince...
467
00:31:23,953 --> 00:31:25,716
I trust you
468
00:31:28,557 --> 00:31:31,549
I trust that you won't let me down
469
00:31:34,630 --> 00:31:38,361
Wait... follow me for a moment
470
00:31:57,153 --> 00:32:02,056
Did you understand
what the Queen told you?
471
00:32:08,664 --> 00:32:13,397
Actually, I didn't quite understand
what she was trying to say
472
00:32:14,437 --> 00:32:20,672
I've called you like this because
I know the Queen cannot speak...
473
00:32:20,709 --> 00:32:24,110
to you directly about it
474
00:32:26,816 --> 00:32:32,083
The Crown Prince has
an incurable heart disease...
475
00:32:32,121 --> 00:32:35,955
that he has suffered
since he was little
476
00:32:38,227 --> 00:32:41,094
There's no medicine
that can help him...
477
00:32:41,130 --> 00:32:44,827
so he's going to die eventually
478
00:32:46,602 --> 00:32:48,661
Everyone in the Prince's quarters...
479
00:32:48,704 --> 00:32:52,037
and the pharmacy know this fact
480
00:32:55,077 --> 00:33:00,606
If the Crown Prince,
son of late Queen Jang-Kyung...
481
00:33:00,649 --> 00:33:04,710
is enthroned even for a short time...
482
00:33:04,753 --> 00:33:10,419
then it'd be hard for the Queen
to maintain her position
483
00:33:11,961 --> 00:33:18,389
And it'd be the same for
Prince Kyung-Won, her son, as well
484
00:33:19,902 --> 00:33:26,364
This is also known by all the older
court ladies and other superiors
485
00:33:28,677 --> 00:33:34,877
So you can become the physician lady
for the Crown Prince and...
486
00:33:36,418 --> 00:33:38,579
protect the Queen
487
00:33:41,357 --> 00:33:46,818
Using your medical skills, you can
prevent physicians from finding out
488
00:33:47,630 --> 00:33:50,098
So no one else can find out about it
489
00:33:53,602 --> 00:33:58,403
He has an incurable disease
Send him away comfortably in peace
490
00:34:03,512 --> 00:34:05,503
As long as
the Crown Prince is alive...
491
00:34:06,749 --> 00:34:09,912
the Queen has the world against her
492
00:34:21,297 --> 00:34:24,562
Don't forget that
you've been offered...
493
00:34:24,600 --> 00:34:27,592
limitless grace by the Queen
494
00:34:34,743 --> 00:34:36,904
Then the physician lady
Jang-Geum returned...
495
00:34:36,946 --> 00:34:39,380
to the pharmacy by
the order of the Queen?
496
00:34:39,415 --> 00:34:40,177
Yes
497
00:34:40,216 --> 00:34:42,514
I've received the order
from the Queen
498
00:34:42,551 --> 00:34:45,111
She wants her to be
at the Crown Prince's palace
499
00:34:45,454 --> 00:34:46,944
Why the Crown Prince's palace?
500
00:34:46,989 --> 00:34:51,085
I'm not sure... but since his health
isn't better, she probably wants...
501
00:34:51,126 --> 00:34:54,289
trustworthy Jang-Geum to
take care of his health
502
00:34:57,633 --> 00:34:59,260
So did you meet the Queen?
503
00:35:01,303 --> 00:35:02,327
Yes
504
00:35:11,747 --> 00:35:15,774
The Crown Prince's illness is
an intermittent heart attack...
505
00:35:15,818 --> 00:35:18,651
due to toxins attacking the heart
506
00:35:19,555 --> 00:35:22,615
Even though the whole body is cold...
507
00:35:22,658 --> 00:35:25,149
he sweats, and he's weak
508
00:35:25,494 --> 00:35:28,827
The problem is, we know his illness
but there is no good medicine for it
509
00:35:28,864 --> 00:35:32,698
And even though he improves for
a while, the root is still there
510
00:35:33,636 --> 00:35:35,661
I've done much research
after I started to...
511
00:35:35,704 --> 00:35:37,899
take care of him
but I haven't found any good way
512
00:35:38,107 --> 00:35:40,667
You can study in depth...
513
00:35:43,112 --> 00:35:44,443
Jang-Geum...
514
00:35:45,781 --> 00:35:46,907
Yes...
515
00:35:47,049 --> 00:35:49,517
What's wrong? Even though
I'm speaking about...
516
00:35:49,551 --> 00:35:51,519
the Crown Prince,
you don't seem interested
517
00:35:53,522 --> 00:35:56,491
Is it because you didn't
want to come back to the palace?
518
00:35:57,226 --> 00:35:58,693
No...
519
00:36:35,064 --> 00:36:39,524
I'm concerned about him
because of his illness
520
00:36:40,002 --> 00:36:41,526
Do your best
521
00:36:42,137 --> 00:36:43,798
Yes, Your Majesty
522
00:36:44,006 --> 00:36:46,702
Crown Prince,
you should get well soon
523
00:36:47,042 --> 00:36:50,478
Why should you receive
a visitation from your old grandma?
524
00:36:51,246 --> 00:36:53,237
I'm sorry, grandma
525
00:36:54,283 --> 00:36:55,545
The Queen called Jang-Geum...
526
00:36:55,584 --> 00:36:57,484
because she's concerned
about his health...
527
00:36:57,519 --> 00:37:00,283
Take good care of him
528
00:37:01,123 --> 00:37:02,317
Sure
529
00:37:34,990 --> 00:37:37,254
I came because of the promise
I made to the kids...
530
00:37:37,292 --> 00:37:38,725
but why are you here?
531
00:37:40,396 --> 00:37:41,920
I missed being here
532
00:37:42,598 --> 00:37:45,761
You missed the public health center
where you had to work non-stop...
533
00:37:45,801 --> 00:37:47,166
seek out herbs yourself...
534
00:37:47,202 --> 00:37:48,999
even do the patients' laundry?
535
00:37:49,037 --> 00:37:50,129
Yes
536
00:37:50,939 --> 00:37:54,272
Actually, I like it here
better than the palace
537
00:37:54,309 --> 00:37:56,539
I truly enjoy teaching...
538
00:37:56,578 --> 00:37:58,443
and being with the children here
539
00:38:03,352 --> 00:38:04,717
Then, Lady Suh...
540
00:38:06,221 --> 00:38:08,917
I'll retire and
open a small school...
541
00:38:08,957 --> 00:38:11,619
and you can open a small pharmacy
542
00:38:14,596 --> 00:38:16,587
In one building, that is
543
00:38:20,402 --> 00:38:23,030
Why? You don't like it?
544
00:38:26,442 --> 00:38:28,069
You really don't like it?
545
00:38:28,744 --> 00:38:33,238
I don't like it
I don't want a small pharmacy
546
00:38:33,282 --> 00:38:36,445
Make it a big one
so many sick people can come
547
00:38:36,485 --> 00:38:39,716
OK, I'll make it
bigger than my school
548
00:38:50,299 --> 00:38:53,735
Physician Jung has told me
he has improved much more...
549
00:38:53,769 --> 00:38:55,396
than other times. Is that right?
550
00:38:56,872 --> 00:38:57,896
Yes
551
00:38:58,807 --> 00:39:02,834
Even though it was the Queen's idea,
it's much more relaxing having...
552
00:39:02,878 --> 00:39:05,039
you attend to his health
553
00:39:09,251 --> 00:39:13,654
We'd have you right beside us
if you were born a male
554
00:39:14,089 --> 00:39:15,522
It's too bad
555
00:39:15,557 --> 00:39:16,854
Isn't that right?
556
00:39:17,759 --> 00:39:18,783
Yes
557
00:39:33,141 --> 00:39:34,870
Is it hard for you?
558
00:39:37,813 --> 00:39:40,407
It was hard for me...
559
00:39:40,616 --> 00:39:43,016
to decide to tell you that, too
560
00:39:44,286 --> 00:39:51,124
You must accept it. I told you that
because it was a hard decision
561
00:39:53,028 --> 00:39:56,759
You're indebted to me, you yourself
have spoken of it. You must repay
562
00:39:57,666 --> 00:40:01,966
That is the right principle
of the world
563
00:40:04,773 --> 00:40:08,265
You have to save me this time
564
00:40:11,313 --> 00:40:12,905
If not...
565
00:40:17,486 --> 00:40:19,852
I don't want to lose you
566
00:40:44,580 --> 00:40:46,514
If you accept my will and become...
567
00:40:46,548 --> 00:40:48,880
the physician lady
of the Crown Prince...
568
00:40:51,520 --> 00:40:53,920
I trust you
569
00:40:56,091 --> 00:40:59,390
I trust that you won't let me down
570
00:41:01,129 --> 00:41:06,089
Using your medical skills, you can
prevent physicians from finding out
571
00:41:06,435 --> 00:41:08,926
So no one else can find out about it
572
00:41:09,204 --> 00:41:14,005
He has an incurable disease
Send him away comfortably in peace
573
00:41:14,743 --> 00:41:19,009
I don't like it
I don't want a small pharmacy
574
00:41:19,047 --> 00:41:22,380
Make it a big one
so many sick people can come
575
00:41:22,417 --> 00:41:25,978
OK, I'll make it
bigger than my school
576
00:42:07,696 --> 00:42:12,895
Did you really wait for me
to come and buy you ornaments?
577
00:42:12,934 --> 00:42:13,798
Yes
578
00:42:14,403 --> 00:42:15,700
Really?
579
00:42:15,737 --> 00:42:16,897
Yes
580
00:42:20,175 --> 00:42:23,303
Don't follow me
I'll choose one for you
581
00:43:13,762 --> 00:43:14,922
Do you like it?
582
00:43:15,363 --> 00:43:19,424
Yes... I like it very much
583
00:43:22,738 --> 00:43:25,571
And I have something to give you, too
584
00:43:27,008 --> 00:43:28,236
What...?
585
00:43:39,221 --> 00:43:41,712
Isn't this from your father?
586
00:43:43,158 --> 00:43:47,561
I wanted to give you
the most precious thing I had
587
00:43:48,797 --> 00:43:51,664
In it, are my childhood memories...
588
00:43:51,700 --> 00:43:54,931
and memories of meeting
you for the first time
589
00:43:57,139 --> 00:43:58,800
Please accept it
590
00:44:37,145 --> 00:44:39,670
Your Majesty, Jang-Geum is here
591
00:44:40,315 --> 00:44:42,647
Let her in Yes, Your Majesty
592
00:45:02,304 --> 00:45:03,931
Your Majesty...
593
00:45:05,907 --> 00:45:08,102
The life you've saved...
594
00:45:08,910 --> 00:45:11,378
I return it back to you
595
00:45:14,049 --> 00:45:16,813
I cannot do such a thing
596
00:45:19,921 --> 00:45:26,349
I acted rashly to restore
the status of Lady Han and my mother
597
00:45:29,664 --> 00:45:36,160
Even though I knew they couldn't
come back to life, I risked my life
598
00:45:38,907 --> 00:45:42,934
It was only to continue
the legacy they left behind
599
00:45:43,945 --> 00:45:46,470
They thought food that goes into...
600
00:45:46,514 --> 00:45:49,950
people's mouths should not
be used to gain power
601
00:45:53,588 --> 00:45:59,857
I'm... I'm going to
continue their legacy
602
00:46:03,798 --> 00:46:06,961
I'm currently practicing medicine
and the only right use...
603
00:46:07,002 --> 00:46:13,134
of medicine is to
heal and save people
604
00:46:22,784 --> 00:46:27,949
No other reason can go beyond that
605
00:46:29,257 --> 00:46:34,194
That is my limitation
606
00:46:35,897 --> 00:46:37,888
Even if it is myself?
607
00:46:39,200 --> 00:46:40,326
Yes
608
00:46:40,802 --> 00:46:43,032
Even if it is myself who saved you?
609
00:46:43,071 --> 00:46:44,402
Yes
610
00:46:46,975 --> 00:46:50,103
Even if it is myself who has
your life in my hands?
611
00:46:50,145 --> 00:46:55,048
Yes. You can take away my life...
612
00:46:55,083 --> 00:46:58,109
but you can't take away my will
613
00:47:03,224 --> 00:47:09,026
So, please take away my life
614
00:47:14,669 --> 00:47:17,365
Didn't I tell you that
I don't want to lose you?
615
00:47:17,405 --> 00:47:19,635
Didn't I plead with you?
616
00:47:27,148 --> 00:47:28,547
OK
617
00:47:29,617 --> 00:47:32,381
Then you'll be my attendant lady
618
00:47:35,991 --> 00:47:40,587
You can be a court lady now that
your status has been restored
619
00:47:42,297 --> 00:47:44,162
But Your Majesty...
620
00:47:44,299 --> 00:47:47,996
Stay beside me...
I'm sure you'll do that much!
621
00:47:56,077 --> 00:47:59,069
Your Majesty, His Majesty
the King is here
622
00:48:08,723 --> 00:48:11,453
What important conversation
are you having with her?
623
00:48:12,127 --> 00:48:17,121
Your Majesty... Jang-Geum
used to be a court lady...
624
00:48:17,165 --> 00:48:19,633
so I asked her to
become my attendant lady
625
00:48:20,301 --> 00:48:21,427
Your attendant lady?
626
00:48:21,469 --> 00:48:22,902
Yes, Your Majesty
627
00:48:25,840 --> 00:48:29,276
Yes, Jang-Geum owes
her life to the Queen
628
00:48:29,978 --> 00:48:32,139
You must not be able to say no
629
00:48:48,029 --> 00:48:52,125
No other reason can go beyond that
630
00:48:52,400 --> 00:48:55,369
That is my limitation
631
00:48:55,403 --> 00:48:56,836
Even if it is myself?
632
00:48:56,871 --> 00:48:57,803
Yes
633
00:48:57,839 --> 00:48:59,602
Even if it is myself who saved you?
634
00:48:59,641 --> 00:49:00,801
Yes
635
00:49:00,842 --> 00:49:03,310
Even if it is myself who has
your life in my hands?
636
00:49:03,344 --> 00:49:07,178
Yes. You can take away my life...
637
00:49:07,215 --> 00:49:10,412
but you can't take away my will
638
00:49:13,321 --> 00:49:17,655
Secretly call Jang-Geum
to Suk-Won's residence
639
00:49:17,959 --> 00:49:19,790
Yes, Your Majesty
640
00:49:33,274 --> 00:49:34,434
Jang-Geum...
641
00:49:36,177 --> 00:49:38,236
What's wrong? Jang-Geum...
642
00:49:38,546 --> 00:49:41,208
Did someone hit you?
643
00:49:42,484 --> 00:49:43,451
Is it you?
644
00:49:44,652 --> 00:49:46,244
Is it you?
645
00:49:46,488 --> 00:49:48,012
What's wrong, Jang-Geum?
646
00:49:52,994 --> 00:49:54,325
Jang-Geum...
647
00:49:56,898 --> 00:49:58,490
Follow me
648
00:50:08,977 --> 00:50:11,673
I didn't know the head eunuch
would do such a thing...
649
00:50:11,713 --> 00:50:14,011
Why is he making her cry?
650
00:50:15,316 --> 00:50:16,715
Isn't that right?
651
00:50:17,185 --> 00:50:19,710
I'm going to go tell
my father, so stay here
652
00:50:28,730 --> 00:50:30,664
You said,
"You can take away my life...
653
00:50:30,698 --> 00:50:33,428
but you can't take away my will"
654
00:50:38,173 --> 00:50:41,267
What is your will that
the Queen was trying to take away?
655
00:50:43,611 --> 00:50:47,945
What is it that you aren't willing
to do even if it means your life?
656
00:50:51,719 --> 00:50:53,346
What is it?
657
00:50:56,958 --> 00:51:00,155
It's the command of the King. Tell me
658
00:51:09,837 --> 00:51:13,568
You'd be guilty of a crime
if you don't tell me
659
00:51:17,512 --> 00:51:20,447
Because I know of
your relationship with the Queen...
660
00:51:20,748 --> 00:51:23,012
I have an idea
661
00:51:26,921 --> 00:51:28,411
Tell me
662
00:51:32,493 --> 00:51:35,155
Should I call the Queen over?
663
00:51:44,305 --> 00:51:45,829
Your Majesty...
664
00:51:47,575 --> 00:51:52,035
I cannot tell you
665
00:51:53,014 --> 00:51:55,676
Kill me instead
666
00:51:59,320 --> 00:52:04,986
Your Majesty... kill this one instead
667
00:52:49,737 --> 00:52:51,261
Where is Sir Min?
668
00:52:51,539 --> 00:52:53,166
He went home already
669
00:52:56,044 --> 00:52:58,342
What's wrong with her?
I don't know...
670
00:53:09,791 --> 00:53:11,281
Did Sir Min come here?
671
00:53:11,326 --> 00:53:13,817
No, he didn't come today
672
00:53:13,861 --> 00:53:16,421
When you see him,
tell him that I must see him
673
00:53:23,104 --> 00:53:25,629
Really? Lady Suh was looking for me?
674
00:53:25,673 --> 00:53:28,335
Yes, she seemed to be in a hurry
675
00:53:37,318 --> 00:53:38,751
She didn't come home yet?
676
00:53:38,786 --> 00:53:40,048
Why?
677
00:53:40,455 --> 00:53:42,855
I heard that she was
urgently looking for me
678
00:53:43,124 --> 00:53:44,591
Why would she?
679
00:53:50,365 --> 00:53:52,595
Jang-Geum, he was looking for you
680
00:53:52,633 --> 00:53:54,191
He just left
681
00:53:56,404 --> 00:53:58,565
Are they playing hide-and-seek?
682
00:53:58,606 --> 00:54:00,164
Just ignore them
683
00:54:01,542 --> 00:54:04,272
They'll have to hide well
684
00:54:23,965 --> 00:54:27,332
You said you'll always be with me
Where have you been?
685
00:54:30,071 --> 00:54:32,369
You said you'll always be with me
686
00:54:33,508 --> 00:54:38,070
Where have you been?
Where did you go?
687
00:54:40,415 --> 00:54:41,814
What's wrong?
688
00:54:42,417 --> 00:54:45,750
You said you wanted to kidnap me...
689
00:54:45,787 --> 00:54:48,756
and run away, right? Right?
690
00:54:52,226 --> 00:54:54,285
Help me run away
691
00:54:55,530 --> 00:55:01,491
Help me run away! Please! Please!
692
00:55:02,804 --> 00:55:04,965
Don't ask me anything
693
00:55:05,273 --> 00:55:07,833
Please help me run away! Please
694
00:55:07,875 --> 00:55:12,141
Don't ask me anything
695
00:55:12,180 --> 00:55:17,447
Please help me run away! Please...
696
00:55:46,647 --> 00:55:50,981
I'll submit my
resignation letter tomorrow
697
00:55:53,588 --> 00:55:55,488
I'll do it tomorrow
698
00:55:56,224 --> 00:55:59,421
You can wait one day, right?
699
00:56:01,896 --> 00:56:02,760
But...
700
00:56:02,797 --> 00:56:04,458
I don't need to hear it
701
00:56:05,867 --> 00:56:09,928
And I don't need to know it,
or think about it
702
00:56:40,234 --> 00:56:41,895
Where is the prime minister?
703
00:56:41,936 --> 00:56:47,306
He has gone into the King's chamber
The minister is there, too...
704
00:56:47,341 --> 00:56:51,038
so please deliver this appeal for me
705
00:56:53,214 --> 00:56:54,511
OK
706
00:57:05,326 --> 00:57:08,955
Your Majesty, that's
utterly unreasonable
707
00:57:09,297 --> 00:57:11,060
Please take your words back
708
00:57:11,299 --> 00:57:12,231
Your Majesty...
709
00:57:12,266 --> 00:57:14,234
This concerns only myself!
710
00:57:14,602 --> 00:57:17,070
I trust this person,
and the skill and talents...
711
00:57:17,104 --> 00:57:20,471
have been proven. I'm making
this person my personal physician...
712
00:57:20,508 --> 00:57:22,601
so why would you argue about this?!
713
00:57:22,877 --> 00:57:23,605
Your Majesty!
714
00:57:23,644 --> 00:57:27,410
Minister, listen
I'm appointing physician lady...
715
00:57:27,448 --> 00:57:31,384
Jang-Geum as my personal physician
so go ahead and do that
52632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.