All language subtitles for dae.jang.geum-episode.45-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,398 --> 00:00:05,061 Torture them again! 2 00:00:07,404 --> 00:00:08,666 Stop! 3 00:00:10,908 --> 00:00:14,309 Stop. It's the order of the Queen 4 00:00:17,114 --> 00:00:18,581 Release them! 5 00:00:18,782 --> 00:00:20,181 What are you talking about? 6 00:00:20,517 --> 00:00:22,712 There is no problem with the food 7 00:00:22,986 --> 00:00:24,977 There's no problem with the food? 8 00:00:25,022 --> 00:00:26,250 Then what? 9 00:00:26,690 --> 00:00:28,248 It's due to a misdiagnosis 10 00:00:28,292 --> 00:00:29,418 Misdiagnosis? 11 00:00:34,932 --> 00:00:36,092 Is this true? 12 00:00:36,333 --> 00:00:37,800 Yes, sir 13 00:00:51,215 --> 00:00:53,513 (Episode 45) 14 00:00:56,320 --> 00:00:57,912 How did this happen? 15 00:00:58,488 --> 00:01:00,115 I don't know 16 00:01:00,891 --> 00:01:03,655 They said it was the order of the Queen 17 00:01:04,728 --> 00:01:06,025 That means... 18 00:01:06,263 --> 00:01:08,959 She's been finding out more about the illness while... 19 00:01:08,999 --> 00:01:12,127 everyone thought she had been punished by the inspectors 20 00:01:12,302 --> 00:01:14,463 By the order of the Queen? 21 00:01:14,504 --> 00:01:15,562 Yes 22 00:01:16,940 --> 00:01:22,071 Are you saying that our lives are in Jang-Geum's hand right now? 23 00:01:24,248 --> 00:01:25,772 For now... 24 00:01:31,888 --> 00:01:34,948 That girl is still alive?! 25 00:01:34,992 --> 00:01:39,088 Yes, Sir Min said it was the order of the Queen 26 00:01:39,930 --> 00:01:42,831 I didn't give this to the police yet because I didn't know... 27 00:01:42,866 --> 00:01:44,834 how the situation would turn out 28 00:01:45,602 --> 00:01:47,194 That's good... 29 00:01:48,305 --> 00:01:50,034 What could be going on? 30 00:01:50,574 --> 00:01:54,840 The Queen did this against all the rules? 31 00:01:57,948 --> 00:02:00,007 What should we do about Lady Choi's family? 32 00:02:00,183 --> 00:02:05,553 We should get them out first when they're declared innocent 33 00:02:05,589 --> 00:02:06,783 Yes 34 00:02:09,960 --> 00:02:13,225 I've brought everything from my father in Soonchang 35 00:02:13,263 --> 00:02:16,460 Did you bring all of the books written by Jang Joon-Kyung? 36 00:02:16,500 --> 00:02:20,436 Yes. Books on the flu all there by Jang Joon-Kyung 37 00:02:20,470 --> 00:02:22,597 But what kind of family do I have? 38 00:02:22,639 --> 00:02:25,437 Though my grandfather was a minister of the government 39 00:02:25,475 --> 00:02:28,638 he was well versed in medicine so he also acted as a physician 40 00:02:28,679 --> 00:02:32,479 and my grandfather wrote books as a physician as well 41 00:02:33,016 --> 00:02:36,713 So there are books that can't be found anywhere else in Chosun 42 00:02:38,021 --> 00:02:39,852 Jin Gui Yao Lue 43 00:02:39,890 --> 00:02:41,983 Is this one of his books too? 44 00:02:42,526 --> 00:02:45,825 Yes? Yes, he told me that 45 00:02:45,862 --> 00:02:49,354 this is one of the rare books available only in our family 46 00:02:51,201 --> 00:02:54,728 I think he said it lists all other illnesses 47 00:02:56,907 --> 00:02:58,169 What book is this? 48 00:02:58,208 --> 00:03:01,302 It's called "Jin Gui Yao Lue" 49 00:03:02,145 --> 00:03:07,082 Isn't Jang Joon-Kyung a Chinese physician who wrote about the flu? 50 00:03:07,250 --> 00:03:09,810 How come we didn't see this before? 51 00:03:09,853 --> 00:03:12,549 I think it lists many of other illnesses 52 00:03:12,589 --> 00:03:16,650 It probably was overlooked because of his famous book on flu 53 00:03:16,827 --> 00:03:18,488 Where did you find this? 54 00:03:18,528 --> 00:03:20,826 I asked someone at Sung-Gyun College... 55 00:03:20,864 --> 00:03:26,996 to find me a book by Jang Joon-Kyung and he found me that book 56 00:03:28,405 --> 00:03:31,966 I didn't realize it at first but don't you think it's that disease? 57 00:03:33,076 --> 00:03:36,978 But isn't the description too short? 58 00:03:37,314 --> 00:03:40,750 Can you be sure only with few lines? 59 00:03:40,984 --> 00:03:44,784 But they seemed to list important symptoms 60 00:03:49,459 --> 00:03:50,687 Sir! 61 00:03:50,727 --> 00:03:51,921 What is it? 62 00:03:51,962 --> 00:03:53,987 Jang-Geum is back 63 00:03:54,030 --> 00:03:56,260 What?! 64 00:03:57,167 --> 00:03:58,429 Jang-Geum? 65 00:03:58,468 --> 00:03:59,332 What?! 66 00:03:59,369 --> 00:04:01,166 It's Jang-Geum for sure 67 00:04:01,204 --> 00:04:02,398 Please go now... 68 00:04:09,780 --> 00:04:12,180 Did you find the King's illness? 69 00:04:12,215 --> 00:04:16,447 Yes, we've carefully examined many patients... 70 00:04:16,486 --> 00:04:19,580 who had similar flu-like symptoms like the King 71 00:04:20,757 --> 00:04:23,885 But I found out that the problem isn't the flu 72 00:04:23,927 --> 00:04:25,519 If it's not flu...? 73 00:04:25,562 --> 00:04:32,468 When the King didn't have the flu he frequently had a swollen mouth... 74 00:04:32,502 --> 00:04:37,132 and spots on the legs The wound from a thorn festered 75 00:04:37,174 --> 00:04:39,642 and when he received acupuncture as well 76 00:04:39,676 --> 00:04:42,474 They were all same disease 77 00:04:43,780 --> 00:04:49,685 The symptoms of flu and skin problems were all same disease 78 00:04:49,719 --> 00:04:55,453 I've successfully treated two persons with exact same symptoms as the King 79 00:04:56,026 --> 00:04:58,722 Really? You really did that? 80 00:04:58,762 --> 00:05:00,093 Yes, Your Majesty 81 00:05:00,630 --> 00:05:01,961 What is the cause? 82 00:05:01,998 --> 00:05:03,829 How did he get the illness? 83 00:05:05,268 --> 00:05:07,361 I haven't found that out yet 84 00:05:07,704 --> 00:05:12,801 What is the name of this disease that is making the King suffer? 85 00:05:14,678 --> 00:05:18,170 I've found the disease but I haven't found what its name is... 86 00:05:18,215 --> 00:05:19,648 It's Behcet's disease 87 00:05:22,752 --> 00:05:25,243 Then did you know about this already, head physician? 88 00:05:25,288 --> 00:05:27,085 I knew after seeing how often he suffered... 89 00:05:27,123 --> 00:05:29,421 while studying about King's symptoms 90 00:05:29,893 --> 00:05:35,559 I read that he could have a sequela if the flu symptoms... 91 00:05:35,599 --> 00:05:39,592 are prolonged and that it is called Behcet's disease 92 00:05:40,237 --> 00:05:41,226 From a book? 93 00:05:41,271 --> 00:05:44,900 Yes, it's Jang Joon-Kyung's book called "Jin Gui Yao Lue" 94 00:05:44,941 --> 00:05:47,637 Then does it have a prescription too? 95 00:05:47,677 --> 00:05:48,939 Yes, Your Majesty 96 00:05:49,246 --> 00:05:51,373 We can use licorice medicine 97 00:05:51,414 --> 00:05:54,872 No, Your Majesty. We must use Yong-Dam-Sa-Gan medicine 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,499 It is due to an inflammation of liver meridians 99 00:06:12,536 --> 00:06:14,595 we must see this as a weakened liver 100 00:06:14,638 --> 00:06:18,540 What are you saying? We must see this as a bad liver and kidney 101 00:06:18,575 --> 00:06:21,738 He drinks much and because he is constantly worried by 102 00:06:21,778 --> 00:06:25,612 the affairs of the court, his liver energy had increased stress 103 00:06:25,649 --> 00:06:28,584 Frequent sickness due to cold, flu & sores have drained his energy... 104 00:06:28,618 --> 00:06:31,143 weakening his ying energy & it has caused a consumptive fever 105 00:06:31,187 --> 00:06:35,487 It's true that many of the patients suffering from frequent flu... 106 00:06:35,525 --> 00:06:39,086 have suffered skin problems before they suffered flu symptoms 107 00:06:39,129 --> 00:06:41,825 It's possible that it isn't a simple sequela due to flu 108 00:06:41,865 --> 00:06:46,996 Do you mean you know more about this than Han dynasty's Wang Shu-He? 109 00:06:47,037 --> 00:06:48,004 I don't mean that... 110 00:06:48,038 --> 00:06:52,236 If not, then why are you trying to refute what is written in the book? 111 00:06:52,275 --> 00:06:56,211 Head physician, she isn't talking about such things right now 112 00:06:56,246 --> 00:06:57,008 What do you mean? 113 00:06:57,047 --> 00:06:59,948 Head physician, please calm down 114 00:07:00,083 --> 00:07:03,780 We read the Golden Coffer Medicine Summary too 115 00:07:03,820 --> 00:07:05,788 but the description was too brief 116 00:07:05,822 --> 00:07:07,255 It's hard to rely on it only... 117 00:07:07,290 --> 00:07:11,056 Are you saying you trust Jang-Geum more than Wang Shu-Be or myself? 118 00:07:11,094 --> 00:07:12,994 That's not what he's trying to say 119 00:07:13,029 --> 00:07:14,894 He's saying that since Jang-Geum has seen... 120 00:07:14,931 --> 00:07:16,796 and treated patients we've never seen before 121 00:07:16,833 --> 00:07:19,233 we ought to be more careful 122 00:07:19,269 --> 00:07:22,204 Even you?! Why are you doing this? 123 00:07:23,039 --> 00:07:27,442 Let's stop this. We need to take care of the King quickly and 124 00:07:27,477 --> 00:07:30,844 the Queen has requested to get a prescription as quickly as possible 125 00:07:30,880 --> 00:07:32,745 so we can't continue on like this 126 00:07:34,484 --> 00:07:37,578 Three physicians will check the King again 127 00:07:40,523 --> 00:07:43,014 And we'll discuss this again 128 00:07:51,134 --> 00:07:53,068 This doesn't make any sense 129 00:07:53,103 --> 00:07:56,368 How could she give such an important order to a mere physician lady... 130 00:07:56,406 --> 00:08:00,809 without telling you when there is Royal Pharmacy? 131 00:08:01,611 --> 00:08:06,674 The Queen has nothing to do with this she can't be interfering like that! 132 00:08:07,317 --> 00:08:12,414 And treat the King relying on a mere physician lady?! It's shocking! 133 00:08:12,455 --> 00:08:16,050 That's right... This can't be... 134 00:08:50,226 --> 00:08:53,593 Head physician, you still haven't changed your mind? 135 00:08:53,630 --> 00:09:00,468 No, Your Majesty. It's a sequela caused by frequent flu 136 00:09:00,503 --> 00:09:01,834 It's Behcet's disease 137 00:09:02,772 --> 00:09:05,935 The prescription I gave initially wasn't wrong and... 138 00:09:05,975 --> 00:09:07,966 I'm also right about the current prescription 139 00:09:10,747 --> 00:09:13,113 What do you think physician Jung? 140 00:09:13,149 --> 00:09:19,054 I think, it's not caused by frequent flu 141 00:09:19,789 --> 00:09:20,983 Then? 142 00:09:21,524 --> 00:09:25,824 It's due to inflammation of liver meridians as Jang-Geum said 143 00:09:30,066 --> 00:09:34,765 Now your diagnosis has become very important. What do you think? 144 00:09:34,971 --> 00:09:36,632 Seeing how his pulse is submerged... 145 00:09:36,673 --> 00:09:44,978 his liver seems have severe stress which is causing the fever, so... 146 00:09:45,014 --> 00:09:46,276 Your Majesty... 147 00:09:47,751 --> 00:09:50,447 the Right Prime Minister & other officials are waiting outside 148 00:09:50,487 --> 00:09:51,681 What is it? 149 00:09:54,758 --> 00:09:56,055 What is this about? 150 00:09:57,127 --> 00:10:04,863 No, Your Majesty. Your health foretells the nation's future 151 00:10:04,901 --> 00:10:10,567 So how could you accept words of a mere physician lady? Please take back 152 00:10:10,607 --> 00:10:13,041 Please take back 153 00:10:13,777 --> 00:10:18,714 And you've ignored the pharmacy and myself to do this when the... 154 00:10:18,748 --> 00:10:25,517 Royal Pharmacy could've found this out, going through the formal process 155 00:10:26,055 --> 00:10:29,957 So the officials are already talking about other motives... 156 00:10:29,993 --> 00:10:33,087 that you might have 157 00:10:33,129 --> 00:10:36,565 Other motives?! How could I have other motives... 158 00:10:36,599 --> 00:10:38,931 besides the one to better the health of the King? 159 00:10:38,968 --> 00:10:41,869 Your Majesty, that's what I'm telling them as well... 160 00:10:41,905 --> 00:10:45,898 but the Confucian scholars and the officials are acting differently 161 00:10:46,442 --> 00:10:50,435 So please correct the path that has taken a temporary wrong way 162 00:10:51,381 --> 00:10:54,111 This should be taken care of by myself and the pharmacy 163 00:10:54,150 --> 00:10:56,914 Your Majesty, please understand us 164 00:10:56,953 --> 00:11:02,186 Please understand us! 165 00:11:03,827 --> 00:11:08,730 Sure. I'll do as you and the head physician say 166 00:11:08,765 --> 00:11:10,824 Your Majesty, you can't do that! 167 00:11:10,867 --> 00:11:13,563 Shut up! How dare you speak like that?! 168 00:11:13,603 --> 00:11:16,401 Your Majesty, I don't normally do this for other things 169 00:11:16,439 --> 00:11:18,066 This is about the health of the King 170 00:11:18,107 --> 00:11:21,304 A wrong prescription directly effects the King's welfare 171 00:11:21,344 --> 00:11:24,313 If we don't treat him right away he will suffer extreme stomach pain 172 00:11:24,347 --> 00:11:27,373 and could have difficulty breathing which can lead to paralysis 173 00:11:27,417 --> 00:11:28,714 and even... and even... 174 00:11:28,751 --> 00:11:34,348 Shut up! How could you speak this way about the health of the King?! 175 00:11:45,501 --> 00:11:46,832 Your Majesty... 176 00:11:48,872 --> 00:11:52,239 Head physician you take care of the King 177 00:12:13,429 --> 00:12:15,954 So they're going to do as the head physician suggested? 178 00:12:15,999 --> 00:12:17,899 Of course... 179 00:12:18,101 --> 00:12:23,630 I don't know why the Queen has ignored us to do this 180 00:12:23,673 --> 00:12:27,404 I know... it doesn't make any sense... 181 00:12:31,581 --> 00:12:34,311 This is the list, go ahead and make it 182 00:12:34,350 --> 00:12:35,374 Yes, sir 183 00:12:38,354 --> 00:12:42,017 Sir, it's written in the book 184 00:12:42,058 --> 00:12:43,616 Don't worry about it 185 00:12:47,697 --> 00:12:51,030 Then the Right Prime Minister has sided with... 186 00:12:51,067 --> 00:12:53,501 the head physician to follow his treatment? 187 00:12:53,536 --> 00:12:54,525 Yes 188 00:12:55,338 --> 00:12:57,363 What is he thinking anyway? 189 00:12:57,407 --> 00:13:00,433 But he couldn't have sided with Jang-Geum though 190 00:13:00,476 --> 00:13:05,345 If the head physician does cure him we won't be going out of here 191 00:13:05,381 --> 00:13:08,612 I'm saying there's something strange with how he's doing things 192 00:13:09,152 --> 00:13:12,178 He should release us first If things turned out this way... 193 00:13:12,221 --> 00:13:15,622 it means there's no solid proof that the food was the problem 194 00:13:15,658 --> 00:13:18,126 so why should we be kept in here? 195 00:13:18,561 --> 00:13:21,928 Tell him that we've asked to be released immediately 196 00:13:22,065 --> 00:13:23,396 Sure 197 00:13:30,974 --> 00:13:33,306 Your Majesty... Your Majesty! 198 00:13:33,343 --> 00:13:35,811 What's wrong? 199 00:13:39,816 --> 00:13:42,683 My lord, are you OK? 200 00:13:48,124 --> 00:13:50,092 Weren't Jang-Geum's words right? 201 00:13:51,995 --> 00:13:55,522 He's has extreme stomachaches and has breathing difficulties 202 00:13:55,565 --> 00:13:57,692 What are you going to do?! What?! 203 00:14:08,678 --> 00:14:10,373 What are you going to do now? 204 00:14:11,647 --> 00:14:16,516 What Jang-Geum has said came true but what about the rules... 205 00:14:16,552 --> 00:14:18,884 and formalities that leave the King like this? 206 00:14:29,499 --> 00:14:32,434 Please bring up the Yong-Dam-Sa-Gan medicine 207 00:14:35,905 --> 00:14:38,271 The acupuncture meridians are Daedon, Kyun, Kwangmyung... 208 00:14:38,307 --> 00:14:42,038 from all the places from Seungeup to Changjook Jungmyung 209 00:14:44,347 --> 00:14:47,145 All the places from Seungeup to Changjook Jungmyung?? 210 00:14:47,917 --> 00:14:48,975 What's wrong? 211 00:14:49,018 --> 00:14:50,815 Those spots are too dangerous 212 00:14:50,853 --> 00:14:52,787 We even avoid using them on civilians 213 00:14:52,822 --> 00:14:55,518 That's how much we think of safety for the King 214 00:14:55,558 --> 00:14:58,118 You might be saying that because... 215 00:14:58,161 --> 00:15:01,392 you don't really understand the rule about acupuncturing the King 216 00:15:01,431 --> 00:15:03,296 so please change your mind 217 00:15:09,772 --> 00:15:11,569 Please use those places 218 00:15:16,846 --> 00:15:21,613 Though I don't know about medicine it sounds like the prescription... 219 00:15:21,651 --> 00:15:24,586 and the treatment you've given are dangerous 220 00:15:25,354 --> 00:15:27,914 Why don't you follow the advices of physician Jung and Shin? 221 00:15:27,957 --> 00:15:31,256 I'm worried about it myself, but if the disease has spread to the stomach 222 00:15:31,294 --> 00:15:34,024 and the respiratory organ then it could spread to that place 223 00:15:34,430 --> 00:15:35,829 That place? 224 00:17:06,822 --> 00:17:08,813 The acupuncture is successfully completed 225 00:17:09,058 --> 00:17:11,583 It must go without an accident he must be kept well 226 00:17:12,228 --> 00:17:14,992 If anything goes wrong, then not just the physician lady... 227 00:17:15,031 --> 00:17:18,592 but you and myself, and even the Queen will be put in a danger 228 00:17:20,236 --> 00:17:23,433 And the appeals to impeach you for ignoring the set procedures... 229 00:17:23,472 --> 00:17:25,736 of the Pharmacy's secret order... 230 00:17:25,775 --> 00:17:29,643 for the Queen to do this it's overflowing already 231 00:17:31,280 --> 00:17:32,269 I know 232 00:17:33,082 --> 00:17:34,071 It was reckless 233 00:17:34,116 --> 00:17:35,845 It's too reckless... 234 00:17:37,253 --> 00:17:41,189 His breathing sound seems to indicate he's feeling better now 235 00:17:41,224 --> 00:17:43,192 You think that too? 236 00:17:44,026 --> 00:17:47,154 His breath does seem to be deeper now 237 00:17:47,196 --> 00:17:48,663 Yes, Your Majesty 238 00:17:54,670 --> 00:17:57,264 He seems to be comfortable breathing now and 239 00:17:57,306 --> 00:18:01,367 his stomach pain seems to have come to a lull 240 00:18:03,145 --> 00:18:06,740 So I think he can start eating again 241 00:18:06,782 --> 00:18:10,047 Jang-Geum, tell us what type of food he should eat 242 00:18:11,120 --> 00:18:14,021 But the Highest Lady of the Kitchen... 243 00:18:21,897 --> 00:18:23,125 So you came out? 244 00:18:23,399 --> 00:18:26,857 We can only come out since we've been innocent from the start 245 00:18:27,270 --> 00:18:31,001 You came out because Jang-Geum has said... 246 00:18:31,040 --> 00:18:33,975 the illness is not related to food... 247 00:18:34,010 --> 00:18:37,002 but since the problem of his health and papilionaceous mushroom... 248 00:18:37,046 --> 00:18:41,676 hasn't been solved, your feet will be tied until it has been settled 249 00:18:42,418 --> 00:18:43,077 What? 250 00:18:43,119 --> 00:18:45,451 You will not be able to go out of the palace 251 00:18:45,488 --> 00:18:48,924 and the highest lady won't be preparing King's food for a while 252 00:18:51,827 --> 00:18:53,795 It's only until the issue settles 253 00:18:54,030 --> 00:18:59,332 We heard Jang-Geum treatment worked What more needs to be done? 254 00:18:59,869 --> 00:19:01,200 It's only procedure 255 00:19:01,570 --> 00:19:02,764 Procedure? 256 00:19:02,805 --> 00:19:04,966 Papilionaceous mushroom was found 257 00:19:05,541 --> 00:19:10,069 And you were released because I earnestly requested the Queen 258 00:19:10,112 --> 00:19:11,909 So don't feel sad 259 00:19:12,882 --> 00:19:17,751 Things are difficult for me too I don't know how it will turn out 260 00:19:51,754 --> 00:19:53,722 Sleepy... 261 00:19:56,192 --> 00:19:57,284 Are you selling these? 262 00:19:58,327 --> 00:20:01,296 Yes. You want some? Pay up 263 00:20:01,330 --> 00:20:03,161 No, I don't want it I've made a bet... 264 00:20:03,199 --> 00:20:06,600 with my wife over whether this is a liquor or not. It's over 2 cents 265 00:20:06,635 --> 00:20:07,761 So who won? 266 00:20:07,803 --> 00:20:08,735 I did 267 00:20:08,771 --> 00:20:10,136 Then give me one cent 268 00:20:10,172 --> 00:20:11,867 What? Why? 269 00:20:11,907 --> 00:20:15,138 If you earned 2 cents because of me then one belongs to me 270 00:20:15,578 --> 00:20:18,547 Are you crazy or something? 271 00:20:19,548 --> 00:20:22,711 What the heck, waking me up and... 272 00:20:24,787 --> 00:20:25,913 Honey... 273 00:20:26,288 --> 00:20:27,812 Why are you here again? 274 00:20:27,857 --> 00:20:30,417 You've been doing fine for last 3 days? 275 00:20:30,459 --> 00:20:31,517 Yes 276 00:20:31,560 --> 00:20:35,394 Could something have happened to Sir Min? 277 00:20:35,431 --> 00:20:36,898 Really? 278 00:20:36,966 --> 00:20:41,426 Let's go inside and look for him 279 00:20:44,373 --> 00:20:47,809 Sir Oh, the Right Prime Minister has gone out of his home 3 days ago... 280 00:20:47,843 --> 00:20:50,505 and he hasn't come back 281 00:20:50,546 --> 00:20:53,447 I've watched his place for 3 days without a sleep 282 00:20:53,482 --> 00:20:56,315 Except for two people going into her residence... 283 00:20:56,352 --> 00:20:59,150 the previous head lady hasn't gone outside of her home either 284 00:20:59,188 --> 00:21:03,591 If their relationship isn't disclosed then our Jang-Geum... 285 00:21:03,626 --> 00:21:04,888 I'm sorry 286 00:21:06,962 --> 00:21:09,260 There goes a girl like Jang-Geum... 287 00:21:09,765 --> 00:21:11,733 It isn't someone like her It is Jang-Geum 288 00:21:12,468 --> 00:21:15,369 Then am I dreaming or are we in Jeju? 289 00:21:15,538 --> 00:21:18,336 I didn't have a chance to tell you 290 00:21:18,374 --> 00:21:22,743 but she has been taking refuge temporarily by the order of the Queen 291 00:21:22,778 --> 00:21:25,838 I couldn't tell you because it was a very important order 292 00:21:26,048 --> 00:21:29,745 But even so, how could you have kept it as a secret to us?! 293 00:21:29,785 --> 00:21:31,047 I am really sorry 294 00:21:31,320 --> 00:21:35,450 Do you know how much we've been worrying for her and 295 00:21:35,491 --> 00:21:40,155 spent many sleepless nights? Isn't that right, honey? 296 00:21:43,499 --> 00:21:44,659 Honey... 297 00:21:50,606 --> 00:21:51,834 You're really remarkable! 298 00:21:51,874 --> 00:21:54,001 You've found the King's illness... 299 00:21:54,043 --> 00:21:56,443 I know... she's really remarkable! 300 00:21:56,479 --> 00:22:00,575 I heard he's been improving and he can eat again 301 00:22:00,616 --> 00:22:02,516 How are you feeling, Madam? 302 00:22:02,651 --> 00:22:04,949 Shin-Bi has been taking such a good care of me 303 00:22:04,987 --> 00:22:08,286 my rapid heart beating and dizziness have gone away 304 00:22:08,324 --> 00:22:11,122 You must be careful until the delivery 305 00:22:11,160 --> 00:22:12,320 OK... 306 00:22:12,361 --> 00:22:15,023 Madam, I'm a military official from the royal guards 307 00:22:15,064 --> 00:22:17,464 Is the physician lady Jang-Geum here? 308 00:22:26,075 --> 00:22:27,372 What is this about? 309 00:22:27,409 --> 00:22:29,604 Seize the criminal Jang-Geum! 310 00:22:31,113 --> 00:22:36,050 My lord, look at me. Can you see me? 311 00:22:37,753 --> 00:22:43,385 No... my eyes have darkened so I can't see well 312 00:22:43,425 --> 00:22:45,586 You can't even see me? 313 00:22:45,628 --> 00:22:50,088 I can only see you faintly... 314 00:22:50,132 --> 00:22:52,726 My lord! My lord! 315 00:22:52,768 --> 00:22:57,501 Queen... I can't see... 316 00:22:57,540 --> 00:23:00,566 You can't see, my lord?? 317 00:23:24,433 --> 00:23:27,061 The King can't see Because of your prescription 318 00:23:27,636 --> 00:23:32,403 How dare you try to diagnose his illness as a mere physician lady 319 00:23:32,441 --> 00:23:41,372 and the official of the pharmacy to convince the Queen... 320 00:23:41,417 --> 00:23:44,580 to give secret order to bring about such monstrous result?! 321 00:23:45,754 --> 00:23:49,246 Jang-Geum, speak if you have a mouth to speak 322 00:23:50,793 --> 00:23:52,454 Why can't you speak? 323 00:23:52,494 --> 00:23:55,725 You've said that the King's health would greatly deteriorate... 324 00:23:55,764 --> 00:23:58,289 if we didn't follow your prescription 325 00:23:58,801 --> 00:24:00,928 There is no need to listen to her anymore 326 00:24:00,970 --> 00:24:05,464 Drag Sir Min to the police and imprison him 327 00:24:05,507 --> 00:24:07,805 Jang-Geum should be driven out of the palace... 328 00:24:07,843 --> 00:24:09,367 and be beheaded as a public example 329 00:24:11,614 --> 00:24:13,605 Her Majesty the Queen is here 330 00:24:24,326 --> 00:24:30,526 I trusted you... how could you commit such a tragic act? 331 00:24:33,102 --> 00:24:37,198 Tell us the reason! Why did you insist on those acupuncture spots... 332 00:24:37,239 --> 00:24:42,006 even when the Pharmacy tried to prevent it? 333 00:24:44,580 --> 00:24:49,279 I did it to prevent the King from going blind 334 00:24:56,859 --> 00:24:58,258 What do you mean? 335 00:24:58,293 --> 00:25:01,592 It's not because of the acupuncture his eyesight has weakened 336 00:25:01,630 --> 00:25:03,825 It's part of the healing process 337 00:25:04,033 --> 00:25:05,660 Your Majesty! 338 00:25:05,701 --> 00:25:12,004 We couldn't utter such serious consequences to you at the time 339 00:25:12,041 --> 00:25:16,705 but Jang-Geum predicted that it would happen 340 00:25:16,745 --> 00:25:20,078 That's why she gave such prescription 341 00:25:20,749 --> 00:25:24,742 They're lying. They're trying to evade responsibility 342 00:25:25,621 --> 00:25:29,921 There's an infirmary set up by the Queen in the herb garden 343 00:25:29,958 --> 00:25:35,760 You'll find two patients there and one of them has gone blind 344 00:25:39,535 --> 00:25:41,002 So Your Majesty... 345 00:25:42,705 --> 00:25:46,163 Please allow me to check the King's pulse 346 00:25:50,179 --> 00:25:54,240 She's out of her mind! How could a physician lady touch the King...?! 347 00:25:54,283 --> 00:25:57,480 Although I'm a physician lady, I also practice medicine 348 00:25:57,519 --> 00:26:01,615 I've read his private medical records and many other books 349 00:26:01,657 --> 00:26:05,684 but I've never been able to check his pulse myself 350 00:26:06,829 --> 00:26:08,262 Your Majesty! 351 00:26:08,297 --> 00:26:10,959 Please allow me to check him! 352 00:26:19,575 --> 00:26:22,373 Then will you be able to cure him? 353 00:26:22,611 --> 00:26:26,604 Your Majesty I'm sorry to tell you this 354 00:26:26,648 --> 00:26:30,106 but a physician cannot give assurance over an illness 355 00:26:34,490 --> 00:26:38,893 Are you trying to extend your life since you're going to die anyway? 356 00:26:38,927 --> 00:26:40,861 Your Majesty, I'm sorry... 357 00:26:40,896 --> 00:26:44,559 but a physician does not try to save her own life before a patient 358 00:26:44,600 --> 00:26:45,862 Your Majesty... 359 00:26:47,369 --> 00:26:51,465 Your Majesty, it's something you've started anyway... 360 00:26:51,507 --> 00:26:54,442 so I think you should go ahead and make a decision yourself 361 00:27:04,553 --> 00:27:09,217 Sir, a physician lady checking the King's pulse?! That cannot be! 362 00:27:09,258 --> 00:27:11,192 Why didn't you finish it yourself? 363 00:27:11,226 --> 00:27:13,353 Why did you give it to the Queen? 364 00:27:13,395 --> 00:27:16,990 Yes... this is concerning the health of the King 365 00:27:17,032 --> 00:27:21,264 If he happens to lose his eyesight because of that physician lady... 366 00:27:22,571 --> 00:27:23,731 Sir! 367 00:27:28,911 --> 00:27:30,503 What are you planning to do? 368 00:27:31,880 --> 00:27:35,714 We can get rid of the Queen's forces and Left Prime Minister now 369 00:27:36,985 --> 00:27:40,944 If the health of the King happens to be damaged... 370 00:27:41,223 --> 00:27:45,182 Even if that happens what damage would that do to us? 371 00:27:45,227 --> 00:27:46,285 What? 372 00:27:46,862 --> 00:27:49,023 We have the Crown Prince 373 00:27:51,033 --> 00:27:53,763 We can gain everything in one action 374 00:28:09,318 --> 00:28:12,549 I've driven us to the edge of a cliff 375 00:28:13,155 --> 00:28:16,989 At that edge of a cliff you are with me 376 00:28:19,995 --> 00:28:25,695 I said I would be with you whether it'll be one year or ten years 377 00:28:39,548 --> 00:28:41,812 Her Majesty the Queen is here! 378 00:28:54,796 --> 00:29:02,703 If I accept your request I have to hang everything I have on you 379 00:29:04,006 --> 00:29:07,498 I have to put this position as the Queen on the line 380 00:29:09,678 --> 00:29:15,412 I trust your heart and I trust your words 381 00:29:16,919 --> 00:29:23,051 But your heart, or words are not your talents or skills 382 00:29:23,725 --> 00:29:27,286 So I think a good person without skills or... 383 00:29:27,329 --> 00:29:33,029 a bad person with skills can injure a person equally 384 00:29:34,636 --> 00:29:40,199 The former without intent and the latter with intent 385 00:29:41,677 --> 00:29:44,043 That's all the difference 386 00:29:44,413 --> 00:29:50,511 Though it isn't intentional, if your skills lack, I will be hurt 387 00:29:52,254 --> 00:29:54,586 Do I still have to trust you? 388 00:29:58,226 --> 00:30:00,421 Do I have to do that? 389 00:30:01,697 --> 00:30:02,959 Yes 390 00:30:04,066 --> 00:30:08,867 First, you already have lost two legs 391 00:30:10,072 --> 00:30:14,338 By preventing her to check his pulse those two legs won't grow back 392 00:30:15,610 --> 00:30:21,139 But if you allow her to check him so he can be cured... 393 00:30:21,183 --> 00:30:26,849 then your two legs will grow back and you will even gain two wings 394 00:30:27,522 --> 00:30:28,352 Sir... 395 00:30:28,390 --> 00:30:35,796 But that's only possible ifJang-Geum opens the King's eyes 396 00:30:35,931 --> 00:30:37,796 That's the second reason 397 00:30:40,302 --> 00:30:43,794 Physician lady Jang-Geum will most certainly cure him 398 00:31:22,177 --> 00:31:23,906 It's the order of the Queen 399 00:31:25,280 --> 00:31:29,046 Release physician lady Jang-Geum and have her check the King's pulse 400 00:31:32,554 --> 00:31:37,389 But she has ordered Sir Min to be locked up in the jail... 401 00:31:37,426 --> 00:31:39,519 until the treatment is over 402 00:32:40,355 --> 00:32:42,380 Would you be able to make out a prescription? 403 00:32:44,493 --> 00:32:46,927 Would you be able to make out a prescription? 404 00:32:46,962 --> 00:32:48,224 Leave her alone 405 00:32:49,898 --> 00:32:52,560 It is more important to cure him of the disease 406 00:32:52,767 --> 00:32:56,897 Do it with care and tell us when you've made the prescription 407 00:33:19,361 --> 00:33:20,885 Jang-Geum, what's wrong? 408 00:33:20,929 --> 00:33:22,556 Is your prescription wrong? 409 00:33:23,398 --> 00:33:26,265 No, but... 410 00:33:26,468 --> 00:33:30,063 Then why? How can you be reading books right now? 411 00:33:30,105 --> 00:33:31,732 There's something 412 00:33:32,474 --> 00:33:34,772 I'm suspicious about, I must find it 413 00:33:38,346 --> 00:33:40,940 You see... she was only talking big 414 00:33:40,982 --> 00:33:45,885 I know, she was so sure of herself and she's only reading books now 415 00:33:46,521 --> 00:33:50,184 How could she accept those empty words before death? 416 00:33:51,159 --> 00:33:54,686 Shouldn't we stop her before it's too late? 417 00:33:54,729 --> 00:33:56,663 What if something happens to the King... 418 00:33:56,698 --> 00:33:58,598 before someone could treat him properly? 419 00:33:58,633 --> 00:33:59,861 What if... 420 00:33:59,901 --> 00:34:02,836 Timing is important in treating a person 421 00:34:40,208 --> 00:34:41,675 Is she still reading books? 422 00:34:41,710 --> 00:34:45,373 Yes, she's been on them all day yesterday 423 00:34:45,413 --> 00:34:50,282 I think the King's pulse and her assumptions didn't match up somehow 424 00:34:50,318 --> 00:34:54,687 Yes, I saw her feeling perplexed when she was checking him 425 00:34:54,723 --> 00:34:57,123 She seemed to be somewhat doubtful as well 426 00:34:57,158 --> 00:34:58,819 Something is wrong 427 00:34:59,060 --> 00:35:03,963 She may be trying to be careful since everything depends on this... 428 00:36:04,025 --> 00:36:05,424 What is it? 429 00:36:22,143 --> 00:36:24,111 Did you decide on the prescription? 430 00:36:24,145 --> 00:36:25,237 Yes 431 00:36:25,814 --> 00:36:27,042 What is it? 432 00:36:27,649 --> 00:36:32,177 But I'd like to visit some place before I give prescription 433 00:36:32,520 --> 00:36:34,215 Please allow me... 434 00:36:34,289 --> 00:36:36,519 A place you want to visit? 435 00:36:36,991 --> 00:36:40,449 Your Majesty! You must not allow it 436 00:36:40,995 --> 00:36:42,690 She seemed to be ready to cure him 437 00:36:42,731 --> 00:36:45,097 but she only read books all day yesterday 438 00:36:45,133 --> 00:36:48,330 She could be trying to run away now that she finds it difficult 439 00:36:48,370 --> 00:36:52,807 And the King's eyesight is getting worse day to day 440 00:36:52,841 --> 00:36:56,299 I must confirm if my prescription is correct 441 00:36:56,344 --> 00:36:59,370 That way I can cure his eyesight as well 442 00:37:00,181 --> 00:37:01,705 Your Majesty! 443 00:37:02,584 --> 00:37:03,744 Go 444 00:37:04,586 --> 00:37:07,180 But soldiers will follow you 445 00:37:21,169 --> 00:37:23,433 This is the well for the water reservoir 446 00:37:23,571 --> 00:37:25,562 It's reserved for the King's use 447 00:38:07,949 --> 00:38:09,814 This is the King's bath water 448 00:38:09,984 --> 00:38:13,977 Because of his many skin problems we draw the water from here 449 00:38:14,022 --> 00:38:17,150 Doesn't his meat and milk from this region as well? 450 00:38:17,192 --> 00:38:18,159 That's right 451 00:38:18,359 --> 00:38:20,259 Then I should go there 452 00:38:40,348 --> 00:38:42,316 You should do this for us 453 00:38:43,017 --> 00:38:44,644 What is it? 454 00:38:44,686 --> 00:38:47,883 No matter how I think about it it can only be the head physician... 455 00:38:47,922 --> 00:38:50,516 who put papilionaceous mushroom in our spice jar 456 00:38:51,860 --> 00:38:53,953 We can't suffer like this 457 00:38:56,731 --> 00:39:00,189 Write in a small amount of arsenic poison in the prescription... 458 00:39:00,235 --> 00:39:02,601 written by him before the day when King fell ill 459 00:39:03,171 --> 00:39:04,468 Yes? 460 00:39:04,506 --> 00:39:08,135 I return only as much as I have received. Do that 461 00:39:09,277 --> 00:39:12,906 But I made medicine with that prescription 462 00:39:12,947 --> 00:39:15,643 You only have to say that you only followed his order 463 00:39:15,683 --> 00:39:19,210 and that he has told you it's a medicine for the King 464 00:39:19,687 --> 00:39:22,053 And we'll protect you 465 00:39:23,558 --> 00:39:27,255 You've received goods from us and you said you'll be on our side 466 00:39:27,295 --> 00:39:28,626 Isn't this right? 467 00:39:30,565 --> 00:39:31,657 OK 468 00:39:40,408 --> 00:39:46,005 Only Yeul-Yee could have added the mushroom 469 00:39:46,047 --> 00:39:50,040 We'll see how things will turn out 470 00:39:50,084 --> 00:39:52,450 You put a person behind Yeul-Yee 471 00:39:52,487 --> 00:39:54,250 Yes, ma'am 472 00:40:43,871 --> 00:40:49,503 Are you sure? She really... did meet the attendant of Lady Park? 473 00:40:49,544 --> 00:40:50,408 Yes 474 00:40:50,878 --> 00:40:53,039 Finally, things are becoming clearer 475 00:40:53,081 --> 00:40:56,141 Then Lady Park has been... 476 00:40:57,452 --> 00:40:58,749 What should we do? 477 00:40:59,554 --> 00:41:02,148 Find out what kind relationship Yeul-Yee has with Lady Park 478 00:41:02,190 --> 00:41:04,522 And also, find out who Yeul-Yee's father is 479 00:41:04,559 --> 00:41:07,426 He is the new owner of my brother's herbal fields 480 00:41:08,963 --> 00:41:12,694 Could even the Right Prime Minister Sir Oh Kyum-Ho...? 481 00:41:13,801 --> 00:41:15,098 I don't know... 482 00:41:25,513 --> 00:41:27,413 The disease seems to be Behcet's 483 00:41:27,448 --> 00:41:29,939 but it doesn't seems to be a sequela of flu 484 00:41:29,984 --> 00:41:32,452 I've checked it in various ways 485 00:41:32,687 --> 00:41:34,712 But that's what it is? 486 00:41:34,756 --> 00:41:39,250 It could be. It could cause inflammation of liver meridian 487 00:41:39,293 --> 00:41:41,056 It could show as acute symptoms 488 00:41:41,095 --> 00:41:44,223 but I've seen it come to surface 10 or 20 years later 489 00:41:45,133 --> 00:41:48,193 After checking many things, I've grown to be more confident 490 00:41:53,975 --> 00:41:55,943 Did you decide on the prescription? 491 00:41:55,977 --> 00:41:57,069 Yes 492 00:41:57,111 --> 00:41:58,669 What is it? 493 00:41:58,713 --> 00:42:01,113 It's Bang-Gi root and red ginseng 494 00:42:07,689 --> 00:42:08,917 The reason is... 495 00:42:08,956 --> 00:42:11,891 Bring up the medicine We don't have time 496 00:42:11,926 --> 00:42:13,018 Sure 497 00:42:36,417 --> 00:42:42,447 I need help. Please show me again how to make red ginseng 498 00:42:42,490 --> 00:42:45,015 Then you've been doubting that? 499 00:42:45,059 --> 00:42:46,083 Yes 500 00:42:46,494 --> 00:42:51,796 I hope the head physician won't be put in a more difficult situation 501 00:42:52,233 --> 00:42:55,259 I don't have any objection to his prescription 502 00:44:02,336 --> 00:44:06,329 Your Majesty, it's garlic porridge and pickled plum 503 00:44:15,850 --> 00:44:18,216 Please have this 504 00:44:42,710 --> 00:44:44,644 These are red ginseng cakes 505 00:45:10,705 --> 00:45:13,640 My lord, you still can't see me? 506 00:45:13,674 --> 00:45:17,974 My lord, look at me. Can you see me? 507 00:45:18,012 --> 00:45:21,413 My lord, please look at me 508 00:45:21,449 --> 00:45:25,112 Do you feel better? 509 00:45:25,152 --> 00:45:30,784 My lord! My lord... 510 00:45:34,896 --> 00:45:37,865 Your Majesty, please eat this... 511 00:45:38,466 --> 00:45:41,026 My lord, eat... 512 00:45:43,771 --> 00:45:48,105 My lord! My lord! 513 00:45:56,083 --> 00:46:01,851 I trusted you! But how come his eyes or skin problems aren't improving? 514 00:46:01,889 --> 00:46:06,917 What good is this red ginseng if he can't see?! What good?! 515 00:46:06,961 --> 00:46:10,260 Get them out of here right now!! 516 00:46:10,698 --> 00:46:13,861 Oh, no, Your Majesty. He must eat 517 00:46:13,901 --> 00:46:16,426 He is getting better he will get better 518 00:46:16,470 --> 00:46:18,267 He must eat 519 00:46:19,140 --> 00:46:21,267 I'm the criminal for trusting you 520 00:46:22,176 --> 00:46:24,474 I'm the criminal for trusting you 521 00:46:25,079 --> 00:46:28,606 My lord, kill me instead... 522 00:46:28,816 --> 00:46:34,584 Queen, calm down... calm down 523 00:46:34,622 --> 00:46:36,089 My lord! 524 00:46:37,925 --> 00:46:40,393 Get this wench out of here! 525 00:46:40,428 --> 00:46:41,986 Get this girl out of here!! 526 00:46:43,097 --> 00:46:46,999 Your Majesty, the King must take my medicine and food! 527 00:46:47,034 --> 00:46:50,299 That's the only way he'll get healed 528 00:46:50,338 --> 00:46:52,670 Please trust me, Your Majesty! 529 00:46:52,707 --> 00:46:55,471 He must take them! Please trust me! 530 00:46:55,509 --> 00:46:58,171 Your Majesty! Your Majesty! 531 00:47:04,852 --> 00:47:06,513 Lady Suh! 532 00:47:07,154 --> 00:47:08,314 Sir... 533 00:47:47,728 --> 00:47:50,492 Then what will happen now? 534 00:47:50,531 --> 00:47:55,298 The Queen is in agitated state so no one can speak out... 535 00:47:55,336 --> 00:47:58,828 but surely, the head physician's words will carry more weight 536 00:47:58,873 --> 00:48:01,637 Then it's back to the starting point again 537 00:48:07,982 --> 00:48:09,142 Arrest them! 538 00:48:50,357 --> 00:48:52,791 You were speaking so confidently... 539 00:48:53,294 --> 00:48:54,989 Are you afraid? 540 00:49:03,137 --> 00:49:05,071 I'm afraid... 541 00:49:07,842 --> 00:49:13,781 I'm afraid that I might go away like this... 542 00:49:16,117 --> 00:49:23,023 without having cleared Lady Han's name 543 00:49:59,593 --> 00:50:01,493 Criminal Suh Jang-Geum, come out 544 00:50:54,481 --> 00:50:56,415 Confess your crimes! 545 00:50:59,220 --> 00:51:03,418 Confess all the details leading up to current circumstances! 546 00:51:05,092 --> 00:51:11,361 Torture them using leg-screws until they confess their crimes! 547 00:51:14,368 --> 00:51:15,630 Stop! 548 00:51:17,972 --> 00:51:19,269 Stop! 549 00:51:19,940 --> 00:51:23,706 The Queen has ordered physician lady Jang-Geum to come immediately 550 00:51:24,111 --> 00:51:25,373 What is the reason? 551 00:51:25,412 --> 00:51:27,812 There is no time to give reason 552 00:51:27,848 --> 00:51:30,373 Release her immediately! Hurry! 553 00:51:34,788 --> 00:51:37,154 Jang-Geum, come near quickly! 554 00:51:37,191 --> 00:51:41,958 Come near... come... 555 00:51:46,467 --> 00:51:48,992 After I sent you out, the physicians came to check him 556 00:51:49,036 --> 00:51:51,027 and he's doing much better now 557 00:51:51,305 --> 00:51:53,432 His skin has improved greatly 558 00:51:53,474 --> 00:51:55,840 He no longer has skin problems 559 00:51:58,445 --> 00:52:00,743 Physician Shin and Jung said your prescription works 560 00:52:00,781 --> 00:52:02,248 That's why I called for you again 561 00:52:02,283 --> 00:52:06,083 Although the skin has improved a lot his eyes are still the same 562 00:52:06,120 --> 00:52:08,884 Check him again... Go ahead and check him 563 00:53:51,692 --> 00:53:53,250 Is it over now? 564 00:53:53,293 --> 00:53:55,056 No, just a moment 565 00:53:56,563 --> 00:53:58,053 Please... 566 00:55:40,701 --> 00:55:43,568 Your Majesty, please sit up 567 00:55:53,447 --> 00:55:57,247 Your Majesty, open your eyes now 568 00:56:00,988 --> 00:56:03,320 My lord, open your eyes 44524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.