All language subtitles for dae.jang.geum-episode.23-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,073 --> 00:00:45,443 Listen. We can't serve you as our superior, Lady Han 2 00:00:45,478 --> 00:00:48,641 How can we serve a person of lowly birth as our Highest Lady? 3 00:00:48,681 --> 00:00:52,173 So withdraw from your position If you don't, then we will... 4 00:00:52,218 --> 00:00:55,346 not participate in sacrificial rites or any other feasts 5 00:00:56,623 --> 00:01:00,616 I'm going to meet the King's Mother and tell her that I'm withdrawing 6 00:01:01,094 --> 00:01:01,856 No 7 00:01:01,895 --> 00:01:02,987 Move 8 00:01:03,797 --> 00:01:11,363 I came to this palace by myself after losing both parents 9 00:01:12,205 --> 00:01:18,508 And I met you and I've served you as a mother and a teacher 10 00:01:19,078 --> 00:01:24,106 But I don't want a mother who breaks her own will 11 00:01:25,418 --> 00:01:29,354 I don't want a teacher who gives up on her own will! 12 00:01:32,425 --> 00:01:39,024 Madam, I dare say, I'll ask you a favor 13 00:01:39,065 --> 00:01:42,000 A favor? What is it? 14 00:01:42,035 --> 00:01:48,736 Please allow a rematch competition for the Highest Lady title 15 00:01:48,775 --> 00:01:49,742 A rematch? 16 00:01:49,776 --> 00:01:53,109 Yes, Your Majesty Ladies are complaining that 17 00:01:53,146 --> 00:01:56,638 I didn't participate in the last round 18 00:01:56,683 --> 00:01:58,981 so I'd like to have a rematch 19 00:02:01,387 --> 00:02:07,383 But Your Majesty, when I do win the rematch 20 00:02:07,427 --> 00:02:10,089 please give me full authority over the kitchen 21 00:02:10,129 --> 00:02:11,653 Full authority? 22 00:02:12,232 --> 00:02:16,794 Yes, Your Majesty. Even if I have to demote all the kitchen court ladies 23 00:02:16,836 --> 00:02:21,034 and work with the worker ladies, I'll subjugate them 24 00:02:21,074 --> 00:02:23,042 Please give me full authority 25 00:02:23,676 --> 00:02:25,541 (Episode 23) 26 00:02:27,413 --> 00:02:29,540 You want full authority? 27 00:02:29,582 --> 00:02:31,379 Yes, Your Majesty 28 00:02:32,552 --> 00:02:35,521 Your Majesty, please do so As you already know... 29 00:02:36,122 --> 00:02:40,422 court ladies aren't obeying Lady Han because of Lady Han's birth 30 00:02:40,460 --> 00:02:44,692 not because she didn't participate in the competition 31 00:02:46,966 --> 00:02:51,733 So even if she wins the rematch, without authority, they won't obey her 32 00:02:51,771 --> 00:02:54,638 I think if someone is put in a position... 33 00:02:57,410 --> 00:03:03,542 she should have appropriate authority for order 34 00:03:06,853 --> 00:03:09,651 OK, go ahead and do that 35 00:03:11,057 --> 00:03:15,221 Your grace is immeasurable Your grace is immeasurable 36 00:03:36,883 --> 00:03:38,817 Queen Yes, Your Majesty 37 00:03:39,018 --> 00:03:41,350 You can take care of this 38 00:03:43,156 --> 00:03:46,922 Though I've been deciding the issues among the court ladies... 39 00:03:46,960 --> 00:03:51,260 since you've only come recently, that isn't proper 40 00:03:53,466 --> 00:03:56,492 Now that I think of it, you must've had a hard time... 41 00:03:56,536 --> 00:04:01,906 with all the court ladies, especially the crafty ones 42 00:04:02,942 --> 00:04:05,706 Seeing how you dealt with the Guesthouse and this issue... 43 00:04:05,745 --> 00:04:09,613 I think you're very capable now 44 00:04:09,649 --> 00:04:11,048 Your Majesty... 45 00:04:11,084 --> 00:04:15,953 I'm only asking you to do your duty, and there's no regret at all... 46 00:04:15,989 --> 00:04:18,389 so do it without any worries 47 00:04:18,424 --> 00:04:23,885 But you still have to help me I still have a long way to go 48 00:04:24,631 --> 00:04:25,962 Sure 49 00:04:28,101 --> 00:04:32,197 Madam, the Queen has asked everyone to gather at the training place 50 00:04:32,939 --> 00:04:34,167 The Queen? 51 00:04:35,074 --> 00:04:37,542 She must've decided to finally accept our wish 52 00:05:10,743 --> 00:05:13,303 Here enters the King's Mother! 53 00:05:22,522 --> 00:05:25,821 Listen to the Queen carefully! 54 00:05:28,861 --> 00:05:30,590 Listen everyone 55 00:05:32,031 --> 00:05:35,626 No matter what the reason, it's disrespectful to argue against... 56 00:05:35,668 --> 00:05:38,364 what the King's Mother has decided 57 00:05:39,338 --> 00:05:44,776 So it is only right that you should be punished harshly 58 00:05:48,381 --> 00:05:51,043 But there is one exception 59 00:05:52,251 --> 00:05:56,187 Lady Han didn't participate in the competition herself... 60 00:05:56,656 --> 00:06:02,754 So we'll have a rematch between Lady Han and Lady Choi here 61 00:06:08,668 --> 00:06:11,296 Lady Choi and Lady Han, come forward 62 00:06:19,145 --> 00:06:21,670 Do you accept this rematch? 63 00:06:22,782 --> 00:06:24,579 Yes Yes 64 00:06:25,218 --> 00:06:30,952 And are the court ladies willing to completely accept the results? 65 00:06:30,990 --> 00:06:32,287 Yes 66 00:06:34,594 --> 00:06:36,061 Bring them in 67 00:06:48,574 --> 00:06:54,171 You are to cook rice It is basic Chosun food... 68 00:06:54,213 --> 00:06:57,979 and the taste can differ depending on how you cook it 69 00:06:58,651 --> 00:07:04,351 We will decide with this So only the competitors should be here 70 00:07:04,390 --> 00:07:07,587 and the rest of you must follow me 71 00:07:07,627 --> 00:07:09,356 Yes, Your Majesty 72 00:07:10,797 --> 00:07:11,991 Shall we go, Your Majesty? 73 00:07:29,615 --> 00:07:31,947 Madam, who do you think will win? 74 00:07:32,185 --> 00:07:34,710 I'm not sure... they've been cooking rice over 30 years... 75 00:07:34,754 --> 00:07:37,086 so I don't think there'll be much difference 76 00:07:37,123 --> 00:07:39,956 especially when they use the same rice and pots 77 00:07:39,992 --> 00:07:44,929 Could it be just to pick out the one that the Queen already has in mind? 78 00:07:44,964 --> 00:07:46,090 Who? 79 00:07:46,766 --> 00:07:48,996 Could it be Lady Choi? 80 00:07:50,636 --> 00:07:53,070 Or Lady Han? 81 00:08:06,118 --> 00:08:07,710 Hong! Hong! 82 00:08:07,753 --> 00:08:08,617 Yes! 83 00:08:10,156 --> 00:08:13,353 Take this to Lady Choi right now 84 00:08:13,559 --> 00:08:14,924 Just take this to her? 85 00:08:15,161 --> 00:08:18,187 Yes, she'll know I told her something... 86 00:08:18,231 --> 00:08:21,428 I learned while cooking rice Make it quick 87 00:08:21,467 --> 00:08:22,729 Sure, ma'am 88 00:08:29,308 --> 00:08:34,143 Your rice shall be served in either brass or porcelain bowls 89 00:08:34,180 --> 00:08:37,843 And kitchen court ladies will be judging them 90 00:08:37,884 --> 00:08:42,344 I'll tell you which bowls to use before the judgment 91 00:09:05,211 --> 00:09:09,341 Your Majesty, they're ready now Should I tell them to come in? 92 00:09:09,515 --> 00:09:10,777 Sure, go ahead 93 00:09:10,816 --> 00:09:12,181 Yes, Your Majesty 94 00:09:20,092 --> 00:09:24,791 Try them and write down the one that tastes better 95 00:10:14,981 --> 00:10:17,677 Bring in Lady Choi and Lady Han 96 00:10:23,255 --> 00:10:24,552 Sit down 97 00:10:32,865 --> 00:10:36,824 Evaluate the rice you've tasted 98 00:10:37,470 --> 00:10:43,033 Both rice from the brass and porcelain bowls were tasty 99 00:10:43,376 --> 00:10:46,504 Especially, the one in the porcelain was more glutinous and soft 100 00:10:46,545 --> 00:10:50,311 It was something I'd never tasted before 101 00:10:50,349 --> 00:10:52,749 I agree 102 00:10:52,785 --> 00:10:54,912 Me, too, Your Majesty 103 00:10:54,954 --> 00:10:58,549 Really? She must've used a different method 104 00:10:58,591 --> 00:11:01,458 Who made the rice in the porcelain bowl? 105 00:11:02,495 --> 00:11:04,053 It was I, Your Majesty 106 00:11:10,036 --> 00:11:12,334 Did you use a different method? 107 00:11:12,371 --> 00:11:16,068 Yes, Your Majesty. While trying different methods of cooking... 108 00:11:16,108 --> 00:11:19,134 I found out that the rice becomes more glutinous and soft... 109 00:11:19,178 --> 00:11:22,841 when you put something heavy on the pot to apply pressure and... 110 00:11:22,882 --> 00:11:29,048 prevent vapor from escaping That's what I did 111 00:11:29,288 --> 00:11:33,019 Really? You seem to have found a good method... 112 00:11:33,059 --> 00:11:38,827 since rice can become cold and hard when it cools down 113 00:11:40,499 --> 00:11:44,128 And seeing how ladies are complimenting yours... 114 00:11:44,170 --> 00:11:46,934 I guess the results are obvious 115 00:11:49,308 --> 00:11:51,299 Announce the results 116 00:11:53,813 --> 00:11:56,577 5 for the porcelain bowl 117 00:11:59,585 --> 00:12:02,713 And 9 for the brass bowl 118 00:12:04,323 --> 00:12:06,757 Then Lady Han won 119 00:12:20,306 --> 00:12:26,176 Strange! Everyone said the rice in the porcelain bowl was better 120 00:12:26,212 --> 00:12:30,808 How come there were more votes for the brass bowl? 121 00:12:30,850 --> 00:12:34,149 Even though Lady Choi's rice is very good 122 00:12:34,186 --> 00:12:37,485 I prefer hard-boiled rice... 123 00:12:37,523 --> 00:12:38,455 Me, too... 124 00:12:38,491 --> 00:12:39,685 Me, too... 125 00:12:39,725 --> 00:12:41,420 Me, too, Your Majesty 126 00:12:41,594 --> 00:12:44,825 So you all voted for it because it was hard-boiled? 127 00:12:44,864 --> 00:12:48,891 Actually, I prefer glutinous rice, so I picked the brass... 128 00:12:48,934 --> 00:12:52,665 But isn't that strange? How can some be hard-boiled... 129 00:12:52,705 --> 00:12:55,674 and some glutinous when they're from the same pot? 130 00:12:55,708 --> 00:12:59,235 When you put in a dish on one side of the pot, the rice becomes... 131 00:12:59,278 --> 00:13:02,543 hard-boiled because it rises above water 132 00:13:02,581 --> 00:13:07,575 and the middle part becomes normal, and the other side becomes glutinous 133 00:13:07,620 --> 00:13:12,683 The King prefers hard-boiled and the queen prefers glutinous... 134 00:13:12,725 --> 00:13:14,852 so I came up with such an idea 135 00:13:16,328 --> 00:13:20,196 That's why my favorite rice was served every other day 136 00:13:22,568 --> 00:13:31,340 But the King & I aside, you knew what type of rice each court lady liked? 137 00:13:31,610 --> 00:13:37,310 Yes, since I've been with them since I was very young 138 00:13:40,519 --> 00:13:47,755 Amazing! You knew their preferences and considered them in your cooking 139 00:13:47,793 --> 00:13:50,785 I'm only amazed at your meticulosity 140 00:13:52,097 --> 00:13:57,125 You're great indeed You're qualified to be... 141 00:13:57,169 --> 00:13:59,694 the Highest Lady of the Royal Kitchen of the Chosun Dynasty 142 00:14:01,140 --> 00:14:04,337 Then the Highest Lady has been decided 143 00:14:05,044 --> 00:14:11,506 I transfer all authority over you to Lady Han who is now the Highest Lady 144 00:14:29,301 --> 00:14:33,533 For now, Lady Han's words are to be regarded as my words 145 00:14:33,572 --> 00:14:38,566 In other words, you must obey Lady Han without exception... 146 00:14:38,611 --> 00:14:39,976 Do you understand? 147 00:14:44,550 --> 00:14:46,643 The Queen is asking a question 148 00:14:47,586 --> 00:14:49,144 Do you understand? 149 00:14:49,188 --> 00:14:51,213 Yes, Your Majesty 150 00:14:52,358 --> 00:14:56,488 Head Lady, don't concern yourself with the kitchen for a while 151 00:14:59,465 --> 00:15:01,092 Yes, Your Majesty 152 00:15:14,913 --> 00:15:18,815 Sir, Lady Han has taken over the kitchen... 153 00:15:18,851 --> 00:15:19,909 What? 154 00:15:20,219 --> 00:15:25,486 The Queen even told me not to be concerned with the kitchen for a while 155 00:15:25,524 --> 00:15:31,929 What? How could this be? The kitchen is so important to us! 156 00:15:35,200 --> 00:15:37,065 How could that be? 157 00:15:37,102 --> 00:15:40,868 The Lady Han woman must've talked to the Queen privately 158 00:15:41,206 --> 00:15:44,505 I'm ashamed... I'm ashamed... 159 00:15:44,743 --> 00:15:50,807 Still, a kitchen lady only cooks food What else could she do? 160 00:15:50,849 --> 00:15:53,875 It won't do us much harm 161 00:15:54,119 --> 00:15:58,920 Even if that's the case, Lady Choi has to go to the sauce pantry now 162 00:15:58,957 --> 00:16:02,324 Then no one from our side will be in the kitchen now! 163 00:16:02,594 --> 00:16:07,088 I'll do something about it through Lady Choi 164 00:16:12,538 --> 00:16:16,702 How could this be?! How could such a thing happen?! 165 00:16:16,975 --> 00:16:20,103 This can't be! This can't be! 166 00:16:21,780 --> 00:16:27,741 If it weren't for our ancestors, this kitchen wouldn't have existed! 167 00:16:28,420 --> 00:16:32,356 The history of the Chosun Dynasty and our family has come together! 168 00:16:32,491 --> 00:16:37,758 How dare she humiliate me like this with an unorthodox way?! 169 00:16:38,497 --> 00:16:42,058 How could they give that position of tradition 170 00:16:42,101 --> 00:16:45,798 and our family's history to someone whose background we don't even know?! 171 00:16:45,838 --> 00:16:48,238 Madam, calm down, someone else might hear you 172 00:16:48,273 --> 00:16:55,441 Let them. I can't allow it! I can't let it be cut off in my generation 173 00:16:55,481 --> 00:17:02,216 I can't, I can't, I can't allow it! 174 00:17:09,228 --> 00:17:13,130 Though I've given you full authority, it's only temporary 175 00:17:13,799 --> 00:17:17,064 There are rules and giving you full authority... 176 00:17:17,102 --> 00:17:20,162 is same as bending the rules 177 00:17:20,839 --> 00:17:24,036 And if you can't make them obey within the time you have... 178 00:17:24,076 --> 00:17:26,772 I'll regret my decision 179 00:17:29,047 --> 00:17:32,210 You have to find your position as soon as possible 180 00:17:33,218 --> 00:17:36,187 Yes, Your Majesty. I'll remember that 181 00:17:58,610 --> 00:18:04,674 I now appoint Han Baek-Young as the Highest Kitchen Lady 182 00:18:32,878 --> 00:18:36,905 But the fancy palace I saw in my childhood was just an illusion 183 00:18:37,316 --> 00:18:42,049 Though always crowded with people, the palace has been lonely 184 00:18:42,821 --> 00:18:45,949 Envy and jealousy probably existed because they were tired of loneliness 185 00:18:45,991 --> 00:18:51,429 Have some sympathy. Have pity on them 186 00:18:51,463 --> 00:18:57,800 Treat others with sympathy as much as you want to follow the principles 187 00:18:57,836 --> 00:19:03,900 Those are the last words I wanted to leave with you 188 00:19:04,710 --> 00:19:09,477 Madam, I'll do it I'll do it for sure 189 00:19:09,882 --> 00:19:12,214 Then, you thought of not doing it? 190 00:19:24,196 --> 00:19:29,327 It would've been good if she had seen you become the Highest Lady 191 00:19:30,802 --> 00:19:34,363 She probably did. You know her... 192 00:19:34,406 --> 00:19:37,068 She wouldn't miss a thing 193 00:19:41,713 --> 00:19:42,737 Madam 194 00:19:44,082 --> 00:19:45,140 What? 195 00:19:45,651 --> 00:19:48,484 There's a place I'd like to visit 196 00:19:49,121 --> 00:19:50,281 Where? 197 00:20:18,183 --> 00:20:22,119 She must be your mother you've been telling me about 198 00:20:49,414 --> 00:20:56,115 Mother, she's Lady Han, whom I serve like I serve you... 199 00:20:56,154 --> 00:20:58,520 She's pretty, isn't she? 200 00:21:09,735 --> 00:21:14,035 I bet she was pretty like yourself 201 00:21:16,475 --> 00:21:23,574 Though you told me to read the letter when I become the Highest Lady 202 00:21:24,249 --> 00:21:29,949 I'd like to show it to Lady Han Would that be OK? 203 00:21:32,991 --> 00:21:38,657 She must've passed away so early so she could give you to me 204 00:22:51,937 --> 00:22:53,336 Madam... 205 00:23:02,814 --> 00:23:06,341 What's the first dish Lady Han is preparing for the King? 206 00:23:07,786 --> 00:23:10,550 The turtle stew She was going to prepare it... 207 00:23:10,589 --> 00:23:12,489 for the 3rd round of the previous competition 208 00:23:14,192 --> 00:23:16,683 She must be very nervous 209 00:23:17,195 --> 00:23:19,060 She's been cooking all these years 210 00:23:19,097 --> 00:23:20,223 But still... 211 00:23:23,468 --> 00:23:25,766 Hey, did you finish the fish? 212 00:23:26,304 --> 00:23:27,100 Yes 213 00:23:27,139 --> 00:23:28,868 Let me see it... Let me see 214 00:23:31,743 --> 00:23:33,472 What a surprise! 215 00:23:47,526 --> 00:23:51,485 Madam, don't you feel sad when you see the caterpillar mushroom? 216 00:23:51,830 --> 00:23:55,322 It's an insect during winter and a mushroom during summer 217 00:24:02,040 --> 00:24:04,941 Madam, it's time to bring in the table 218 00:24:05,343 --> 00:24:06,310 OK 219 00:24:55,093 --> 00:25:04,058 The caterpillar mushroom has a sad life... Similar... 220 00:25:42,140 --> 00:25:44,438 You've been the Highest Lady for some time now 221 00:25:44,476 --> 00:25:46,410 Why do you come only now? 222 00:25:47,145 --> 00:25:50,512 I'm sorry, Your Majesty I followed my heart... 223 00:25:50,548 --> 00:25:54,314 and went to where Lady Jung rests 224 00:25:54,686 --> 00:25:58,019 Really? Is Lady Jung doing well? 225 00:25:58,056 --> 00:25:59,387 Yes, Your Majesty 226 00:26:00,425 --> 00:26:05,624 She told me many interesting stories, so I grew to like her very much 227 00:26:05,664 --> 00:26:07,859 Would you be able to do that, too? 228 00:26:08,233 --> 00:26:11,964 I'll have to bother the court ladies and worker ladies as well 229 00:26:12,404 --> 00:26:13,803 What do you mean? 230 00:26:14,005 --> 00:26:18,271 Whenever Lady Jung ran out of stories to tell you... 231 00:26:18,310 --> 00:26:24,010 she would come to our residences and get us to tell her stories 232 00:26:24,382 --> 00:26:25,872 Is that so? 233 00:26:25,917 --> 00:26:30,980 Yes... and because of it, many kitchen and court ladies... 234 00:26:31,022 --> 00:26:36,221 started to read many books and they became very knowledgeable 235 00:26:37,562 --> 00:26:42,329 So, she must've done it to make you study 236 00:26:42,367 --> 00:26:46,463 Yes, Your Majesty. Though I don't speak as well as Lady Jung did... 237 00:26:46,504 --> 00:26:53,034 I know how to nag the ladies so I'll bring many stories 238 00:26:59,517 --> 00:27:04,921 Though you say you lack the skills, you talk better than Lady Jung did 239 00:27:04,956 --> 00:27:06,719 You overpraise, Your Majesty 240 00:27:16,368 --> 00:27:19,963 This tastes good You said this is turtle stew? 241 00:27:20,005 --> 00:27:24,135 Yes, Your Majesty I made it not only for the taste 242 00:27:24,175 --> 00:27:27,076 but for your recent stomach problem 243 00:27:28,279 --> 00:27:29,940 Is this good for stomach problems? 244 00:27:29,981 --> 00:27:34,441 Caterpillar mushroom is good for phlegm and reducing inflammation 245 00:27:34,486 --> 00:27:38,320 Really? I should eat this more often then 246 00:27:38,356 --> 00:27:41,553 Even though I'm taking medications, I'm having problems in my mouth, too 247 00:27:41,593 --> 00:27:43,026 Yes, Your Majesty 248 00:28:10,221 --> 00:28:14,419 I found out that my mother buried the persimmon vinegar... 249 00:28:14,459 --> 00:28:17,485 with her best friend I bury this letter because... 250 00:28:17,529 --> 00:28:20,157 I really want to meet you 251 00:28:20,365 --> 00:28:24,165 I'm a worker lady named Suh Jang-Geum 252 00:29:03,942 --> 00:29:05,170 What were you doing here? 253 00:29:05,210 --> 00:29:09,874 I... was looking for someone 254 00:29:11,416 --> 00:29:12,906 In this remote place? 255 00:29:12,951 --> 00:29:14,077 Yes 256 00:29:19,557 --> 00:29:23,015 Lady Han has finally become the Highest Kitchen Lady 257 00:29:23,561 --> 00:29:25,153 I thought it happened some time ago 258 00:29:25,196 --> 00:29:29,929 Actually, Lady Choi was against it, and she had her reasons 259 00:29:29,968 --> 00:29:34,462 Maybe it was hard for her to give up on family traditions 260 00:29:34,506 --> 00:29:35,666 I see 261 00:29:36,708 --> 00:29:39,199 Actually, I'm working with Internal Affairs now 262 00:29:41,012 --> 00:29:42,639 Did you get promoted? 263 00:29:42,680 --> 00:29:45,649 No. I wanted to find out something so I asked to be moved... 264 00:29:45,683 --> 00:29:48,151 even if it was a lower position 265 00:29:48,186 --> 00:29:49,244 I see 266 00:29:51,689 --> 00:29:55,352 I think I might need your help in the future 267 00:29:55,393 --> 00:29:56,587 My help? 268 00:29:56,628 --> 00:30:00,064 Yes. I think I'll be visiting the Food Services and Storage and... 269 00:30:00,098 --> 00:30:03,090 other places related to the kitchen more often from now on 270 00:30:03,134 --> 00:30:07,298 Sure, my help will be available whenever you need it 271 00:30:07,338 --> 00:30:09,966 You've done so much for me 272 00:30:11,543 --> 00:30:13,204 Then bye now 273 00:30:24,422 --> 00:30:25,616 What brings you here? 274 00:30:25,657 --> 00:30:28,751 I'm Min Jung-Ho, appointed as an investigator of Internal Affairs 275 00:30:28,793 --> 00:30:31,762 Is that so? What brings you here? 276 00:30:31,796 --> 00:30:37,291 I'd like to see the accounting books Where are they? 277 00:30:37,335 --> 00:30:38,529 Where are they? 278 00:30:38,570 --> 00:30:41,095 In a separate room Another investigator already... 279 00:30:41,139 --> 00:30:43,369 Iooked at it last time 280 00:30:43,408 --> 00:30:46,070 Still, I'd like to see them since I'm at charge now 281 00:30:46,110 --> 00:30:47,634 I'll bring them to you 282 00:30:50,148 --> 00:30:52,139 You're only wasting time 283 00:30:52,183 --> 00:30:55,949 Oh, by the way, is the head of Internal Affairs doing well? 284 00:30:56,187 --> 00:30:57,211 Yes 285 00:30:58,723 --> 00:31:02,955 Make sure you don't let the bottom break 286 00:31:04,095 --> 00:31:08,623 Then Lady Han really became the Highest Kitchen Lady? 287 00:31:08,666 --> 00:31:10,691 Yes, that's true 288 00:31:12,403 --> 00:31:16,066 Honey, luck has come to us! Luck is with us finally! 289 00:31:16,107 --> 00:31:18,200 It's because I saved Lady Han from... 290 00:31:18,243 --> 00:31:20,177 the ship that was going backward 291 00:31:20,211 --> 00:31:21,405 Honey 292 00:31:21,980 --> 00:31:23,845 Did you ride the horse without telling me? 293 00:31:23,881 --> 00:31:25,405 Sir 294 00:31:25,717 --> 00:31:30,518 You were the one riding the horse I'm saying I was a witness 295 00:31:31,589 --> 00:31:33,784 Investigator Min, here you go 296 00:31:35,893 --> 00:31:38,054 You're Investigator...? 297 00:31:38,096 --> 00:31:39,961 Yes, I moved to Internal Affairs 298 00:31:39,998 --> 00:31:43,525 That means... did you get promoted? 299 00:31:43,568 --> 00:31:46,002 No. Bye now 300 00:31:49,707 --> 00:31:51,504 He must've been demoted 301 00:31:52,110 --> 00:31:53,577 That can't be 302 00:31:53,711 --> 00:31:56,145 If it's not a promotion, then it's a demotion 303 00:31:56,614 --> 00:32:00,414 He only said no when I asked him if he'd been promoted 304 00:32:00,451 --> 00:32:02,442 He didn't say he'd been demoted 305 00:32:03,855 --> 00:32:06,585 Though I sent you there because you seemed determined... 306 00:32:06,624 --> 00:32:10,060 I don't think Choi Pan-Sul or Sir Oh would've done a job improperly 307 00:32:10,094 --> 00:32:14,053 If you don't have proof, you'll put yourself in danger 308 00:32:14,699 --> 00:32:17,463 Just don't hesitate to let me know... 309 00:32:17,502 --> 00:32:20,994 if you don't think you can go any further 310 00:32:21,372 --> 00:32:24,967 I'll ask the superior again The Royal Guards need you 311 00:32:25,009 --> 00:32:29,241 Thank you, sir If I look into one side... 312 00:32:29,280 --> 00:32:32,545 they'll try to cover it up by focusing on the other side... 313 00:32:32,583 --> 00:32:34,175 I'll start from there 314 00:32:34,719 --> 00:32:36,380 Just be careful 315 00:32:45,363 --> 00:32:47,797 There aren't any problems with the records 316 00:32:47,832 --> 00:32:50,232 They seem to be faultless 317 00:32:50,768 --> 00:32:55,762 Food Services, Storage and Inventories are all the same 318 00:32:55,807 --> 00:32:59,174 The agents finding out the price Choi Pan-Sul is paying... 319 00:32:59,210 --> 00:33:00,905 haven't come back yet? 320 00:33:00,945 --> 00:33:03,243 They went out only a few days ago 321 00:33:05,983 --> 00:33:07,507 Did you find out something new? 322 00:33:07,552 --> 00:33:08,519 No 323 00:33:08,553 --> 00:33:12,387 I already checked everything, so why are you wasting time? 324 00:33:12,423 --> 00:33:14,288 Don't you trust me? 325 00:33:14,625 --> 00:33:17,526 No, it's not that. I'm only trying to learn a little faster 326 00:33:24,001 --> 00:33:26,128 Are you sure you aren't wasting time? 327 00:33:26,604 --> 00:33:30,199 How could he dare profiteer with products he supplies to the palace? 328 00:33:30,241 --> 00:33:32,971 He's gaining the most profit by supplying to the palace 329 00:33:33,010 --> 00:33:37,947 And not only do we consume a lot, we're also paying for them dearly 330 00:33:40,118 --> 00:33:44,782 Monopolizing... Is his paying price much different from his selling price? 331 00:33:44,822 --> 00:33:49,191 Or could it be the kitchens? 332 00:33:50,428 --> 00:33:51,486 The kitchens? 333 00:33:52,330 --> 00:33:55,356 It's been 5 generations... as the Highest Kitchen Lady 334 00:33:55,633 --> 00:33:57,157 What do you mean? 335 00:33:57,735 --> 00:34:01,432 Which place consumes the most products? 336 00:34:01,639 --> 00:34:04,437 Of course, the kitchen No need to mention the Food Services 337 00:34:04,475 --> 00:34:08,343 Nae-Ja-Si, grains; Sa-Do-Si, sauces; Sa-Je-Gaum, salt and fuel... 338 00:34:08,379 --> 00:34:11,473 Eu-Youn-Go, oil. Choi Pan-Sul supplies most of them and... 339 00:34:11,516 --> 00:34:15,179 whatever costs the most are going to the kitchens in large supplies 340 00:34:15,253 --> 00:34:17,187 We'll have to start from there 341 00:34:20,425 --> 00:34:21,221 Madam 342 00:34:21,259 --> 00:34:22,385 What is it? 343 00:34:22,627 --> 00:34:26,063 You're calling everyone together for reassignment, right? 344 00:34:29,000 --> 00:34:31,696 So, I have something to tell you 345 00:34:34,739 --> 00:34:39,039 The lady from the Prince's palace was most rebellious against you 346 00:34:39,076 --> 00:34:42,341 And then, the kitchen ladies of the King's Mother and... 347 00:34:42,380 --> 00:34:45,349 there are others on Lady Choi's side 348 00:34:49,420 --> 00:34:54,255 I just thought you should know about such things... 349 00:34:58,362 --> 00:34:59,351 What is it? 350 00:34:59,530 --> 00:35:02,863 Madam, someone wants to see you for a moment 351 00:35:17,248 --> 00:35:23,209 So it's you. I didn't have a chance to thank you for what you did 352 00:35:23,888 --> 00:35:25,719 I have a favor to ask you 353 00:35:42,840 --> 00:35:48,801 I understand. There's a way to find those things out 354 00:35:52,750 --> 00:35:55,218 Then will it be turned upside down today? 355 00:35:55,253 --> 00:35:58,711 I'm not sure since Lady Han isn't talking, but... 356 00:35:58,756 --> 00:36:02,715 I think everyone will be replaced 357 00:36:02,760 --> 00:36:07,959 Yes... I'd do that if I were her The Queen said she could do anything 358 00:36:07,999 --> 00:36:11,059 If I were her, I'd replace everyone who rebelled against me... 359 00:36:11,102 --> 00:36:15,835 and make sure they don't come near the kitchen again 360 00:36:18,276 --> 00:36:21,871 Stop that... she surely wouldn't do such things to the worker ladies 361 00:36:32,924 --> 00:36:34,323 You go inside 362 00:36:55,079 --> 00:36:56,740 I'm going to the sauce pantry 363 00:37:04,355 --> 00:37:07,188 Though we were at the same level till yesterday 364 00:37:07,224 --> 00:37:10,625 I'm the Highest Lady now Please be courteous 365 00:37:18,336 --> 00:37:20,395 I'd like to go to the sauce pantry 366 00:37:24,442 --> 00:37:28,105 But please let Keum-Young stay here 367 00:37:31,449 --> 00:37:35,112 Her talents are uncommon and she still has a lot to learn 368 00:37:55,973 --> 00:38:02,776 I shall continue the will of the previous Highest Lady, Lady Jung 369 00:38:04,215 --> 00:38:07,878 Since taste knows no ranks, we will talk openly about 370 00:38:07,918 --> 00:38:14,323 each other's skills and help each other 371 00:38:15,359 --> 00:38:19,728 I'll continue to enforce the rule that there should be no other motives... 372 00:38:19,764 --> 00:38:23,393 for making food that goes into a person's body... 373 00:38:23,801 --> 00:38:26,998 as well as the rule that we must understand... 374 00:38:27,038 --> 00:38:30,667 and share the pains we go through as one family 375 00:38:31,609 --> 00:38:34,908 These are the will of Lady Jung, and mine as well 376 00:38:38,282 --> 00:38:42,776 I'll shorten my explanations and tell you the reassignments 377 00:38:47,358 --> 00:38:52,227 First, Lady Choi of the kitchens will go to the sauce pantry 378 00:38:53,397 --> 00:38:56,924 And Lady Lee of the pantry will come to the kitchen 379 00:38:56,967 --> 00:39:00,300 And Lady Ji of the Prince's kitchen will come to the King's kitchen 380 00:39:00,337 --> 00:39:04,637 since most worker ladies are in the Prince's kitchen 381 00:39:07,211 --> 00:39:13,047 And the rest of you remain in your places 382 00:39:16,821 --> 00:39:19,688 And the same goes for the worker ladies 383 00:39:23,194 --> 00:39:27,563 I'd like to make a new position that we haven't had before 384 00:39:29,200 --> 00:39:32,863 It was there from King Taejong to King Sejong's time 385 00:39:32,903 --> 00:39:36,771 But it was not widely known and in the time of Yeonsan... 386 00:39:36,807 --> 00:39:41,210 it disappeared altogether, but I'd like to reinstate it 387 00:39:46,317 --> 00:39:51,550 It's called Accountant Lady She only has to write down... 388 00:39:51,589 --> 00:39:54,683 the amount of products each kitchen receives and consumed... 389 00:39:54,725 --> 00:39:59,059 so I didn't think a court lady ought to do this job 390 00:39:59,096 --> 00:40:02,793 so I'm going to have Suh Jang-Geum do this 391 00:40:04,335 --> 00:40:07,862 Though she's a worker lady, and she may bother you with her job... 392 00:40:11,242 --> 00:40:18,307 I'd like to ask for your cooperation Do you understand? 393 00:40:18,916 --> 00:40:20,281 Yes, ma'am 394 00:40:27,458 --> 00:40:28,652 What happened? 395 00:40:28,692 --> 00:40:32,924 I don't know. I thought she'd replace all of us now that she's gained power 396 00:40:32,963 --> 00:40:38,629 Anyway, it's a relief. I thought I'd be demoted to a worker lady 397 00:40:38,669 --> 00:40:41,570 Anyhow, what does an Accountant Lady do? 398 00:40:41,605 --> 00:40:44,938 I'm not sure. I don't remember since I was only a little kid... 399 00:40:44,975 --> 00:40:47,671 at the time of Yeonsan's rule She's trying to pressure us 400 00:40:47,711 --> 00:40:52,478 Let's be careful Don't hide things away now 401 00:40:56,320 --> 00:40:59,255 She should've replaced them all! 402 00:40:59,290 --> 00:41:02,350 Replace them? Then who'd run the kitchens? 403 00:41:02,393 --> 00:41:03,690 I would! 404 00:41:03,861 --> 00:41:08,355 Anyway, it's good to see ugly Jang-Geum leave the kitchen 405 00:41:08,799 --> 00:41:11,461 Hey! That's not the issue right now! 406 00:41:11,635 --> 00:41:13,193 Then what is? 407 00:41:13,237 --> 00:41:16,104 I finally have a court lady under me 408 00:41:16,407 --> 00:41:17,237 What? 409 00:41:17,274 --> 00:41:20,675 Lady Ji of the Prince's kitchen is younger than me 410 00:41:20,711 --> 00:41:23,839 So I've become the third oldest in the kitchen now! 411 00:41:24,682 --> 00:41:26,980 And you're happy about it? 412 00:41:27,017 --> 00:41:32,045 But I heard that Lady Ji cooks very well 413 00:41:32,389 --> 00:41:34,289 What? How about me? 414 00:41:34,325 --> 00:41:36,793 I'm only saying... 415 00:41:44,335 --> 00:41:46,166 Do you feel it's unfair? 416 00:41:46,203 --> 00:41:50,572 Oh, no. I can go anywhere you tell me to 417 00:41:51,742 --> 00:42:00,013 But I don't think it'll be any fun since I'd be only checking numbers 418 00:42:01,552 --> 00:42:06,012 Right... it won't be any fun But do a good job... 419 00:42:06,056 --> 00:42:07,683 since I trust you 420 00:42:09,960 --> 00:42:11,154 Sure 421 00:42:42,526 --> 00:42:46,223 Madam, be strong 422 00:42:50,868 --> 00:42:53,462 You must not give up 423 00:42:57,207 --> 00:43:02,144 As long as you and I are alive, the opportunity will come 424 00:43:11,422 --> 00:43:14,789 When it's painful, you have to go through the pain 425 00:43:15,926 --> 00:43:18,156 You know, the more it hurts 426 00:43:18,195 --> 00:43:20,755 the faster the opportunity will come your way 427 00:43:20,965 --> 00:43:24,958 So calm yourself and examine what you've done wrong... 428 00:43:25,002 --> 00:43:30,099 and wait for the chance quietly, and make the chance, understand? 429 00:43:30,441 --> 00:43:31,567 Yes 430 00:43:59,837 --> 00:44:03,204 I shall rise again! Yes, I will... 431 00:44:25,662 --> 00:44:27,425 What? 432 00:44:28,599 --> 00:44:29,588 Me, too? 433 00:44:29,633 --> 00:44:34,297 Yes. Since he's the older brother of the King's Mother... 434 00:44:34,338 --> 00:44:36,533 he's the King's uncle It's his birthday 435 00:44:36,573 --> 00:44:38,700 But how could you let me...? 436 00:44:38,742 --> 00:44:43,839 The King asked for food and drinks You only have to prepare side dishes 437 00:44:44,014 --> 00:44:46,380 The King's Mother is already there 438 00:44:47,017 --> 00:44:52,421 But, Madam, I've never prepared such tables before all by myself 439 00:44:52,456 --> 00:44:55,550 You should do such work with worker ladies now 440 00:44:55,793 --> 00:44:56,521 But... 441 00:44:56,560 --> 00:44:58,960 I'm sending you because you're the best... 442 00:44:58,996 --> 00:45:01,157 at making kebab, so don't worry and go 443 00:45:01,198 --> 00:45:02,165 But... 444 00:45:02,332 --> 00:45:03,731 I trust you 445 00:45:04,568 --> 00:45:06,763 You trust me? 446 00:45:08,372 --> 00:45:15,744 Then Madam, let Chang-Yee stay here She only eats and ruins things... 447 00:45:16,213 --> 00:45:17,544 Madam! 448 00:45:17,714 --> 00:45:20,706 She'll do well. And since she was sick at the ceremony... 449 00:45:20,751 --> 00:45:24,653 she's never gone outside of the palace 450 00:45:25,255 --> 00:45:26,483 That's right! 451 00:45:26,657 --> 00:45:31,560 So take her out. Chang-Yee, you must help Lady Min without messing up 452 00:45:31,595 --> 00:45:32,493 Do you understand? 453 00:45:32,529 --> 00:45:34,258 Yes, Madam! 454 00:45:34,631 --> 00:45:39,432 Everyone, move! They're the court ladies from the palace 455 00:45:41,405 --> 00:45:45,865 Move! They're court ladies from the palace! 456 00:45:46,376 --> 00:45:50,938 Move! They're the ones sent by the King himself! 457 00:45:51,081 --> 00:45:55,074 Move! They're sent by the King himself! 458 00:45:55,352 --> 00:45:57,286 Move... move 459 00:45:57,988 --> 00:46:00,548 I'm not sure if these will be OK 460 00:46:00,591 --> 00:46:04,527 They're fine. Food is about the devotion, not the place 461 00:46:07,297 --> 00:46:08,594 Madam! 462 00:46:09,199 --> 00:46:12,498 Chang-Yee, you'll make kebab with me Young-Ro, prepare the herbs 463 00:46:12,536 --> 00:46:14,299 Yeun-Seng, prepare the meat 464 00:46:18,609 --> 00:46:23,103 Look at how they're making it! It looks so delicious! 465 00:46:23,147 --> 00:46:28,050 They're so good! That looks so delicious! 466 00:46:28,652 --> 00:46:31,177 How could they be so good? 467 00:46:32,089 --> 00:46:34,853 Look at how she's preparing it! 468 00:46:35,225 --> 00:46:38,786 They're so good! 469 00:47:03,053 --> 00:47:06,022 They're indeed court ladies of the Royal Kitchen 470 00:47:06,056 --> 00:47:10,925 And they talk like ladies, too! 471 00:47:15,299 --> 00:47:17,859 How could your hands be so dull? 472 00:47:18,368 --> 00:47:19,926 I'm sorry 473 00:47:43,794 --> 00:47:46,058 They're pretty, aren't they? 474 00:47:46,830 --> 00:47:50,197 It's so pretty! How much is this? 475 00:47:50,234 --> 00:47:51,223 It's 2 coins 476 00:47:51,501 --> 00:47:52,593 2 coins? 477 00:47:59,509 --> 00:48:01,340 It's so pretty 478 00:48:02,412 --> 00:48:03,902 This is prettier 479 00:48:04,114 --> 00:48:05,945 Are you going to get it for yourself? 480 00:48:06,116 --> 00:48:08,550 No. It's for Lady Han 481 00:48:08,752 --> 00:48:09,980 For Lady Han? 482 00:48:10,454 --> 00:48:12,547 She's like a mother to me 483 00:48:13,123 --> 00:48:17,822 You sound like a different person because you talk differently now 484 00:48:18,328 --> 00:48:22,992 I don't care! Lady Han trusts me I'm going to buy it for her 485 00:48:23,433 --> 00:48:26,300 And I'm going to talk like Lady Han from now on 486 00:48:26,436 --> 00:48:30,338 Me, too! I'm going to serve her as if serving my mother 487 00:48:31,108 --> 00:48:32,598 It's pretty, isn't it? 488 00:48:32,643 --> 00:48:34,577 Madam! Hello! 489 00:48:36,213 --> 00:48:38,408 I came with an important mission 490 00:48:38,448 --> 00:48:39,847 I see 491 00:48:39,883 --> 00:48:43,717 Duk-Gu! It's the same one you sell to us 492 00:48:44,254 --> 00:48:45,653 How much is this? 493 00:48:45,689 --> 00:48:46,917 It's 1 coin 494 00:48:46,957 --> 00:48:49,983 Mr. Gang! You sold it to me for 3 coins! 495 00:48:50,627 --> 00:48:53,790 What? Then you should've brought 2 coins home... 496 00:48:53,830 --> 00:48:56,924 but there were none! Where is it? 497 00:48:56,967 --> 00:49:00,664 That's not the problem now I was swindled out of my money! 498 00:49:00,704 --> 00:49:04,333 That's your problem I haven't received my 2 coins! 499 00:49:04,374 --> 00:49:05,204 Honey! 500 00:49:05,976 --> 00:49:07,466 Mr. Gang! 501 00:49:08,278 --> 00:49:09,905 What's going on here?! 502 00:49:10,914 --> 00:49:14,475 How could the same thing happen everywhere except the King's kitchen? 503 00:49:15,452 --> 00:49:16,942 Explain yourselves! 504 00:49:17,754 --> 00:49:22,953 You're supposed to return to the storage whatever is left over 505 00:49:22,993 --> 00:49:27,692 Even though you say there was no one to take care of the accounts... 506 00:49:27,731 --> 00:49:32,100 how could there be a difference of almost 50 percent from last month? 507 00:49:32,135 --> 00:49:36,538 All the kitchens at that! Explain yourselves 508 00:49:37,674 --> 00:49:39,767 We just followed our usual routine... 509 00:49:39,810 --> 00:49:42,370 Usual routine? 510 00:49:42,412 --> 00:49:45,575 When I took over the position for the first time there was... 511 00:49:45,615 --> 00:49:49,016 no accountant lady and the previous lady didn't return... 512 00:49:49,052 --> 00:49:51,543 the leftovers and let the ladies share amongst themselves 513 00:49:51,588 --> 00:49:54,182 That's true. It was like that with the previous lady of... 514 00:49:54,224 --> 00:49:55,691 the King's Mother's kitchen 515 00:49:55,726 --> 00:49:57,125 Yes, sir 516 00:49:57,160 --> 00:49:59,685 Let them share amongst themselves?! 517 00:49:59,730 --> 00:50:02,290 For personal consumption? 518 00:50:02,332 --> 00:50:05,233 Don't court ladies receive pay, too? 519 00:50:05,802 --> 00:50:08,362 We didn't know that we're supposed to... 520 00:50:08,405 --> 00:50:10,396 That doesn't make any sense! 521 00:50:13,210 --> 00:50:17,078 You can go back to your place and continue working 522 00:50:24,988 --> 00:50:28,480 I'll have to report this to the related offices 523 00:50:29,326 --> 00:50:32,887 You'll have to meet someone before you do that 524 00:50:44,374 --> 00:50:47,002 He's the head eunuch in charge of the kitchens 525 00:50:48,011 --> 00:50:50,104 Aren't you Lt. General of the Royal Guards? 526 00:50:50,147 --> 00:50:51,944 I've moved to Internal Affairs 527 00:50:52,215 --> 00:50:56,413 Yes, so that's why... let's sit down first 528 00:51:00,791 --> 00:51:04,283 I took your advice to reinstate the position of Accountant Lady... 529 00:51:04,327 --> 00:51:07,296 but I couldn't have imagined such a result 530 00:51:07,330 --> 00:51:09,093 Me, neither 531 00:51:09,132 --> 00:51:12,465 After going through the old kitchen books, I found out that... 532 00:51:12,769 --> 00:51:17,502 since the time of Yeonsan when there were daily feasts... 533 00:51:17,541 --> 00:51:21,136 the amount of products that went into the kitchens 534 00:51:21,178 --> 00:51:24,170 didn't decrease at all even though the next King has been frugal 535 00:51:24,214 --> 00:51:26,580 Actually there were places where the demand increased 536 00:51:26,616 --> 00:51:28,777 More than half of the products supposedly... 537 00:51:28,819 --> 00:51:31,982 used in the kitchens went elsewhere! What a tragedy! 538 00:51:32,022 --> 00:51:34,855 The King worked so hard to restore the palace's finances... 539 00:51:34,891 --> 00:51:37,382 after the bankruptcy during Yeonsan's rule 540 00:51:37,427 --> 00:51:40,954 How dare they do such a thing in front of the King? 541 00:51:40,997 --> 00:51:43,830 I'm going to give them severe punishments 542 00:51:44,468 --> 00:51:47,232 It's probably not limited to the kitchens 543 00:51:47,904 --> 00:51:49,394 If not? 544 00:51:49,439 --> 00:51:52,602 Even though there was no accountant lady in the kitchens... 545 00:51:52,642 --> 00:51:56,510 the Food Services and Storage were supposed to check them... 546 00:51:56,546 --> 00:51:59,208 as part of their duty, and yet they didn't do anything 547 00:51:59,249 --> 00:52:03,049 This means not only the kitchens, but sewing houses, other depts... 548 00:52:03,086 --> 00:52:06,715 including one in charge of constructions are doing the same 549 00:52:07,858 --> 00:52:12,124 It means something's wrong and someone is behind it 550 00:52:12,329 --> 00:52:16,288 And the people who must be punished are officials in charge of those depts 551 00:52:17,501 --> 00:52:21,801 So you can talk to other attendants in charge of other depts... 552 00:52:21,838 --> 00:52:24,500 and tell them to investigate quietly... 553 00:52:24,541 --> 00:52:27,635 And once the investigations are over I'll take care of the rest 554 00:52:27,677 --> 00:52:29,235 Sure, we'll do that 555 00:52:33,316 --> 00:52:34,613 What now? 556 00:52:34,651 --> 00:52:39,714 How crafty of her! She let us remain so she could throw us down like this 557 00:52:39,756 --> 00:52:41,724 But she wouldn't be able to do anything 558 00:52:41,758 --> 00:52:44,420 since we even gave them to our superiors regularly 559 00:52:44,461 --> 00:52:45,689 so they can't make it a problem... 560 00:52:45,729 --> 00:52:48,698 Do you think that makes any sense? Can we be proud to tell Lady Han... 561 00:52:48,732 --> 00:52:51,098 we've given them as bribes? 562 00:52:51,134 --> 00:52:54,535 And haven't some of you even sold them outside the palace? 563 00:52:56,840 --> 00:53:02,142 Anyhow, we can't just be victimized like this, so follow after me 564 00:53:05,448 --> 00:53:06,847 What are you saying?! 565 00:53:07,551 --> 00:53:10,247 You've been hoarding them secretly all this time?! 566 00:53:10,287 --> 00:53:13,552 But we thought of them as a part of regular routine 567 00:53:13,590 --> 00:53:15,956 Our previous ladies have done the same thing 568 00:53:15,992 --> 00:53:17,789 Even if it has been a part... 569 00:53:17,827 --> 00:53:20,660 of regular routine, it's wrong to do such things 570 00:53:20,697 --> 00:53:24,793 And you know that I can't do much about what happens in the kitchens 571 00:53:24,834 --> 00:53:27,200 You shouldn't say such things, Madam 572 00:53:27,237 --> 00:53:30,172 How dare you talk like that to her?! 573 00:53:30,840 --> 00:53:33,775 You're related to this, too 574 00:53:34,711 --> 00:53:35,973 Related? 575 00:53:36,012 --> 00:53:38,913 Where do you think our gifts to you have come from? 576 00:53:38,949 --> 00:53:42,680 How about the feast tables we've prepared for you? 577 00:53:43,954 --> 00:53:45,148 Then are you saying...? 578 00:53:45,188 --> 00:53:50,854 Yes, Madam, if Lady Han has completed her investigations... 579 00:53:50,894 --> 00:53:55,593 I think you'll be in trouble as well 580 00:53:57,400 --> 00:54:02,428 Madam, no one knows how much the Accountant Lady has investigated 581 00:54:08,578 --> 00:54:10,273 Cover it well 582 00:54:14,618 --> 00:54:17,712 What brings you here when you didn't care about us at all? 583 00:54:17,754 --> 00:54:22,088 You've hurt me, too, so don't talk to me like that 584 00:54:22,659 --> 00:54:26,151 So everyone has been ensnared by Lady Han now 585 00:54:26,196 --> 00:54:28,721 I told you not to talk like that 586 00:54:29,032 --> 00:54:33,833 But everyone has to feel what it is like to have me out of there 587 00:54:40,543 --> 00:54:41,771 Help us 588 00:54:43,313 --> 00:54:48,444 Because of the Queen, it's hard for me to find out what's up in the kitchen 589 00:54:49,486 --> 00:54:52,284 But you still have contacts 590 00:54:55,158 --> 00:54:59,720 Find out whether Lady Han has all the info about their wrongdoings 591 00:54:59,763 --> 00:55:02,493 and if it contains something related to me as well 592 00:55:02,966 --> 00:55:05,434 We'll have to know before we can take any action 593 00:55:08,071 --> 00:55:10,938 We'll be victimized if we just sit idly 594 00:55:11,174 --> 00:55:16,009 You know it's hard for you to have hope without me 595 00:55:18,181 --> 00:55:22,709 So bring any info or books that Jang-Geum investigated secretly 596 00:55:22,752 --> 00:55:31,717 Sure. She doesn't go to sleep early as she organizes things late at night 597 00:55:32,162 --> 00:55:34,323 You try to find out as much as possible 598 00:55:34,364 --> 00:55:36,889 what Lady Han intends to do, Keum-Young 599 00:55:36,933 --> 00:55:38,628 Sure 600 00:57:09,893 --> 00:57:12,384 Good morning, Madam! 601 00:57:12,428 --> 00:57:13,895 Good morning 602 00:57:14,297 --> 00:57:16,231 Are you feeling fine? 603 00:57:17,767 --> 00:57:21,100 My throat is hurts a little more today 604 00:57:21,571 --> 00:57:22,970 Huh? 605 00:57:26,943 --> 00:57:29,571 Jang-Geum, good to see you! 606 00:57:29,612 --> 00:57:33,742 You know which dish is good for sore throats, right? 607 00:57:33,783 --> 00:57:36,013 Why? Your throat hurts? 608 00:57:36,052 --> 00:57:38,543 Not me, but Lady Han 609 00:57:38,588 --> 00:57:40,579 Is she seriously ill? 610 00:57:41,157 --> 00:57:46,322 No, she said her throat hurts and I was thinking of making her breakfast 611 00:57:46,496 --> 00:57:48,396 Then, you can use pear and... 612 00:57:48,431 --> 00:57:51,127 I'll just go with you Sure 613 00:58:13,890 --> 00:58:16,484 These are only records of facts 614 00:58:19,429 --> 00:58:22,330 Even the ones from decades ago... 615 00:59:02,071 --> 00:59:03,504 Mother's notebook! 49517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.